1 00:00:02,524 --> 00:00:05,524 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 2 00:00:05,548 --> 00:00:09,048 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 3 00:00:09,124 --> 00:00:12,624 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.CO 4 00:00:12,674 --> 00:00:19,574 » ::. MeysaM-UnicorN مترجـم: میثـم .:: « 5 00:00:19,624 --> 00:00:22,624 ⛊ آیـنـۀ سیـاه ⛊ 6 00:00:46,920 --> 00:00:48,760 .‫آره! بیا 7 00:01:51,040 --> 00:01:52,440 ‫ندیدمش میا. 8 00:01:53,480 --> 00:01:55,000 ‫لعنتی! 9 00:01:55,680 --> 00:01:56,960 ‫چه بدبختی گرفتار شدیم. 10 00:01:58,560 --> 00:02:00,920 ‫راب باید بریم ببینیم. 11 00:02:14,320 --> 00:02:16,680 ‫- وای راب. ‫- هی. 12 00:02:17,480 --> 00:02:19,000 ‫چیزی نیست عزیزم. 13 00:02:24,680 --> 00:02:26,160 ‫ اوه خدای من... 14 00:02:32,720 --> 00:02:34,840 ‫- لعنتی... ‫- اوه خدای من! 15 00:02:35,800 --> 00:02:36,840 ‫لعنتی 16 00:02:38,080 --> 00:02:40,160 ‫راب باید به یکی زنگ بزنیم. 17 00:02:40,240 --> 00:02:43,960 ‫نه، نه، نه، نه میا اصلا راه نداره ‫فکرتو به کار بنداز. 18 00:02:44,240 --> 00:02:45,640 ‫باید فکر کنی عزیزم. 19 00:02:45,920 --> 00:02:48,400 ‫- ما کشتیمش مگه نه؟ ‫- آره. 20 00:02:48,480 --> 00:02:49,800 ‫ و من... 21 00:02:51,240 --> 00:02:54,000 ‫و مجازاتش زندانه مگه نه؟ ‫مستقیم زندان. 22 00:02:54,080 --> 00:02:57,920 ‫معلوم نیست چقدر الکل تو بدنمه ‫و به یه یارویی میزنم. 23 00:02:58,480 --> 00:03:01,520 ‫اونا منو میندازن زندان من راننده بودم. 24 00:03:02,000 --> 00:03:04,040 ‫منو میندازن زندان اونجا نگهم میدارن. 25 00:03:04,120 --> 00:03:06,760 ‫- این کاریه که میکنن ‫- نمیتونیم اینجا ولش کنیم. 26 00:03:06,840 --> 00:03:09,760 ‫- خفه شو، میا! خفه... ‫- همینجوری تو جاده ولش کنیم؟! 27 00:03:09,840 --> 00:03:13,000 ‫باید فکر کنم باشه؟ باید فکر کنم 28 00:03:13,520 --> 00:03:14,520 ‫لعنتی! 29 00:03:16,560 --> 00:03:19,720 ‫یه دریاچه اونجاست. 30 00:03:19,800 --> 00:03:22,600 ‫و توی ماشین یه کیسه خوابه. ‫حواست به جاده باشه. 31 00:03:22,680 --> 00:03:24,160 ‫- نه. ‫- حواست به جاده باشه! 32 00:03:25,480 --> 00:03:26,480 ‫ نه 33 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 ‫ نه! 34 00:03:35,280 --> 00:03:36,480 ‫ - میا. ‫- نکن. 35 00:03:36,560 --> 00:03:40,440 ‫میا بیا، کیسه رو با من بگیر. ‫کیسه رو بگیر. 36 00:03:41,600 --> 00:03:43,800 ‫- نه ولم کن. ‫- عزیزم، بیا 37 00:03:50,520 --> 00:03:51,680 ‫لعنتی 38 00:04:13,640 --> 00:04:16,120 ‫برو سنگ بیار من میزارمشون باشه؟ 39 00:04:16,680 --> 00:04:18,160 ‫من به سنگای بیشتری نیاز دارم. 40 00:04:20,560 --> 00:04:22,280 ‫بزارشون اینجا. 41 00:04:22,360 --> 00:04:24,200 ‫بزارش... 42 00:04:25,400 --> 00:04:28,240 ‫ببندش. ببندش، سرشو ببند. 43 00:04:28,320 --> 00:04:29,360 ‫ سه... 44 00:04:30,560 --> 00:04:31,560 ‫دو... 45 00:04:32,600 --> 00:04:33,600 ‫یک. 46 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 « کروکودیل » 47 00:05:19,080 --> 00:05:21,560 ‫مفتخرم که امروز اینجا صحبت میکنم 48 00:05:21,640 --> 00:05:23,600 ‫در مقابل چنین جمع فوق العاده ای. 49 00:05:24,520 --> 00:05:26,360 ‫خوشحالم که با شما در میون بزارم... 50 00:05:26,440 --> 00:05:28,027 ‫خوشحالم که از من خواسته شد 51 00:05:28,028 --> 00:05:31,920 ‫که دیدگاهم نسبت به آینده ‫رو با شما در میون بزارم. 52 00:05:33,720 --> 00:05:35,720 ‫به دنیایی نگاه کنید که از ‫بی عدالتی و عدم تحمل بقیه 53 00:05:35,800 --> 00:05:38,320 ‫ و چالش های زیست محیطی بزرگ پر شده. 54 00:05:38,400 --> 00:05:43,080 ‫تصور یک آینده روشن سخته، ‫اما ما میتونیم و باید این کار رو بکنیم. 55 00:05:43,160 --> 00:05:46,240 ‫این تنها راهیه که میتونیم ‫فردایی بهتر رو بسازیم. 56 00:05:47,080 --> 00:05:48,400 ‫ 57 00:05:48,720 --> 00:05:51,720 ‫پس من با یه داستان بامزه بحثو شروع میکنم. 58 00:06:02,960 --> 00:06:05,720 ‫آره، دارم میرم. 59 00:06:05,840 --> 00:06:07,800 ‫ خداحافظ. 60 00:06:10,720 --> 00:06:13,040 ‫- بعدا میبینمت. ‫- فردا میبینمت. 61 00:06:13,120 --> 00:06:14,400 ‫خوبه 62 00:06:14,480 --> 00:06:16,280 ‫- روز خوبی داشته باشی. ‫- تو هم همینطور. 63 00:06:16,360 --> 00:06:17,920 ‫- خداحافظ مامان! ‫- بفرما. 64 00:07:03,760 --> 00:07:05,440 ‫ سلام، توله. 65 00:07:19,480 --> 00:07:20,760 ‫ یک لحظه صبر کن. 66 00:07:24,160 --> 00:07:26,160 ‫دارم میام! 67 00:07:27,960 --> 00:07:29,400 ‫یه لحظه صبر کن! 68 00:07:32,520 --> 00:07:34,280 ‫- خانم کارمایکل؟ ‫- بله؟ 69 00:07:34,360 --> 00:07:35,880 ‫من از طرف شرکت بیمه اومدم. 70 00:07:36,440 --> 00:07:39,640 ‫فقط لازمه خاطراتتون رو ‫در مورد تصادف یادآوری کنید. 71 00:07:40,600 --> 00:07:43,200 ‫- میشه بیام تو؟ ‫- باشه. 72 00:08:05,800 --> 00:08:07,560 ‫کسی که به جایی رسیده که 73 00:08:07,640 --> 00:08:11,080 ‫یکی از خلاق ترین معمارهای ‫نسل خودش شده. 74 00:08:11,480 --> 00:08:14,480 ‫نه تنها معمار ساختمون ها، ‫بلکه معمار اجتماع. 75 00:08:15,280 --> 00:08:19,360 ‫اما بسه دیگه در موردش حرف زدن، ‫لطفا به میا نولان خوش آمد بگید. 76 00:08:27,600 --> 00:08:30,280 ‫ممنون مارتین، ممنون. ‫مفتخرم که اینجا صحبت میکنم 77 00:08:30,360 --> 00:08:32,840 ‫بین چنین جمع فوق العاده ای. 78 00:08:44,600 --> 00:08:47,200 ‫شب خوش، به پیتزا فنسز خوش اومدید. 