1
00:00:05,440 --> 00:00:08,400
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
2
00:00:41,600 --> 00:00:44,360
Jag promenerar genom sta'n
3
00:00:44,440 --> 00:00:47,840
Du följde alltid med mig hit
4
00:00:48,880 --> 00:00:54,640
Och varje steg jag tar påminner
om vår kärlekssvit
5
00:00:54,720 --> 00:00:58,000
Hur kan jag glömma dig?
6
00:00:58,920 --> 00:01:02,960
När nåt alltid finns
som får mig att minnas
7
00:01:05,640 --> 00:01:09,200
Alltid nåt som får mig att minnas
8
00:01:10,800 --> 00:01:14,080
Att vi var ämnade
9
00:01:14,800 --> 00:01:17,560
Och jag blir aldrig fri
10
00:01:17,640 --> 00:01:20,520
Du är alltid en del av mig
11
00:01:42,680 --> 00:01:45,680
BRB UPPKOPPLING
12
00:02:23,640 --> 00:02:26,080
LADDNINGSTID
13
00:02:36,320 --> 00:02:39,320
ROLO HAYNES SVARTA MUSEUM
14
00:02:49,760 --> 00:02:52,760
RUNDTURERNA BÖRJAR KL. 11.00.
15
00:03:20,560 --> 00:03:23,080
ROLO HAYNES
SVARTA MUSEUM
16
00:03:35,880 --> 00:03:37,280
- Hej.
- Hejsan.
17
00:03:38,400 --> 00:03:42,160
Rundturerna börjar kl. 11.
Det kan bli trångt.
18
00:03:42,240 --> 00:03:44,240
Vägen verkade rätt tom.
19
00:03:45,160 --> 00:03:48,280
Fin dialekt. Kommer ni från Australien?
20
00:03:48,360 --> 00:03:49,840
Storbritannien.
21
00:03:49,920 --> 00:03:53,800
Har ni ett konstigt brittiskt namn?
Esmeralda...?
22
00:03:54,480 --> 00:03:55,480
Nish.
23
00:03:55,560 --> 00:03:57,480
- Nish?
- Nish.
24
00:03:59,000 --> 00:04:01,560
Jag dömer inte. Mitt är löjligt.
25
00:04:01,640 --> 00:04:04,680
Rolo Haynes. Ägare. Innehavare.
26
00:04:05,360 --> 00:04:08,240
Är du säker på att du vill komma in?
27
00:04:08,320 --> 00:04:12,040
- Det kan vara obehagligt.
- Jag klarar det nog.
28
00:04:12,680 --> 00:04:14,960
Det gör inte alla.
29
00:04:22,120 --> 00:04:25,640
Jag måste titta i din ryggsäck
om det går bra.
30
00:04:26,600 --> 00:04:29,280
- Ja.
- Man kan inte lita på nån.
31
00:04:32,480 --> 00:04:37,000
Kan du gå in där?
Lägg metallföremål här.
32
00:04:37,080 --> 00:04:38,080
Visst.
33
00:04:40,720 --> 00:04:41,720
Liten.
34
00:04:42,480 --> 00:04:44,600
Ja. Den är i fickstorlek.
35
00:04:45,680 --> 00:04:47,360
Det gillar jag.
36
00:04:47,800 --> 00:04:50,960
Du fick väl nog av säkerhet på flyget?
37
00:04:51,720 --> 00:04:54,600
Invandringspersonalen är rätt strikt.
38
00:04:56,280 --> 00:04:57,520
Är allt lugnt?
39
00:04:58,680 --> 00:04:59,680
Okej.
40
00:05:01,200 --> 00:05:02,600
Nu kör vi.
41
00:05:04,400 --> 00:05:07,440
- Är du på semester?
- Pappa bor här ute.
42
00:05:08,640 --> 00:05:11,200
Mamma vill ge honom en present.
43
00:05:11,280 --> 00:05:12,720
Är det du?
44
00:05:13,880 --> 00:05:15,280
En del av den.
45
00:05:15,920 --> 00:05:18,680
- Var landade du?
- I Salt Lake.
46
00:05:20,160 --> 00:05:21,560
Salt Lake?
47
00:05:21,640 --> 00:05:27,280
- Det verkade trevligt att köra, men jag...
- Det är en lång resa för en ensam tjej.
48
00:05:29,760 --> 00:05:32,000
- Jag är lite gammaldags.
- Seriöst?
49
00:05:32,560 --> 00:05:36,680
- Det är gammaldags.
- Det är varmt som fan.
50
00:05:40,440 --> 00:05:42,360
AC: n måste ha dött.
51
00:05:42,440 --> 00:05:43,440
SYSTEMFEL
52
00:05:43,520 --> 00:05:47,800
Ursäkta värmen.
Jävla digitala system.
53
00:05:47,880 --> 00:05:50,040
Lita aldrig på tekniker.
54
00:05:50,960 --> 00:05:52,720
Vad är allt det här?
55
00:05:52,800 --> 00:05:58,840
Riktiga kriminologiska föremål.
Om det gjorde nåt hemskt är det nog här.
56
00:05:59,720 --> 00:06:02,600
Se om nåt fångar ditt intresse.
57
00:06:02,680 --> 00:06:06,600
Vad det än är,
så kan jag berätta allt om det.
58
00:06:06,680 --> 00:06:09,640
Bakom allt finns en sjuk historia.
59
00:06:10,360 --> 00:06:14,520
Det gäller också huvudattraktionen.
Den väntar vi med.
60
00:06:15,280 --> 00:06:19,920
Många springer dit direkt
och tittar inte ens på det här.
61
00:06:20,000 --> 00:06:24,160
Folk ger en bara en stjärna
på den jävla hemsidan...
62
00:06:24,240 --> 00:06:27,320
Jag har inte bråttom. Oroa dig inte.
63
00:06:28,400 --> 00:06:29,920
Okej. Ta din tid.
64
00:06:30,720 --> 00:06:31,720
Det ska jag.
65
00:06:34,800 --> 00:06:38,920
- Det är tekniskt.
- Min bakgrund är inom neuroteknik.
66
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Coolt.
67
00:06:41,240 --> 00:06:44,520
Vad är det? Den ser ut som en frisörgrej.
68
00:06:44,600 --> 00:06:47,560
Den var en av mina första souvenirer.
69
00:06:47,640 --> 00:06:53,200
Den förklarar lite om huvudattraktionen.
Har du hört om Peter Dawson?
70
00:06:54,400 --> 00:06:56,560
Dr Peter Dawson?
71
00:06:56,640 --> 00:07:02,760
Jag brukar säga att det är
Dawsons Sympatiska Diagnosställare -
72
00:07:02,840 --> 00:07:07,120
- och folk skriker "Du skojar!"
och jag säger: "Nej, då."
73
00:07:08,080 --> 00:07:10,200
De säger: "Hur fick du den?"
74
00:07:10,880 --> 00:07:13,880
- Okej.
- Jag jobbade inom medicinsk teknik.
75
00:07:14,600 --> 00:07:17,920
Jag jobbade på St. Junipers sjukhus.
76
00:07:18,000 --> 00:07:20,440
Jag hade bra villkor.
77
00:07:21,200 --> 00:07:23,920
Det låg i New York City.
78
00:07:24,000 --> 00:07:28,960
Forskningen ägde rum längst upp.
Akuten var längst ner.
79
00:07:29,880 --> 00:07:33,200
Vi blandade affärer och vård.
80
00:07:34,120 --> 00:07:36,080
- Allvarligt?
- Ur vägen!
81
00:07:36,160 --> 00:07:40,960
Folk utan sjukförsäkring anmälde sig
till gratis sjukvård -
82
00:07:41,040 --> 00:07:45,720
- och gick därmed med på
att delta i experimentell vård.
83
00:07:45,800 --> 00:07:48,680
Jag jobbade längst upp.
84
00:07:49,320 --> 00:07:54,560
- Var du forskare?
- Jag var mer av en rekryterare.
85
00:07:54,640 --> 00:07:56,160
- Jag är här.
- Undan.
86
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
Nu.
87
00:08:01,000 --> 00:08:02,080
- Nej.
- Inget?
88
00:08:02,160 --> 00:08:04,800
- Nej.
- En gång till. Undan. Undan!
89
00:08:04,880 --> 00:08:05,880
Nu.
90
00:08:10,440 --> 00:08:11,600
Nej.
91
00:08:14,120 --> 00:08:18,720
Hon gick på tricykliska medel.
Dosen skulle ha varit högre.
92
00:08:24,040 --> 00:08:25,400
Har ni tid?
93
00:08:26,200 --> 00:08:28,720
Rolo Haynes från våning tio.
94
00:08:28,800 --> 00:08:31,080
Ni verkar ha lite problem.
95
00:08:32,360 --> 00:08:34,320
Jag kanske kan hjälpa till.
96
00:08:44,200 --> 00:08:48,560
De jobbar med neuroteknik,
att förbättra hjärnan, -
97
00:08:48,640 --> 00:08:52,720
- neurala gränssnitt och annat roligt.
98
00:08:52,800 --> 00:08:56,600
De har letat efter ett sätt
att överföra kunskap.
99
00:09:00,800 --> 00:09:06,520
Ett av våra team försöker överföra
information mellan två hjärnor.
100
00:09:09,160 --> 00:09:10,520
Det här är Kenny.
101
00:09:13,760 --> 00:09:15,160
Det här är Hector.
102
00:09:16,120 --> 00:09:17,840
Vänta och se.
103
00:09:17,920 --> 00:09:22,200
I experimentet släppte de in Kenny
i en labyrint -
104
00:09:22,280 --> 00:09:26,960
- och han sprang runt där
tills han kunde vägarna utan och innan.
