1 00:00:02,524 --> 00:00:05,524 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 2 00:00:05,548 --> 00:00:09,048 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 3 00:00:09,124 --> 00:00:12,624 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.CO 4 00:00:12,674 --> 00:00:19,574 ::. مترجـمین: حسام‌الدین، میثـم .:: « MeysaM-UnicorN, Nora » 5 00:00:19,624 --> 00:00:22,624 ⛊ آیـنـۀ سیـاه ⛊ 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 « موزه‌ی سیـاه » 7 00:00:41,600 --> 00:00:47,480 ♪ من توی خیابون‌های شهر قدم می‌زنم ♪ ♪ تو هم همراه من بودی ♪ 8 00:00:48,880 --> 00:00:54,440 ♪ و هر قدمی که برمی‌داشتیم ♪ ♪ یادآور عشق عمیق ما بود ♪ 9 00:00:54,520 --> 00:00:58,000 ♪ چطوری می‌تونم فراموشت کنم ♪ 10 00:00:58,920 --> 00:01:02,960 ♪ وقتی که همیشه اونجا یه چیزی هست که ♪ ♪ منو یاد تو می‌ندازه ♪ 11 00:01:05,560 --> 00:01:08,520 ♪ همیشه یه چیزی هست که منو ♪ ♪ یاد تو می‌ندازه ♪ 12 00:01:10,480 --> 00:01:14,080 ♪ من به دنیا اومدم که عاشق باشم ♪ 13 00:01:14,800 --> 00:01:17,560 ♪ و هرگز آزاد نمی‌شم ♪ 14 00:01:17,640 --> 00:01:20,680 ♪ تو برای همیشه بخشی از من خواهی بود ♪ 15 00:01:20,760 --> 00:01:22,480 16 00:01:24,880 --> 00:01:31,640 ♪ وقتی که سایه‌ها ناپدید می‌شن ♪ ♪ یه کافه‌ای هست که می‌تونیم شب اونجا برقصیم ♪ 17 00:01:32,360 --> 00:01:38,080 ♪ نمی‌تونم جلوی یادآوری لذتی که توی ♪ ♪ بوسیدن و بغل کردنت بود رو بگیرم ♪ 18 00:01:38,160 --> 00:01:42,200 ♪ خب، حالا می‌گی چطوری فراموشت کنم؟ ♪ 19 00:01:42,400 --> 00:01:46,520 ♪ وقتی که همیشه یه چیزی هست که ♪ ♪ منو یاد تو بندازه ♪ 20 00:01:49,120 --> 00:01:52,200 ♪ همه یه چیزی هست که ♪ ♪ منو یاد تو می‌ندازه ♪ 21 00:01:54,040 --> 00:01:56,240 ♪ ... من به دنیا اومدم که ♪ 22 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 23 00:03:35,880 --> 00:03:37,280 سلام - هی - 24 00:03:38,400 --> 00:03:42,160 تور ساعت 11 شروع می‌شه. تو اولین نفر اومدی اینجا. ممکنه روز شلوغی بشه 25 00:03:42,240 --> 00:03:44,240 جاده که خلوت بود 26 00:03:45,160 --> 00:03:48,280 لحجه‌ی خوبی داری، استرالیایی هستی؟ 27 00:03:48,360 --> 00:03:49,840 نه، از بریتانیا اومدم 28 00:03:50,240 --> 00:03:54,400 پس احتمالا یکی از اون اسمای عجیب غریب ... اینگلیسی داری ؟ اسمرالدا یا همچین چیزی 29 00:03:54,480 --> 00:03:55,480 اسمم نیش‌‍ه 30 00:03:55,800 --> 00:03:57,480 نیش؟ - نیش - 31 00:03:59,000 --> 00:04:01,560 خب ، نمی‌تونم چیزی‌ام بگم خودمم اسمم مسخره‌ست 32 00:04:01,640 --> 00:04:04,680 رولو هینس ، صاحب و مالک اینجا 33 00:04:05,360 --> 00:04:08,240 خب مثل این که فقط ما دوتاییم برای امروز مطمئنی که می‌خوای اینکارو بکنیم؟ 34 00:04:08,320 --> 00:04:12,040 این جا برای آدمایی که قلب ضعیفی دارن نیست - مطمئنم که می‌تونم دووم بیارم - 35 00:04:12,680 --> 00:04:13,960 همه نمی‌تونن 36 00:04:22,120 --> 00:04:25,640 خب ، من باید به اون کیفت یه نگاهی بندازم اگر مشکلی نداره؟ 37 00:04:25,720 --> 00:04:29,280 نه مشکلی نیست - این روزا نمی‌شه به هر کسی اعتماد کرد - 38 00:04:32,480 --> 00:04:34,400 اگر می‌شه برو اونجا 39 00:04:34,880 --> 00:04:37,000 هر چیز فلزی که داری رو بزار اونجا 40 00:04:37,080 --> 00:04:38,080 حله 41 00:04:39,400 --> 00:04:41,720 چه خوب و جمع و جوره 42 00:04:42,480 --> 00:04:44,600 آره ، من بهش می‌گم سایزه باحال 43 00:04:45,680 --> 00:04:47,360 سایز باحال ، خوشم اومد 44 00:04:47,800 --> 00:04:50,960 فکر کنم توی فرودگاهم کلی از این داستانای امنیتی داشتی ، و حسابی دلت پره 45 00:04:51,720 --> 00:04:54,600 این بچه‌های مهاجرتی‌مون این روزا خیلی سختگیر شدن 46 00:04:56,280 --> 00:04:57,520 همه چی ردیفه؟ 47 00:04:58,240 --> 00:04:59,560 حله 48 00:05:01,200 --> 00:05:02,360 نمایش توی جاده 49 00:05:04,400 --> 00:05:05,720 خب ، اومدی تعطیلات؟ 50 00:05:05,800 --> 00:05:07,920 یه جورایی ، بابام اینجا زندگی می‌کنه 51 00:05:08,640 --> 00:05:11,200 تولدش هم هست ، واسه همین مامانم خواست سوپرایزش کنه 52 00:05:11,280 --> 00:05:12,720 و اون سوپرایز تویی؟ 53 00:05:13,360 --> 00:05:15,280 فکر کنم یه بخشیش باشم 54 00:05:15,920 --> 00:05:18,680 کجا قراره بری؟ - برکه‌ی نمک - 55 00:05:20,160 --> 00:05:21,560 این همه راه اومدی اینجا که برکه‌ی نمک رو ببینی؟ 56 00:05:21,640 --> 00:05:23,800 آره با خودم فکر کردم که بد نیست این مسیر رو با ماشینم برم 57 00:05:23,880 --> 00:05:25,320 ... ولی داستان رو دست کم گرفتم 58 00:05:25,400 --> 00:05:27,400 برای یه دختر اونم تنهایی واقعا سفر خفنیه 59 00:05:29,760 --> 00:05:32,480 نمی‌خوام که قدیمی اینا برخورد کنم ولی - خدایی؟ - 60 00:05:32,560 --> 00:05:34,800 این واقعا خیلی قدیمیه 61 00:05:34,880 --> 00:05:36,680 اینجا چرا این قدر گرمه 62 00:05:40,440 --> 00:05:42,360 جریان متناوب احتمالا همه چیز رو بهم ریخته 63 00:05:43,520 --> 00:05:44,600 شرمنده به خاطر گرما 64 00:05:46,200 --> 00:05:47,800 سیستم دیجیتال بی‌پدر 65 00:05:47,880 --> 00:05:50,040 هیچ به این یاروهایی که از این شرکت‌های دیجیتالی میان اعتماد نکن، باید از اولش می‌دونستم 66 00:05:50,960 --> 00:05:52,720 خب ، این همه وسایل برای چیه؟ 67 00:05:52,800 --> 00:05:55,760 وسایلی که باهاشون جرم انجام شده و معتبرن 68 00:05:56,400 --> 00:05:58,840 اگر کار بدی کرده احتمال اینکه اینجا باشه خیلی زیاده 69 00:05:59,720 --> 00:06:02,600 یه نگاهی به این دور رو بر بنداز ببین چی تو رو جذب می‌کنه 70 00:06:02,680 --> 00:06:06,600 هر چیزی که نظرت رو جلب کرده بگو که من همه چی رو درباره‌اش بهت بگم 71 00:06:06,680 --> 00:06:09,640 پشت هر چیزی که اینجا هست یه داستان خیلی غم‌انگیز و وحشتناک هست 72 00:06:10,360 --> 00:06:12,360 درست مثل جاذبه‌ی اصلی ما که درست همون جاست 73 00:06:12,440 --> 00:06:14,520 ولی بیا خیلی جو نگیره ما رو 74 00:06:15,680 --> 00:06:17,920 خیلی از ملت سریع می‌دوییدن می‌رفتن پشت پرده رو ببینن 75 00:06:18,000 --> 00:06:19,920 خیلی اصلا نمی‌تونن به اینا نگاه کنن 76 00:06:20,000 --> 00:06:21,967 و بعد اونجا هم یه سری حلقه‌های یک ستاره هست 77 00:06:21,968 --> 00:06:24,160 ... و قبل از اینکه بدونی 78 00:06:24,240 --> 00:06:27,320 ببین ، من عجله‌ای ندارم برای همین خیالت راحت باشه 79 00:06:28,400 --> 00:06:29,920 خب پس ، راحت باش 80 00:06:30,720 --> 00:06:32,480 همین کارو می‌کنم 81 00:06:34,800 --> 00:06:38,920 این وسایل بنظر تکنلوژی بالایی داشتن - خب کاری که من قبلا می‌کردم توی تکنلوژی عصبی بود - 82 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 چه خفن 83 00:06:41,240 --> 00:06:44,520 خب این دیگه چیه؟ بنظر یه وسیله برای درست کردن مو اینا میاد 84 00:06:44,600 --> 00:06:47,560 راستش اون ، یکی از اولین سوغاتی‌های من بوده 85 00:06:47,640 --> 00:06:50,880 نور کوچیکی بود که اصلا چطوری این نمایشگاه کوچیکمون شروع شد 86 00:06:50,960 --> 00:06:53,200 این دیگه چیه؟ - درباره‌ی پیتر داوسون چیزی شنیدی؟ - 87 00:06:53,640 --> 00:06:56,560 دکتر پیتر داونسون؟ 88 00:06:56,640 --> 00:07:02,760 من اصولا می‌گم که این انتقال دهنده‌ی احساسات داوسون 89 00:07:02,840 --> 00:07:07,120 و همه می‌گن "نگو خدایی؟" و منم می‌گم چرا واقعا همین طوره 90 00:07:08,120 --> 00:07:10,240 و اینکه از کجا تونستی اینو گیر بیاری سوال بعدیه 91 00:07:10,880 --> 00:07:14,520 خوبه - حوزه‌ی من فن‌آوری پزشکی بود - 92 00:07:14,600 --> 00:07:17,920 من توی سنت جوپرس کار کردم یه جورایی یه بیماستان دانشگاهیه 93 00:07:18,000 --> 00:07:20,440 دروغ خوبی بود، بیشتر بخاطر قانون زمین، توی آمریکا بود 94 00:07:21,200 --> 00:07:23,920 این مرکز شهر نیویورک بود ، یه ساختمون قدیمی و بزرگ 95 00:07:24,000 --> 00:07:25,520 تحقیقات بالا بود 96 00:07:25,600 --> 00:07:28,960 اتاق اورژانس و جایی که اصلا سالم نبود ، همکف خیابون بود 97 00:07:29,880 --> 00:07:32,960 یه ترکیب عالی از کار و درمان بود 98 00:07:34,120 --> 00:07:36,080 خدایی؟ - از سرراه برو کنار کونی - 99 00:07:36,160 --> 00:07:40,960 ایده این طوری بود که کسایی که تحت پوشش بیمه‌ نبودن برای مراقبت‌های پزشکی رایگان ثبت‌نام می‌کردن 100 00:07:41,040 --> 00:07:45,720 در مقابل با موافقت با آزمایش‌های درمانی گاه به گاه 101 00:07:45,800 --> 00:07:48,680 من ... من .... من .... برای اونایی که اون بالا بودن کار می‌کردم 102 00:07:49,320 --> 00:07:50,920 جدی؟ شبیه یه دانشمند ؟ 103 00:07:51,320 --> 00:07:54,560 بیشتر مثل کسی که استخدامش کردن 104 00:07:54,640 --> 00:07:55,800 خب خب من اینجا - مراقب باشین - 105 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 شوک 106 00:08:01,000 --> 00:08:02,080 نه - نه ؟ - 107 00:08:02,160 --> 00:08:04,000 نه - دوباره می‌رم ، خالی کنید ، خالی کنید - 108 00:08:04,080 --> 00:08:05,880 شوک 109 00:08:10,520 --> 00:08:11,960 نه 110 00:08:13,800 --> 00:08:17,040 اگر می‌دونستم که سه قلو داره دوز رو بهتر تنظیم می‌کردم 111 00:08:17,120 --> 00:08:18,720 آخه از کجا می‌دونستی که این طوری می‌شه 112 00:08:24,040 --> 00:08:26,120 وقت خوبی نیست؟ 