79 00:08:47,880 --> 00:08:50,080 ‫پیتزاتون آماده دریافته. 80 00:09:02,440 --> 00:09:03,600 ‫بله؟ 81 00:09:03,680 --> 00:09:06,200 ‫- منم. ‫- هی. 82 00:09:07,320 --> 00:09:09,920 ‫- چونت چرا این ریختی شده؟ ‫- گمشو بابا. 83 00:09:11,200 --> 00:09:13,240 ‫نگفتم که ازش خوشم نمیاد، بیا تو. 84 00:09:19,400 --> 00:09:21,800 ‫دو سالی میشه همو ندیدیم مگه نه؟ 85 00:09:21,880 --> 00:09:23,000 ‫سه سال. 86 00:09:23,080 --> 00:09:25,840 ‫این که اومدی اتاق هتلم باید ‫قضیه مهمی باشه. 87 00:09:25,920 --> 00:09:28,080 ‫- میشه بریم یه جایی که غذا بخوریم؟ ‫- خب، من... 88 00:09:28,160 --> 00:09:30,240 ‫من اومدم اینجا چون دیدم ‫توی شهری 89 00:09:30,320 --> 00:09:33,000 ‫برای یه چیز معماری، آره؟ 90 00:09:33,080 --> 00:09:34,720 ‫بهش میگن همایش. 91 00:09:34,800 --> 00:09:37,320 ‫مردم پول میدن بیان ‫به حرفای من گوش کنن. 92 00:09:37,400 --> 00:09:38,400 ‫فکرشو بکن. 93 00:09:39,200 --> 00:09:40,880 ‫خودمم باورم نمیشه. 94 00:09:41,360 --> 00:09:43,520 ‫خوب موندی، باشگاه میری؟ 95 00:09:43,600 --> 00:09:44,600 ‫خب تو هم... 96 00:09:44,680 --> 00:09:48,240 ‫شبیه گه سگ میمونم میا، ‫لازم نیست به خودت زحمت بدی 97 00:09:48,560 --> 00:09:50,320 ‫شبیه گه خشک شده سگ میمونم. 98 00:09:50,400 --> 00:09:52,880 ‫- نوشیدنی میخوای؟ ‫- من ولش کردم. 99 00:09:54,880 --> 00:09:56,480 ‫یعنی کاملا ترک کردی؟ 100 00:09:56,560 --> 00:09:59,480 ‫نه ماه، سه هفته، دو روز. 101 00:10:02,120 --> 00:10:04,440 ‫آفرین، عالیه. 102 00:10:04,520 --> 00:10:05,600 ‫بخور خودت. 103 00:10:06,600 --> 00:10:07,880 ‫- آره، بخور. ‫- مطمئنی؟ 104 00:10:07,960 --> 00:10:10,080 ‫- کاملا. ‫- باشه. 105 00:10:12,160 --> 00:10:13,250 ‫جای بدی رو برای اومدن انتخاب کردی 106 00:10:13,251 --> 00:10:15,960 ‫که منو ببینی، چون بوی مشروب 107 00:10:16,040 --> 00:10:17,960 ‫تو کل خیابون پیچیده تا اینجا هم میاد. 108 00:10:18,040 --> 00:10:19,960 ‫- متوجهش شدی که؟ ‫- نه 109 00:10:20,040 --> 00:10:23,400 ‫مثل بوی مشروب مونده میده. 110 00:10:23,800 --> 00:10:25,440 ‫به پاک بودنت کمکی نمیکنه. 111 00:10:29,040 --> 00:10:33,760 ‫اما احتمالا نباید در مورد مشروب ‫صحبت کنم مگه نه؟ 112 00:10:40,920 --> 00:10:43,000 ‫راب امیدوارم اینجا نیومده باشی ‫که در مورد چیزی که فکر میکنم... 113 00:10:43,080 --> 00:10:44,160 ‫در مورد اونه آره 114 00:10:46,280 --> 00:10:48,720 ‫من در مورد اون شب فکر کردم. 115 00:10:48,800 --> 00:10:50,520 ‫- راب. ‫- نمیتونم راجبش فکر نکنم. 116 00:10:50,600 --> 00:10:52,320 ‫گفتیم که از ذهنمون بیرونش میکنیم. 117 00:10:53,400 --> 00:10:55,560 ‫سعی نمیکردیم که ازین ‫قضیه دوری کنیم؟ 118 00:10:56,800 --> 00:10:58,160 ‫نمیتونم، متاسفم. 119 00:11:01,240 --> 00:11:02,840 ‫این مال خیلی وقت پیشه 120 00:11:02,920 --> 00:11:05,360 ‫خب توی سرم مربوط به الانه. 121 00:11:07,040 --> 00:11:08,120 ‫آره، میدونم. 122 00:11:09,680 --> 00:11:12,120 ‫چرا امروز؟ چرا امروز ‫اومد توی ذهنت؟ 123 00:11:13,080 --> 00:11:15,320 ‫- برای یه خبر بود. ‫- یه خبر؟ 124 00:11:16,440 --> 00:11:19,480 ‫یه مقاله، هر چی بخوای اسمشو بزاری. 125 00:11:19,800 --> 00:11:21,240 ‫برات چاپش کردم. 126 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 ‫میا؟ 127 00:11:23,560 --> 00:11:26,120 ‫اون خودشه، اون زنشه. 128 00:11:26,200 --> 00:11:29,960 ‫- نمیدونی که زنشه یا نه. ‫- عکسش پایین صفحه هست. 129 00:11:30,040 --> 00:11:31,040 ‫خودشه. 130 00:11:31,840 --> 00:11:34,040 ‫هیچوقت اون بیچاره رو پیدا نکردن 131 00:11:35,080 --> 00:11:37,200 ‫برای همین زنش هیچوقت ازدواج نکرد. 132 00:11:37,560 --> 00:11:38,920 ‫خونه لعنتیش رو هیچوقت تغییر نداد. 133 00:11:39,000 --> 00:11:40,880 ‫اون همونجا مونده که اگه ‫شوهره برگشت همونجا باشه. 134 00:11:40,960 --> 00:11:43,760 ‫میا این همه وقت منتظرش بوده. 135 00:11:48,040 --> 00:11:52,200 ‫وحشتناکه، اما ما چه کاری ازمون بر میاد؟ 136 00:11:56,840 --> 00:11:58,400 ‫براش نامه مینویسم 137 00:12:04,440 --> 00:12:05,480 ‫- نه ‫- ناشناس. 138 00:12:05,560 --> 00:12:08,080 ‫- به تو اشاره نمیکنم. ‫- راب، نه 139 00:12:10,240 --> 00:12:12,680 ‫معلوم نیست چی میشه ‫همه چیو خراب میکنی. 140 00:12:12,760 --> 00:12:15,400 ‫- با این قضیه نمیتونم کنار بیام میا. ‫- اونا میتونن یه کارایی کنن 141 00:12:15,440 --> 00:12:17,000 ‫که بفهمن از کجا اومده 142 00:12:18,880 --> 00:12:21,161 ‫اونا میتونن پیگیریش کنن و ‫جسدو پیدا میکنن بعد مارو پیدا میکنن. 143 00:12:21,200 --> 00:12:23,680 ‫- اونا ما رو پیدا نمیکنن. ‫- چرا میکنن بعدش به گا میریم. 144 00:12:23,760 --> 00:12:26,600 ‫ببین، وقتی من الکل رو ترک کردم 145 00:12:26,680 --> 00:12:28,920 ‫بهم گفتن از هر کسی که بهش ‫صدمه زدم حلالیت بخوام 146 00:12:29,000 --> 00:12:30,560 ‫من به کی بیشتر از اون صدمه زدم؟ 147 00:12:30,640 --> 00:12:33,160 ‫اونا اینم گفتن که نباید به کس دیگه ‫صدمه بزنی، من چی؟ 148 00:12:33,200 --> 00:12:34,800 ‫- اون چی؟ ‫- نه، نه، نه 149 00:12:36,320 --> 00:12:37,480 ‫نه 150 00:12:40,560 --> 00:12:42,960 ‫نه! لعنتی! 