105
00:09:28,200 --> 00:09:32,800
Sen satte de på den här på honom.
106
00:09:36,720 --> 00:09:41,280
Den här sändaren absorberade signaler
från Kennys hjärna -
107
00:09:41,360 --> 00:09:44,120
- som sen skickades till Hector.
108
00:09:44,200 --> 00:09:47,040
Hector fick en synaptisk mottagare.
109
00:09:47,120 --> 00:09:50,360
Hector hade aldrig satt en tass
i labyrinten.
110
00:09:50,960 --> 00:09:54,560
Han skulle ta emot Kennys kunskap
om labyrinten -
111
00:09:54,640 --> 00:09:58,120
- och kunna lösa den för första gången.
112
00:09:58,200 --> 00:09:59,800
- Kunde han det?
- Nej.
113
00:10:00,840 --> 00:10:06,520
- Han sprang runt som en jävla råtta.
- Varför berättar ni det här?
114
00:10:06,600 --> 00:10:12,120
För när vi upptäckte det spillde
en av våra forskare kaffe på Kenny.
115
00:10:12,640 --> 00:10:16,720
Varmt kaffe spills på Kenny
och han tjuter högt.
116
00:10:17,280 --> 00:10:18,400
Det gör Hector med.
117
00:10:18,920 --> 00:10:21,760
Vi kan inte överföra kunskap...
118
00:10:21,840 --> 00:10:24,360
- ...utan fysisk känsel.
- Bingo.
119
00:10:24,440 --> 00:10:27,000
Det är galet. Herrejävlar.
120
00:10:27,080 --> 00:10:28,640
Nåt ännu galnare
121
00:10:29,280 --> 00:10:33,400
är att Hector kände det,
men inte tog skada av det.
122
00:10:33,480 --> 00:10:37,280
Han fick upplevelsen men inga fysiska men.
123
00:10:37,360 --> 00:10:41,760
- Hur dog han?
- De skar upp honom.
124
00:10:42,960 --> 00:10:48,240
Tack vare Hectors uppoffring
gjorde vi den här prototypen.
125
00:10:54,600 --> 00:10:58,920
Det är en mottagare
för mänskliga upplevelser.
126
00:10:59,000 --> 00:11:02,360
Ett neuralt implantat. Det enda som finns.
127
00:11:05,080 --> 00:11:09,600
- Ni tog hit mig för det.
- Vad är det jobbiga med patienter?
128
00:11:10,760 --> 00:11:13,000
Att förstå vad de lider av.
129
00:11:13,080 --> 00:11:16,880
Hälften kan inte beskriva
sina egna symtom.
130
00:11:16,960 --> 00:11:20,960
De är medvetslösa, fulla eller dumma -
131
00:11:21,040 --> 00:11:24,120
- eller så talar de inte engelska.
132
00:11:26,120 --> 00:11:31,960
Tänk om ni kunde känna
precis vad en patient känner -
133
00:11:32,040 --> 00:11:35,000
- utan att få fysiska konsekvenser.
134
00:11:35,080 --> 00:11:37,080
Som att läsa deras tankar.
135
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
Vad säger ni?
136
00:11:40,880 --> 00:11:44,080
Dawson var ivrig att få delta i projektet.
137
00:11:44,160 --> 00:11:45,920
Han ville göra det.
138
00:11:46,440 --> 00:11:47,960
Processen var kort.
139
00:11:48,640 --> 00:11:52,760
Den var inte omvändbar,
men han var en pionjär.
140
00:11:53,760 --> 00:11:58,960
Och hans dödlighetssiffror var hemska,
så han behövde hjälpen.
141
00:12:04,920 --> 00:12:08,560
- Gör det ont om jag rör den?
- Jag tror inte det.
142
00:12:11,000 --> 00:12:15,440
Den är lite fräck.
Den är som en piercing.
143
00:12:15,960 --> 00:12:20,320
- Det får mig att må lite bättre.
- Dags att testa den.
144
00:12:23,200 --> 00:12:26,880
Det är där vår hårnätsmojäng
kommer in i bilden.
145
00:12:26,960 --> 00:12:29,840
Satte man den på en villig person -
146
00:12:29,920 --> 00:12:35,640
- skulle det absorbera fysiska förnimmelser
och överföra dem till implantatet.
147
00:12:35,720 --> 00:12:38,720
Vi behövde bara se om det fungerade.
148
00:12:42,680 --> 00:12:44,000
Aj.
149
00:12:46,360 --> 00:12:51,320
- Den här.
- Houston, vi har ett mirakel.
150
00:12:52,000 --> 00:12:55,280
Dawson får börja jobba
med patienter direkt -
151
00:12:55,360 --> 00:12:58,680
- och bygger upp ett mentalt bibliotek.
152
00:12:58,760 --> 00:13:03,840
Han lärde sig hur saker kändes
och kunde ställa diagnoser fort.
153
00:13:03,920 --> 00:13:08,920
Han började med små frakturer på akuten
och liknande saker.
154
00:13:09,000 --> 00:13:11,200
Sen blev det större saker.
155
00:13:11,280 --> 00:13:13,880
Stora skador, sjukdomar -
156
00:13:13,960 --> 00:13:16,560
- och obotliga sjukdomar.
157
00:13:16,640 --> 00:13:21,600
Dawson bet ihop och gick igenom allt.
158
00:13:22,240 --> 00:13:24,640
Ett barn kommer in och har ont.
159
00:13:24,720 --> 00:13:28,760
Läkarna misstänker blindtarmsinflammation.
160
00:13:28,840 --> 00:13:34,040
Dawson har känt det många gånger nu,
så han visste att det var nåt mer.
161
00:13:34,120 --> 00:13:38,480
Han hittade sånt de inte letade efter,
som blastom.
162
00:13:38,560 --> 00:13:39,560
Lycka till.
163
00:13:39,640 --> 00:13:43,680
Den mannen räddade liv.
Det finns inga tvivel om det.
164
00:13:43,760 --> 00:13:44,760
Lycka till.
165
00:13:44,840 --> 00:13:47,000
- Håll kontakten.
- Hej då.
166
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
Det var fint.
167
00:13:49,120 --> 00:13:52,680
Dessutom, om jag får vara lite grov, -
168
00:13:52,760 --> 00:13:57,280
- så var diagnosställaren praktisk
i sovrummet.
169
00:13:58,160 --> 00:14:02,040
Hans implantat
tog även emot positiva förnimmelser.
170
00:14:04,520 --> 00:14:07,360
Om hans flickvän tog på sig hjälmen -
171
00:14:07,440 --> 00:14:10,200
- och han satte på implantatet... -
172
00:14:11,200 --> 00:14:12,800
- kände han sina förnimmelser...
173
00:14:12,880 --> 00:14:16,680
- Jag kommer!
- ...och hennes förnimmelser.
174
00:14:16,760 --> 00:14:22,960
Han upplevde manliga
och kvinnliga orgasmer samtidigt.
175
00:14:23,040 --> 00:14:26,200
Herre... Herre... Herregud. Herregud.
176
00:14:27,480 --> 00:14:29,080
Jävlar.
177
00:14:31,480 --> 00:14:32,840
Jag får inte nog.
178
00:14:32,920 --> 00:14:34,000
Men?
179
00:14:34,080 --> 00:14:36,600
- Ursäkta?
- Dawson mår bra.
180
00:14:36,680 --> 00:14:40,520
Det måste finnas ett men.
Han mår bra, men...
181
00:14:42,000 --> 00:14:43,200
Men...
182
00:14:44,400 --> 00:14:46,400
Undan! Undan!
183
00:14:47,840 --> 00:14:49,240
Kom igen!
184
00:14:50,240 --> 00:14:55,680
En gång kommer senator Whitley in.
Han föll ihop på en välgörenhetsgala.
185
00:14:55,760 --> 00:14:58,160
Ingen förstod vad felet var.
186
00:14:58,240 --> 00:15:00,520
- Lyft.
- Jag fixar det.
187
00:15:00,600 --> 00:15:02,640
Dawson kopplas upp.
188
00:15:02,720 --> 00:15:04,760
- Var försiktig.
- Okej.
189
00:15:06,200 --> 00:15:09,080
- Jösses.
- Det blir en enorm pärs.
190
00:15:09,160 --> 00:15:12,200
- Pete?
- Han vet inte vad det är.
191
00:15:12,280 --> 00:15:14,240
- Pete?
- En minut till.
192
00:15:14,320 --> 00:15:16,200
Låt honom jobba.
193
00:15:16,280 --> 00:15:17,960
Det är outhärdligt.
194
00:15:19,880 --> 00:15:21,880
- Hjärtat stannar.
- Vänta.
195
00:15:21,960 --> 00:15:23,080
Sen hände det.
196
00:15:30,840 --> 00:15:32,240
Pete?
197
00:15:37,080 --> 00:15:40,400
Dawson var medvetslös i fem minuter.
198
00:15:40,720 --> 00:15:42,640
Senatorn blev förgiftad.
199
00:15:42,720 --> 00:15:45,040
Det var nåt ryskt gift.
200
00:15:45,120 --> 00:15:47,040
Han var inblandad i sånt.
201
00:15:47,120 --> 00:15:50,600
Men Dawson upplevde döden och klarade sig.
202
00:15:52,400 --> 00:15:58,640
När man dör
försvinner en hel galax av synapser.
203
00:15:58,720 --> 00:16:00,920
Endorfinerna rusar.
204
00:16:01,000 --> 00:16:05,000
Sen kommer det
en mörk våg av ingenting bakom det.