113 00:08:26,200 --> 00:08:28,720 رولو هینس از طبقه‌ی 10ام 114 00:08:28,800 --> 00:08:31,080 این طوری که بنظر میاد یه سری مشکل داشتین 115 00:08:32,360 --> 00:08:34,280 فکر کنم من یه چیزی دارم که ممکنه کمکتون بکنه 116 00:08:44,200 --> 00:08:46,480 چیزای خیلی بزرگی توی فن‌آوری عصبی داره اتفاق می‌افته 117 00:08:46,560 --> 00:08:48,560 پیشگام بودن توی افزایش توان مغز 118 00:08:48,640 --> 00:08:50,680 اتصال‌های عصبی 119 00:08:50,760 --> 00:08:52,720 تمام این چیزای جالب و باحال 120 00:08:52,800 --> 00:08:56,600 هدف نهایی که اونا دارن اینه که دنبال راهی برای انتقال اطلاعات هستن 121 00:09:00,800 --> 00:09:02,880 تو همین زمینه یکی از تیما داره روش کار می‌کنه 122 00:09:02,960 --> 00:09:06,520 و داره سعی می‌کنه اطلاعات رو توسط پرتو از یه مغز به یه مغز دیگه بفرسته 123 00:09:09,320 --> 00:09:10,520 این کنی‌‍ه 124 00:09:13,440 --> 00:09:14,440 اینم هکتور 125 00:09:16,120 --> 00:09:17,840 سر این یکی حواست به من باشه 126 00:09:18,440 --> 00:09:19,560 خب ، آزمایش 127 00:09:19,640 --> 00:09:22,200 اونا یه هزارتوی کوچیک ساختن و کنی رو انداختن داخلش 128 00:09:22,280 --> 00:09:24,480 و اون همین طوری ماه‌ها توی اینجا چرخیده 129 00:09:25,160 --> 00:09:27,520 تا اینکه مثل خونه‌ی مادریش اونجا رو شناخته 130 00:09:28,200 --> 00:09:32,800 و بعد ... اونا این رو روش گذاشتن 131 00:09:36,720 --> 00:09:38,080 انتقال دهنده 132 00:09:38,720 --> 00:09:41,280 که سیگنال‌هایی که مغز کنی می‌فرستاد رو جذب می‌کرد 133 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 که همونا به مغز هکتور فرستاده می‌شدن 134 00:09:44,200 --> 00:09:47,040 روی هکتور نمونه‌ی گیرنده‌ی سیناپسی ما نصب شده 135 00:09:47,120 --> 00:09:50,880 خب ، یادت هست که هکتور هیچ وقت توی اون هزار تو پا نذاشته بوده 136 00:09:50,960 --> 00:09:54,560 نقشه این بود که اون دانش کنی رو از هزارتو دریافت کنه 137 00:09:54,640 --> 00:09:58,120 و بعد بوم ، اون می‌تونست توی همون دفعه‌ی اول اونو حل کنه 138 00:09:58,200 --> 00:09:59,520 خب موفق شد؟ - نه - 139 00:10:00,840 --> 00:10:02,960 همین طوری مثل موش می‌خورد توی در و دیوار خرفت ابله 140 00:10:03,040 --> 00:10:06,520 خب ، برای چی داری به من اینا رو می‌گی؟ 141 00:10:06,600 --> 00:10:09,840 برای اینکه مشخص شد که داستان این هزارتو خیلی مشکل داره 142 00:10:09,920 --> 00:10:12,120 یکی از محقق‌هامون روی کنی قهوه می‌ریزه 143 00:10:12,640 --> 00:10:17,200 قهوه‌ی داغ کلا میریزه روی کنی و مسلما اون هم شروع می‌کنه به جیغ زدن 144 00:10:17,280 --> 00:10:18,840 ولی هکتور هم همین کارو کرد 145 00:10:18,920 --> 00:10:21,760 چیزی که معلوم شد این بود که اونا نتونستن اطلاعات رو انتقال بدن 146 00:10:21,840 --> 00:10:24,360 ولی تونستن احساسات جسمانی رو انتقال بدن - خودشه - 147 00:10:24,440 --> 00:10:27,000 این واقعا دیوانه‌واره، یا خدا 148 00:10:27,080 --> 00:10:28,840 و حتی دیوانه‌وارتر از این 149 00:10:29,280 --> 00:10:33,400 هکتور داغی رو حس کرد ولی هیچ گونه صدمه‌ای ندید 150 00:10:33,480 --> 00:10:37,280 تمام اون احساسات رو تجربه کرده ولی هیچ گونه صدمه جسمانی نداشته 151 00:10:37,360 --> 00:10:38,960 ولی چطوری مرد؟ 152 00:10:39,640 --> 00:10:41,760 اونا تشریحش کردن که ببین مشکلی داره یا نه واسه همون 153 00:10:41,840 --> 00:10:42,880 154 00:10:42,960 --> 00:10:48,240 در هر صورت ، به خاطر این جانفشانی هکتور ما این نمونه‌ی اولیه رو درست کردیم 155 00:10:54,600 --> 00:10:58,920 یک دریافت کننده‌ی تجربیات انسانی 156 00:10:59,000 --> 00:11:02,360 یک ماده‌ی کاشت عصبی که فقط یکی ازش هست 157 00:11:05,080 --> 00:11:06,960 برای همینه که منو آوردی اینجا 158 00:11:07,320 --> 00:11:09,560 بزرگ‌ترین مشکلی که بیمارا دارن و رو اعصابه چیه؟ 159 00:11:10,760 --> 00:11:13,000 اینه که تو وهله‌ی اول بفهمی که چه مشکلی دارن 160 00:11:13,080 --> 00:11:14,967 نصف اون عوضیایی که میان اینجا 161 00:11:14,968 --> 00:11:16,880 حتی نمی‌تونن علائم خودشون رو توصیف کنن 162 00:11:16,960 --> 00:11:20,960 اونا ... یا سردشونه یا اینکه یه چیزی خورده توی سرشون ، یا ینکه مست کردن 163 00:11:21,040 --> 00:11:24,120 یا ... اینکه دوسالشونه ، یا اینکه نمی‌تونن انگلیسی حرف بزنن 164 00:11:26,120 --> 00:11:31,960 فکرش رو بکن که چی می‌شد اگر می‌تونستی اون چیزی که اونا حس می‌کنن رو حس بکنی 165 00:11:32,040 --> 00:11:35,000 بدون آسیب جسمانی 166 00:11:35,080 --> 00:11:37,080 انگار که داری ذهنشون رو می‌خونی 167 00:11:39,240 --> 00:11:40,800 خب ، چی می‌گی؟ 168 00:11:40,880 --> 00:11:44,080 باید می‌دادمش به داوسون و اونم از این فرصت استفاده کرد 169 00:11:44,160 --> 00:11:45,920 انگار که از انجامش خوشحال بود 170 00:11:46,000 --> 00:11:48,560 و این فقط یه روش کوتاه بود 171 00:11:48,640 --> 00:11:52,760 تغییر ناپذیر بود ، ولی خب اون یکی از پیشروها توی این زمینه بود 172 00:11:53,760 --> 00:11:56,400 بعلاوه‌ی اینکه میزان مرگ و میری که داشت خیلی بالا بود 173 00:11:56,800 --> 00:11:59,160 برای همین این بهترین راهی بود که می‌تونست رستگاری خودش رو بدست بیاره 174 00:12:04,920 --> 00:12:06,480 درد می‌گیره اگر بهش دست بزنم؟ 175 00:12:06,560 --> 00:12:08,560 فکر نمی‌کنم 176 00:12:10,200 --> 00:12:12,800 انگار که یه پیچی چیزی باشه 177 00:12:14,000 --> 00:12:15,440 انگار که آخرت پیرسنگ باشه 178 00:12:15,960 --> 00:12:18,280 اگر می‌خوای کاری کنی که احساس بهتری داشته باشم، کارت داره جواب می‌أه 179 00:12:18,360 --> 00:12:20,560 وقتشه که بریم برای آزمایش 180 00:12:23,200 --> 00:12:26,880 خب اینجا بود که این وسیله‌ای که داریم بهش نگاه می‌کنیم وارد بازی می‌شه 181 00:12:26,960 --> 00:12:29,840 تئوری این بود که ، اگر اینو می‌ذاشتی روی سر کسی که می‌خواست 182 00:12:29,920 --> 00:12:32,493 اون احساسات جسمانی اونا رو دریافت می‌کرد 183 00:12:32,494 --> 00:12:35,640 و اونا رو به گیرنده‌ی داوسون می‌فرستاد 184 00:12:35,720 --> 00:12:38,720 ما فقط باید می‌فهمیدیم که این کار می‌کنه یا نه 185 00:12:42,680 --> 00:12:44,000 186 00:12:46,280 --> 00:12:47,280 این یکی 187 00:12:48,040 --> 00:12:51,320 هیستون ، ما اینجا یه معجزه داریم 188 00:12:52,000 --> 00:12:53,360 درست بعد از موش 189 00:12:53,440 --> 00:12:55,280 داوسون شروع کرد روی بیمارهای عمومی کار کردن 190 00:12:55,360 --> 00:12:58,680 و شروع کرد به درست کردن یه کتاب خونه ذهنی از علائم جسمانی 191 00:12:58,760 --> 00:13:01,766 نقشه این بود که ببینیم هر چیزی چه احساسی رو بهش منتقل می‌کنه 192 00:13:01,767 --> 00:13:03,840 که اون بتونه اونا رو سریع‌تر تشخیص بده 193 00:13:03,920 --> 00:13:08,920 برای همین توی اتاق اورژانس شروع کرد از شکستگی‌های کوچیک، و این طور چیزا 194 00:13:09,000 --> 00:13:11,200 و خیلی زود به چیزای بزرگ‌تر رسید 195 00:13:11,280 --> 00:13:13,880 آسیب‌های شدید و بیماری‌ها 196 00:13:13,960 --> 00:13:16,560 آخرین مراحل ، چیزای خیلی نهایی 197 00:13:16,640 --> 00:13:21,600 داوسون دندون‌هاش رو بهم فشار میداد و تمام اون درد رو تحمل می‌کرد 198 00:13:22,240 --> 00:13:24,640 مثلا یه بچه‌ می‌اومد و مشخصا داشت درد می‌کشید 199 00:13:24,720 --> 00:13:26,465 دکترها به آماس آپاندیس شک کرده بودن 200 00:13:26,466 --> 00:13:28,760 اونا ، بچه رو به داوسون وصل کردن که فقط برای اینکه مطمئن بشن 201 00:13:28,840 --> 00:13:31,520 داوسون به دفعات زیادی آماس آپاندیس رو تجربه کرده بود 202 00:13:31,600 --> 00:13:34,040 برای همین اگر چیزه دیگه‌ای هم بود اون رو تشخیص می‌داد 203 00:13:34,120 --> 00:13:36,640 چیزایی رو می‌فهمید که اونا حتی دنبالش هم نمی‌رفتن 204 00:13:36,720 --> 00:13:38,480 بلستومس و چیزای دیگه 205 00:13:38,560 --> 00:13:39,560 موفق باشی پسر 206 00:13:39,640 --> 00:13:43,680 اون مرد بدون شک جون خیلی‌ها رو نجات داد 207 00:13:43,760 --> 00:13:44,760 موفق باشی هاه؟ - خدافظ - 208 00:13:44,840 --> 00:13:47,000 باهام در تماس باش - خدافظ - 209 00:13:47,640 --> 00:13:48,680 چه خوب بود 210 00:13:48,760 --> 00:13:50,200 و همچنین 211 00:13:50,280 --> 00:13:52,680 اگر اجازه دارم که یه خورده بی‌ادبی کنم 212 00:13:52,760 --> 00:13:57,280 دریافت‌کننده‌ی درد داوسون حتی توی تخت‌خواب هم کارایی خودش رو داشت 213 00:13:58,200 --> 00:14:02,040 دریافت‌کننده‌ی عصبی اون می‌تونست لذت‌های جسمانی رو هم دریافت کنه 214 00:14:04,520 --> 00:14:07,360 برای همین اگر دوست دخترش هم اون کلاه انتقال دهنده رو روی سرش می‌ذاشت 215 00:14:07,440 --> 00:14:09,960 و اون شروع گیرنده‌ی خودش رو روی اون تنظیم می‌کرد 216 00:14:11,120 --> 00:14:12,800 اون فقط چیزی که خودش حس می‌کرد ... حس نمی‌کرد 217 00:14:12,880 --> 00:14:16,680 !الانه که آبم بیاد ... چیزایی که اون دختر هم حس می‌کرد رو هم دریافت می‌کرد - 218 00:14:16,760 --> 00:14:18,606 اون حرومزاده در یه لحظه 219 00:14:18,607 --> 00:14:22,960 هم ارگاسم مرد رو تجربه می‌کرد هم ارگاسم زن رو 220 00:14:23,040 --> 00:14:26,200 ... وای خدا ... وای خدا وای خدا عجیب چیزی بود 221 00:14:26,280 --> 00:14:29,080 یا خدا 222 00:14:31,480 --> 00:14:32,840 ... نمی‌تونم ازت دست بکشم 223 00:14:32,920 --> 00:14:34,000 ولی؟ 224 00:14:34,080 --> 00:14:36,600 ببخشید ؟ - داوسون زمان خوبی رو داشت سپری میکرد - 225 00:14:36,680 --> 00:14:38,720 باید یه ولی این وسط وجود داشته باشه 226 00:14:38,800 --> 00:14:40,520 ... اون زمان فوق‌العاده‌ای رو داشت سپری می‌کرد ولی 227 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 ... ولی 228 00:14:44,400 --> 00:14:47,000 داریم رد می‌شیم، داریم رد می‌شیم 229 00:14:47,640 --> 00:14:49,200 زودباش - دیگه رسیدیم - 230 00:14:50,280 --> 00:14:53,080 یه روز اونا با سناتور وایتلی اومدن تو 231 00:14:53,160 --> 00:14:55,680 اون توی یه برنامه‌ی جمع‌آوری خریه از هوش می‌ره 232 00:14:55,760 --> 00:14:58,160 هیچ کسی نمی‌تونست بفهمه که اون چه مشکلی داره 233 00:14:58,240 --> 00:15:00,520 بلندش کنید - این با من - 234 00:15:00,600 --> 00:15:02,200 داوسون وصل شد 235 00:15:02,720 --> 00:15:04,760 مراقب باش - باشه - 236 00:15:06,200 --> 00:15:09,080 یا خدا - اون سخت‌ترین تجربه‌ی خودش رو داشت - 237 00:15:09,160 --> 00:15:12,200 پیت؟ - انگار که اصلا نمی‌دونست این چیه - 238 00:15:12,280 --> 00:15:14,240 پیت؟ - فقط یه چند دقیقه‌ی دیگه لطفا - 239 00:15:14,320 --> 00:15:16,200 بزارید کارش رو بکنه 240 00:15:16,280 --> 00:15:19,800 دردی بود که اون تا حالا ندیده بود 241 00:15:19,880 --> 00:15:21,880 پیت اون داره می‌میره - یه دقیقه‌ی دیگه - 242 00:15:21,960 --> 00:15:23,080 و بعد اون اتفاق افتاد 243 00:15:30,840 --> 00:15:32,240 پیت؟ 244 00:15:37,080 --> 00:15:40,400 داوسون برای مدت 5 دقیقه از هوش می‌ره 245 00:15:40,840 --> 00:15:42,640 این طور که معلوم شد، سناتور رو مسموم کرده بودن 246 00:15:42,720 --> 00:15:45,040 یه سم خیلی نادر بود که برای چیزای روسی و اینا بوده 247 00:15:45,120 --> 00:15:47,000 اون تو کل ماجرا بوده 248 00:15:47,080 --> 00:15:50,600 ولی داوسون مرگ رو تجربه کرده بود و از اون طرف سر در آورد 249 00:15:52,400 --> 00:15:53,600 توی لحظه‌ی مرگ 250 00:15:53,601 --> 00:15:58,640 تمام اون کهکشان سیناپس‌ها از هم دیگه می‌پاشن و دیگه وجودشون از بین می‌ره 251 00:15:58,720 --> 00:16:00,920 سونامی اندورفین 252 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 و بعد یه موج از هیچی از پشت هجوم میاره 253 00:16:05,080 --> 00:16:06,920 وقتی که اون بهوش اومد اونا کلی آزمایش روش انجام دادن 254 00:16:07,000 --> 00:16:08,760 و تمام سیستم‌هاش داشتن درست کار می‌کردن و هیچ مشکلی نبود 255 00:16:09,200 --> 00:16:11,400 "تکان خورده ولی صدمه ندیده" این چیزی بود که توی پرونده‌اش نوشتن 256 00:16:11,480 --> 00:16:14,120 روز بعد اون سالم و سرحال بود 257 00:16:14,200 --> 00:16:16,000 ولی یه جای کار مشکل داشت مگه نه؟ 258 00:16:16,080 --> 00:16:18,560 تمام اینا رو تجربه کردن و نمردن؟ 259 00:16:18,640 --> 00:16:20,160 گیرنده‌اش رو مثل چی داغون کرده بود 260 00:16:27,160 --> 00:16:28,680 وای خدا 261 00:16:33,800 --> 00:16:35,960 می‌رم یه خورده آب بیارم - باشه - 262 00:16:40,000 --> 00:16:42,840 یا خدا لعنتی 263 00:16:45,960 --> 00:16:49,600 خوبه که بگم، رابطه‌ی اون با درد یه خورده بهتر شد 264 00:16:50,120 --> 00:16:52,000 آخ ، خیلی درد داشت 265 00:16:53,920 --> 00:16:55,640 حالا ، اون دیگه از این چیزا خوشش اومده بود 266 00:16:56,760 --> 00:17:00,200 بعد از اون، اون خودش رو کاملا غرق توی کارش کرد 267 00:17:01,720 --> 00:17:05,560 اولش سعی کرد اینو پنهان کنه ولی به لطف اون گیرنده‌ی کوچیکش 268 00:17:05,640 --> 00:17:09,240 هر چی درد بیشتری حس می‌کرد بیشتر هم لذت می‌برد 269 00:17:15,480 --> 00:17:17,120 خب دیگه نه ، نه تمومش کن 270 00:17:17,200 --> 00:17:19,440 تمومش کن باشه ، کلمه‌ی امنیتی ، تمومش کن 271 00:17:25,600 --> 00:17:27,840 تو گفتی که می‌تونیم امتحانش کنیم - و این کارو هم کردیم - 272 00:17:28,360 --> 00:17:31,280 ببین ، ما اون کشیدن مو رو امتحان کردیم بعدشم اون داستان خفه‌کردن رو 273 00:17:31,880 --> 00:17:34,200 من واقعا به این چیزا علاقه ندارم باشه؟ انگار که خودم نیستم 274 00:17:42,120 --> 00:17:43,400 شاید بهتر باشه که برم 275 00:17:44,640 --> 00:17:46,640 نه ، نه ، خواهش می‌کنم 276 00:17:47,440 --> 00:17:48,600 متاسفم 277 00:17:49,560 --> 00:17:51,880 بمون، باشه؟ 278 00:18:05,920 --> 00:18:08,000 اخ، پیت 279 00:18:13,360 --> 00:18:14,600 من می‌رم 280 00:18:15,960 --> 00:18:18,000 ببین ، درست مثل خوردن فلفل می‌مونه 281 00:18:18,080 --> 00:18:19,840 خیلی سریع باهاش خو می‌گیری 282 00:18:19,920 --> 00:18:23,360 اولین باری که هالوپینو می‌خوری تفش می‌کنی بیرون 283 00:18:23,440 --> 00:18:26,440 ولی ادامه بده بهش ، بعد معتادش می‌شی 284 00:18:26,520 --> 00:18:28,600 خیلی زود هم دیگه هالوپینو کافیت نیست 285 00:18:28,680 --> 00:18:31,120 همین طوری توی خوردن چیزای تند پیش می‌ری و اول قرمز تندها ، بعد هم فلفلی‌های چشم پرنده‌ای 286 00:18:31,200 --> 00:18:34,160 تا اینکه کارت می‌رسه به اسکاچ‌های خفن 287 00:18:34,240 --> 00:18:37,000 استیاق داوسون هم درست همین طوری بود 288 00:18:37,360 --> 00:18:39,440 قبل از این که بفهمی چی شده اون همین طوری داشت توی اتاق اورژانس می‌چرخید 289 00:18:39,520 --> 00:18:42,680 و منتظر یه شخص آسیب دیده‌ی خوب بود که بهش وصل بشه 290 00:18:42,760 --> 00:18:45,240 تنها چیزی که می‌تونست بهش فکر بکنه این بود که اون رو بدست بیاره 291 00:18:45,320 --> 00:18:47,680 بدش به من ، بدش به من برشگدون بهم 292 00:18:48,840 --> 00:18:51,640 سارا می‌شه اینا رو پرونده کنی؟ 293 00:18:51,720 --> 00:18:52,840 حتما - پیت - 294 00:18:54,000 --> 00:18:56,560 این که شیف تو نیست - ببرینش سمت اتاق چهار - 295 00:18:56,640 --> 00:18:57,960 خب - ... من فقط - 296 00:18:58,360 --> 00:18:59,360 پیت 297 00:19:01,640 --> 00:19:02,640 مراقب باش 298 00:19:03,840 --> 00:19:06,040 سه دو یک 299 00:19:06,120 --> 00:19:07,120 بلندش کنید 300 00:19:07,200 --> 00:19:08,440 این با من 301 00:19:10,920 --> 00:19:14,560 درست لحظه‌ای که وارد می‌شه ، حسش می‌کنه 302 00:19:14,680 --> 00:19:17,120 این یه ایست قلبیه توی خیابون بیهوش شد 303 00:19:17,200 --> 00:19:18,800 فقط می‌خوام مطمئن بشم 304 00:19:18,880 --> 00:19:22,560 اون فقط یه حمله‌ی قلبی ساده بود ولی اون هیچی نگفت 305 00:19:23,160 --> 00:19:24,840 با زمان بازی می‌کرد 306 00:19:27,120 --> 00:19:32,640 فکر می‌کرد که می‌تونه اون قطار درد رو تا نیروانا ببره 307 00:19:36,600 --> 00:19:40,080 در نهایت اونا مجبور شدن که اونو ازش بیمار دور کنن 308 00:19:42,960 --> 00:19:45,480 سی‌پی‌آر رو بهش وصل کنید 309 00:19:45,560 --> 00:19:48,880 اون داره جلوش می‌میره و داوسون هم مثل یه الکلی 310 00:19:48,960 --> 00:19:52,640 داره می‌بینه که یکی یه لیوان اسکاچ خیلی ناب رو داره می‌ریزه دور 311 00:19:52,720 --> 00:19:55,600 و یه چیز فوق‌العاده رو داره حروم می‌کنه 312 00:19:58,240 --> 00:20:00,920 ببین ، ما همه می‌دونستیم که اینکارو کردن ممکنه یه سری تاثیرات بزاره 313 00:20:01,000 --> 00:20:03,200 منظورم اینه که، ما می‌تونیم دنبال این باشیم که چطوری اینو غیر فعالش کنیم 314 00:20:03,201 --> 00:20:04,201 ولی این زمان می‌بره 315 00:20:04,202 --> 00:20:07,000 من نمی‌تونم تمام اینایی که دارن رو پروژه‌هاشون کار می‌کنن رو از سر کارشون بکشونم بیرون 316 00:20:07,080 --> 00:20:10,760 منظورم اینه که ما کلی پروژه‌ی خوب داریم که باید تمومشون کنیم، خودت که می‌دونی داستان چطوریه 317 00:20:12,320 --> 00:20:13,520 ولی به اونجا هم می‌رسیم 318 00:20:15,800 --> 00:20:17,760 ولی در این وسط، نمی‌تونم بهت اجازه بدیم که نزدیک بیمارا بشی 319 00:20:18,240 --> 00:20:23,520 خب پس پاشو برو خونه و پاتو بنداز رو پات و استراحت کن 320 00:20:24,560 --> 00:20:27,960 هیچ کسی نمی‌دونست که بعد چه اتفاقی می‌افتاد 321 00:20:28,040 --> 00:20:30,200 نیرو‌های پلیس این رو تایید کردن که 322 00:20:30,280 --> 00:20:35,440 جسد گم‌شده متعلق به گزارشگر هواشناسی دنیس استاکلی بوده 323 00:20:35,520 --> 00:20:38,840 همون طوری که می‌تونیم ببینیم، حضور شدید پلیس کاملا قابل مشاهده‌ست 324 00:20:38,920 --> 00:20:40,480 ... بیا یه نگاهی هم به زمان بندازیم 325 00:20:40,560 --> 00:20:43,763 داوسون بیست و چهار ساعت شبانه‌ روز توی خونه بود 326 00:20:43,764 --> 00:20:47,320 از در و دیوار می‌رفت بالا بشدت نسخ بود فکر کنم 327 00:20:54,280 --> 00:20:58,200 آخرین باری که دیده شد، جمعه عصر ... ساعت 15 سپتامبر بود 328 00:20:59,480 --> 00:21:03,960 اون دیگه بیماری نداشت که بتونه ازشون درد بگیره 329 00:21:05,120 --> 00:21:10,560 برای همین شروع کرد ... به خودش صدمه زدن 330 00:21:22,520 --> 00:21:24,440 ... برای سلامت برگشتن اون 331 00:21:24,480 --> 00:21:27,560 ... یا هر اطلاعاتی از شاهدین امر 332 00:21:28,160 --> 00:21:32,040 یه هفته رو با خط خطی کردن خودش سپری کرد 333 00:21:32,960 --> 00:21:35,800 اینجا رو ببر ، اونجا رو سوراخ کن 334 00:21:36,920 --> 00:21:38,240 منظورم اینه که ، این یارو خودش دکتر بود 335 00:21:38,320 --> 00:21:41,360 می‌دونست تا چه حدی پیش بره که کشنده نباشه 336 00:21:59,600 --> 00:22:01,160 ولی هیچ کافی نبود 337 00:22:06,680 --> 00:22:08,360 هیچ کدوم اینا کافی نبود 338 00:22:10,520 --> 00:22:15,560 وقتی داشت روی خودش کار می‌کرد یه نکته‌ی خیلی مهمی این وسط نبود 339 00:22:17,920 --> 00:22:19,080 ترس 340 00:22:22,120 --> 00:22:23,240 آمیگدالا 341 00:22:23,320 --> 00:22:25,480 یه گیرنده‌ی کوچیک بادامی توی مغزت 342 00:22:25,560 --> 00:22:28,370 وقتی که می‌ترسی، طوری می‌درخشه که انگار وسط تاریکی شب، بمب‌باران هوایی بشه 343 00:22:28,371 --> 00:22:29,671 احساسات رو عمیق‌تر می‌کنه 344 00:22:29,800 --> 00:22:32,365 اون ترسی که بیمارا احساس می‌کنن 345 00:22:32,366 --> 00:22:35,040 وقتی که این طوری نشستن رو به سقف زل زدن 346 00:22:35,120 --> 00:22:39,840 ترسی که با هر لرزش کوچیک و ناگهانی عذاب و رنج همراهی می‌کنه 347 00:22:39,920 --> 00:22:41,880 اونم شروع کرد ازش لذت بردن 348 00:22:41,960 --> 00:22:45,680 با درد همراه شد 349 00:22:45,760 --> 00:22:48,720 طوری اون رو کامل کرد که ، شراب قرمز و استیک هم دیگه رو کامل می‌کنن 350 00:22:48,800 --> 00:22:53,640 می‌تونی درد رو روی خودت اعمال کنی، ولی ترس رو نمی‌تونی 351 00:22:55,480 --> 00:22:59,240 برای اون ، تو نیاز به یه داوطلب داری 352 00:24:03,520 --> 00:24:07,200 داوسون وقتی که پیداش کردن داشت ارضا می‌شد 353 00:24:07,520 --> 00:24:13,000 اون از یه توپ بزرگی از ترس و درد و مرگ لذت برد 354 00:24:13,760 --> 00:24:15,640 بگو که اونا انداختنش زندان 355 00:24:16,120 --> 00:24:17,440 توی بیمارستان 356 00:24:18,360 --> 00:24:20,200 بردنش توی حالت زندگی گیاهی 357 00:24:21,080 --> 00:24:22,080 خوبه 358 00:24:22,400 --> 00:24:24,440 تا امروز روز هنوز همونجاست 359 00:24:24,520 --> 00:24:27,080 تو کما ، به عمق اقیانوس 360 00:24:27,160 --> 00:24:32,160 ولی چیزی که هست، اونا می‌گن که هنوزم اون لبخند روی صورتش هست 361 00:24:33,520 --> 00:24:34,760 به کمال لذت رسیده 362 00:24:35,440 --> 00:24:39,000 هنوزم مثل کوه استواره 363 00:24:44,480 --> 00:24:49,000 داری دستم می‌ندازی دیگه درسته؟ - خودم اون قسمت شق رو اضافه کردم ، نتونستم جلوی خودم رو بگیرم - 364 00:24:49,560 --> 00:24:52,480 داستان جالبی بود نه؟ - آره جالب بود - 365 00:24:53,440 --> 00:24:54,440 366 00:24:59,440 --> 00:25:00,440 اوه پسر 367 00:25:01,480 --> 00:25:02,720 آب می‌خوای ؟ 368 00:25:03,800 --> 00:25:05,800 جدی می‌گم مشکلی ندارم - منم جدی می‌گم تعارف نکن - 369 00:25:07,120 --> 00:25:08,320 خیلی ازت ممنونم 370 00:25:15,160 --> 00:25:18,240 خب چطوری شد که توی اون جا نموندی ؟ 371 00:25:18,640 --> 00:25:19,880 خب، یه خورده‌ای مونده بودم 372 00:25:19,960 --> 00:25:23,920 فقط به خاطر اینکه داوسون دیونه شد، دلیل نمی‌شد که اونجا رو بست 373 00:25:34,880 --> 00:25:36,960 تی‌سی‌کی‌آر درست شد و خیلی خوب از آب درومد 374 00:25:37,040 --> 00:25:41,480 این طوری بود که اونا تونستن انتقال دهنده‌ی دیجیتالی هوشیاری رو درست کنن 375 00:25:41,560 --> 00:25:43,200 همون چیزی که این روزا بهشون می‌گن کوکی 376 00:25:43,280 --> 00:25:46,640 درست مثل آپلود کردن آدمای پیر توی کلوده 377 00:25:47,000 --> 00:25:48,520 آره، ولی این برای خیلی قبل‌تر از این حرفاست 378 00:25:48,600 --> 00:25:52,000 ما اون دستگاه شبیه‌ساز سه بعدی محیط شیزل رو نداشتیم 379 00:25:52,080 --> 00:25:57,200 چیزی که ما داشتیم باهاش کار می‌کردیم، بیشتر ارکانیک بود، کیفیت پایین‌تر 380 00:25:57,640 --> 00:25:58,640 چطور؟ 381 00:25:59,480 --> 00:26:03,000 باید اینو بگم که تو از یه بچه‌ی معمولی خیلی بیشتر سوال می‌پرسی 382 00:26:03,080 --> 00:26:07,360 خب، راستش رو بگم، ماشینم هنوز داره شارژ می‌شه برای همین من یه خورده زمان دارم هنوز 383 00:26:09,080 --> 00:26:12,480 خب پس، چیزی که دوست داشتم نشونت بدم اینه 384 00:26:13,920 --> 00:26:15,560 ... یه بخشی از اون چیزی که من یه زمانی روش کار می‌کردم 385 00:26:18,120 --> 00:26:21,200 خب این ... نازه؟ 386 00:26:21,280 --> 00:26:24,320 حقیقتش، یکی از ناراحت کننده‌ترین چیزایی که اینجا هست 387 00:26:24,920 --> 00:26:25,920 این طوری که بنظر نمیاد 388 00:26:26,000 --> 00:26:27,560 تا حالا از اون روابطی داشتی که 389 00:26:27,600 --> 00:26:31,360 اصلا نمی‌تونستی طرف مقابلت رو از ذهنت خارج کنی ؟ 390 00:26:32,400 --> 00:26:36,040 آره - چندین سال قبل، دختری پسری رو می‌بینه - 391 00:26:36,120 --> 00:26:38,520 ... اسمه پسره جک بود و اسمه دختره 392 00:26:38,600 --> 00:26:41,200 جیل - کری - 393 00:26:43,720 --> 00:26:44,720 اَه 394 00:26:46,680 --> 00:26:47,680 کاپ‌کیک؟ 395 00:26:50,680 --> 00:26:52,960 ممنون - خواهش می‌کنم - 396 00:26:53,040 --> 00:26:55,560 397 00:26:56,120 --> 00:26:59,360 398 00:27:00,840 --> 00:27:03,360 خب پس الان تو شدی کلانتری؟ - آره - 399 00:27:03,440 --> 00:27:06,480 منم زندانیت‌ام؟ - حسابی تو دردسر افتادی آقاهه - 400 00:27:08,280 --> 00:27:11,000 بیا دستگیرم کن 401 00:27:11,560 --> 00:27:13,800 402 00:27:13,880 --> 00:27:18,760 و در نهایت، اون چیزی که از کیرش خارج می‌شه یه بچه‌ توی شکم دختره میذاره 403 00:27:18,840 --> 00:27:21,160 که نگهش می‌داره 404 00:27:21,240 --> 00:27:25,360 قبل از اینکه بفهمی چی شد پسره از راه رسید 405 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 پارکر 406 00:27:26,520 --> 00:27:29,640 بوم، شدن یه خانواده 407 00:27:29,720 --> 00:27:34,240 یه تبلیغ زنده برای آینده‌ای روشن تا دسته خوشحال بودن 408 00:27:34,320 --> 00:27:35,920 می‌خوام ... می‌خوام یه عکس بگیرم 409 00:27:37,440 --> 00:27:39,720 خب، یه طوری وایسا که دریاچه بیوفته پشت سرت 410 00:27:39,800 --> 00:27:41,880 خیله خب رفیق - آماده‌اید؟ - 411 00:27:42,240 --> 00:27:43,120 پارکر 412 00:27:43,200 --> 00:27:46,080 برای مامان دست تکون بده، براش دست تکون بده بگو سلام مامان 413 00:27:48,480 --> 00:27:51,840 کری با یه کامیون تصادف می‌کنه 414 00:27:52,480 --> 00:27:53,760 که در نهایت هم سر از سنت جونیپر در میارن 415 00:28:02,040 --> 00:28:03,680 برگرد پیشم 416 00:28:08,960 --> 00:28:10,000 برگرد پیشم 417 00:28:11,320 --> 00:28:12,440 سال‌ها می‌گذره 418 00:28:12,960 --> 00:28:15,600 جک هر هفته بهش سر می‌زنه و باهاش حرف می‌زنه 419 00:28:15,680 --> 00:28:19,520 چیزایی که از پسرشون گرفته بودن رو براش پخش می‌کنه 420 00:28:20,560 --> 00:28:21,920 اون هرگز بیدار نشد 421 00:28:22,680 --> 00:28:25,880 ولی اونا کام باکس روش امتحان کردن 422 00:28:25,960 --> 00:28:31,240 یه وسیله‌ی ابتدایی، که به اونایی که رفتن توی کما اجازه می‌ده که پاسخ بدن 423 00:28:31,960 --> 00:28:35,640 من چنتا تحویه‌ی هوا آوردم جنگل کاج رو می‌خوای ؟ 424 00:28:37,880 --> 00:28:39,080 باشه 425 00:28:40,000 --> 00:28:43,080 مرکبات تازه چطوره؟ 426 00:28:44,440 --> 00:28:45,440 حله 427 00:28:46,080 --> 00:28:49,120 بعد صدای پارکر رو هم وقتی که داشت با چنتا از بچه‌ها آهنگ می‌خوند رو ضبط کردم 428 00:28:49,480 --> 00:28:50,960 دوست داری بشنوی؟ 429 00:28:54,840 --> 00:28:58,480 ♪ چشمک بزن ، چشمک بزن ، چشمک بزن ستاره کوچولو ♪ 430 00:28:58,560 --> 00:29:02,200 ♪ همون طوری که من تصورت رو می‌کردم ♪ 431 00:29:02,640 --> 00:29:03,640 هی 432 00:29:04,360 --> 00:29:07,720 هی - خانومی که توی اتاق 302 هست، کری لمس - 433 00:29:07,800 --> 00:29:09,960 شما همراهش هستین درسته؟ 434 00:29:10,840 --> 00:29:12,160 آره - جک؟ - 435 00:29:12,640 --> 00:29:15,760 رولو هینس، من نماینده‌ی بخش تحقیق و توسعه مسائل عصبی تی‌سی‌کی‌آر هستم 436 00:29:15,840 --> 00:29:16,840 خب 437 00:29:16,920 --> 00:29:18,643 ما داریم رو یه پروژه‌ای کار می‌کنیم که ممکنه 438 00:29:18,644 --> 00:29:20,120 شخصی تو موقعیت شما بهش علاقه داشته باشه 439 00:29:21,160 --> 00:29:22,640 موقعیت ... موقعیت من چیه اون وقت؟ 440 00:29:23,360 --> 00:29:25,960 ما در حال بررسی چیزی هستیم که به افرادی که مثل کری هستن 441 00:29:26,040 --> 00:29:27,840 یه اجازه‌ی دوباره‌ی زندگی رو می‌ده 442 00:29:29,440 --> 00:29:31,640 دارم درباره‌ی یه چیز معجره‌آسا حرف می‌زنم 443 00:29:32,320 --> 00:29:33,560 منظورتون چیه ؟ 444 00:29:33,640 --> 00:29:35,400 خب، یه تیم توی تی‌سی‌کی‌آر داره روی 445 00:29:35,480 --> 00:29:39,480 یه استخراج کننده‌ی دیجیتالی هوشیاری از ذهن یک نفر 446 00:29:39,560 --> 00:29:42,640 و به نوعی انتقال اون به به ذهن میزبان کار می‌کنن 447 00:29:44,720 --> 00:29:46,760 اصلا معنی اینا چی هست؟ - خب - 448 00:29:46,840 --> 00:29:50,480 خب ، توی یه روز خیلی خوب ما کلا می‌تونیم از 40% توانایی مغز خودمون استفاده کنیم 449 00:29:50,560 --> 00:29:52,640 و این جا 60% دیگه خالی از مغز ما هست 450 00:29:52,720 --> 00:29:54,720 مثل یه باکنک خالی مونده 451 00:29:54,800 --> 00:29:55,800 ... و خب ؟ 452 00:29:55,880 --> 00:29:58,760 و خب با تکنیک جدید فشرده‌سازی 453 00:29:58,840 --> 00:30:00,060 ما فهمیدیم که می‌تونیم 454 00:30:00,061 --> 00:30:04,640 کل یه هوشیاری دیگه رو به اون بخش خالی بفرستیم 455 00:30:05,880 --> 00:30:10,560 دارم می‌گم که هوشیاری کری، از اون بدن ناکارآمد 456 00:30:11,600 --> 00:30:12,680 بزارمیش اونجا 457 00:30:14,520 --> 00:30:18,520 چی؟ چطوری ؟ ... مثل یه صدا توی سرم؟ 458 00:30:19,160 --> 00:30:21,200 انگار تمامش توی سرت باشه 459 00:30:21,280 --> 00:30:23,680 مثل یه مسافر، یه رهگذر 460 00:30:23,760 --> 00:30:26,720 احساسات نیابتی هر چیزی که تو می‌بینی اونم می‌بینه 461 00:30:26,800 --> 00:30:28,600 اون چیزی که تو احساس می‌کنی اونم احساس می‌کنه 462 00:30:29,560 --> 00:30:30,800 دوباره می‌تونه زنده بشه 463 00:30:31,760 --> 00:30:35,600 ... احساس به معنی ؟ - تو یه بچه‌ی کوچیک داری، پارکر - 464 00:30:36,080 --> 00:30:40,640 تو اینا رو از کجا می‌دونی - وقتی که تو پارکر رو بغل می‌کنی اونم حسش می‌کنه - 465 00:30:41,880 --> 00:30:45,640 اون میتونه پسرت رو از طریق تو بغل کنه 466 00:30:47,000 --> 00:30:48,840 بعد این چقدری خرج داره؟ 