151 00:12:45,720 --> 00:12:48,120 ‫این فکر تو بود، فکر لعنتی تو بود. 152 00:12:48,320 --> 00:12:52,760 ‫میدونم، میدونم و متاسفم. 153 00:12:54,200 --> 00:12:57,800 ‫پونزده سال! پونزده سال با ‫شرم و احساس گناه زندگی کردم 154 00:13:04,360 --> 00:13:07,200 ‫من به جایی رسیدم، یه زندگی دارم ‫تو نمیفهمی. 155 00:13:07,280 --> 00:13:09,080 ‫قضیه این نیست 156 00:13:09,160 --> 00:13:10,640 ‫تو درک نمیکنی. 157 00:13:10,720 --> 00:13:14,280 ‫تو ازدواج نکردی. من یه پسر دارم ‫اون نه سالشه 158 00:13:14,360 --> 00:13:16,440 ‫تو عکساشو دیدی، لطفا به اون فکر کن. 159 00:13:16,520 --> 00:13:17,520 ‫متاسفم. 160 00:13:23,680 --> 00:13:25,280 ‫بخاطر تو هیچی نگفتم 161 00:13:25,360 --> 00:13:28,080 ‫- بخاطر تو هیچ کاری نکردم سر این قضیه! ‫- ببخشید، ببخشید! 162 00:13:33,120 --> 00:13:35,320 ‫هی، به من نگاه کن 163 00:13:39,320 --> 00:13:40,400 ‫به من نگاه کن. 164 00:13:40,480 --> 00:13:43,240 ‫من تصمیممو گرفتم، همینه 165 00:13:43,320 --> 00:13:45,640 ‫خواهش میکنم، خواهش میکنم 166 00:13:45,720 --> 00:13:50,760 ‫خواهش میکنم، خواهش میکنم، گوش کن راب ‫من میفهمم، من میفهمم. 167 00:13:51,480 --> 00:13:52,840 ‫میفهمی؟ 168 00:13:52,920 --> 00:13:55,200 ‫آره، بیا در موردش حرف بزنیم. 169 00:13:55,280 --> 00:13:57,160 ‫نه من نمیتونم اینجا بمونم. 170 00:13:57,240 --> 00:13:59,840 ‫- نه نه نه نه. ‫- چه کار می کنی؟ ول کن. 171 00:13:59,920 --> 00:14:01,520 ‫میا، من دارم میرم 172 00:14:02,400 --> 00:14:03,600 ‫چه کار می کنی؟ 173 00:14:04,280 --> 00:14:08,160 ‫میا، ولم کن.... ولم کن! 174 00:14:08,240 --> 00:14:09,440 ‫لعنتی... 175 00:14:09,520 --> 00:14:11,640 ‫آه! 176 00:16:01,120 --> 00:16:02,800 ‫ها؟ 177 00:16:03,160 --> 00:16:04,360 ‫کاجر ‫(خسیس یا عجیب) 178 00:16:04,800 --> 00:16:06,920 ‫اسمش کاجره. 179 00:16:07,440 --> 00:16:09,360 ‫چی؟ 180 00:16:09,440 --> 00:16:11,920 ‫- اه ازش خوشت نمیاد. ‫- اینجور نیست. 181 00:16:12,000 --> 00:16:16,560 ‫- خیلی سخته برات هدیه بگیرم. ‫- نه خوشم اومد، اون پشمالوئه. 182 00:16:16,640 --> 00:16:18,640 ‫دقیقا، علی عاشقش میشه. 183 00:16:18,720 --> 00:16:21,480 ‫آخه خیلی درگیریم بخاطر علی و... 184 00:16:21,560 --> 00:16:24,360 ‫برش میگردونم. مغازه داره مشکلی نداره ‫چیزی نیست. 185 00:16:24,440 --> 00:16:28,920 ‫نه، نه، نه، نه، حق با توئه ‫برای علی خوبه. 186 00:16:29,520 --> 00:16:31,080 ‫کاجر میمونه اینجا. 187 00:16:31,160 --> 00:16:33,480 ‫کاجر همخونگیمونه 188 00:16:35,360 --> 00:16:37,600 ‫باید عوضش کنم... 189 00:16:39,280 --> 00:16:42,080 ‫- تولدت مبارک. ‫- ممنون. 190 00:17:03,000 --> 00:17:05,160 ‫سرویس اتاق. 191 00:17:12,120 --> 00:17:14,160 ‫خیلی ممنون 192 00:19:04,360 --> 00:19:06,840 ‫سلام. سلام عشقم. 193 00:19:07,800 --> 00:19:10,280 ‫آره سخنرانی خوب پیش رفت. 194 00:19:10,360 --> 00:19:12,240 ‫آره صبح برمیگردم. 195 00:19:14,160 --> 00:19:16,480 ‫من فقط خستم، همین. 196 00:19:16,560 --> 00:19:17,640 ‫ 197 00:19:18,320 --> 00:19:21,040 ‫آره؟ عالیه. 198 00:19:21,120 --> 00:19:22,480 ‫نه نمیخواد گوشی رو بدی دستش. 199 00:19:31,160 --> 00:19:33,000 ‫سلام، هی 200 00:19:34,240 --> 00:19:37,760 ‫بابا گفت توی تمرین آوازت خیلی ‫خوب بودی 201 00:19:37,840 --> 00:19:41,600 ‫خوب بود تمرینت؟ ‫آره، بهت افتخار میکنم. 202 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 ‫آره 203 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 ‫دوستت دارم. 204 00:21:27,920 --> 00:21:29,200 ‫یه شب موندید. 205 00:21:29,280 --> 00:21:33,120 ‫شما سرویس اتاق داشتید و ‫9 دلار و 99 سنت پول فیلم شد. 206 00:21:33,480 --> 00:21:34,800 ‫برای فیلم؟ 207 00:21:34,880 --> 00:21:38,520 ‫دیشب فیلم نگاه کردید نه؟ 208 00:21:38,600 --> 00:21:41,280 ‫آره، دیشب بود آره. 209 00:21:45,560 --> 00:21:46,400 ‫ممنون 210 00:21:46,480 --> 00:21:48,080 ‫ممنون. 211 00:22:50,920 --> 00:22:53,640 ‫من از شرکت بیمه اومدم ‫در مورد تصادف ون پیتزا 212 00:22:53,720 --> 00:22:54,840 ‫آه، بیا تو 213 00:22:54,920 --> 00:22:55,920 ‫منظورم اینه که، 214 00:22:56,000 --> 00:22:57,703 ‫تا چهار ماه پوشش میده بیمه 215 00:22:57,704 --> 00:22:59,720 ‫اما این ادعای قابل توجهیه. 216 00:22:59,800 --> 00:23:02,520 ‫من هفته بعد تور موسیقی داشتم. 217 00:23:02,600 --> 00:23:04,880 ‫اروپا، خاورمیانه، استرالیا. 218 00:23:04,960 --> 00:23:06,520 ‫- الان نه دیگه. ‫- اوهوم 219 00:23:07,000 --> 00:23:09,280 ‫مطمئنم میدونید که بخاطر همچین ‫بازپرداخت زیادی باید 220 00:23:09,360 --> 00:23:12,640 ‫- ما حادثه رو بررسی کنیم. ‫- بله، البته. 221 00:23:12,720 --> 00:23:16,680 ‫گوشه خیابون یه دوربین مدار بسته بوده ‫خراب شده 222 00:23:16,760 --> 00:23:19,600 ‫فکر کنم کار بچه ها بوده ‫جای اشتباهی پینت بال بازی کردن. 223 00:23:19,680 --> 00:23:21,080 ‫اما، اوم... 224 00:23:22,200 --> 00:23:25,280 ‫ون پیتزا باید یه دوربین داشته باشه. 225 00:23:25,360 --> 00:23:27,360 ‫- کار نمیکرده. ‫- ای بابا. 226 00:23:27,440 --> 00:23:30,640 ‫در واقع این به نفع ادعای شماست. ‫پیتزا فنسز یه شرکت بزرگیه. 