205
00:16:05,080 --> 00:16:06,920
De testade allt på honom -
206
00:16:07,000 --> 00:16:08,760
- och inget var fel.
207
00:16:09,200 --> 00:16:11,400
"Skakad men oskadd" skrev de.
208
00:16:11,480 --> 00:16:14,120
Dagen efter var han redo igen.
209
00:16:14,200 --> 00:16:16,000
Men nåt var fel.
210
00:16:16,080 --> 00:16:20,600
Han gick igenom allt det utan att dö.
Implantatet skadades.
211
00:16:27,160 --> 00:16:28,520
Herregud.
212
00:16:33,800 --> 00:16:35,960
- Jag tar lite vatten.
- Okej.
213
00:16:41,640 --> 00:16:43,040
Helvete.
214
00:16:45,960 --> 00:16:49,600
Hans relation till smärta
hade ändrats lite.
215
00:16:50,120 --> 00:16:52,000
Det gjorde skitont.
216
00:16:53,920 --> 00:16:55,640
Nu gillade han det.
217
00:16:56,760 --> 00:17:00,200
Han begravde sig själv i jobb efter det.
218
00:17:01,720 --> 00:17:05,040
Han försökte dölja det,
men tack vare implantatet -
219
00:17:05,640 --> 00:17:09,200
- fick han mer njutning för mer smärta.
220
00:17:15,480 --> 00:17:17,120
Okej, nej. Sluta.
221
00:17:17,200 --> 00:17:19,440
Sluta. Stoppord. Sluta!
222
00:17:25,600 --> 00:17:27,720
- Vi skulle prova.
- Vi gjorde det.
223
00:17:28,360 --> 00:17:31,280
Vi testade hårdragning och strypning.
224
00:17:32,040 --> 00:17:34,200
Det är inte min grej.
225
00:17:42,120 --> 00:17:43,400
Jag ska nog gå.
226
00:17:44,640 --> 00:17:46,640
Nej. Nej, snälla.
227
00:17:47,440 --> 00:17:48,600
Förlåt.
228
00:17:49,560 --> 00:17:51,880
Snälla, stanna.
229
00:18:05,920 --> 00:18:08,000
Aj. Pete!
230
00:18:13,360 --> 00:18:14,600
Jag går.
231
00:18:15,960 --> 00:18:18,000
Det är som att äta chili.
232
00:18:18,080 --> 00:18:19,840
Man anpassar sig.
233
00:18:19,920 --> 00:18:23,360
En jalapeño är först för stark.
234
00:18:23,440 --> 00:18:26,440
Men snart blir man beroende.
235
00:18:26,520 --> 00:18:31,120
Jalapeño räcker inte längre.
Men jobbar sig uppåt -
236
00:18:31,200 --> 00:18:34,160
- och kommer till en Scotch Bonnet.
237
00:18:34,240 --> 00:18:37,000
Dawson begär var likadant.
238
00:18:37,360 --> 00:18:39,440
Snart hänger han på akuten -
239
00:18:39,520 --> 00:18:42,680
- och väntar på ett saftigt olycksoffer.
240
00:18:42,760 --> 00:18:47,680
Han tänker bara på nästa njutning.
"Jag måste känna det."
241
00:18:48,840 --> 00:18:52,280
- Kan du arkivera de här, Sarah?
- Absolut.
242
00:18:52,360 --> 00:18:53,920
Pete.
243
00:18:54,000 --> 00:18:55,200
Du jobbar inte nu.
244
00:18:58,360 --> 00:18:59,360
Pete.
245
00:19:01,640 --> 00:19:03,040
Försiktigt.
246
00:19:03,840 --> 00:19:06,040
Tre, två, ett.
247
00:19:06,120 --> 00:19:07,120
Lyft.
248
00:19:07,200 --> 00:19:08,440
Jag tar det.
249
00:19:10,920 --> 00:19:13,720
Han känner det direkt.
250
00:19:14,680 --> 00:19:17,120
Hon har hjärtinfarkt.
251
00:19:17,200 --> 00:19:18,800
Jag vill vara säker.
252
00:19:18,880 --> 00:19:22,560
Det är hjärtinfarkt, men han säger inget.
253
00:19:23,160 --> 00:19:24,840
Han vinner tid.
254
00:19:27,120 --> 00:19:32,640
Han vill åka på smärttåget
hela vägen till Nirvana.
255
00:19:36,600 --> 00:19:40,080
De måste till sist dra bort Dawson.
256
00:19:42,960 --> 00:19:45,480
De gör hjärt-och lungräddning.
257
00:19:45,560 --> 00:19:48,880
Hon dör,
och han är som en alkoholist -
258
00:19:48,960 --> 00:19:55,600
- som ser nån hälla ut en skotsk whisky
och slösa bort den.
259
00:19:58,240 --> 00:20:00,920
Vi räknade med biverkningar.
260
00:20:01,000 --> 00:20:04,080
Vi kan stänga av det, men det tar tid.
261
00:20:04,160 --> 00:20:10,760
Jag kan inte ta folk från andra projekt.
Vi måste nå våra mål. Du vet hur det är.
262
00:20:12,320 --> 00:20:13,560
Men vi kommer dit.
263
00:20:15,800 --> 00:20:17,760
Du träffar inga patienter.
264
00:20:18,240 --> 00:20:23,520
Gå hem och titta på en miniserie
eller nåt.
265
00:20:24,560 --> 00:20:27,960
Ingen kunde ha vetat vad som skulle hända.
266
00:20:28,040 --> 00:20:30,200
Myndigheter kan nog bekräfta -
267
00:20:30,280 --> 00:20:35,440
- att kroppen tillhör den försvunna
meteorologen Denise Stockley.
268
00:20:35,520 --> 00:20:38,840
Polisnärvaron är, som vi ser, hög.
269
00:20:38,920 --> 00:20:40,480
Tidslinjen...
270
00:20:40,560 --> 00:20:47,320
Dawson var hemma dygnet runt.
Han hade nog abstinensbesvär.
271
00:20:54,280 --> 00:20:58,200
Hon sågs senast den 15 september...
272
00:20:59,480 --> 00:21:03,960
Han kunde inte ta smärta
från patienter längre.
273
00:21:05,120 --> 00:21:10,560
Så han började tillfoga smärta
till sig själv i stället.
274
00:21:23,200 --> 00:21:27,560
...för att hon kommer hem.
Information från vittnen...
275
00:21:28,160 --> 00:21:32,040
Han skar bort delar av sig själv
i en vecka.
276
00:21:32,960 --> 00:21:35,800
Ett snitt här och ett hål där.
277
00:21:36,920 --> 00:21:41,360
Han visste hur långt han kunde gå
utan att dö.
278
00:21:59,600 --> 00:22:01,600
Men det räckte inte.
279
00:22:06,680 --> 00:22:08,360
Inget räckte.
280
00:22:10,520 --> 00:22:15,560
När han jobbade själv
fattades det en viktig ingrediens:
281
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
Rädsla.
282
00:22:22,120 --> 00:22:23,240
Amygdalan.
283
00:22:23,320 --> 00:22:25,480
En liten del i hjärnan.
284
00:22:25,560 --> 00:22:29,720
När man är rädd lyser den upp
som missiler i natten.
285
00:22:29,800 --> 00:22:35,040
Rädslan som patienterna känner
när de tittar upp på taklamporna -
286
00:22:35,120 --> 00:22:39,840
- och rädslan som kommer
med varje stöt av smärta...
287
00:22:39,920 --> 00:22:41,880
Han gillade den också.
288
00:22:41,960 --> 00:22:48,720
Det kom tillsammans med smärtan
och fulländade det som rödvin och en biff.
289
00:22:48,800 --> 00:22:53,640
Man kan orsaka sig själv smärta
men inte skräck.
290
00:22:55,480 --> 00:22:59,240
För det behöver man en frivillig.
291
00:24:03,520 --> 00:24:07,200
Dawson fick nästan utlösning
när han hittades.
292
00:24:07,520 --> 00:24:13,000
Han hade njutit av en stor cocktail
av rädsla, smärta och död.
293
00:24:13,760 --> 00:24:15,640
Säg att han åkte in.
294
00:24:16,120 --> 00:24:17,520
Han kom till sjukhuset.
295
00:24:18,360 --> 00:24:21,680
- Han hamnade i ett vegetativt tillstånd.
- Bra.
296
00:24:22,400 --> 00:24:27,080
Han är fortfarande där och ligger i koma.
297
00:24:27,160 --> 00:24:32,160
Men de säger att han fortfarande
har det där ansiktsuttrycket:
298
00:24:33,920 --> 00:24:35,560
Ren lycka.
299
00:24:35,640 --> 00:24:39,000
Han är fortfarande hög.
300
00:24:44,480 --> 00:24:48,400
- Du skämtar.
- Jag la till ståndet.
301
00:24:49,560 --> 00:24:52,480
- Vilken kul berättelse, va?
- Ja...
302
00:24:59,440 --> 00:25:00,440
Oj, då.
303
00:25:01,480 --> 00:25:02,880
Vill du ha lite vatten?
304
00:25:03,800 --> 00:25:05,800
- Nej.
- Det är ingen fara.
305
00:25:07,120 --> 00:25:08,200
Tack så mycket.
306
00:25:15,680 --> 00:25:19,880
- Varför stannade du inte där?
- Jag gjorde det ett tag.
307
00:25:19,960 --> 00:25:23,920
Forskningen slutade inte
för att Dawson blev knäpp.
308
00:25:34,880 --> 00:25:36,960
TCKR anpassade den.
309
00:25:37,040 --> 00:25:41,480
Det var så
digital medvetandeöverföring började.
310
00:25:41,560 --> 00:25:43,200
Det kallas kakor nu.