467 00:30:49,920 --> 00:30:51,480 هیچ خرجی نداره 468 00:30:51,560 --> 00:30:53,909 ما باید بدن فیزیکیش رو به حالت مرگ ببریم 469 00:30:53,910 --> 00:30:55,120 وقتی که داریم مراحل انتقال رو انجام می‌دیم 470 00:30:55,200 --> 00:30:59,400 ولی اعضای اون رو اختصاص می‌دیم برای اهدای عضو 471 00:31:00,760 --> 00:31:02,520 اونا رو می‌دیمشون به جامعه 472 00:31:08,280 --> 00:31:09,640 خب ، نظرتون چیه؟ 473 00:31:10,240 --> 00:31:11,720 باید راجبش فکر کنم 474 00:31:14,200 --> 00:31:15,680 کری که فکراشو کرده 475 00:31:17,200 --> 00:31:18,240 شما چطور؟ 476 00:31:27,240 --> 00:31:29,000 شروع عملیات آپلود 477 00:31:43,640 --> 00:31:45,360 و حالا بخش بارگذاری 478 00:31:54,680 --> 00:31:56,200 خب، برنامه‌ی اون درست شد 479 00:31:57,440 --> 00:31:58,440 الان خونه‌ست 480 00:32:01,640 --> 00:32:04,480 حالا می‌تونی چشمات رو باز کنی جک 481 00:32:15,280 --> 00:32:16,520 کری؟ 482 00:32:18,280 --> 00:32:23,440 اگر صدای منو می‌شنوی به جک بگو که چی می‌بینی 483 00:32:24,400 --> 00:32:27,560 یه ... یه سیب ... یه سیب می‌بینم 484 00:32:32,280 --> 00:32:33,560 می‌تونم صداش رو بشنوم 485 00:32:34,040 --> 00:32:36,320 سیب، سیب، می‌گه سیبه 486 00:32:37,000 --> 00:32:38,280 سلام عزیزم 487 00:32:38,880 --> 00:32:40,040 ‫سلام جک. 488 00:32:40,440 --> 00:32:41,480 ‫بگیرش. 489 00:32:43,800 --> 00:32:44,800 ‫فشارش بده. 490 00:32:52,880 --> 00:32:54,560 ‫کری، حسش میکنی؟ 491 00:32:58,520 --> 00:33:00,640 ‫میگه حسش میکنه. 492 00:33:01,440 --> 00:33:04,520 ‫احساسات خوب به نظر میان، یه گاز بزن. 493 00:33:08,440 --> 00:33:10,000 ‫آه، خدا. 494 00:33:10,840 --> 00:33:12,680 ‫از وقتی که طعم چیزی رو چشیدم ‫خیلی میگذره. 495 00:33:13,000 --> 00:33:14,480 ‫میتونی طعمشو بچشی؟ 496 00:33:16,680 --> 00:33:18,840 ‫پشمام! اون میتونه مزشو بچشه 497 00:33:20,240 --> 00:33:21,800 ‫به نظر میرسه همه چی ردیفه. 498 00:33:23,800 --> 00:33:26,200 ‫- بیاریمش؟ ‫- بیا تو عزیزم. 499 00:33:32,040 --> 00:33:33,640 ‫این پارکره؟ 500 00:33:37,160 --> 00:33:38,480 ‫خیلی بزرگ شده. 501 00:33:41,280 --> 00:33:44,400 ‫اوه، خدا، جک بگیرش ‫پسرمونو بگیرش. 502 00:33:44,800 --> 00:33:46,800 ‫محکم بغلم کن، لطفا. 503 00:33:51,560 --> 00:33:54,640 ‫حسش میکنم. واقعا حسش میکنم. 504 00:33:57,400 --> 00:33:59,400 ‫مامان میگه دوست داره. 505 00:34:07,720 --> 00:34:09,160 ‫خیلی دل انگیز بود. 506 00:34:09,520 --> 00:34:12,800 ‫آره، ولی الان وقتیه که میگی "اما" 507 00:34:14,240 --> 00:34:16,960 ‫نمیخوام چیز فلسفی بگم، اما... 508 00:34:18,040 --> 00:34:22,520 ‫از نظر واقع بینانه چقدر خوشحالی ‫میتونه دووم داشته باشه؟ 509 00:34:27,080 --> 00:34:29,040 ‫بزن صفحه بعد دیگه. 510 00:34:29,120 --> 00:34:30,760 ‫خیلی آروم میخونی. 511 00:34:30,840 --> 00:34:33,360 ‫دوست دارم عکسا رو ببینم. 512 00:34:33,440 --> 00:34:36,680 ‫بخش تصویری رمان تصویری ‫برای همینه دیگه. 513 00:34:38,160 --> 00:34:39,440 ‫درسته. 514 00:34:40,120 --> 00:34:42,480 ‫هی، من باید بشاشم. 515 00:34:45,240 --> 00:34:46,960 ‫اوه... اوه 516 00:34:47,040 --> 00:34:48,680 ‫هیچوقت به این عادت نمیکنم. 517 00:34:48,760 --> 00:34:50,560 ‫حس خوبی داره؟ 518 00:34:58,680 --> 00:35:02,160 ‫هوی! دستامونو نمیشوری؟ 519 00:35:02,880 --> 00:35:04,040 ‫دستامون؟ 520 00:35:05,360 --> 00:35:07,600 ‫جدی میگم، خیلی حال بهم زنه. 521 00:35:12,480 --> 00:35:15,800 ‫کلیتون لی 38 ساله امروز ‫گناهکار شناخته شد 522 00:35:15,880 --> 00:35:20,360 ‫برای قتل وحشتناک خبرنگار هواشناسی ‫دنیس استوکلی 523 00:35:20,440 --> 00:35:23,560 ‫که اعضای بدن قطعه قطعه شدش ‫سال پیش پیدا شد. 524 00:35:23,880 --> 00:35:26,440 ‫ما باید اینو خاموش کنیم، برای ‫بچه چهار ساله خوب نیست. 525 00:35:26,520 --> 00:35:28,760 ‫عیب نداره، اون اصلا گوش نمیکنه. 526 00:35:30,440 --> 00:35:32,360 ‫پارکر! اه 527 00:35:32,440 --> 00:35:35,880 ‫- داد نزن سرش. ‫- اونوقت تو سر من داد بزنی عیب نداره؟ 528 00:35:35,960 --> 00:35:37,680 ‫- عزیزم، تو... ‫- چطوره؟ 529 00:35:37,760 --> 00:35:39,120 ‫اون یه بچست. 530 00:35:40,480 --> 00:35:42,680 ‫جدی میگم 531 00:35:43,480 --> 00:35:46,560 ‫نه من غیر منطقی نیستم. 532 00:35:46,640 --> 00:35:50,240 ‫نه، صبر کن، گوش کن چی میگم. 533 00:35:50,320 --> 00:35:54,280 ‫داشتن یه سرنشین صندلی عقب ‫که به اونجا چسبیده 534 00:35:54,360 --> 00:35:57,000 ‫برای بقیه توی ماشین جالب نیست. 535 00:35:57,080 --> 00:36:00,920 ‫هیچ محیط شخصی برای مرده نبود ‫هیچ لذتی هم برای زنه نداشت. 536 00:36:01,000 --> 00:36:03,280 ‫- دیوونت میکنه ‫- دقیقا. 537 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 ‫میدونی چیه؟ عیب نداره فراموشش کن. 538 00:36:05,520 --> 00:36:08,040 ‫عیب نداره حرف بزن. ‫میخوام ماهی بخورم. 539 00:36:09,160 --> 00:36:10,520 ‫ساکت میشی؟ 540 00:36:10,600 --> 00:36:11,520 ‫هوم؟ 541 00:36:11,600 --> 00:36:14,840 ‫میخوای خفه شی؟ مشکلی نداری؟ 542 00:36:14,920 --> 00:36:15,920 ‫تو... 543 00:36:16,880 --> 00:36:17,880 ‫گمشو. 544 00:36:18,880 --> 00:36:19,920 ‫آه! 545 00:36:20,000 --> 00:36:21,080 ‫لعنتی. 546 00:36:21,160 --> 00:36:23,080 ‫آره، برام مهم نیست. 547 00:36:23,160 --> 00:36:24,560 ‫هنوز حرف میزنی. 548 00:36:24,800 --> 00:36:27,440 ‫هوم؟ تو... هام؟ اوه 549 00:36:28,440 --> 00:36:34,160 ‫به هر حال، به زودی اون یا اونا ‫اومدن پیش من. 550 00:36:34,960 --> 00:36:38,080 ‫انگار من مشاور خانوادشونم. 551 00:36:38,480 --> 00:36:41,000 ‫ساکت میشی بزاری حرف بزنم؟ 552 00:36:41,080 --> 00:36:43,040 ‫بزار یه جمله رو تموم کنم. 553 00:36:43,120 --> 00:36:46,200 ‫هی، بچه ها، مشکلو فهمیدم. 554 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 ‫مشکل اونه. 555 00:36:47,360 --> 00:36:50,320 ‫تحقیر و انس گرفتن مشکلتونه. 556 00:36:50,400 --> 00:36:52,520 ‫باید رابطتون رو محدود کنید. 557 00:36:52,600 --> 00:36:54,190 ‫چطور؟ اون مثل یه آهنگی 558 00:36:54,191 --> 00:36:55,760 ‫که نمیتونم فراموشش کنم تو کلمه. 559 00:36:55,840 --> 00:36:58,880 ‫میتونیم امتیازاتت رو بهبود ‫بدیم جک. 560 00:37:00,520 --> 00:37:01,960 ‫بهت کنترل بیشتری بدیم. 561 00:37:03,280 --> 00:37:05,720 ‫خفه شو! ببخشید، ادامه بده. 562 00:37:05,800 --> 00:37:08,920 ‫شاید اگه قابلیت اینو داشتی که 563 00:37:09,000 --> 00:37:13,120 ‫یه وقتایی کری رو متوقف کنی 564 00:37:14,760 --> 00:37:17,000 ‫برای جفتتون همه چی آسونتر میشه. 565 00:37:17,800 --> 00:37:18,800 ‫انجامش بده. 566 00:37:20,120 --> 00:37:23,200 ‫هر چی، هر چی! انجامش بده. 567 00:37:23,280 --> 00:37:24,760 ‫اون اختیاراتشو بیشتر کرد. 568 00:37:24,840 --> 00:37:26,800 ‫- میتونی اونو متوقف کنی. ‫- این یکی؟ 569 00:37:26,880 --> 00:37:27,960 ‫- همینه. ‫- خوبه. 570 00:37:28,040 --> 00:37:30,040 ‫زیاد طول نکشید که ازش استفاده کنه. 571 00:37:47,880 --> 00:37:51,080 ‫حالا دیگه راحت بدن زنا ‫رو دید میزنیم؟ 572 00:37:53,880 --> 00:37:55,446 ‫و نگو که این کارو نکردی 573 00:37:55,447 --> 00:37:58,400 ‫چون من شق کردن رو حس میکنم. 574 00:38:00,600 --> 00:38:04,280 ‫کونشم دید میزنه، عجب! 575 00:38:05,880 --> 00:38:07,200 ‫خب من نگاش کردم، که چی؟ 576 00:38:07,280 --> 00:38:10,480 ‫مثل خر حشریم، یه ماهی میشه ‫جق نزدم. 577 00:38:10,560 --> 00:38:12,360 ‫من جلوتو نمیگیرم. 578 00:38:12,440 --> 00:38:14,840 ‫تو جلومو میبینی ولی از داخل. 579 00:38:14,920 --> 00:38:17,840 ‫مثل اینه که جلوی یه پلیس جق ‫بزنی که مامانت هم هست. 580 00:38:17,920 --> 00:38:19,760 ‫- گمشو! ‫- میدونی چیه؟ 581 00:38:19,840 --> 00:38:22,520 ‫بسه، بسه، من متوقفت میکنم. 582 00:38:22,600 --> 00:38:24,880 ‫نه جک، جرأت نداری. 583 00:38:24,960 --> 00:38:27,600 ‫جک، جک! بهت اخطار میدم. 584 00:38:30,600 --> 00:38:32,400 ‫اصلا خوب نبود. 585 00:38:33,160 --> 00:38:34,880 ‫دوباره این کارو نکن. 586 00:38:35,360 --> 00:38:37,080 ‫ما توی خونه ایم؟ 587 00:38:38,240 --> 00:38:40,120 ‫چرا کدو تنبل هالووین هست اونجا؟ 588 00:38:40,200 --> 00:38:41,760 ‫هالووین چند ماه دیگست. 589 00:38:44,360 --> 00:38:46,360 ‫در واقع، امروزه. 590 00:38:50,720 --> 00:38:53,000 ‫چه مدت متوقف بودم؟ 591 00:38:55,400 --> 00:38:57,040 ‫فقط چند هفته. 592 00:38:58,640 --> 00:39:00,320 ‫نمیدونم، هشت هفته؟ 593 00:39:03,360 --> 00:39:06,480 ‫میدونم... ببخشید. 594 00:39:06,880 --> 00:39:09,600 ‫میدونم، ببخشید. حس بدی دارم. 595 00:39:09,680 --> 00:39:13,480 ‫برات اینو گرفتم. 596 00:39:15,120 --> 00:39:17,880 ‫گفتم یه جورایی سالگرد ازدواجمونه ‫برای همین... 597 00:39:17,960 --> 00:39:20,440 ‫گمشو! تو یه عوضی هستی. 598 00:39:20,520 --> 00:39:23,600 ‫میخوای این کیکو بخورم یا نه؟ ‫خامه پرتغالی داره. 599 00:39:23,680 --> 00:39:25,080 ‫- پارکر کجاست؟ ‫- مورد علاقته. 600 00:39:25,160 --> 00:39:27,840 ‫میخوام پارکرو ببینم. ‫یه ماه از من دور نگهش داشتی 601 00:39:28,280 --> 00:39:29,920 ‫می خواهم پسرم رو ببینم. 602 00:39:33,040 --> 00:39:34,040 ‫باشه 603 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 ‫باشه 604 00:39:38,920 --> 00:39:40,320 ‫کجاست؟ 605 00:39:42,520 --> 00:39:43,520 ‫هی 606 00:39:47,960 --> 00:39:49,720 ‫چکار میکنی؟ 607 00:39:50,440 --> 00:39:52,400 ‫- ماشین آتش نشانیه؟ ‫- آره. 608 00:39:54,480 --> 00:39:56,120 ‫بهش بگو دوستش دارم. 609 00:39:57,880 --> 00:40:00,400 ‫هی رفیق، مامان عاشقته. 