227 00:23:30,720 --> 00:23:33,280 ‫اونا ادعا دارن خدمات بدون رانندشون ‫سابقه خوبی داره. 228 00:23:34,280 --> 00:23:37,240 ‫خرابی دوربین یک امتیاز منفیه براشون. 229 00:23:37,320 --> 00:23:40,640 ‫پس اگه بتونیم ادعا رو اثبات کنیم ‫میتونیم یه شکایت هم ثبت کنیم 230 00:23:40,720 --> 00:23:43,080 ‫برای مراجع قضایی. 231 00:23:43,680 --> 00:23:45,000 ‫ممکنه خیلی پول ازش در بیاد. 232 00:23:46,040 --> 00:23:47,280 ‫باشه، من پایم. 233 00:23:47,360 --> 00:23:48,520 ‫عالیه. 234 00:23:49,160 --> 00:23:50,680 ‫حالا من شما رو به 235 00:23:50,760 --> 00:23:52,360 ‫این یادآور وصل میکنم 236 00:23:52,440 --> 00:23:54,720 ‫این از اون تخلیه کننده های حافظست؟ 237 00:23:54,800 --> 00:23:57,800 ‫ما بهشون میگیم "تایید کننده ها" 238 00:23:57,880 --> 00:24:01,240 ‫- مال پلیس هستن آره؟ ‫- نه از پارسال 239 00:24:02,320 --> 00:24:03,920 ‫ما هم داریمشون. 240 00:24:04,400 --> 00:24:05,350 ‫خوبه. 241 00:24:05,360 --> 00:24:07,040 ‫- اجازه هست؟ ‫- آره. 242 00:24:15,480 --> 00:24:17,600 ‫حس موش آزمایشگاهی رو دارم. 243 00:24:21,000 --> 00:24:26,720 ‫این دستگاه به حافظه شما در مورد ‫اون اتفاقی که افتاد کمک میکنه. 244 00:24:27,080 --> 00:24:28,560 ‫اونا یه تصویر ذهنی رو ارائه میدن 245 00:24:28,640 --> 00:24:32,240 ‫ممکنه کاملا دقیق نباشن ‫معمولا احساسی هستن. 246 00:24:32,320 --> 00:24:34,140 ‫اما با جمع آوری تعدادی حافظه 247 00:24:34,141 --> 00:24:36,760 ‫از شما و بقیه شاهدا 248 00:24:36,840 --> 00:24:39,160 ‫میتونیم یه تصور دقیق از کلیت ‫حادثه ایجاد کنیم. 249 00:24:39,240 --> 00:24:41,400 ‫من چیزی یادم نمیاد اصلا. 250 00:24:41,480 --> 00:24:43,520 ‫من یه چیزی دارم که کمک میکنه. 251 00:24:44,720 --> 00:24:46,400 ‫چی؟ مست کردن؟ 252 00:24:46,480 --> 00:24:47,620 ‫حادثه به فاصله چند صد متر 253 00:24:47,621 --> 00:24:49,560 ‫از کارخونه مشروب سازی ‫کسل پورت اتفاق افتاد. 254 00:24:50,600 --> 00:24:53,320 ‫کل اون منطقه بوی میخونه میده. 255 00:24:56,720 --> 00:24:58,960 ‫نخور، فقط بو کن. 256 00:24:59,040 --> 00:25:01,440 ‫این به تو کمک میکنه 257 00:25:01,520 --> 00:25:02,840 ‫یادت بیاد جایی که بودی رو. 258 00:25:03,480 --> 00:25:05,120 ‫آشناست. 259 00:25:05,200 --> 00:25:07,810 ‫اون بو رو توی ذهنت نگه دار، 260 00:25:07,811 --> 00:25:12,160 ‫چشماتو ببند و خیابون رو تصور کن. 261 00:25:19,280 --> 00:25:21,240 ‫یه چیزی دارم میگیرم. 262 00:25:22,040 --> 00:25:28,080 ‫آره به یه مغازه کمیک رفته بودم... 263 00:25:28,160 --> 00:25:30,240 ‫چیزای خرت و پرت میفروخت... 264 00:25:32,720 --> 00:25:36,720 ‫فکر کنم وقتی اومدم بیرون ‫برف شروع به بارش کرد. 265 00:25:37,760 --> 00:25:39,880 ‫برف سنگین... 266 00:25:40,200 --> 00:25:41,800 ‫از یه ماشین یه موسیقی پخش میشد. 267 00:25:45,840 --> 00:25:47,280 ‫اون آهنگو دوست دارم. ‫(آهنگ مربوط به قسمت دو فصل یک) 268 00:25:48,880 --> 00:25:51,800 ‫یه زن با کت زرد رنگ میومد سمتم. 269 00:25:53,600 --> 00:25:55,520 ‫خوب یادته قیافشو. 270 00:25:55,600 --> 00:25:59,680 ‫یه رژ لب عجیب داشت، ‫جالب بود. 271 00:25:59,760 --> 00:26:01,160 ‫ قشنگم هست. 272 00:26:01,240 --> 00:26:03,520 ‫آره، همینطوره. 273 00:26:03,600 --> 00:26:05,467 ‫هر چی واکنشت احساسی تر باشه، 274 00:26:05,468 --> 00:26:07,640 ‫خاطرت از اون واضح تره. 275 00:26:08,400 --> 00:26:14,320 ‫پس موسیقی بود و یه دختر، ‫بعدش چی شد؟ 276 00:26:14,400 --> 00:26:16,171 ‫من اومدم از خیابون رد شم 277 00:26:16,172 --> 00:26:19,080 ‫راجب چیزی فکر نمیکردم، 278 00:26:19,160 --> 00:26:21,360 ‫و... 279 00:26:22,600 --> 00:26:25,320 ‫اونجا بود که اون اتفاق افتاد 280 00:26:25,400 --> 00:26:29,320 ‫عیبی نداره، همینی هم که به من ‫دادی به درد میخوره. 281 00:26:29,400 --> 00:26:30,880 ‫واقعا؟ 282 00:26:30,960 --> 00:26:34,480 ‫خب یکی هست که دنبالش بگردم، ‫خانمه کت زرد. 283 00:26:47,720 --> 00:26:49,680 ‫- هی ‫- آه، مسافر برگشت. 284 00:26:49,760 --> 00:26:53,520 ‫- آره ‫- نمیدونی چطور اینو درست کنی مگه نه؟ 285 00:26:53,600 --> 00:26:57,200 ‫آره، بعدا بهش فکر میکنم. 286 00:26:57,720 --> 00:26:59,280 ‫- سلام مامان. ‫- سلام. 287 00:27:02,600 --> 00:27:03,960 ‫امشب شب بزرگیه. 288 00:27:05,320 --> 00:27:07,920 ‫ 289 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 ‫بابا! 290 00:27:10,280 --> 00:27:12,920 ‫ 291 00:27:15,240 --> 00:27:16,280 ‫حالت خوبه؟ 292 00:27:17,200 --> 00:27:19,200 ‫آره، آره 293 00:27:19,720 --> 00:27:22,120 ‫اونا سیستمای صوتیشون ‫مثل ماست 294 00:27:22,200 --> 00:27:25,280 ‫و ازش سر در نمیارن ‫گفتم کمکشون میکنم. 295 00:27:25,360 --> 00:27:27,920 ‫برای همین کل روزو اونجام. 296 00:27:28,400 --> 00:27:30,200 ‫از تنهایی میمیری اینجا آره؟ 297 00:27:30,280 --> 00:27:31,640 ‫چیزیم نمیشه. 298 00:27:32,240 --> 00:27:35,120 ‫خب ساعت هفت و نیم میبینمت 299 00:27:35,200 --> 00:27:36,840 ‫یادت نره 300 00:27:36,920 --> 00:27:37,920 ‫نمیره. 301 00:27:38,960 --> 00:27:41,680 ‫- می بینمت. ‫- بعدا میبینمت. 