311
00:25:43,880 --> 00:25:48,520
- När de laddar upp gamlingar i molnet?
- Det här var tidigare.
312
00:25:48,600 --> 00:25:52,000
Då hade vi inte
den virtuella verkligheten.
313
00:25:52,080 --> 00:25:57,200
Det vi hade var mer organiskt.
Nästan lågteknologiskt.
314
00:25:57,640 --> 00:25:58,640
På vilket sätt?
315
00:25:59,480 --> 00:26:03,000
Du ställer fler frågor än de flesta.
316
00:26:03,080 --> 00:26:07,360
Ärligt talat så laddar
min bil fortfarande. Jag har tid.
317
00:26:09,080 --> 00:26:12,040
Okej. Det jag ville visa dig...
318
00:26:13,560 --> 00:26:15,560
Jag jobbade med den här.
319
00:26:17,880 --> 00:26:21,200
Den är... söt?
320
00:26:21,280 --> 00:26:25,920
- Det är ett sorgligt föremål.
- Det ser inte ut som det.
321
00:26:26,000 --> 00:26:31,360
Har du haft en relation där du inte kan
få ut en person ur huvudet?
322
00:26:32,400 --> 00:26:35,560
- Ja.
- En kille träffade en tjej.
323
00:26:36,120 --> 00:26:38,520
Killen heter Jack. Tjejen...
324
00:26:38,600 --> 00:26:41,200
- ...heter Jill.
- Carrie.
325
00:26:46,680 --> 00:26:48,280
Muffin?
326
00:26:50,680 --> 00:26:52,960
- Tack.
- Varsågod.
327
00:27:00,840 --> 00:27:03,360
- Är du sheriff nu?
- Japp.
328
00:27:03,440 --> 00:27:06,480
- Är jag fången?
- Ni är illa ute, sir.
329
00:27:09,280 --> 00:27:11,000
Grip mig.
330
00:27:13,880 --> 00:27:18,760
Hans kuk spyr upp lite bebiskräm
i hennes mutta -
331
00:27:18,840 --> 00:27:20,840
- och det fäster.
332
00:27:22,480 --> 00:27:25,360
Snart kommer det ut en pojke.
333
00:27:25,440 --> 00:27:26,440
Parker.
334
00:27:26,520 --> 00:27:29,640
Boom. Nu är de en familj.
335
00:27:29,720 --> 00:27:34,240
De är en vandrade reklam för framtiden.
De är lyckliga.
336
00:27:34,320 --> 00:27:36,320
Jag vill ta ett foto.
337
00:27:37,440 --> 00:27:39,720
Jag vill ha med sjön.
338
00:27:39,800 --> 00:27:41,880
- Okej.
- Är ni redo?
339
00:27:41,960 --> 00:27:43,120
Parker.
340
00:27:43,200 --> 00:27:45,920
Vinka till mamma. Säg hej till mamma.
341
00:27:48,480 --> 00:27:53,760
Carrie blir påkörd av en minibuss.
Hon hamnar på St. Juniper.
342
00:28:02,600 --> 00:28:04,200
Kom tillbaka till mig.
343
00:28:08,960 --> 00:28:10,560
Kom tillbaka.
344
00:28:11,320 --> 00:28:12,440
Åren går.
345
00:28:12,520 --> 00:28:15,600
Jack pratar med henne varje vecka -
346
00:28:15,680 --> 00:28:19,520
- och spelar upp inspelningar av deras son.
347
00:28:20,560 --> 00:28:21,880
Hon vaknar aldrig.
348
00:28:22,680 --> 00:28:25,880
Men de testade kommunikationslådan.
349
00:28:25,960 --> 00:28:31,240
Det är en apparat
som typ låter komapatienter svara.
350
00:28:31,960 --> 00:28:35,640
Jag köpte luftfräschare.
Vill du ha granskog?
351
00:28:37,760 --> 00:28:38,760
Okej.
352
00:28:40,000 --> 00:28:43,080
Vad säger du om färsk citrus?
353
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
Okej.
354
00:28:46,200 --> 00:28:50,760
Jag spelade in när barnen sjöng.
Vill du höra det?
355
00:28:54,840 --> 00:28:58,480
Blinka lilla stjärna där
356
00:28:58,560 --> 00:29:02,200
Hur jag undrar vad du är
357
00:29:02,560 --> 00:29:03,560
Hej.
358
00:29:04,360 --> 00:29:07,720
- Hej.
- Kvinnan i 302, Carrie Lamasse...
359
00:29:07,800 --> 00:29:09,960
Ni är hennes partner, va?
360
00:29:11,240 --> 00:29:12,560
Jack?
361
00:29:12,640 --> 00:29:15,880
Rolo Haynes. Jag är hjärnforskare här.
362
00:29:15,960 --> 00:29:16,840
Okej.
363
00:29:16,920 --> 00:29:20,080
Vi jobbar på ett intressant projekt
för nån i din sits.
364
00:29:21,160 --> 00:29:22,640
Vad är min sits?
365
00:29:23,360 --> 00:29:27,840
Vi utforskar nåt
som skulle kunna ge Carrie ett nytt liv.
366
00:29:29,440 --> 00:29:31,640
Jag talar om mirakel.
367
00:29:32,200 --> 00:29:33,200
Vad menar ni?
368
00:29:33,640 --> 00:29:35,400
TCKR har jobbat på -
369
00:29:35,480 --> 00:29:39,480
- att extrahera medvetanden från en hjärna -
370
00:29:39,560 --> 00:29:42,640
- och förflytta dem till en annan.
371
00:29:44,720 --> 00:29:46,760
- Vad betyder det?
- Okej.
372
00:29:46,840 --> 00:29:50,480
Vi använder bara 40 %
av vår hjärnkapacitet.
373
00:29:50,560 --> 00:29:54,720
Det finns 60 % kvar som flyter runt
som en tom Airbnb.
374
00:29:54,800 --> 00:29:55,800
Och...?
375
00:29:55,880 --> 00:29:58,760
Med vår nya kompressionsteknik -
376
00:29:58,840 --> 00:30:04,640
- kan vi få in ett helt medvetande
i det oanvända utrymmet.
377
00:30:05,880 --> 00:30:10,560
Jag pratar om att ta Carries medvetande
från hennes kropp -
378
00:30:11,480 --> 00:30:12,680
- och ta det dit.
379
00:30:14,520 --> 00:30:18,520
Va? Som en röst i mitt huvud?
380
00:30:19,160 --> 00:30:21,200
Som hela hon i ditt huvud.
381
00:30:21,280 --> 00:30:23,680
Som en passagerare.
382
00:30:23,760 --> 00:30:26,720
Hon kommer att se det som du ser.
383
00:30:26,800 --> 00:30:28,600
Hon känner som du.
384
00:30:29,560 --> 00:30:31,360
Hon kan leva igen.
385
00:30:31,760 --> 00:30:35,600
- "Känner." Menar ni...?
- Ni har en son. Parker.
386
00:30:36,080 --> 00:30:40,640
- Hur vet ni det?
- Om du kramar Parker känner Carrie det.
387
00:30:41,880 --> 00:30:45,640
Hon kan krama er son via dig.
388
00:30:46,760 --> 00:30:48,840
Hur mycket kostar det?
389
00:30:49,920 --> 00:30:51,480
Ingenting.
390
00:30:51,560 --> 00:30:55,120
Vi måste avliva hennes fysiska kropp, -
391
00:30:55,200 --> 00:30:59,400
- men hennes organ kan transplanteras.
392
00:31:00,760 --> 00:31:02,520
Hon får ge tillbaka.
393
00:31:08,280 --> 00:31:11,720
- Vad säger du?
- Jag måste tänka.
394
00:31:14,200 --> 00:31:15,680
Carrie har tänkt.
395
00:31:17,120 --> 00:31:18,120
Har du?
396
00:31:27,240 --> 00:31:29,240
Vi påbörjar uppladdningen.
397
00:31:43,640 --> 00:31:45,240
Nu laddar vi ner.
398
00:31:54,680 --> 00:31:56,120
Hon är installerad.
399
00:31:57,440 --> 00:31:59,040
Hon är hemma.
400
00:32:02,680 --> 00:32:04,760
Du kan öppna ögonen, Jack.
401
00:32:15,840 --> 00:32:18,200
Carrie?
402
00:32:18,280 --> 00:32:23,440
Om du hör mig,
berätta för Jack vad du ser.
403
00:32:24,400 --> 00:32:27,560
Ett äpple. Jag ser ett äpple.
404
00:32:32,280 --> 00:32:33,560
Jag hör henne.
405
00:32:34,240 --> 00:32:36,320
Äpple. Hon säger äpple.
406
00:32:37,000 --> 00:32:38,800
Hej, älskling.
407
00:32:38,880 --> 00:32:40,040
Hej, Jack.
408
00:32:40,440 --> 00:32:41,480
Ta det.
409
00:32:43,960 --> 00:32:45,760
Håll i det.
410
00:32:52,880 --> 00:32:54,560
Känner du det, Carrie?
411
00:32:58,640 --> 00:33:00,640
Hon känner det.
412
00:33:01,440 --> 00:33:03,880
Känseln ser bra ut. - Ta en tugga.
413
00:33:08,440 --> 00:33:10,000
Herregud.
414
00:33:10,840 --> 00:33:14,200
- Det var länge sen jag kände smak.
- Känner du det?
415
00:33:16,680 --> 00:33:18,840
Hon känner smaken. Jäklar.
416
00:33:20,240 --> 00:33:21,800
Vi är nog klara.
417
00:33:23,800 --> 00:33:26,200
- Ska vi ta in honom?
- Kom in.