610 00:40:00,480 --> 00:40:01,480 ‫چی؟ 611 00:40:04,440 --> 00:40:07,320 ‫- بهش بگو بغل میخوام. ‫- میخوای یه چیز دیگه بدونی؟ 612 00:40:09,320 --> 00:40:11,720 ‫مامان بغل میخواد. 613 00:40:15,640 --> 00:40:17,240 ‫آه، خدا! 614 00:40:21,640 --> 00:40:25,040 ‫پارکر مسائلو پیچیده کرد. 615 00:40:26,240 --> 00:40:30,920 ‫جفتشون نسبت به اون احساس مسئولیت ‫میکردن برای همین سعی کردن مصالحه کنن، 616 00:40:31,000 --> 00:40:33,920 ‫مثل آدمای بالغ به یه توافقی برسند. 617 00:40:34,000 --> 00:40:38,200 ‫جک کری رو جز آخر هفته ها ‫متوقف میکرد. 618 00:40:39,120 --> 00:40:41,360 ‫وقتی اونا پارکر رو در حضور کری ‫بیرون میبردن، 619 00:40:41,440 --> 00:40:44,400 ‫مثل یه طلاق با حق ملاقات ‫بچه بود. 620 00:40:46,760 --> 00:40:48,200 ‫برو قایم شو. 621 00:40:48,680 --> 00:40:50,800 ‫دوباره! 622 00:40:55,240 --> 00:40:57,080 ‫گولم زدی. 623 00:40:57,360 --> 00:41:00,320 ‫آه! 624 00:41:02,400 --> 00:41:04,840 ‫بیا پایین 625 00:41:04,960 --> 00:41:05,960 ‫دارم میام. 626 00:41:17,320 --> 00:41:18,840 ‫خوب پیش میرفت. 627 00:41:20,240 --> 00:41:21,360 ‫برای یه مدت. 628 00:41:24,480 --> 00:41:25,480 ‫هی 629 00:41:26,360 --> 00:41:27,560 ‫به نظر میرسه با هم همسایه هستیم. 630 00:41:28,280 --> 00:41:29,880 ‫من تازه اومدم 631 00:41:29,960 --> 00:41:32,200 ‫- امیلی. ‫- جک، از ملاقاتت خوشبختم. 632 00:41:32,760 --> 00:41:34,240 ‫برو بابا. 633 00:41:35,400 --> 00:41:36,400 ‫هی 634 00:41:36,480 --> 00:41:37,840 ‫آه! 635 00:41:37,920 --> 00:41:40,160 ‫- این کیه؟ ‫- پارکره. 636 00:41:40,240 --> 00:41:41,360 ‫چه اسم باحالی. 637 00:41:42,400 --> 00:41:43,760 ‫میبینمت بعدا. 638 00:41:44,480 --> 00:41:45,480 ‫آره 639 00:41:46,560 --> 00:41:48,520 ‫بعدا میبینمت. 640 00:41:48,600 --> 00:41:50,280 ‫اون خوب برخورد کرد خب. 641 00:41:50,360 --> 00:41:54,360 ‫چرت نگو، وقتی هرمون هات ترشح میشن ‫میفهمم. 642 00:41:54,440 --> 00:41:57,600 ‫تخمامون همین الانی که داریم ‫حرف میزنیم در حال ترکیدنن. 643 00:41:57,680 --> 00:41:59,680 ‫نمیتونم، من با پسرمونم. 644 00:42:01,360 --> 00:42:03,680 ‫من نخواستم مخ کسیو بزنم. 645 00:42:03,760 --> 00:42:06,800 ‫میدونی چیه؟ کون لقش. ‫ساعت ملاقات تمومه. 646 00:42:06,880 --> 00:42:09,520 ‫نه، جک! جرات نداری، جک. 647 00:42:09,600 --> 00:42:10,880 ‫جک حرومزا... 648 00:42:12,400 --> 00:42:13,840 ‫پارکر، صبر کن 649 00:42:13,920 --> 00:42:19,880 ‫به هر حال، با گذشت زمان، ‫جک با اون همسایه دوست شد. 650 00:42:20,240 --> 00:42:22,440 ‫و کری با این قضیه کنار نیومد. 651 00:42:26,560 --> 00:42:29,280 ‫اون کل هفته رو کار میکنه، فقط میخوایم ‫یه آخر هفته رو با هم بگذرونیم. 652 00:42:29,360 --> 00:42:31,320 ‫نمیتونی برای ما خوشحال باشی؟ 653 00:42:31,400 --> 00:42:34,200 ‫نه، جک، میدونم عجیبه ولی نمیتونم. 654 00:42:34,280 --> 00:42:36,680 ‫ای خدا، خیلی گند اخلاقی. 655 00:42:37,520 --> 00:42:38,720 ‫چرا؟ 656 00:42:41,440 --> 00:42:43,560 ‫داره مختو میخوره؟ 657 00:42:44,320 --> 00:42:46,360 ‫کری، مخشو نخور. 658 00:42:46,960 --> 00:42:48,600 ‫بهش بگو بره عقب. 659 00:42:49,600 --> 00:42:51,160 ‫- من... ‫- بهش بگو. 660 00:42:51,240 --> 00:42:52,960 ‫ای خدا. 661 00:42:57,440 --> 00:42:59,880 ‫پس قضیه آخر هفته جواب نمیده. 662 00:42:59,960 --> 00:43:01,600 ‫سعی کردیم به یه ساعت محدودش کنیم... 663 00:43:01,680 --> 00:43:05,760 ‫اما میشه گفت مثل یه عوضی ‫قضاوت گر اونجاست. 664 00:43:05,840 --> 00:43:08,000 ‫چارچوب زمانی برای ‫کری خسته کنندست. 665 00:43:08,080 --> 00:43:10,360 ‫کری برای ما خسته کنندست. 666 00:43:14,760 --> 00:43:17,360 ‫کری الان متوقفه؟ 667 00:43:19,600 --> 00:43:21,160 ‫باشه خب... 668 00:43:23,040 --> 00:43:24,800 ‫گزینه حذف همیشه هست. 669 00:43:26,840 --> 00:43:29,400 ‫- یعنی...؟ ‫- حذف دائمی. 670 00:43:29,480 --> 00:43:30,840 ‫- آهان. ‫- نه 671 00:43:31,560 --> 00:43:34,840 ‫- این یعنی بکشیمش. ‫- به به صورت قانونی. 672 00:43:34,920 --> 00:43:36,120 ‫اما اخلاقی 673 00:43:36,200 --> 00:43:39,320 ‫بیخیال، اون فقط یه کد توی سرته. 674 00:43:39,400 --> 00:43:42,280 ‫مثل این میمونه که یه ایمیل رو پاک کنی. 675 00:43:42,360 --> 00:43:43,360 ‫نه 676 00:43:44,480 --> 00:43:46,680 ‫نه، حذف نه، این کارو نمیکنم. 677 00:43:46,760 --> 00:43:49,600 ‫میخواد نزدیک پارکر باشه. ‫نمیتونم اینو ازش بگیرم. 678 00:43:49,680 --> 00:43:51,600 ‫باید یه کاری باشه که بتونی انجام بدی. 679 00:43:53,480 --> 00:43:54,920 ‫دوستان من... 680 00:43:57,040 --> 00:43:58,200 ‫شانس در خونتون رو زده. 681 00:44:00,320 --> 00:44:02,360 ‫یه چیزی هست که داریم ‫بصورت آزمایشی انجامش میدیم. 682 00:44:02,440 --> 00:44:04,480 ‫برای پدر مادرای مریض ساخته شده. 683 00:44:04,800 --> 00:44:07,720 ‫مثل یه هدیه برای بچشون. 684 00:44:08,400 --> 00:44:09,560 ‫ایناهاش. 685 00:44:10,360 --> 00:44:11,680 ‫یک میمون؟ 686 00:44:11,760 --> 00:44:13,320 ‫بیشتر شبیه یه یادگاریه 687 00:44:14,080 --> 00:44:15,200 ‫میتونیم بزاریمش اینجا. 688 00:44:15,280 --> 00:44:16,480 ‫اونجا؟ 689 00:44:16,560 --> 00:44:18,160 ‫آهان. این... 690 00:44:18,240 --> 00:44:19,840 ‫این گیرنده خود آگاهی داره. 691 00:44:19,920 --> 00:44:23,560 ‫مثل همون چیزی که توی سرت گذاشتیم ‫اما با یه نمونه آزمایشی. 692 00:44:23,640 --> 00:44:28,320 ‫و یه دوربین اینجاست که ‫بتونه پارکر رو ببینه. 693 00:44:28,400 --> 00:44:30,600 ‫به علاوه این که کل بدنش ‫حسگر لمسی داره. 694 00:44:30,680 --> 00:44:34,040 ‫اگه پارکی کوچولو بغلش کرد ‫حسش میکنه. 695 00:44:34,120 --> 00:44:36,280 ‫و میتونه ارتباط برقرار کنه 696 00:44:36,360 --> 00:44:39,960 ‫اما از یه جهت کنترل شده ‫و مناسب برای بچه. 697 00:44:42,520 --> 00:44:45,360 ‫نمیدونم، باید در موردش فکر کنم. 698 00:44:46,360 --> 00:44:47,960 ‫من موافقم. 699 00:44:50,760 --> 00:44:54,440 ‫اون فکرشو کرد، تو چی؟ 700 00:44:57,440 --> 00:44:59,400 ‫انتقال سریع انجام شد. 701 00:44:59,840 --> 00:45:02,560 ‫کری حتی نمیدونست چه اتفاقی داره میوفته. 702 00:45:03,800 --> 00:45:04,800 ‫تا این که بیدار شد. 703 00:45:06,080 --> 00:45:08,800 ‫زود باش رفیق، باید پارش کنی. 704 00:45:09,360 --> 00:45:11,160 ‫- جک؟ ‫- تقریبا بازش کردی. 705 00:45:11,760 --> 00:45:13,840 ‫بفرما 706 00:45:13,920 --> 00:45:15,400 ‫آره درش بیار. 707 00:45:15,720 --> 00:45:17,960 ‫بفرما. 708 00:45:18,600 --> 00:45:19,880 ‫چیه پارکر؟ 709 00:45:22,280 --> 00:45:23,400 ‫میمون 710 00:45:23,480 --> 00:45:24,480 ‫چی؟ 711 00:45:27,040 --> 00:45:28,400 ‫خیلی خوشگله؟ 712 00:45:31,120 --> 00:45:33,400 ‫جک، جک، چه گوهی خوردی؟ 713 00:45:34,080 --> 00:45:35,360 ‫میدونی چیه؟ 714 00:45:36,320 --> 00:45:42,080 ‫این یه میمون خیلی خاصه. 715 00:45:43,000 --> 00:45:45,320 ‫- مامان میخواد که داشته باشیش. ‫- چی؟ 716 00:45:45,400 --> 00:45:50,040 ‫هر باری که بغلش میکنی مامان میفهمه ‫و حسش میکنه. 717 00:45:50,120 --> 00:45:53,640 ‫نه، نه، جک، جک، منو برگردون ‫توی سر لعنتیت. 718 00:45:53,720 --> 00:45:54,760 ‫جک! 719 00:45:54,840 --> 00:45:57,000 ‫این میمون میتونه باهات حرف بزنه. 720 00:45:57,080 --> 00:45:59,200 ‫میتونه بهت بگه چه حسی داره. 721 00:46:00,160 --> 00:46:01,440 ‫چطور حرف میزنه؟ 722 00:46:02,480 --> 00:46:06,120 ‫خب تنظیمات ارتباطیش ‫یکم ابتدایی بود. 723 00:46:07,760 --> 00:46:09,520 ‫این یه نمونه اولیست. 724 00:46:10,080 --> 00:46:12,360 ‫جک! 725 00:46:12,440 --> 00:46:13,440 ‫نه 726 00:46:24,720 --> 00:46:26,040 ‫میمون دوست داره. 727 00:46:27,240 --> 00:46:28,240 ‫چی گفت؟ 728 00:46:33,480 --> 00:46:35,520 ‫میمون بغل میخواد. 729 00:46:37,000 --> 00:46:38,280 ‫میمونو بغل کن. 730 00:46:41,040 --> 00:46:42,600 ‫میمون دوست داره. 731 00:46:44,600 --> 00:46:47,280 ‫میمون بغل میخواد، میمون دوست داره. ‫میمون دوست داره. 732 00:46:47,800 --> 00:46:50,320 ‫میمون دوست داره. میمون دوست داره. ‫میمون .... میمون بغل میخواد. 733 00:46:50,400 --> 00:46:52,920 ‫- فکر کنم... ‫- میمون دوست داره. 734 00:46:53,000 --> 00:46:54,680 ‫میمون... میمون بغل میخواد. 735 00:46:54,760 --> 00:46:58,840 ‫میمون یه کم زمان لازم داره ‫تا به شرایط عادت کنه. 736 00:47:08,800 --> 00:47:11,920 ‫گوش کن هرزه لعنتی. 737 00:47:12,000 --> 00:47:14,200 ‫هنوز میتونیم پاکت کنیم. 738 00:47:14,640 --> 00:47:15,920 ‫این چیزیه که میخوای؟ 739 00:47:19,120 --> 00:47:21,120 ‫بگو "میمون بغل میخاد" برای مخالفت. 740 00:47:24,320 --> 00:47:26,000 ‫میمون بغل میخواد. 741 00:47:26,960 --> 00:47:28,640 ‫اسباب بازی خوبی میشی؟ 742 00:47:31,600 --> 00:47:34,240 ‫اسباب بازی خوبی میشی؟! 743 00:47:36,200 --> 00:47:37,760 ‫میمون دوست داره. 744 00:47:38,120 --> 00:47:39,320 ‫بهتره داشته باشی. 745 00:47:42,040 --> 00:47:47,520 ‫به هر حال، آخرش پارکر از اسباب ‫بازی جدیدش خسته شد. 746 00:47:48,120 --> 00:47:49,400 ‫بچه ها اینجورن دیگه. 747 00:47:50,320 --> 00:47:52,320 ‫اونا نمک نشناسن. 748 00:48:03,920 --> 00:48:05,920 ‫میمون بغل میخواد. 749 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 ‫وای 750 00:48:08,400 --> 00:48:11,720 ‫صبر کن، پس این یه موزه جرائمه. 