302 00:27:41,760 --> 00:27:42,800 ‫خدا حافظ. 303 00:29:10,960 --> 00:29:13,120 ‫همین دیروز بود، به کار میای. 304 00:29:13,200 --> 00:29:15,680 ‫هر چی خاطره تازه تر باشه ‫قوی تره. 305 00:29:15,760 --> 00:29:18,480 ‫و هر چی خاطره قوی تر باشه ‫پرونده هم قوی تره. 306 00:29:18,560 --> 00:29:22,200 ‫اینم گرفتم که بوش کنی. 307 00:29:26,880 --> 00:29:29,720 ‫خدا میدونه فکر میکنن ‫ما اینجا داریم چکار میکنیم. 308 00:29:31,120 --> 00:29:35,880 ‫اگه چشمات رو ببندی ‫منم برا یه موسیقی میزارم 309 00:29:38,160 --> 00:29:40,640 ‫خدا، آره، آره، این، این بود. 310 00:29:41,920 --> 00:29:43,280 ‫چقدر عجیب. 311 00:29:43,360 --> 00:29:46,160 ‫این چیزا رو توی ذهنت نگه دار ‫و چیزی که دیدی رو تصور کن. 312 00:29:52,960 --> 00:29:56,600 ‫من تو جاده استن هوپ بودم ‫نزدیک هتل. 313 00:29:56,680 --> 00:29:59,720 ‫داشتم مغازه ها رو نگاه میکردم 314 00:30:00,480 --> 00:30:02,600 ‫این مرده رو میدیدم سمتم میومد. 315 00:30:03,520 --> 00:30:06,240 ‫یادمه یه جورایی خوب بود. 316 00:30:06,800 --> 00:30:11,440 ‫موسیقی از ماشینی که ‫گارک شده بود میومد. 317 00:30:12,880 --> 00:30:15,320 ‫وقتی بود که اون پیتزاییه ‫رد شد. 318 00:30:16,320 --> 00:30:19,040 ‫فنسز پیتزا؟ سرعتش چقدر بود؟ 319 00:30:19,120 --> 00:30:20,880 ‫منظورت اینه که تند میرفت؟ 320 00:30:21,760 --> 00:30:23,200 ‫اوم... 321 00:30:23,560 --> 00:30:25,760 ‫- سعی کن روی ماشین تمرکز کنی ‫- شاید. 322 00:30:27,800 --> 00:30:29,440 ‫اوم... 323 00:30:29,520 --> 00:30:31,520 ‫ 324 00:30:32,280 --> 00:30:34,360 ‫نمیدونم. واقعا نمیتونم بگم 325 00:30:35,320 --> 00:30:36,640 ‫در مورد تصادف چی؟ 326 00:30:37,160 --> 00:30:40,360 ‫من ندیدمش، بعدش رو دیدم. 327 00:30:47,960 --> 00:30:51,040 ‫یه لحظه قبل یه نور روشنی رو دیدی؟ 328 00:30:51,120 --> 00:30:54,000 ‫آره، مثل فلاش دوربین ‫دقیقا قبل تصادف. 329 00:30:54,720 --> 00:30:56,720 ‫بیرون دندون پزشکی. 330 00:30:59,360 --> 00:31:00,840 ‫ 331 00:32:00,160 --> 00:32:02,920 ‫فکر میکنم پنجره هاتون هم ‫عایق صدا هستن. 332 00:32:03,000 --> 00:32:06,600 ‫- آره، ما داد و بیداد زیاد میشنویم ‫- پس نیازی به موسیقی گذاشتنم نیست. 333 00:32:06,680 --> 00:32:09,040 ‫راستشو بگم خاطره یکم خجالت آوره. 334 00:32:09,120 --> 00:32:13,520 ‫- نگران نباش، من همه جورشو دیدم. ‫- باید از اون استفاده کنی؟ 335 00:32:13,600 --> 00:32:18,080 ‫ببین، خاطراتت شخصین. 336 00:32:18,160 --> 00:32:21,000 ‫مگر این که نشون بده خودت یا ‫کس دیگه رو توی خطر میندازی. 337 00:32:22,440 --> 00:32:23,640 ‫باشه پس 338 00:32:40,000 --> 00:32:41,880 ‫من یه مریض داشتم. 339 00:32:41,960 --> 00:32:43,840 ‫میبینم. 340 00:32:43,920 --> 00:32:46,880 ‫اون حدود ساعت شیش رفت. 341 00:32:47,560 --> 00:32:49,240 ‫من موندم تمیز کنم. 342 00:32:50,160 --> 00:32:51,680 ‫از پنجره چیزی دیدی؟ 343 00:32:53,520 --> 00:32:55,440 ‫یه پسره از پنجره هتل معلوم بود. 344 00:32:57,560 --> 00:32:58,560 ‫چی میتونم بگم؟ 345 00:32:59,320 --> 00:33:02,000 ‫اون خیلی زیبا بود. 346 00:33:04,240 --> 00:33:05,680 ‫عکس گرفتی؟ 347 00:33:06,200 --> 00:33:08,120 ‫سعی کردم. 348 00:33:08,200 --> 00:33:12,040 ‫اشتباهی فلش دوربین رو ‫روشن گذاشتم فقط انعکاسو گرفتم 349 00:33:13,800 --> 00:33:15,920 ‫- بعدش؟ ‫- میخواستم یه عکس دیگه بگیرم. 350 00:33:16,960 --> 00:33:19,880 ‫یه زنیو دیدم که به یه چیزی خیره شده. 351 00:33:20,800 --> 00:33:24,800 ‫پایینو نگاه کردم شلوغ بود. 352 00:33:24,880 --> 00:33:29,160 ‫یه زن با کت لیمویی اونجا بود. 353 00:33:29,240 --> 00:33:31,520 ‫زرد بود واقعیتش. 354 00:33:31,600 --> 00:33:34,720 ‫- مطمئن نیستم. ‫- خاطره ها میتونن یه مفهوم ذهنی باشن. 355 00:33:34,800 --> 00:33:36,693 ‫کاری که ما میکنیم اینه که یه ‫جمع بندی کلی انجام میدیم. 356 00:33:36,694 --> 00:33:39,600 ‫یک تصویر مبنی بر واقعیت از شاهد ها. 357 00:33:41,920 --> 00:33:44,200 ‫اون وسیله ای که به عابر ‫پیاده برخورد کردو دیدی؟ 358 00:33:44,320 --> 00:33:45,680 ‫سرعتشو یادته؟ 359 00:33:45,760 --> 00:33:49,120 ‫تصادف رو ندیدم، ببخشید. 360 00:33:56,240 --> 00:33:57,560 ‫خوبه 361 00:33:59,280 --> 00:34:03,040 ‫به هیچکی در مورد عکس نمیگی؟ 362 00:34:04,040 --> 00:34:05,800 ‫لازم نیست توی گزارشم بنویسمش. 363 00:34:06,520 --> 00:34:07,680 ‫رازت پیش من جاش امنه. 364 00:34:18,280 --> 00:34:20,040 ‫اون اتاق 304 هست. 365 00:34:20,120 --> 00:34:21,800 ‫میتونی بگی کی اونجا بود؟ 366 00:34:22,160 --> 00:34:24,720 ‫- تو پلیس نیستی؟ ‫- نه اما... 367 00:34:24,800 --> 00:34:27,200 ‫پس باید برای همچین اطلاعاتی ‫درخواست بدی. 368 00:34:27,280 --> 00:34:29,200 ‫اما یه هفته طول میکشه. 369 00:34:29,280 --> 00:34:31,560 ‫مدیر خیلی سر این گیره ‫به خاطر اون قضیه 370 00:34:31,640 --> 00:34:33,600 ‫چی بود اسمش، داور هات شات؟ ‫(فصل یک قسمت دو) 371 00:34:33,680 --> 00:34:37,440 ‫موقعی که به یه پسر برای رابطه ‫جنسی پول داده بود یه روزنامه نگار مچشو گرفت 372 00:34:37,520 --> 00:34:39,440 ‫با هک کردن سیستم رزرو ما. 373 00:34:39,520 --> 00:34:41,640 ‫اونا خیلی به این قوانین سفت و سخت ‫میگیرن الان. 374 00:34:41,720 --> 00:34:43,840 ‫زنی که دنبالشم کاری نکرده. 375 00:34:43,920 --> 00:34:46,040 ‫فکر میکنم شاید چیزی رو بیرون دیده باشه 376 00:34:46,120 --> 00:34:47,960 ‫دیشب حدود ساعت شیش و نیم. 377 00:34:48,040 --> 00:34:49,080 ‫آه، من میتونم... 