418
00:33:32,040 --> 00:33:33,640
Är det Parker?
419
00:33:37,160 --> 00:33:38,320
Han är så stor.
420
00:33:40,960 --> 00:33:44,400
Herregud. Håll om honom. Håll om vår son.
421
00:33:44,800 --> 00:33:46,800
Ge mig en stor kram.
422
00:33:51,560 --> 00:33:54,640
Jag känner honom verkligen.
423
00:33:57,400 --> 00:33:59,400
Mamma älskar dig.
424
00:34:07,720 --> 00:34:09,160
Det var rörande.
425
00:34:09,520 --> 00:34:12,800
Ja. Men nu kommer du
att säga "men".
426
00:34:14,160 --> 00:34:16,280
Inte för att vara filosofisk, -
427
00:34:16,360 --> 00:34:22,520
- men hur länge kan glädje vara,
realistiskt sett?
428
00:34:27,080 --> 00:34:29,040
Vänd blad nu.
429
00:34:29,120 --> 00:34:30,760
Du läser så långsamt.
430
00:34:30,840 --> 00:34:33,360
Jag gillar att titta på bilderna.
431
00:34:33,440 --> 00:34:36,680
Det är därför jag läser en serieroman.
432
00:34:38,160 --> 00:34:40,040
Det är sant.
433
00:34:40,120 --> 00:34:42,480
Jag måste kissa.
434
00:34:47,040 --> 00:34:49,480
Jag vänjer mig aldrig.
435
00:34:49,560 --> 00:34:50,840
Visst känns det bra?
436
00:34:58,680 --> 00:35:01,120
Vänta. Tvättar du inte våra händer?
437
00:35:02,880 --> 00:35:04,040
Våra händer?
438
00:35:05,360 --> 00:35:07,600
Seriöst. Det är lite äckligt.
439
00:35:12,480 --> 00:35:15,800
38-åriga Clayton Leigh dömdes i dag -
440
00:35:15,880 --> 00:35:20,360
- för det hemska mordet
på meteorologen Denise Stockley, -
441
00:35:20,440 --> 00:35:23,560
- vars kvarlevor hittades för ett år sen.
442
00:35:23,880 --> 00:35:26,440
Det här är läskigt för Parker.
443
00:35:26,520 --> 00:35:28,720
Han lyssnar inte ens.
444
00:35:30,440 --> 00:35:32,360
Parker! Herregud.
445
00:35:32,440 --> 00:35:35,480
- Höj inte rösten.
- Du gör ju det.
446
00:35:36,160 --> 00:35:39,120
Älskling... Han är ett barn.
447
00:35:40,480 --> 00:35:42,080
Det är allvarligt.
448
00:35:43,480 --> 00:35:46,560
Nej. Jag är inte oresonlig.
449
00:35:46,880 --> 00:35:50,240
Han... Nej, vänta. Nej. Lyssna på mig.
450
00:35:50,320 --> 00:35:54,280
Att ha en baksätesförare fastlimmad där
451
00:35:54,360 --> 00:35:57,000
är inte kul för nån i bilen.
452
00:35:57,080 --> 00:36:00,920
Han har inget privatliv.
Hon har ingen makt.
453
00:36:01,000 --> 00:36:03,280
- Man skulle bli galen.
- Precis.
454
00:36:03,880 --> 00:36:05,440
Okej. Glöm det.
455
00:36:05,520 --> 00:36:08,080
Fortsätt prata. Jag äter ansjovis.
456
00:36:09,160 --> 00:36:10,520
Är du tyst?
457
00:36:11,800 --> 00:36:13,400
Är du klar nu?
458
00:36:14,920 --> 00:36:17,880
Du... Fan ta dig.
459
00:36:20,000 --> 00:36:21,080
Fan.
460
00:36:21,160 --> 00:36:23,080
Jag bryr mig inte.
461
00:36:23,160 --> 00:36:24,560
Du pratar.
462
00:36:25,280 --> 00:36:26,640
Du...
463
00:36:28,360 --> 00:36:34,160
Snart kommer han, eller de, till mig -
464
00:36:34,960 --> 00:36:38,080
- som om jag vore deras terapeut.
465
00:36:38,720 --> 00:36:41,000
Kan du låta mig prata?
466
00:36:41,080 --> 00:36:43,040
Låt mig avsluta en mening.
467
00:36:43,120 --> 00:36:46,200
Hör ni. Jag ser problemet.
468
00:36:46,280 --> 00:36:47,280
Det är hon.
469
00:36:47,360 --> 00:36:50,320
Problemet är närhet som blir förakt.
470
00:36:50,400 --> 00:36:52,520
Ni måste minska kontakten.
471
00:36:52,600 --> 00:36:56,280
Hur då? Hon springer runt i mitt huvud.
472
00:36:56,360 --> 00:36:58,880
Vi kan uppgradera dig, Jack.
473
00:37:00,520 --> 00:37:01,960
Du får kontroll.
474
00:37:03,280 --> 00:37:05,720
Tyst! - Förlåt. Fortsätt.
475
00:37:05,800 --> 00:37:08,920
Om du hade förmågan -
476
00:37:09,000 --> 00:37:12,920
- att pausa Carrie då och då -
477
00:37:14,760 --> 00:37:17,440
- kanske det skulle bli lättare.
478
00:37:17,760 --> 00:37:18,760
Gör det.
479
00:37:20,120 --> 00:37:23,200
Struntsamma. Struntsamma. Gör det.
480
00:37:23,280 --> 00:37:24,760
Han uppgraderades.
481
00:37:24,840 --> 00:37:26,800
- Hon kan pausas.
- Med den?
482
00:37:26,880 --> 00:37:27,960
- Ja.
- Okej.
483
00:37:28,040 --> 00:37:30,040
Snart använde han den.
484
00:37:47,880 --> 00:37:51,080
Så, nu glor vi på kvinnors rattar?
485
00:37:53,880 --> 00:37:58,400
Säg inte nej.
Jag känner ditt jävla stånd, okej?
486
00:38:00,600 --> 00:38:04,280
Och han kollar in hennes röv också. Fan.
487
00:38:05,880 --> 00:38:07,200
Vad då, då?
488
00:38:07,280 --> 00:38:10,480
Jag har inte runkat på en månad.
489
00:38:10,560 --> 00:38:12,360
Jag hindrar dig inte.
490
00:38:12,440 --> 00:38:14,840
Du tittar på inifrån.
491
00:38:14,920 --> 00:38:17,840
Det är som att runka inför sin mamma.
492
00:38:17,920 --> 00:38:19,760
- Fan ta dig!
- Okej.
493
00:38:19,840 --> 00:38:22,520
Nu räcker det. Nu pausar jag dig.
494
00:38:22,600 --> 00:38:24,880
Nej. Gör det inte.
495
00:38:24,960 --> 00:38:27,600
Jack. Jack, jag varnar dig.
496
00:38:30,600 --> 00:38:32,400
Inte okej.
497
00:38:33,160 --> 00:38:34,880
Gör inte om det.
498
00:38:35,440 --> 00:38:37,080
Är vi hemma?
499
00:38:38,240 --> 00:38:41,760
En pumpa...
Det är långt till Halloween.
500
00:38:44,360 --> 00:38:46,360
Det är faktiskt i dag.
501
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
Hur länge var jag pausad?
502
00:38:55,400 --> 00:38:57,040
Bara några veckor.
503
00:38:58,640 --> 00:39:00,320
Kanske åtta.
504
00:39:03,360 --> 00:39:06,480
Okej. Jag vet. Jag är ledsen.
505
00:39:06,880 --> 00:39:09,600
Jag vet. Jag har dåligt samvete.
506
00:39:09,680 --> 00:39:13,480
Jag köpte den här.
507
00:39:15,120 --> 00:39:17,880
Det är ju vår årsdag.
508
00:39:17,960 --> 00:39:20,440
Fan ta dig. Rövhål.
509
00:39:20,520 --> 00:39:23,600
Ska jag äta min muffin eller inte?
510
00:39:23,680 --> 00:39:25,080
Var är Parker?
511
00:39:25,160 --> 00:39:27,840
Du tog Parker ifrån mig.
512
00:39:28,280 --> 00:39:29,960
Jag vill träffa honom.
513
00:39:33,040 --> 00:39:34,040
Okej.
514
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
Okej.
515
00:39:38,920 --> 00:39:39,920
Var är han?
516
00:39:42,960 --> 00:39:43,960
Hej.
517
00:39:48,200 --> 00:39:50,000
Vad har du där?
518
00:39:50,080 --> 00:39:52,400
- Är det en brandbil?
- Ja.
519
00:39:54,480 --> 00:40:00,400
- Säg att jag älskar honom.
- Hej. Din mamma älskar dig.
520
00:40:00,480 --> 00:40:01,480
Va?
521
00:40:04,440 --> 00:40:08,040
- Säg att jag behöver en kram.
- Vet du vad?
522
00:40:09,320 --> 00:40:10,680
Mamma behöver en kram.
523
00:40:15,640 --> 00:40:16,920
Herregud!
524
00:40:21,640 --> 00:40:25,040
Parker gjorde det hela komplicerat.
525
00:40:26,240 --> 00:40:30,920
De tog ansvar för honom
och försökte kompromissa -
526
00:40:31,000 --> 00:40:33,920
- och diskutera som vuxna människor.
527
00:40:34,000 --> 00:40:38,200
Jack pausade Carrie förutom på helgerna -
528
00:40:39,120 --> 00:40:43,720
- när de tog med Parker ut
som om hon hade umgängesrätt.
529
00:40:46,760 --> 00:40:48,200
Göm dig.
530
00:40:49,800 --> 00:40:50,800
Så där!