751 00:48:11,800 --> 00:48:17,200 ‫- جرم این کجاست؟ ‫- خب میمون یه جرمه. 752 00:48:17,280 --> 00:48:18,880 ‫چند سال پیش، 753 00:48:18,960 --> 00:48:21,000 ‫سازمان ملل 754 00:48:21,080 --> 00:48:25,240 ‫انتقال آگاهی انسان رو به قالب ‫های محدودی مثل این غیر قانونی کرد. 755 00:48:25,320 --> 00:48:26,560 ‫اینا باید حداقل 756 00:48:26,561 --> 00:48:30,440 ‫بتونن 5 تا احساس مختلف رو ابراز کنن. 757 00:48:31,600 --> 00:48:34,480 ‫حقوق بشر برای خاطرات، مگه نه کری؟ 758 00:48:34,560 --> 00:48:36,560 ‫میمون بغل میخواد. 759 00:48:37,320 --> 00:48:38,480 ‫هنوز اون توئه؟ 760 00:48:38,560 --> 00:48:40,920 ‫حذفش هم غیر قانونیه ‫پس آره. 761 00:48:41,000 --> 00:48:42,600 ‫بفهم دیگه خودت. 762 00:48:42,680 --> 00:48:46,000 ‫به هر حال، گندش بالا اومد، 763 00:48:46,080 --> 00:48:49,480 ‫و بخاطر این تخم میمون من اخراج شدم. 764 00:48:49,560 --> 00:48:51,400 ‫هیچی هم کف دستم نزاشتن 765 00:48:52,040 --> 00:48:54,200 ‫برای همین اینجا رو افتتاح کردم. 766 00:48:54,960 --> 00:48:59,200 ‫باید با یه چیزی استعداد هامو ‫نشون میدادم. 767 00:49:04,160 --> 00:49:05,760 ‫میمون بغل میخواد. 768 00:49:05,840 --> 00:49:08,880 ‫هنوز تهویه کار نمیکنه ‫خیلی هوا گرمه. 769 00:49:12,880 --> 00:49:15,360 ‫خیلی منتظر نگهت داشتم 770 00:49:17,160 --> 00:49:21,480 ‫برای آیتم اصلی آماده ای؟ ‫بیا اینجا 771 00:49:22,560 --> 00:49:27,520 ‫گوش کن، باید بهت هشدار بدم ‫اون کسی که قبلا بوده ... 772 00:49:27,600 --> 00:49:28,480 ‫... نیست. 773 00:49:28,560 --> 00:49:30,760 ‫- ببخشید. ‫- بازم آب میخوای؟ 774 00:49:31,760 --> 00:49:33,360 ‫من خوبم. 775 00:49:34,360 --> 00:49:35,600 ‫ایناهاش. 776 00:49:36,400 --> 00:49:38,400 ‫اوه 777 00:49:41,000 --> 00:49:43,760 ‫بیا جناب! ملاقاتی داری. 778 00:49:46,480 --> 00:49:51,520 ‫بهتون کلیتون لی ‫قاتل خبرنگار هواشناسی رو معرفی میکنم. 779 00:49:52,040 --> 00:49:54,840 ‫میدونم، این روزا از رنگ و رو رفته. 780 00:49:55,800 --> 00:49:58,440 ‫یه جورایی بدبخت بیچاره شده. 781 00:49:59,000 --> 00:50:00,920 ‫اما خیلی دلت به حالش نسوزه. 782 00:50:01,000 --> 00:50:03,960 ‫اون یه قاتل محکوم شده هست. 783 00:50:07,480 --> 00:50:10,480 ‫برای این که دنیس استاکلی رو فراموش نکنیم. 784 00:50:10,560 --> 00:50:12,480 ‫که ناز و غم انگیز بود. 785 00:50:12,560 --> 00:50:14,560 ‫مگه نه کلیتون؟ 786 00:50:15,560 --> 00:50:17,040 ‫ 787 00:50:20,920 --> 00:50:23,560 ‫داره بهت نگاه میکنه. 788 00:50:23,640 --> 00:50:26,160 ‫مواظب باش. شاید از ‫تو خوشش بیاد 789 00:50:27,960 --> 00:50:29,160 ‫خیلی واقعیه. 790 00:50:29,240 --> 00:50:33,480 ‫خب خودشه، یا ذهن بارگذاری شدشه. 791 00:50:34,560 --> 00:50:37,640 ‫احتمالا برات سوال شده چطور اومده اینجا 792 00:50:38,000 --> 00:50:39,890 ‫بعد از اخراجم، 793 00:50:39,891 --> 00:50:43,280 ‫نقشم این بود که ذهن ادمای ‫مشهور رو بگیرم. 794 00:50:43,360 --> 00:50:45,675 ‫آدمای مشهور رو ثبت نام کنم ‫و دوباره زندشون کنم 795 00:50:45,676 --> 00:50:47,000 ‫به عنوان هولوگرام بعد از مرگشون. 796 00:50:47,080 --> 00:50:50,960 ‫مثل موزه مادام توسوی زنده ‫(موزه ای که تندیس آدمای مشهور رو داره) 797 00:50:51,040 --> 00:50:54,800 ‫اما آدمای مشهور خیلی دردسر داشتن. 798 00:50:55,280 --> 00:50:58,720 ‫کلی مشکلات حقوقی پیش میومد ‫با اون مدیرهای عوضیشون. 799 00:51:01,200 --> 00:51:03,600 ‫اما قاتلای محکوم شده؟ 800 00:51:04,560 --> 00:51:06,040 ‫داستانش فرق میکنه. 801 00:51:30,640 --> 00:51:32,760 ‫آقای لی، اجازه بدید من خودمو معرفی کنم. 802 00:51:32,840 --> 00:51:36,680 ‫- اسم من رولو هینز هست. ‫- میگن توی کارهای فن آوری هستی. 803 00:51:37,520 --> 00:51:42,040 ‫- آره درسته. ‫- پس میتونی به این قضیه دی ان ای یه نگاه بندازی؟ 804 00:51:42,120 --> 00:51:43,640 ‫ثابت کنی من نکشتمش؟ 805 00:51:43,720 --> 00:51:47,920 ‫آره مطمئنا ممکنه، اما برای این اینجا نیستم. 806 00:51:48,680 --> 00:51:50,760 ‫- من یک پیشنهاد دارم ‫- خداحافظ. 807 00:51:50,840 --> 00:51:53,280 ‫نه صبر کن من یک پیشنهاد دارم. من میتونم کمکت کنم. 808 00:51:53,360 --> 00:51:55,280 ‫میتونم خانوادت رو کمک کنم. 809 00:51:58,000 --> 00:51:59,640 ‫چطور راضیش کردی؟ 810 00:52:00,640 --> 00:52:02,840 ‫خیلی راضی شدن نمیخواست. 811 00:52:02,920 --> 00:52:07,560 ‫فقط توافق حق امتیازه یه نسخه ‫دیجیتالی از خودته 812 00:52:08,040 --> 00:52:09,600 ‫در صورتی اعدامت کنن، 813 00:52:09,680 --> 00:52:12,251 ‫و من قول میدم بستگانت 814 00:52:12,252 --> 00:52:13,640 ‫بهشون سود این کار برسه 815 00:52:13,720 --> 00:52:16,960 ‫پس اگه خدایی نکرده، 816 00:52:17,040 --> 00:52:19,800 ‫فرستادنت برای صندلی برقی، 817 00:52:20,840 --> 00:52:25,160 ‫میدونی که خانوادت تا آخر ‫عمر تامین هستن. 818 00:52:26,400 --> 00:52:29,200 ‫- خانوادش چه نظری داشتن؟ ‫- اونا به تخمشونم نبود. 819 00:52:29,640 --> 00:52:31,840 ‫همون لحظه ای که زندانی شد ولش کردن. 820 00:52:33,760 --> 00:52:35,160 ‫میدونم 821 00:52:35,240 --> 00:52:39,480 ‫- کلی، این روحته! ‫- چنین چیزی وجود نداره. 822 00:52:40,360 --> 00:52:42,680 ‫این فقط یه شبیه سازی کامپیوتری ‫یا همچین چیزیه. 823 00:52:42,760 --> 00:52:45,120 ‫پس چرا مجوز تو رو میخواد؟ 824 00:52:45,880 --> 00:52:49,560 ‫اگه عفو بخوره بهم مهم نیست. 825 00:52:51,240 --> 00:52:52,560 ‫اگه نخوره؟ 826 00:52:53,120 --> 00:52:55,960 ‫اگه منو بفرستن برای اعدام ‫پول از توش در میاد. 827 00:52:56,320 --> 00:52:58,090 ‫مخارج تو و بچه ها رو میده، 828 00:52:58,091 --> 00:53:00,800 ‫یه سقفی روی سرتون هست. 829 00:53:00,880 --> 00:53:02,000 ‫عزیزم، گریه نکن. 830 00:53:03,480 --> 00:53:05,120 ‫این میتونه یه چیز خوب باشه. 831 00:53:08,480 --> 00:53:10,280 ‫اما اون هیچوقت عفو نشد. 832 00:53:10,360 --> 00:53:12,880 ‫معلومه نه، چون گناهکار بود. 833 00:53:12,960 --> 00:53:15,800 ‫اما مگه شک هایی نبود؟ ‫در مورد مدارک؟ 834 00:53:15,880 --> 00:53:17,800 ‫همش اخبار جعلی بود. 835 00:53:17,880 --> 00:53:21,000 ‫- دستکاری دی ان ای چی؟ ‫- شوخیت گرفته؟ 836 00:53:21,080 --> 00:53:23,120 ‫هیچ شکی توش نبود. 837 00:53:23,960 --> 00:53:26,080 ‫روزی که رفت برای صندلی الکتریک 838 00:53:26,160 --> 00:53:29,440 ‫یه روز عالی برای عدالت بود. 839 00:53:33,040 --> 00:53:34,480 ‫کلیتون نمیتونست شکایتی داشته باشه. 840 00:53:35,240 --> 00:53:37,400 ‫اون قرار بود یه پیشگام باشه. 841 00:53:40,880 --> 00:53:45,000 ‫میخواستم کل ذهنشو بردارم. 842 00:53:45,800 --> 00:53:52,560 ‫اون اولین مرد مرده بود که ‫از اعدام خودش زنده موند. 843 00:54:28,160 --> 00:54:30,640 ‫انتقال به زیبایی انجام شد. 844 00:54:40,040 --> 00:54:44,080 ‫قبل این که بفهمم، کلیتون دوباره ‫متولد شده بود. 845 00:55:03,160 --> 00:55:04,160 ‫سلام رفیق. 846 00:55:05,520 --> 00:55:07,800 ‫تبریک میگم. 847 00:55:08,880 --> 00:55:11,960 ‫تو الانی که حرف میزنیم ‫توی دنیای پس از مرگی. 848 00:55:13,920 --> 00:55:15,080 ‫خوب به نظر میاد. 849 00:55:15,160 --> 00:55:16,560 ‫من یه روحم؟ 850 00:55:16,640 --> 00:55:18,520 ‫اگه کمکت میکنه، آره. 851 00:55:20,960 --> 00:55:24,160 ‫باید چند تا چیز رو آزمایش کنم اینجا، باشه؟ 852 00:55:24,240 --> 00:55:27,560 ‫شاید یکم عجیب به نظر بیاد، صبر کن. 853 00:55:31,640 --> 00:55:32,840 ‫چی؟ 854 00:55:33,560 --> 00:55:38,280 ‫من میدیدمش که توی زندانش ‫راه میرفت، خوب بود. 855 00:55:38,360 --> 00:55:40,360 ‫اما خیلی کشش نداشت. 856 00:55:40,440 --> 00:55:42,480 ‫اما این که خودت اهرم رو بکشی؟ 857 00:55:43,880 --> 00:55:45,560 ‫این یه جاذبه دیدنیه. 858 00:55:46,880 --> 00:55:48,440 ‫- هی ‫- خوبه. 859 00:55:48,520 --> 00:55:50,640 ‫- هی ‫- سه دو یک. 860 00:55:55,320 --> 00:55:57,280 ‫تکنولوژی درد داوسان راه رو ‫برای این باز کرد. 861 00:55:57,360 --> 00:55:59,840 ‫یه بازسازی عالی 862 00:55:59,920 --> 00:56:04,800 ‫در مورد حس عذاب برق گرفتگی 863 00:56:04,880 --> 00:56:08,000 ‫هر ولتی مثل واقعیت شبیه سازی شده بود. 864 00:56:10,880 --> 00:56:14,720 ‫رازش این بود که نزاری بیش از ‫15 ثانیه توی حداکثر ولتاژ بمونه 865 00:56:14,800 --> 00:56:18,560 ‫چون باعث میشد کد دیجیتالیش ‫پاک شه و بمیره. 866 00:56:22,120 --> 00:56:25,680 ‫10 ثانیه زمان شوک مطلوب بود. 867 00:56:25,760 --> 00:56:29,600 ‫که به زمان قابل قبول تبدیل شد. 868 00:56:29,680 --> 00:56:32,560 ‫باشه، یکم استراحت کن. 869 00:56:32,640 --> 00:56:35,480 ‫به اتاقت عادت کن. 870 00:56:36,400 --> 00:56:38,200 ‫افتتاح رسمی فرداست. 871 00:56:48,640 --> 00:56:53,240 ‫در حقیقت، در روزهای اولیه، ‫مشکل این بود همه جا نمیشدن. 872 00:56:57,120 --> 00:56:59,800 ‫لطفا این کار رو انجام نده ‫لطفا لطفا لطفا لطفا لطفا. لطفا. 873 00:56:59,880 --> 00:57:02,080 ‫لطفا این کار را انجام نده خواهش میکنم. 874 00:57:10,760 --> 00:57:15,280 ‫اما این سوغاتی بود که همه رو ‫به وجد میورد. 875 00:57:15,360 --> 00:57:16,760 ‫قشنگ بود. 876 00:57:16,840 --> 00:57:19,880 ‫هر باری که آبشو میگرفتی، 877 00:57:19,960 --> 00:57:22,880 ‫یه عکس فوری از ذهن آگاه ‫کلیتون میومد بیرون، 878 00:57:23,400 --> 00:57:25,880 ‫نه یه چیز ضبط شده، یه کپی حقیقی از ذهنش 879 00:57:25,960 --> 00:57:29,680 ‫که تجربه اون درد زیبا رو نشون میداد. 