378 00:34:50,120 --> 00:34:51,812 ‫میتونم بهت بگم که اون بیرون نبوده... 379 00:34:51,813 --> 00:34:54,640 ‫و میدونم چی رو نگاه میکرده. 380 00:34:54,720 --> 00:34:56,440 ‫چطور؟ 381 00:34:56,520 --> 00:35:02,280 ‫نمیتونم بهت بگم کیه، اما ‫به فیلمای جالبی علاقه داره. 382 00:35:02,760 --> 00:35:05,440 ‫ما فیلمایی که مشتریا میبینن ‫رو ذخیره میکنیم و ... 383 00:35:06,640 --> 00:35:07,680 ‫انتخابش جالب بود. 384 00:35:08,800 --> 00:35:11,320 ‫اوه 385 00:35:12,400 --> 00:35:15,320 ‫خوشبحالش، ممنون. 386 00:35:23,800 --> 00:35:25,560 ‫خدا خیرت بده. 387 00:35:26,400 --> 00:35:28,000 ‫قضیه تصادف پیتزا به کجا رسید؟ 388 00:35:28,080 --> 00:35:30,920 ‫خیلی دردسر داره. 389 00:35:31,000 --> 00:35:32,740 ‫قطعیتش ثابت نیشه 390 00:35:32,741 --> 00:35:34,560 ‫چون هیچکی در مورد سرعت ‫اون صاحب مرده توافقی نداره 391 00:35:34,640 --> 00:35:37,240 ‫و نمیتونم کسی رو پیدا کنم که ‫تصادف رو دیده باشه. 392 00:35:37,320 --> 00:35:39,160 ‫هنوز نه. 393 00:35:41,680 --> 00:35:44,680 ‫جز این که شاید چهرشو ‫ شناسایی کنم هر کی که هست. 394 00:35:47,120 --> 00:35:49,400 ‫پیداش کردم. 395 00:35:49,480 --> 00:35:53,640 ‫میا نولان. اگه حرف بزنی ‫شاید قضیه رو حل کنی. 396 00:35:53,720 --> 00:35:54,840 ‫یعنی چی اگه حرف بزنه؟ 397 00:35:54,920 --> 00:35:59,080 ‫اون یه کار خجالت آور توی اتاق ‫هتل میکرده، 398 00:35:59,880 --> 00:36:01,960 ‫فیلم پورن میدیده. ‫(فیلم حاوی صحنه های جنسی) 399 00:36:02,040 --> 00:36:04,480 ‫شاید نخواد خاطراتشو ببینم. 400 00:36:06,600 --> 00:36:11,680 ‫اون حدود 50 مایل بیرون شهره. ‫اشکالی نداره الان برم؟ 401 00:36:12,240 --> 00:36:13,360 ‫یکم دیره. 402 00:36:13,440 --> 00:36:16,680 ‫اگه پرونده رو توی 24 ساعت ‫تموم کنم اضافه حقوق دو برابر میگیرم. 403 00:36:18,760 --> 00:36:19,760 ‫خب... 404 00:36:21,840 --> 00:36:24,200 ‫برو ،برو 405 00:36:45,200 --> 00:36:50,880 ‫ 406 00:36:50,960 --> 00:36:57,640 ‫ 407 00:36:57,720 --> 00:37:00,840 ‫ 408 00:37:02,680 --> 00:37:05,720 ‫ 409 00:37:07,280 --> 00:37:10,920 ‫ 410 00:37:31,280 --> 00:37:33,320 ‫سلام، من شازیه هستم از شرکت بیمه. 411 00:37:33,800 --> 00:37:36,720 ‫- من قبلا بیمه کردم، ممنون. ‫- من چیزی نمی فروشم 412 00:37:36,800 --> 00:37:39,560 ‫من یه حادثه ای رو که ممکنه دیده باشید ‫دنبال میکنم، یه تصادف جاده ای. 413 00:37:40,000 --> 00:37:41,600 ‫چیزی در مورد تصادف نمیدونم. 414 00:37:41,680 --> 00:37:43,160 ‫دیروز بود. 415 00:37:45,440 --> 00:37:48,320 ‫- تصادف؟ ‫- توی جاده استن هوپ. 416 00:37:48,400 --> 00:37:51,520 ‫هتل مدینا پلازا، یه ون ‫زد به یه عابر پیاده، 417 00:37:51,600 --> 00:37:53,520 ‫فنسز پیتزا، بدون راننده. 418 00:37:54,920 --> 00:37:57,000 ‫اوم... 419 00:37:57,080 --> 00:37:59,760 ‫آره، ببخشید، یادمه. 420 00:37:59,840 --> 00:38:00,920 ‫وقتی اول گفتیش 421 00:38:00,921 --> 00:38:03,680 ‫یادم نیومد، اما آره دیدمش. 422 00:38:03,760 --> 00:38:05,200 ‫پس دیدی چی شد؟ 423 00:38:05,920 --> 00:38:08,880 ‫آره، یه مردی داشت از ‫خیابون رد میشد. 424 00:38:08,960 --> 00:38:12,200 ‫و این ون کوچیک بهش زد ‫سریع اتفاق افتاد. 425 00:38:12,280 --> 00:38:14,405 ‫اشکالی نداره در موردش ‫چند تا سوال ازتون بپرسم؟ 426 00:38:14,406 --> 00:38:15,400 ‫خیلی طول نمیکشه. 427 00:38:15,440 --> 00:38:17,040 ‫ببخشید، خیلی سرم شلوغه... 428 00:38:17,120 --> 00:38:18,214 ‫نمیخوام بی احترامی کنم 429 00:38:18,215 --> 00:38:20,720 ‫ولی از پارسال این جز الزامات ‫قانونیه. 430 00:38:22,800 --> 00:38:24,000 ‫از نظر قانونی لازمه؟ 431 00:38:24,080 --> 00:38:26,440 ‫اگه شاهد تصادف بودید بله. 432 00:38:27,080 --> 00:38:29,240 ‫وقتی مردم امتناع میکنن ‫باید به پلیس خبر بدم 433 00:38:29,320 --> 00:38:32,680 ‫و وقتی اونا وارد بشن ‫مو رو از ماست می کشن بیرون... 434 00:38:41,600 --> 00:38:44,480 ‫- بیا تو ‫- ممنون. 435 00:38:44,560 --> 00:38:46,040 ‫آره، این سمت 436 00:38:51,920 --> 00:38:52,920 ‫خوبه 437 00:38:54,480 --> 00:38:57,080 ‫- این چه کار می که؟ ‫- یادآور؟ 438 00:38:58,680 --> 00:39:01,400 ‫کمکم میکنه اتفاقی که ‫افتاده رو مستند داشته باشم. 439 00:39:02,240 --> 00:39:03,480 ‫اجازه هست؟ 440 00:39:04,680 --> 00:39:06,920 ‫میتونم بهتون بگم چی شد یادم میاد. 441 00:39:07,000 --> 00:39:11,560 ‫ون به مرده زد، و اون خورد زمین ‫و مردم اومدن کمکش کنن. 442 00:39:11,640 --> 00:39:14,120 ‫ون سرعتش چقدر بود؟ 443 00:39:14,200 --> 00:39:15,200 ‫اوم... 444 00:39:16,200 --> 00:39:18,640 ‫میبینی؟ میخوام همینو بفهمم. 445 00:39:18,720 --> 00:39:21,320 ‫بعضی وقتا بیان چیزی که چشمات دیده ‫سخته 446 00:39:21,400 --> 00:39:24,080 ‫اما دیدن چیزی که دیدی بدرد میخوره 447 00:39:24,160 --> 00:39:26,600 ‫و این تنها چیزیه که میخوام بدونم... 448 00:39:26,680 --> 00:39:28,680 ‫اگه دوست داشته باشی شرایط ‫رو میتونی اینجا بخونی. 449 00:39:29,800 --> 00:39:31,520 ‫همه مسائل قانونی رو نوشته. 450 00:39:33,120 --> 00:39:36,108 ‫ببین، برام مهم نیست توی هتل 451 00:39:36,109 --> 00:39:37,760 ‫چکار داشتی میکردی. 452 00:39:38,840 --> 00:39:41,520 ‫چیزی در موردش نمیپرسم ازت ‫اونجا نمیریم. 453 00:39:46,360 --> 00:39:49,120 ‫- باشه ‫- مسائل شخصی، شخصی میمونه. 