531
00:41:02,400 --> 00:41:04,880
Okej.
532
00:41:04,960 --> 00:41:06,560
Jag kommer.
533
00:41:17,320 --> 00:41:18,800
Det funkade helt okej.
534
00:41:20,240 --> 00:41:21,240
Ett tag.
535
00:41:24,480 --> 00:41:25,480
Hej.
536
00:41:26,360 --> 00:41:27,560
Vi är grannar.
537
00:41:28,280 --> 00:41:32,200
- Jag flyttade just in. Emily.
- Jack. Trevligt.
538
00:41:32,760 --> 00:41:34,240
Men snälla...
539
00:41:35,400 --> 00:41:36,400
Hör du.
540
00:41:37,920 --> 00:41:40,160
- Vem är det?
- Parker.
541
00:41:40,480 --> 00:41:41,480
Fint namn.
542
00:41:42,400 --> 00:41:43,760
Vi ses nog.
543
00:41:44,480 --> 00:41:45,480
Ja.
544
00:41:46,240 --> 00:41:48,520
"Vi ses nog."
545
00:41:48,600 --> 00:41:50,280
Hon var snäll, okej?
546
00:41:50,360 --> 00:41:54,360
Lägg ner.
Jag vet när dina hormoner är i farten.
547
00:41:54,440 --> 00:41:57,600
Våra nötter kokar upp en last just nu.
548
00:41:57,680 --> 00:41:59,680
Jag är med vår son.
549
00:42:01,360 --> 00:42:03,680
Va? Jag stötte inte på nån.
550
00:42:03,760 --> 00:42:06,800
Vet du vad? Besökstiden är slut.
551
00:42:06,880 --> 00:42:09,520
Nej. Jack. Gör det inte. Jack.
552
00:42:09,600 --> 00:42:10,920
Jack, din jäv...!
553
00:42:12,400 --> 00:42:13,440
Vänta, Parker.
554
00:42:13,920 --> 00:42:19,520
Allt eftersom tiden gick
blev Jack tillsammans med grannen.
555
00:42:20,240 --> 00:42:22,440
Carrie tog det inte så väl.
556
00:42:26,560 --> 00:42:29,280
Hon jobbar. Vi vill ha en helg.
557
00:42:29,360 --> 00:42:31,320
Kan du inte vara glad?
558
00:42:31,400 --> 00:42:34,200
Konstigt nog så kan jag inte det.
559
00:42:34,280 --> 00:42:36,680
Du är så bitter.
560
00:42:37,520 --> 00:42:38,720
Nej. Varför?
561
00:42:41,440 --> 00:42:42,520
Jävlas hon?
562
00:42:44,320 --> 00:42:46,360
Carrie, sluta jävlas.
563
00:42:46,960 --> 00:42:48,600
Säg åt henne att gå.
564
00:42:49,600 --> 00:42:51,160
- Jag...
- Säg det.
565
00:42:51,240 --> 00:42:52,960
Herregud.
566
00:42:57,440 --> 00:42:59,880
Helgerna funkar inte.
567
00:42:59,960 --> 00:43:01,600
Hon fick en timme.
568
00:43:01,680 --> 00:43:05,640
Men man märker
att hon är där och dömer oss.
569
00:43:05,720 --> 00:43:08,000
Tidsgränsen frustrerar Carrie.
570
00:43:08,080 --> 00:43:10,360
Carrie frustrerar oss.
571
00:43:14,760 --> 00:43:17,360
Är Carrie pausad nu?
572
00:43:19,600 --> 00:43:21,160
Okej.
573
00:43:23,040 --> 00:43:24,800
Hon kan alltid raderas.
574
00:43:26,840 --> 00:43:29,400
- Hur...?
- Hon raderas permanent.
575
00:43:30,080 --> 00:43:34,840
- Nej... Då dödar vi henne.
- Inte formellt sett.
576
00:43:34,920 --> 00:43:36,120
Men etiskt.
577
00:43:36,200 --> 00:43:39,320
Hon är bara en kod i ditt huvud.
578
00:43:39,400 --> 00:43:42,280
Det blir... som att radera ett mejl.
579
00:43:42,360 --> 00:43:43,360
Nej.
580
00:43:44,480 --> 00:43:46,680
Nej. Jag gör det inte.
581
00:43:46,760 --> 00:43:49,720
Hon vill vara nära Parker.
582
00:43:49,800 --> 00:43:51,400
Du måste kunna göra nåt.
583
00:43:53,480 --> 00:43:54,560
Mina vänner -
584
00:43:57,040 --> 00:43:58,040
- ni har tur.
585
00:44:00,320 --> 00:44:02,360
Vi betatestar en sak.
586
00:44:02,440 --> 00:44:07,720
Den gjordes för sjuka föräldrar.
Det är som en souvenir för barnen.
587
00:44:08,400 --> 00:44:09,400
Här.
588
00:44:10,360 --> 00:44:11,680
En apa?
589
00:44:11,760 --> 00:44:13,320
Den är ett minne.
590
00:44:14,080 --> 00:44:16,480
- Hon kan få vara här.
- Där?
591
00:44:18,240 --> 00:44:19,840
Den har en mottagare -
592
00:44:19,920 --> 00:44:23,560
- som den som du fick. Det är en prototyp.
593
00:44:23,640 --> 00:44:28,320
Det finns en kamera här,
så hon kan se Parker.
594
00:44:28,400 --> 00:44:30,600
Kroppen har känselreceptorer -
595
00:44:30,680 --> 00:44:34,040
- så om Parkie kramar den,
så känner hon det.
596
00:44:34,120 --> 00:44:36,280
Hon kan kommunicera tillbaka -
597
00:44:36,360 --> 00:44:39,280
- på ett barnvänligt och kontrollerat sätt.
598
00:44:42,520 --> 00:44:45,360
Jag vet inte. Jag måste tänka.
599
00:44:46,480 --> 00:44:47,800
Jag säger ja.
600
00:44:50,760 --> 00:44:54,160
Ja, hon har tänkt klart. Har du?
601
00:44:57,200 --> 00:44:59,400
Överföringen gick fort.
602
00:44:59,840 --> 00:45:04,800
Carrie visste inte vad som hände...
förrän hon vaknade.
603
00:45:06,080 --> 00:45:08,680
Kom igen. Du måste riva upp den.
604
00:45:09,360 --> 00:45:11,160
- Jack?
- Nästan.
605
00:45:12,360 --> 00:45:13,840
Där ser du.
606
00:45:13,920 --> 00:45:15,400
Okej. Dra ut den.
607
00:45:16,400 --> 00:45:17,640
Där ser du.
608
00:45:18,600 --> 00:45:20,400
Vad är det, Parker?
609
00:45:22,280 --> 00:45:23,400
Apa!
610
00:45:23,480 --> 00:45:24,480
Va?
611
00:45:27,040 --> 00:45:28,240
Rätt cool, va?
612
00:45:31,120 --> 00:45:33,400
Jack. Vad fan?
613
00:45:34,200 --> 00:45:35,360
Vet du vad?
614
00:45:36,320 --> 00:45:42,080
Det här... Det är en väldigt speciell apa.
615
00:45:43,000 --> 00:45:45,320
- Mamma gav dig den.
- Va?
616
00:45:45,400 --> 00:45:50,040
Varje gång du kramar den
känner mamma kramen också.
617
00:45:50,120 --> 00:45:53,640
Nej. Jack.
Stoppa tillbaka mig i ditt huvud.
618
00:45:53,720 --> 00:45:54,760
Jack!
619
00:45:54,840 --> 00:45:59,080
Apan kan prata med dig
och berätta hur den känner.
620
00:46:00,160 --> 00:46:01,240
Hur pratade hon?
621
00:46:02,480 --> 00:46:06,120
Kommunikationen var lite outvecklad.
622
00:46:07,880 --> 00:46:09,400
Det är ju en prototyp.
623
00:46:10,080 --> 00:46:11,480
Jack!
624
00:46:12,560 --> 00:46:13,960
Nej.
625
00:46:24,720 --> 00:46:26,000
Apan älskar dig.
626
00:46:27,240 --> 00:46:28,240
Vad var det?
627
00:46:33,480 --> 00:46:35,520
Apan behöver en kram.
628
00:46:36,720 --> 00:46:38,280
Ge apan en kram.
629
00:46:41,040 --> 00:46:42,520
Apan älskar dig.
630
00:46:44,600 --> 00:46:47,720
Apan behöver en kram. Apan älskar dig.
631
00:46:47,800 --> 00:46:50,320
Apan... Apan behöver en kram.
632
00:46:50,400 --> 00:46:52,920
- Jag tror...
- Apan älskar dig.
633
00:46:53,000 --> 00:46:54,680
Apan behöver en kram.
634
00:46:54,760 --> 00:46:58,840
Apan behöver lite tid
för att vänja sig vid läget.
635
00:47:08,800 --> 00:47:11,920
Lyssna nu, din jävla slyna.
636
00:47:12,000 --> 00:47:14,200
Vi kan radera dig.
637
00:47:14,280 --> 00:47:15,680
Vill du det?
638
00:47:18,960 --> 00:47:21,120
Kramen betyder nej.
639
00:47:24,320 --> 00:47:26,000
Apan behöver en kram.
640
00:47:26,960 --> 00:47:28,640
Är du en snäll leksak?
641
00:47:31,600 --> 00:47:34,240
Kommer du vara en snäll leksak?
642
00:47:35,880 --> 00:47:37,760
Apan älskar dig.
643
00:47:37,840 --> 00:47:39,320
Det hoppas jag.
644
00:47:42,040 --> 00:47:48,040
Till sist blev Parker trött
på sin nya leksak.