880 00:57:29,760 --> 00:57:34,400 ‫اون هم برای همیشه در همون یک ‫لحظه عذاب مونده بود. 881 00:57:34,480 --> 00:57:35,920 ‫همیشه همینطور بود. 882 00:57:36,520 --> 00:57:39,160 ‫همیشه رنج میبرد. 883 00:57:39,240 --> 00:57:41,800 ‫و چیزی که تو بهش میگی... 884 00:57:42,640 --> 00:57:44,920 ‫یه اندازه سرگرم کننده. 885 00:57:56,840 --> 00:57:59,120 ‫اگه برات آسونترش میکنه بشین. 886 00:58:09,840 --> 00:58:10,960 ‫بشین. 887 00:58:18,920 --> 00:58:22,360 ‫چی؟ لهجه من؟ 888 00:58:23,480 --> 00:58:25,400 ‫نه انگلیسی نیست. 889 00:58:27,120 --> 00:58:28,520 ‫ببخشید که نا امیدت کردم. 890 00:58:30,960 --> 00:58:32,160 ‫تو کی هستی؟ 891 00:58:33,120 --> 00:58:36,560 ‫چند قسمت داستانو جا انداختی ‫آقای هینز، چرا؟ 892 00:58:36,640 --> 00:58:38,760 ‫اعتراضا رو فراموش کردی بگی. 893 00:58:40,120 --> 00:58:43,880 ‫زنش یه کمپین رو راه اندازی کرد، ‫مردم ازش حمایت کردن. 894 00:58:43,960 --> 00:58:46,520 ‫فکر کنم بهش بگی چرت و پرت اخلاقی 895 00:58:46,600 --> 00:58:48,560 ‫اما میدونم که به استقبال از ‫اینجا صدمه زد 896 00:58:52,600 --> 00:58:55,400 ‫و حتی معترض ها هم بعد یه ‫مدت خسته شدن. 897 00:58:56,600 --> 00:58:57,800 ‫به محض اینکه معلوم شد دولت 898 00:58:57,803 --> 00:58:59,941 ‫برای تبرئه کردنش کاری نمیکنه، 899 00:59:00,440 --> 00:59:02,760 ‫اونا وارد مرحله بعد اجرای نادرست عدالت شدن 900 00:59:02,840 --> 00:59:04,840 ‫جوری که بتونن یه هشتگ ازش در بیارن. 901 00:59:06,720 --> 00:59:10,040 ‫اما کارشونو درست انجام دادن مگه نه؟ ‫سگ نمیومد اینجا. 902 00:59:10,440 --> 00:59:12,640 ‫بعد اون مشتریات کی بودن؟ 903 00:59:13,640 --> 00:59:15,293 ‫مسافرای گذری رو از دست دادی، 904 00:59:15,294 --> 00:59:18,600 ‫توریستا، خانواده ها... کی مونده بود؟ 905 00:59:18,680 --> 00:59:21,680 ‫بازم توی مادر جنده؟ 906 00:59:23,400 --> 00:59:25,760 ‫آدمای تنها، سادیست ها ‫(کسایی که دوست دارن به بقیه آسیب بزنن) 907 00:59:26,560 --> 00:59:28,680 ‫آدمای مریض خودبرتر بین 908 00:59:30,200 --> 00:59:32,040 ‫نه نه نه نه نه نه نه. ‫بیرون بیرون 909 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 ‫این آدما کافی نبودن. 910 00:59:38,280 --> 00:59:39,960 ‫خرج اینجا رو در نمیوردن. 911 00:59:40,040 --> 00:59:41,720 ‫اگه کسی میومد، 912 00:59:42,560 --> 00:59:46,400 ‫یه آدم پولدار نژاد پرست ‫که تنشه قدرت بود... 913 00:59:48,080 --> 00:59:51,280 ‫بهت پول بیشتری برای زمان بیشتر میداد... 914 00:59:55,080 --> 00:59:56,480 ‫تو قبولش میکردی. 915 01:00:07,120 --> 01:00:08,120 ‫ممنون. 916 01:00:12,640 --> 01:00:14,400 ‫بعدش دیگه مثل قبل نبود مگه نه؟ 917 01:00:16,160 --> 01:00:18,280 ‫نمرد اما زنده هم نبود. 918 01:00:18,880 --> 01:00:22,640 ‫حتی آدمای منحرفم نمیخوان ‫اهرم یه کسی که زندگی گیاهی داره بکشن. 919 01:00:24,920 --> 01:00:26,280 ‫کجاش حال میده؟ 920 01:00:28,240 --> 01:00:30,480 ‫اما یکی اومد ببینتش مگه نه؟ 921 01:00:33,960 --> 01:00:35,240 ‫اون دیدش. 922 01:00:37,920 --> 01:00:39,400 ‫اون اینجا وایساد. 923 01:00:40,880 --> 01:00:42,480 ‫دید چه کاری باهاش کردی. 924 01:00:44,440 --> 01:00:45,440 ‫کلی؟ 925 01:00:46,800 --> 01:00:48,520 ‫مثل یه حیوون خجالتی شده بود. 926 01:00:49,440 --> 01:00:51,520 ‫اصلا فکر نکنم اونو شناخته باشه. 927 01:00:53,720 --> 01:00:55,920 ‫فکر نکنم حتی منو بشناسه. 928 01:01:24,960 --> 01:01:25,960 ‫بابا 929 01:01:28,320 --> 01:01:29,640 ‫تولدت مبارک. 930 01:01:57,560 --> 01:02:00,280 ‫مامانم اون روز بیش از حد تحملش ‫دید. 931 01:02:00,360 --> 01:02:01,560 ‫توی دوران محکومیتش امید داشت 932 01:02:01,561 --> 01:02:03,591 ‫تبرئش کنه، اما این شکستش. 933 01:02:04,440 --> 01:02:06,120 ‫میدونی وقتی اومد خونه چکار کرد؟ 934 01:02:06,200 --> 01:02:07,960 ‫بطری قرص و یه بطری ودکا. 935 01:02:07,961 --> 01:02:10,440 ‫من پیداش کردم. آشغال لعنتی. 936 01:02:12,320 --> 01:02:13,440 ‫وای 937 01:02:14,800 --> 01:02:16,680 ‫گرمه؟ 938 01:02:17,080 --> 01:02:18,520 ‫نم داره داره؟ ببخشید. 939 01:02:20,440 --> 01:02:22,280 ‫تهویه احمقانه دیجیتال. 940 01:02:24,080 --> 01:02:25,080 ‫هک کردنش آسونه. 941 01:02:29,240 --> 01:02:31,200 ‫هیچوقت از غریبه ها نوشیدنی قبول نکن. 942 01:02:34,880 --> 01:02:36,640 ‫بابام اینو بهم یاد داد. 943 01:02:39,080 --> 01:02:44,040 ‫با توجه به رنگ لبات، ‫سی ثانیه دیگه مردی. 944 01:02:54,120 --> 01:02:55,400 ‫هی، نگران نباش 945 01:02:57,480 --> 01:02:59,320 ‫اون طرف میبینیمت. 946 01:03:15,200 --> 01:03:16,200 ‫هی 947 01:03:18,400 --> 01:03:20,280 ‫کامپیوتر میگه بیدار شدی. 948 01:03:20,360 --> 01:03:23,360 ‫تبریک میگم، تو یه پیشگامی. 949 01:03:23,440 --> 01:03:24,840 ‫چه غلطی کردی؟ 950 01:03:24,920 --> 01:03:27,840 ‫معلوم شده که امکانش هست 951 01:03:27,920 --> 01:03:32,200 ‫یه ذهن تازه رو داخل یه ‫ذهن مجازی گذاشت. 952 01:03:32,280 --> 01:03:34,160 ‫بابام تو رو سوار خودش کرده. 953 01:03:34,240 --> 01:03:36,600 ‫جنده لعنتی منو بیار بیرون... 954 01:03:37,240 --> 01:03:38,235 ‫حدس میزنم داری داد میزنی ‫و به من فحش میدی الان، 955 01:03:38,236 --> 01:03:40,960 ‫اما من نمیفهمم. 956 01:03:41,040 --> 01:03:43,880 ‫- تو... ‫- چون به لطف تو بابام نمیتونه حرف بزنه. 957 01:03:43,960 --> 01:03:46,960 ‫چون اگه میتونست پیامای ‫تو رو به من میرسوند. 958 01:03:47,040 --> 01:03:50,640 ‫ای هرزه لعنتی!ای هرزه لعنتی! 959 01:03:50,720 --> 01:03:55,440 ‫در ادامه، تو در یه کار دیگه هم پیشگام میشی 960 01:03:55,520 --> 01:03:58,520 ‫اولین قتل دوبل 961 01:03:58,600 --> 01:04:00,200 ‫نه نه نه. نه نه نه نه. 962 01:04:00,280 --> 01:04:03,440 ‫من محدودیت ده ثانیه رو برداشتم ‫که بابا کامل حسش کنه. 963 01:04:05,120 --> 01:04:06,920 ‫به اندازه ای کافی هست که آزادش کنه. 964 01:04:08,560 --> 01:04:11,640 ‫تو... ولی... 965 01:04:12,560 --> 01:04:15,520 ‫اون تو گیر افتادی آقای هینز، ‫همشو حس میکنی. 966 01:04:15,600 --> 01:04:17,080 ‫- هی ‫- همه درد. 967 01:04:17,160 --> 01:04:19,240 ‫- لعنتی... ‫- هر لحظشو. 968 01:04:19,320 --> 01:04:22,200 ‫- گاییدمت! ‫- من هم برای خودم سوغاتی میگیرم. 969 01:04:22,560 --> 01:04:23,840 ‫نه نه نه نه نه نه نه. 970 01:04:23,920 --> 01:04:25,720 ‫هی، خواهش میکنم... 971 01:04:25,800 --> 01:04:27,240 ‫همیشه روشن. 972 01:04:28,320 --> 01:04:32,040 ‫- همیشه رنج ببر. ‫- لعنتی! نه، نه، نه. 973 01:04:34,280 --> 01:04:35,280 ‫خداحافظ بابا. 974 01:05:23,280 --> 01:05:25,760 ‫- میمون دوست داره. ‫- هیس. 975 01:06:25,960 --> 01:06:27,040 ‫کارم چطور بود مامان؟ 976 01:06:27,600 --> 01:06:28,640 ‫خوبی؟ 977 01:06:29,640 --> 01:06:30,920 ‫عالی بود عزیزم. 978 01:06:31,440 --> 01:06:32,760 ‫بهت افتخار میکنم. 979 01:06:33,240 --> 01:06:34,880 ‫آه، ممنون 980 01:06:43,640 --> 01:06:47,000 ‫♪ همیشه چیزی هست که یادم باشه♪ 981 01:06:48,880 --> 01:06:53,000 ‫♪ من متولد شدم تا عاشقت باشم ♪ 982 01:06:53,080 --> 01:06:56,080 ‫♪ و هیچوقت آزاد نمیشم ♪ 983 01:06:56,160 --> 01:06:58,720 ‫♪ همیشه بخشی از من خواهی بود ♪ 984 01:06:58,800 --> 01:07:00,280 ‫ 985 01:07:00,800 --> 01:07:06,040 ‫ 986 01:07:17,560 --> 01:07:19,240 ‫♪ اگر میخوای پیدا کنی ♪ 987 01:07:19,320 --> 01:07:24,120 ‫♪ عشق شیرین و مهربونی که با هم داشتیم ♪ 988 01:07:24,840 --> 01:07:30,480 ‫♪ برو جاهایی که با هم میرفتیم♪ 989 01:07:30,560 --> 01:07:34,600 ‫♪ چطور میتونم فراموشت کنم. ♪ 990 01:07:34,880 --> 01:07:38,880 ‫♪ وقتی همیشه چیزی هست که یاد من بیوفتی ♪ 991 01:07:40,440 --> 01:07:44,600 ‫♪ وقتی همیشه چیزی هست که یاد من بیوفتی ♪ 992 01:07:46,440 --> 01:07:50,080 ‫♪ من متولد شدم تا عاشقت باشم ♪ 993 01:07:50,840 --> 01:07:53,520 ‫♪ و هیچوقت آزاد نمیشم ♪ 994 01:07:53,720 --> 01:07:56,360 ‫- ♪ هنگامی که وجود دارد... ♪ ‫- ♪ هنگامی که وجود دارد... ♪ 995 01:07:56,880 --> 01:08:01,960 ‫♪ وقتی همیشه چیزی هست که یاد من بیوفتی ♪ 996 01:08:03,680 --> 01:08:07,560 ‫♪ همیشه چیزی هست که یاد من بیوفتی ♪ 997 01:08:09,600 --> 01:08:13,080 ‫♪ همیشه چیزی هست که یاد من بیوفتی ♪ 998 01:08:15,280 --> 01:08:18,600 ‫♪ من متولد شدم تا عاشقت باشم ♪ 999 01:08:19,600 --> 01:08:22,400 ‫♪ و هیچوقت آزاد نمیشم ♪ 1000 01:08:25,560 --> 01:08:30,880 ‫♪ وقتی همیشه چیزی هست که یاد من بیوفتی ♪ 1001 01:08:32,560 --> 01:08:36,480 ‫♪ وقتی همیشه چیزی هست که یاد من بیوفتی ♪ 1002 01:08:36,528 --> 01:08:46,528 ::. مترجـمین: حسام‌الدین، میثـم .:: « MeysaM-UnicorN, Nora » 1003 01:08:49,383 --> 01:08:54,383 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.CO 1004 01:08:54,407 --> 01:08:58,407 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 1005 01:08:58,429 --> 01:09:03,429 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 1006 01:09:03,434 --> 01:09:07,434 « لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی » Telegram ID: @Abg_Sub & @illusion_Sub 1007 01:09:07,704 --> 01:09:10,704 « T.Me/Soroush_abg » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 1008 01:09:10,728 --> 01:09:13,728 « ☺ !کریسمس‌تون مبارک » 1009 01:09:13,752 --> 01:09:15,752 30/December/2017 ::. WEB-STRiFE .::