454 00:39:51,200 --> 00:39:53,680 ‫- پس فقط تصادف؟ ‫- فقط همون 455 00:39:55,280 --> 00:39:56,960 ‫خیلی طولانیه مگه نه؟ 456 00:40:00,400 --> 00:40:04,400 ‫- چای یا قهوه میخوری؟ ‫- قهوه خوبه. 457 00:40:04,840 --> 00:40:07,360 ‫- اسپرسو میخوری؟ ‫- عالیه. 458 00:40:41,680 --> 00:40:43,597 ‫عیب نداره برم برای ادرار 459 00:40:43,598 --> 00:40:44,960 ‫اگه قراره یه مدت اونجا بشینم؟ 460 00:40:45,040 --> 00:40:46,920 ‫- البته ‫- خوبه 461 00:40:48,640 --> 00:40:51,840 ‫غذای هتل خوردم، سرویس غذا داشتم 462 00:40:53,640 --> 00:40:55,120 ‫من غذای سرویس اتاقو خوردم. 463 00:40:56,280 --> 00:40:58,160 ‫من تنها توی اتاق هتل بودم. 464 00:40:59,680 --> 00:41:00,680 ‫پورن نگاه میکردم. 465 00:41:03,120 --> 00:41:04,600 ‫پورن نگاه میکردم. 466 00:41:05,240 --> 00:41:06,760 ‫تصادف رو دیدم 467 00:41:07,640 --> 00:41:10,840 ‫زود باش، تمرکز کن 468 00:41:12,680 --> 00:41:14,000 ‫من تنها بودم. 469 00:41:15,760 --> 00:41:17,040 ‫من تنها بودم. 470 00:41:18,760 --> 00:41:20,120 ‫من تنها بودم. 471 00:41:36,720 --> 00:41:37,840 ‫بفرما. 472 00:41:39,960 --> 00:41:41,200 ‫بو بکش. 473 00:41:41,280 --> 00:41:43,560 ‫- این برای چیه؟ ‫- به یادآوریت کمک میکنه 474 00:41:48,280 --> 00:41:49,560 ‫همینه 475 00:41:51,680 --> 00:41:54,040 ‫موسیقی هم به حافظت کمک میکنه. 476 00:41:55,680 --> 00:41:57,680 ‫خوبه، چشاتو ببند. 477 00:41:59,120 --> 00:42:02,120 ‫بزار با تو توی اتاق شروع کنیم. 478 00:42:04,360 --> 00:42:08,920 ‫ 479 00:42:09,000 --> 00:42:14,000 ‫من توی اتاق بودم و سرویس ‫اتاق رو سفارش دادم. 480 00:42:14,080 --> 00:42:17,720 ‫ 481 00:42:18,520 --> 00:42:20,400 ‫تنها چیزی که میخوام تصادفه. 482 00:42:21,640 --> 00:42:25,560 ‫سعی کن لحظه ای که ‫تصادف انجام شد رو یادت بیاد. 483 00:42:28,120 --> 00:42:29,840 ‫ 484 00:42:29,920 --> 00:42:31,520 ‫ 485 00:42:34,080 --> 00:42:36,040 ‫شرم لعنتی، گناه لعنتی... 486 00:42:36,120 --> 00:42:37,800 ‫نه 487 00:42:38,480 --> 00:42:40,080 ‫نه! 488 00:42:40,160 --> 00:42:43,600 ‫- من تحملش کردم... ‫- ولم کن لعنتی... 489 00:42:57,400 --> 00:42:59,760 ‫عالیه... 490 00:43:00,320 --> 00:43:04,600 ‫چیزی که در مورد ون مورد نیازم بود ‫رو گرفتم، میرم دیگه. 491 00:43:04,680 --> 00:43:05,680 ‫باشه 492 00:43:09,400 --> 00:43:10,880 ‫تموم شد. 493 00:43:11,520 --> 00:43:13,920 ‫- هر چیزی که میخواستی گرفتی؟ ‫- آره 494 00:43:14,000 --> 00:43:16,600 ‫زیاد طولی نکشید ‫فقط سرعت رو میخواستم بدونم... 495 00:43:16,680 --> 00:43:17,880 ‫- درسته. ‫- آره بله 496 00:43:17,960 --> 00:43:20,760 ‫ببخشید دیگه سرم شلوغ بود اون روز. 497 00:43:20,840 --> 00:43:22,880 ‫- نه عیبی نداره. ‫- خیلی کار سرم ریخته بودووو 498 00:43:22,960 --> 00:43:25,880 ‫- هر چیزی که لازم داشتی گرفتی؟ ‫-آره حله 499 00:43:25,960 --> 00:43:28,360 ‫- نگران نباش، خیلی ممنون. ‫- میدونم به نظر مسخره میاد، 500 00:43:28,440 --> 00:43:32,022 ‫اما بعضی وقتا فکرای دیوونه کننده ای ‫به ذهنم میاد، 501 00:43:32,023 --> 00:43:33,160 ‫و معنای خاصی ندارن، 502 00:43:33,240 --> 00:43:35,880 ‫میدونی منظورم چیه؟ وقتی که فکرای ‫عجیب توی ذهنته. 503 00:43:35,960 --> 00:43:40,240 ‫نه، گفتم عیبی نداره، چیزی که ‫خواستم گردفتم مرسی. 504 00:43:40,320 --> 00:43:43,480 ‫ولی منظورمو که فهمیدی؟ ‫فقط یه فکرایی توی سرم بود. 505 00:43:51,360 --> 00:43:52,600 ‫زود باش! 506 00:43:55,480 --> 00:43:56,600 ‫نه 507 00:43:58,120 --> 00:44:01,040 ‫نه نه نه نه! نه! 508 00:44:04,960 --> 00:44:06,200 ‫نه! 509 00:44:31,080 --> 00:44:33,240 ‫ببخشید... 510 00:44:37,680 --> 00:44:38,680 ‫اوم... 511 00:44:40,360 --> 00:44:42,440 ‫من گند زدم بعد ترسیدم. 512 00:44:51,720 --> 00:44:52,920 ‫سرت درد میکنه؟ 513 00:44:57,960 --> 00:44:59,120 ‫باشه 514 00:45:02,960 --> 00:45:04,880 ‫باشه 515 00:45:14,080 --> 00:45:15,840 ‫با تو چه کار کنم؟ 516 00:45:22,120 --> 00:45:23,960 ‫نمیتونم بزارم بری. 517 00:45:25,720 --> 00:45:27,680 ‫به یکی میگی مگه نه؟ 518 00:45:28,760 --> 00:45:30,183 ‫میدونم، اما حتی اگه بگی نمیگی، 519 00:45:30,184 --> 00:45:32,480 ‫خاطرات ضبط شدن. 520 00:45:32,560 --> 00:45:34,760 ‫- نمیگم. ‫- ضبط نشدن؟ 521 00:45:34,840 --> 00:45:37,000 ‫نه 522 00:45:37,840 --> 00:45:40,960 ‫اگه از دهنت بر دارم ‫قول میدی که جیغ نزنی؟ 523 00:45:41,040 --> 00:45:43,080 ‫قول میدی؟ 524 00:45:45,000 --> 00:45:46,692 ‫گزارشو فراموش کن، من پاکش میکنم.. 525 00:45:46,693 --> 00:45:48,720 ‫من پاکش میکنم به جایی نمیرسه. 526 00:45:48,800 --> 00:45:51,640 ‫نمیدونم، چون سعی کردم پاکش ‫کنم ازش سر در نیوردم. 527 00:45:51,720 --> 00:45:54,600 ‫به کسی چیزی نمیگم قول میدم.کل قضیه رو فراموش میکنم. 528 00:45:54,680 --> 00:45:57,040 ‫کسی نمیفهمه، من چیزی نمیگم. 529 00:45:58,560 --> 00:45:59,880 ‫کاش حرفتو باور میکردم 530 00:45:59,960 --> 00:46:03,880 ‫جدی میگم، من یه چیزایی دیدم. 531 00:46:03,960 --> 00:46:05,520 ‫ی چیزایی توی یادآور دیدم. 532 00:46:06,240 --> 00:46:09,600 ‫اسرار، مسائل شخصی ‫هیچوقت فاششون نکردم. 