645
00:47:48,120 --> 00:47:49,400
Men barn är så.
646
00:47:50,320 --> 00:47:51,880
De är otacksamma.
647
00:48:03,920 --> 00:48:05,920
Apan behöver en kram.
648
00:48:08,080 --> 00:48:11,720
Vänta. Det här är ett brottsmuseum.
649
00:48:11,800 --> 00:48:17,200
- Vad är brottet i det hela?
- Apan är brottet.
650
00:48:17,280 --> 00:48:18,880
För några år sen -
651
00:48:18,960 --> 00:48:21,000
- gjorde FN det olagligt -
652
00:48:21,080 --> 00:48:25,240
- att överföra medvetanden
till såna begränsade format.
653
00:48:25,320 --> 00:48:30,560
Man måste kunna uttrycka fem känslor
för att det ska vara humant.
654
00:48:31,560 --> 00:48:34,480
Mänskliga rättigheter för webbkakor.
655
00:48:34,560 --> 00:48:36,560
Apan behöver en kram.
656
00:48:37,480 --> 00:48:38,480
Är hon kvar?
657
00:48:38,560 --> 00:48:40,920
Det är olagligt att radera nån.
658
00:48:41,000 --> 00:48:42,040
Tydligen.
659
00:48:42,680 --> 00:48:49,480
Organisationer förde ett himla liv.
Tack vare apjäveln fick jag sparken.
660
00:48:49,560 --> 00:48:51,360
Jag fick ingenting från dem.
661
00:48:52,040 --> 00:48:54,200
Därför startade jag museet.
662
00:48:54,960 --> 00:48:59,200
Jag var tvungen att göra nåt
och jag gillar dramatik.
663
00:49:04,160 --> 00:49:05,760
Apan behöver en kram.
664
00:49:05,840 --> 00:49:08,880
AC: n funkar fortfarande inte.
665
00:49:12,880 --> 00:49:15,360
Nu har vi väntat för länge.
666
00:49:17,160 --> 00:49:21,480
Är du redo för huvudattraktionen?
Följ med.
667
00:49:22,560 --> 00:49:28,480
Jag måste varna dig.
Han är inte mannen som han en gång var.
668
00:49:28,960 --> 00:49:31,680
- Ursäkta.
- Vill du ha vatten?
669
00:49:31,760 --> 00:49:33,360
Det är lugnt.
670
00:49:34,360 --> 00:49:36,320
Han är här.
671
00:49:41,000 --> 00:49:43,360
Kom igen. Du har en besökare.
672
00:49:46,480 --> 00:49:51,520
Får jag presentera Clayton Leigh,
meteorologmördare.
673
00:49:52,000 --> 00:49:54,840
Jag vet. Han tjurar rätt mycket.
674
00:49:55,800 --> 00:49:58,440
Han ser rätt patetisk ut.
675
00:49:59,000 --> 00:50:03,960
Men tyck inte synd om honom.
Han är en dömd mördare.
676
00:50:07,480 --> 00:50:10,480
Glöm inte Denise Stockley.
677
00:50:10,560 --> 00:50:12,480
Tragisk och söt.
678
00:50:12,560 --> 00:50:14,560
Eller hur, Clayton?
679
00:50:20,920 --> 00:50:23,560
Han tittar faktiskt på dig.
680
00:50:23,640 --> 00:50:26,160
Se upp. Du kanske är hans typ.
681
00:50:27,960 --> 00:50:29,160
Han är verklig.
682
00:50:29,240 --> 00:50:33,480
Det är han.
Det är en medveten uppladdning av honom.
683
00:50:34,560 --> 00:50:36,760
Du undrar nog hur han hamnade här.
684
00:50:38,000 --> 00:50:43,280
När TCKR sparkade mig var min plan
att jobba med kändisars medvetanden -
685
00:50:43,360 --> 00:50:47,000
- och återuppliva dem som hologram
när de dog.
686
00:50:47,080 --> 00:50:50,960
Det skulle bli
som ett levande Madame Tussauds.
687
00:50:51,040 --> 00:50:54,800
Men kändisvärlden är ett träsk.
688
00:50:55,280 --> 00:50:58,720
Det finns för många rättighetsproblem.
689
00:51:01,200 --> 00:51:03,600
Men dömda mördare?
690
00:51:04,560 --> 00:51:06,120
De är annorlunda.
691
00:51:30,640 --> 00:51:32,760
Får jag presentera mig?
692
00:51:32,840 --> 00:51:36,680
- Jag heter Rolo Haynes.
- Ni jobbar med teknologi.
693
00:51:38,760 --> 00:51:42,040
- Det stämmer.
- Kan ni kolla upp dna: t
694
00:51:42,120 --> 00:51:47,920
- och bevisa att jag är oskyldig?
- Det är inte därför jag är här.
695
00:51:48,680 --> 00:51:50,760
Jag har ett förslag.
696
00:51:50,840 --> 00:51:53,280
Vänta. Jag kan hjälpa dig -
697
00:51:53,360 --> 00:51:55,280
- och din familj.
698
00:51:58,000 --> 00:52:02,840
- Hur övertalade du honom?
- Det krävdes inte mycket övertalning.
699
00:52:02,920 --> 00:52:07,960
Du överlämnar bara rättigheterna
till ditt digitala medvetande -
700
00:52:08,040 --> 00:52:13,640
- ifall att det värsta händer.
Jag lovar att era släktingar får intäkter.
701
00:52:13,720 --> 00:52:20,280
Så om, Gud förbjude,
ni skulle skickas till elektriska stolen -
702
00:52:20,840 --> 00:52:25,160
- skulle er familj vara försörjd livet ut.
703
00:52:26,400 --> 00:52:29,040
- Vad tyckte familjen?
- De brydde sig inte.
704
00:52:29,640 --> 00:52:31,720
De övergav honom direkt.
705
00:52:33,760 --> 00:52:35,160
Jag vet!
706
00:52:35,240 --> 00:52:39,480
- Herregud, Clay, det är din själ.
- Den finns inte.
707
00:52:40,360 --> 00:52:42,680
Det är en datorsimulation.
708
00:52:42,760 --> 00:52:45,120
Varför behöver han då din tillåtelse?
709
00:52:45,880 --> 00:52:49,560
Om jag blir benådad spelar det ingen roll.
710
00:52:51,200 --> 00:52:55,960
- Och om du inte blir det?
- I så fall betalar han bra.
711
00:52:56,320 --> 00:53:00,800
Det håller er på fötter
och ni har ett tak över era huvuden.
712
00:53:00,880 --> 00:53:02,000
Nej, älskling.
713
00:53:03,480 --> 00:53:05,160
Det kan vara bra.
714
00:53:08,480 --> 00:53:10,280
Han blev inte benådad.
715
00:53:10,360 --> 00:53:12,880
Nej, han var ju skyldig.
716
00:53:12,960 --> 00:53:15,800
Det fanns ju en dokumentär.
717
00:53:15,880 --> 00:53:17,800
Fejknyheter.
718
00:53:17,880 --> 00:53:21,000
- Blev inte dna: t manipulerat?
- Seriöst?
719
00:53:21,080 --> 00:53:23,440
Det finns inga tvivel.
720
00:53:23,960 --> 00:53:26,080
Dagen då han dog -
721
00:53:26,160 --> 00:53:29,440
- var en rättvisans dag.
722
00:53:33,040 --> 00:53:34,480
Han klagade inte.
723
00:53:35,240 --> 00:53:37,400
Han var ju en pionjär.
724
00:53:40,880 --> 00:53:45,000
Jag skulle suga upp hela hans medvetande.
725
00:53:45,800 --> 00:53:52,560
Han skulle bli den förste dödsdömde
som överlevde sin egen avrättning.
726
00:54:28,160 --> 00:54:30,640
Överföringen gick perfekt.
727
00:54:40,160 --> 00:54:44,080
Snart återföddes Clayton.
728
00:55:03,160 --> 00:55:04,160
Hej, kompis.
729
00:55:05,520 --> 00:55:07,720
Grattis till dig.
730
00:55:08,880 --> 00:55:11,960
Du är i livet efter detta, så att säga.
731
00:55:13,920 --> 00:55:15,080
Du ser bra ut.
732
00:55:15,160 --> 00:55:16,560
Är jag ett spöke?
733
00:55:16,640 --> 00:55:18,520
Om det hjälper. Visst.
734
00:55:20,960 --> 00:55:24,160
Jag ska testa lite saker, okej?
735
00:55:24,240 --> 00:55:27,560
Det här kan verka lite konstigt,
men vänta.
736
00:55:30,240 --> 00:55:31,560
SUBJEKT REDO
737
00:55:31,640 --> 00:55:32,760
Vad fan?
738
00:55:33,560 --> 00:55:38,280
Jag visste att det skulle vara bra
att bara se fången gå runt, -
739
00:55:38,360 --> 00:55:40,360
- men det skulle inte locka.
740
00:55:40,440 --> 00:55:42,520
Men att dra i spaken själv?
741
00:55:43,880 --> 00:55:45,560
Det är en attraktion.
742
00:55:46,880 --> 00:55:48,440
- Vänta.
- Okej.
743
00:55:48,520 --> 00:55:51,080
- Vänta!
- Tre, två, ett...
744
00:55:55,320 --> 00:55:59,840
Dawsons smärtteknologi banade vägen.
Det var ett återskapande -
745
00:56:00,320 --> 00:56:04,800
- av hur outhärdligt elchocker känns.
746
00:56:04,880 --> 00:56:08,000
Varje volt simuleras på riktigt.
747
00:56:10,880 --> 00:56:14,720
Han tål inte 15 sekunder
på maximal spänning.
748
00:56:14,800 --> 00:56:18,560
Då förstörs hans digitala synapser
och han dör.
749
00:56:22,120 --> 00:56:25,680
Tio sekunder verkade vara
den optimala tiden, -
750
00:56:25,760 --> 00:56:29,600
- så det blev attraktionens gräns.
751
00:56:29,680 --> 00:56:32,560
Okej. Vila lite.
752
00:56:33,840 --> 00:56:35,320
Vänj dig vid ditt rum.
753
00:56:36,400 --> 00:56:38,200
I morgon öppnar vi.
754
00:56:43,280 --> 00:56:48,560
ROLO HAYNES
VÄRLDSBERÖMDA SVARTA MUSEUM
755
00:56:48,640 --> 00:56:53,240
I början var det svårt att få plats
med alla som kom.
756
00:56:57,120 --> 00:56:59,800
Snälla. Gör det inte. Snälla. Snälla.
757
00:56:59,880 --> 00:57:02,080
Snälla, gör det inte.
758
00:57:10,760 --> 00:57:15,280
Men det var förstås souvenirerna
som lockade flest.
759
00:57:15,360 --> 00:57:16,760
Det var underbart.
760
00:57:17,480 --> 00:57:19,880
Varje gång nån var klar -
761
00:57:19,960 --> 00:57:22,880
- fick de en medveten del av Clayton.
762
00:57:23,400 --> 00:57:29,680
Det var inte en inspelning, utan en kopia
av hans medvetande som upplevde smärtan.
763
00:57:29,760 --> 00:57:34,320
Han var fast för alltid
i det plågsamma ögonblicket.
764
00:57:34,400 --> 00:57:35,920
Alltid på.
765
00:57:36,520 --> 00:57:39,160
Alltid lidande.
766
00:57:39,240 --> 00:57:41,640
Och du skulle kalla det -
767
00:57:42,640 --> 00:57:44,640
- fickstorlek.
768
00:57:56,840 --> 00:57:58,840
Sätt dig ner.
769
00:58:09,840 --> 00:58:11,440
Sätt dig.
770
00:58:18,920 --> 00:58:22,360
Vad då? Min dialekt?
771
00:58:23,480 --> 00:58:25,080
Jag är inte britt.
772
00:58:27,120 --> 00:58:28,560
Ursäkta för besvikelsen.
773
00:58:30,960 --> 00:58:32,240
Vem är du?
774
00:58:33,120 --> 00:58:36,560
Du utelämnade några delar av berättelsen.
775
00:58:36,640 --> 00:58:38,760
Du glömde demonstrationerna.
776
00:58:40,120 --> 00:58:43,880
Hans fru inledde en kampanj
och fick med sig folk.
777
00:58:43,960 --> 00:58:48,560
Du skulle kalla dem godhetsapostlar,
men ditt rykte for illa.
778
00:58:52,600 --> 00:58:55,440
Demonstranterna tröttnade efter ett tag.
779
00:58:56,600 --> 00:59:00,000
När staten
vägrade försöka rentvå hans namn -
780
00:59:00,440 --> 00:59:04,840
- hittade de en annan orättvisa
att sätta en hashtag på.
781
00:59:06,720 --> 00:59:10,000
Men det här stället drogs ner i smutsen.
782
00:59:10,440 --> 00:59:12,640
Vilka kom hit efter det?
783
00:59:13,640 --> 00:59:18,600
Du förlorade turisterna och familjerna.
Vilka fanns kvar?
784
00:59:18,680 --> 00:59:21,680
Du igen, din bleka jävel?
785
00:59:23,400 --> 00:59:25,760
Ensamvargar. Sadister.
786
00:59:26,560 --> 00:59:28,480
Suprematins sjuka demografi.
787
00:59:30,200 --> 00:59:32,040
Nej, nej, nej. Ut, ut.
788
00:59:35,000 --> 00:59:39,960
De är för få.
De håller inte igång stället.
789
00:59:40,040 --> 00:59:41,760
Så om det dyker upp -
790
00:59:42,560 --> 00:59:46,400
- nån klassisk, rik rasist
som tänder på makt -
791
00:59:48,080 --> 00:59:51,280
- och ger dig pengar för att få mer tid...
792
00:59:51,360 --> 00:59:52,360
SUBJEKT REDO
793
00:59:55,080 --> 00:59:56,480
...så får han det.
794
01:00:07,120 --> 01:00:08,120
Tack.
795
01:00:12,640 --> 01:00:14,400
Han var inte densamma.
796
01:00:16,160 --> 01:00:18,280
Han levde inte riktigt.
797
01:00:18,880 --> 01:00:22,800
Ingen ville dra spaken åt en person
i vegetativt tillstånd.
798
01:00:24,920 --> 01:00:26,280
Det är inte kul.
799
01:00:28,240 --> 01:00:30,480
Men nån träffade honom.
800
01:00:33,960 --> 01:00:35,240
Hon såg honom.
801
01:00:37,920 --> 01:00:39,400
Hon stod här.
802
01:00:40,880 --> 01:00:42,520
Hon såg vad du hade gjort.
803
01:00:44,440 --> 01:00:45,600
Clay?
804
01:00:46,800 --> 01:00:48,800
Han var som ett tamt djur.
805
01:00:49,440 --> 01:00:51,520
Kände han ens igen henne?
806
01:00:53,720 --> 01:00:55,920
Känner han ens igen mig?
807
01:01:25,080 --> 01:01:26,440
Pappa.
808
01:01:28,320 --> 01:01:29,640
Har den äran.
809
01:01:57,560 --> 01:02:00,280
Mamma klarade inte av att se honom.
810
01:02:00,360 --> 01:02:03,560
Hon hade hållit hoppet uppe innan.
811
01:02:04,440 --> 01:02:06,120
Vet du vad hon gjorde?
812
01:02:06,200 --> 01:02:10,440
Tabletter och vodka.
Jag hittade henne, din jävel.
813
01:02:14,800 --> 01:02:15,800
Är det varmt?
814
01:02:17,080 --> 01:02:18,520
Är det fuktigt?
815
01:02:20,440 --> 01:02:22,280
Dumma digitala AC.
816
01:02:23,920 --> 01:02:25,080
Så lätt att hacka.
817
01:02:29,240 --> 01:02:32,200
Ta aldrig emot dricka från främlingar.
818
01:02:34,880 --> 01:02:36,320
Pappa lärde mig det.
819
01:02:39,080 --> 01:02:44,040
Att döma av färgen på dina läppar
dör du inom 30 sekunder.
820
01:02:54,120 --> 01:02:55,400
Oroa dig inte.
821
01:02:57,560 --> 01:02:59,240
Vi ses på andra sidan.
822
01:03:15,200 --> 01:03:16,200
Hej.
823
01:03:18,400 --> 01:03:20,280
Du är visst vaken.
824
01:03:20,360 --> 01:03:24,840
- Grattis. Du är en pionjär.
- Vad fan gjorde du?
825
01:03:24,920 --> 01:03:27,840
Tydligen är det möjligt -
826
01:03:27,920 --> 01:03:32,200
- att flytta ett medvetande
till ett virtuellt medvetande.
827
01:03:32,280 --> 01:03:34,160
Pappa ger dig skjuts.
828
01:03:34,240 --> 01:03:36,600
Få ut mig härifrån, din fitt...
829
01:03:37,240 --> 01:03:40,960
Jag antar att du skriker
och kallar mig öknamn.
830
01:03:41,040 --> 01:03:43,880
- Din...
- Pappa kan inte prata.
831
01:03:43,960 --> 01:03:46,960
Annars skulle han nog föra det vidare.
832
01:03:47,040 --> 01:03:50,640
Din jävla slyna! Din jävla slyna!
833
01:03:50,720 --> 01:03:55,440
Nu kommer du att få vara pionjär
för en annan sak:
834
01:03:55,520 --> 01:03:58,520
Det första dubbla barmhärtighetsmordet.
835
01:03:58,600 --> 01:04:00,200
Nej, nej, nej, nej.
836
01:04:00,280 --> 01:04:03,440
Jag tog bort tiosekundersgränsen.
837
01:04:05,120 --> 01:04:06,920
Pappa borde släppas fri.
838
01:04:08,560 --> 01:04:11,640
Du, däremot, -
839
01:04:12,560 --> 01:04:15,520
- kommer att känna allt där inne.
840
01:04:15,600 --> 01:04:17,080
- Vänta!
- Smärtan.
841
01:04:17,160 --> 01:04:19,240
- Din jävel!
- Allt.
842
01:04:19,320 --> 01:04:22,200
- Fan ta dig!
- Jag tar en souvenir.
843
01:04:22,280 --> 01:04:23,840
Nej, nej, nej, nej.
844
01:04:23,920 --> 01:04:25,720
Snälla, snälla. Jag...
845
01:04:25,800 --> 01:04:27,240
Alltid på.
846
01:04:28,320 --> 01:04:32,040
- Alltid lidande.
- Fan! Nej, nej, nej!
847
01:04:34,200 --> 01:04:35,280
Hej då, pappa.
848
01:05:03,600 --> 01:05:07,520
SOUVENIR KLAR
849
01:05:23,280 --> 01:05:25,280
Apan älskar dig.
850
01:06:25,960 --> 01:06:28,840
Gjorde jag det bra, mamma?
851
01:06:29,640 --> 01:06:30,920
Ja, älskling.
852
01:06:31,000 --> 01:06:32,760
Jag är stolt över dig.
853
01:06:32,840 --> 01:06:34,880
Tack.
854
01:08:29,760 --> 01:08:32,480
Undertexter: Heidi Schmidt