533 00:46:09,680 --> 00:46:11,640 ‫اجازه ندارم، قانونه این. 534 00:46:11,720 --> 00:46:15,280 ‫مثل اعترافه، مثل اعتراف ‫کردن کاتولیک هاست. 535 00:46:16,160 --> 00:46:17,814 ‫این که چیزی بگم غیر قانونیه. 536 00:46:17,815 --> 00:46:20,480 ‫کاملا غیرقانونیه، حتی اگه بخوام بگم! 537 00:46:28,360 --> 00:46:29,480 ‫هیچ کدوم از حرفات راست نیست مگه نه؟ 538 00:46:29,560 --> 00:46:31,480 ‫- هست قسم میخورم. ‫- نیست. 539 00:46:31,560 --> 00:46:32,800 ‫هست. 540 00:46:34,120 --> 00:46:36,560 ‫به کسی گفتی که امروز میای اینجا؟ 541 00:46:36,960 --> 00:46:37,960 ‫نه 542 00:46:44,640 --> 00:46:48,120 ‫- داری دروغ میگی. ‫- نمیگم، قسم میخورم نمیگم. 543 00:46:48,200 --> 00:46:50,040 ‫نه، قسم میخورم. 544 00:46:51,720 --> 00:46:53,560 ‫قسم میخورم. نه! 545 00:46:53,640 --> 00:46:56,480 ‫نه! 546 00:46:56,920 --> 00:46:57,920 ‫نه! 547 00:47:13,400 --> 00:47:15,040 ‫نه! 548 00:47:16,440 --> 00:47:18,800 ‫قبل این که بیای اینجا چکار میکردی؟ 549 00:47:30,160 --> 00:47:34,600 ‫ 550 00:47:34,680 --> 00:47:36,640 ‫ 551 00:47:36,720 --> 00:47:38,600 ‫از آهنگه خوشم میاد. 552 00:47:38,680 --> 00:47:42,600 ‫ 553 00:47:43,080 --> 00:47:44,400 ‫با کی حرف زدی؟ 554 00:47:44,480 --> 00:47:45,880 ‫پیداش کردم. 555 00:47:46,640 --> 00:47:49,560 ‫میا نولان، اگر حرف بزنه. 556 00:47:49,640 --> 00:47:51,640 ‫- اگه حرف بزنه؟ ‫- نه! 557 00:47:57,720 --> 00:47:58,720 ‫نه 558 00:48:04,680 --> 00:48:06,840 ‫- اون شوهرته؟ ‫- نه! 559 00:48:19,120 --> 00:48:20,680 ‫نه! 560 00:48:20,760 --> 00:48:22,760 ‫نه! 561 00:48:26,120 --> 00:48:27,520 ‫من واقعا متاسفم. 562 00:48:28,200 --> 00:48:30,720 ‫نه! 563 00:48:33,040 --> 00:48:35,160 ‫لطفا میتونی چشماتو ببندی؟ 564 00:49:48,360 --> 00:49:50,040 ‫همه لباساشونو پوشیدن. 565 00:49:50,120 --> 00:49:51,760 ‫آره، مطمئن شو سر وقت برسی. 566 00:49:51,840 --> 00:49:54,120 ‫- میدونم عشقم. ‫- دوری؟ 567 00:49:54,200 --> 00:49:58,000 ‫- یادت باشه هفتو نیم شروع میشه ‫- میرسونم خودمو هفت و نیم. 568 00:49:58,080 --> 00:50:00,120 ‫- سر هفتو نیم ‫- آره. 569 00:50:00,200 --> 00:50:02,080 ‫- خوبه. ‫- بیرون میبینمت. 570 00:50:02,160 --> 00:50:04,000 ‫- زود میبینمت، عزیزم. ‫- باشه. 571 00:54:33,320 --> 00:54:36,320 ‫- سرت شلوغ بوده؟ ‫- آره چند تا کار داشتم. 572 00:54:37,840 --> 00:54:39,240 ‫وای، چی خوردی یه درخت انگور؟ 573 00:54:39,320 --> 00:54:41,440 ‫نه یه طراحی رو تموم کردم ‫یه لیوان شراب باهاش خوردم. 574 00:54:41,520 --> 00:54:44,000 ‫- یه لیوان جون عمت. ‫- بیا بریم تو باشه؟ 575 00:55:03,720 --> 00:55:06,160 ‫ 576 00:55:06,240 --> 00:55:10,360 ‫ 577 00:55:11,600 --> 00:55:15,640 ‫ 578 00:55:18,560 --> 00:55:23,600 ‫ 579 00:55:25,040 --> 00:55:28,360 ‫ 580 00:55:28,440 --> 00:55:30,560 ‫ 581 00:55:31,000 --> 00:55:35,000 ‫ 582 00:55:36,000 --> 00:55:39,000 ‫ 583 00:55:41,160 --> 00:55:45,320 ‫ 584 00:55:46,000 --> 00:55:48,520 ‫ 585 00:55:49,720 --> 00:55:52,200 ‫دو قتل تائید شده. 586 00:55:52,280 --> 00:55:54,200 ‫یک مرد بالغ و یک نوزاد پسر. 587 00:55:55,120 --> 00:55:56,600 ‫من سر صحنه ام الان. 588 00:55:57,840 --> 00:56:00,040 ‫کی یه نوزادو میکشه؟ 589 00:56:04,280 --> 00:56:05,360 ‫نمیدونم. 590 00:56:05,760 --> 00:56:08,040 ‫شاید کسی که نگرانه شاهدی ‫به جا بزاره. 591 00:56:09,720 --> 00:56:12,480 ‫خون در طبقه بالا و این طبقه پایین. 592 00:56:13,160 --> 00:56:14,800 ‫اما اون نمیتونست ببینه. 593 00:56:17,160 --> 00:56:19,200 ‫بچه بیچاره ظاهرا کور به دنیا اومده. 594 00:56:20,280 --> 00:56:23,440 ‫پس باید بگم هیچ فکری ندارم که ‫دنبال کی باید بگردم. 595 00:56:24,960 --> 00:56:27,360 ‫خوبه که از من چیزی نمیپرسی. 596 00:56:31,960 --> 00:56:33,543 ‫بیا بریم بیرون. 597 00:56:33,544 --> 00:56:35,240 ‫بزار تیم یادآوری کارشونو انجام بدن. 598 00:56:35,320 --> 00:56:37,400 ‫بیا 599 00:56:40,160 --> 00:56:42,000 ‫بگیرش 600 00:56:48,200 --> 00:56:52,280 ‫ 601 00:56:52,360 --> 00:56:55,440 ‫ 602 00:56:55,520 --> 00:56:57,400 ‫ 603 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 ‫ 604 00:57:03,480 --> 00:57:05,255 ‫- آفرین! ‫- دست بزنید 605 00:57:05,256 --> 00:57:07,800 ‫به افتخار این سرود فوق العاده. 606 00:57:07,880 --> 00:57:11,160 ‫چه شب دوست داشتنیی. ‫ممنون که اومدید. 607 00:57:17,920 --> 00:57:20,680 ‫برای آقای هنری دست بزنید... 608 00:57:21,920 --> 00:57:25,720 ‫آفرین! 609 00:57:35,024 --> 00:57:45,024 » ::. MeysaM-UnicorN مترجـم: میثـم .:: « 610 00:57:47,879 --> 00:57:52,879 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.CO 611 00:57:52,903 --> 00:57:56,903 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 612 00:57:56,925 --> 00:58:01,925 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 613 00:58:01,930 --> 00:58:05,930 « لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی » Telegram ID: @Abg_Sub & @illusion_Sub 614 00:58:06,200 --> 00:58:09,200 « T.Me/Soroush_abg » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 615 00:58:09,224 --> 00:58:12,224 « ☺ !کریسمس‌تون مبارک » 616 00:58:12,248 --> 00:58:14,248 30/December/2017 ::. WEB-STRiFE .::