1 00:00:05,440 --> 00:00:08,400 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 2 00:00:41,600 --> 00:00:44,360 Jag promenerar genom sta'n 3 00:00:44,440 --> 00:00:47,840 Du följde alltid med mig hit 4 00:00:48,880 --> 00:00:54,640 Och varje steg jag tar påminner om vår kärlekssvit 5 00:00:54,720 --> 00:00:58,000 Hur kan jag glömma dig? 6 00:00:58,920 --> 00:01:02,960 När nåt alltid finns som får mig att minnas 7 00:01:05,640 --> 00:01:09,200 Alltid nåt som får mig att minnas 8 00:01:10,800 --> 00:01:14,080 Att vi var ämnade 9 00:01:14,800 --> 00:01:17,560 Och jag blir aldrig fri 10 00:01:17,640 --> 00:01:20,520 Du är alltid en del av mig 11 00:01:42,680 --> 00:01:45,680 BRB UPPKOPPLING 12 00:02:23,640 --> 00:02:26,080 LADDNINGSTID 13 00:02:36,320 --> 00:02:39,320 ROLO HAYNES SVARTA MUSEUM 14 00:02:49,760 --> 00:02:52,760 RUNDTURERNA BÖRJAR KL. 11.00. 15 00:03:20,560 --> 00:03:23,080 ROLO HAYNES SVARTA MUSEUM 16 00:03:35,880 --> 00:03:37,280 - Hej. - Hejsan. 17 00:03:38,400 --> 00:03:42,160 Rundturerna börjar kl. 11. Det kan bli trångt. 18 00:03:42,240 --> 00:03:44,240 Vägen verkade rätt tom. 19 00:03:45,160 --> 00:03:48,280 Fin dialekt. Kommer ni från Australien? 20 00:03:48,360 --> 00:03:49,840 Storbritannien. 21 00:03:49,920 --> 00:03:53,800 Har ni ett konstigt brittiskt namn? Esmeralda...? 22 00:03:54,480 --> 00:03:55,480 Nish. 23 00:03:55,560 --> 00:03:57,480 - Nish? - Nish. 24 00:03:59,000 --> 00:04:01,560 Jag dömer inte. Mitt är löjligt. 25 00:04:01,640 --> 00:04:04,680 Rolo Haynes. Ägare. Innehavare. 26 00:04:05,360 --> 00:04:08,240 Är du säker på att du vill komma in? 27 00:04:08,320 --> 00:04:12,040 - Det kan vara obehagligt. - Jag klarar det nog. 28 00:04:12,680 --> 00:04:14,960 Det gör inte alla. 29 00:04:22,120 --> 00:04:25,640 Jag måste titta i din ryggsäck om det går bra. 30 00:04:26,600 --> 00:04:29,280 - Ja. - Man kan inte lita på nån. 31 00:04:32,480 --> 00:04:37,000 Kan du gå in där? Lägg metallföremål här. 32 00:04:37,080 --> 00:04:38,080 Visst. 33 00:04:40,720 --> 00:04:41,720 Liten. 34 00:04:42,480 --> 00:04:44,600 Ja. Den är i fickstorlek. 35 00:04:45,680 --> 00:04:47,360 Det gillar jag. 36 00:04:47,800 --> 00:04:50,960 Du fick väl nog av säkerhet på flyget? 37 00:04:51,720 --> 00:04:54,600 Invandringspersonalen är rätt strikt. 38 00:04:56,280 --> 00:04:57,520 Är allt lugnt? 39 00:04:58,680 --> 00:04:59,680 Okej. 40 00:05:01,200 --> 00:05:02,600 Nu kör vi. 41 00:05:04,400 --> 00:05:07,440 - Är du på semester? - Pappa bor här ute. 42 00:05:08,640 --> 00:05:11,200 Mamma vill ge honom en present. 43 00:05:11,280 --> 00:05:12,720 Är det du? 44 00:05:13,880 --> 00:05:15,280 En del av den. 45 00:05:15,920 --> 00:05:18,680 - Var landade du? - I Salt Lake. 46 00:05:20,160 --> 00:05:21,560 Salt Lake? 47 00:05:21,640 --> 00:05:27,280 - Det verkade trevligt att köra, men jag... - Det är en lång resa för en ensam tjej. 48 00:05:29,760 --> 00:05:32,000 - Jag är lite gammaldags. - Seriöst? 49 00:05:32,560 --> 00:05:36,680 - Det är gammaldags. - Det är varmt som fan. 50 00:05:40,440 --> 00:05:42,360 AC: n måste ha dött. 51 00:05:42,440 --> 00:05:43,440 SYSTEMFEL 52 00:05:43,520 --> 00:05:47,800 Ursäkta värmen. Jävla digitala system. 53 00:05:47,880 --> 00:05:50,040 Lita aldrig på tekniker. 54 00:05:50,960 --> 00:05:52,720 Vad är allt det här? 55 00:05:52,800 --> 00:05:58,840 Riktiga kriminologiska föremål. Om det gjorde nåt hemskt är det nog här. 56 00:05:59,720 --> 00:06:02,600 Se om nåt fångar ditt intresse. 57 00:06:02,680 --> 00:06:06,600 Vad det än är, så kan jag berätta allt om det. 58 00:06:06,680 --> 00:06:09,640 Bakom allt finns en sjuk historia. 59 00:06:10,360 --> 00:06:14,520 Det gäller också huvudattraktionen. Den väntar vi med. 60 00:06:15,280 --> 00:06:19,920 Många springer dit direkt och tittar inte ens på det här. 61 00:06:20,000 --> 00:06:24,160 Folk ger en bara en stjärna på den jävla hemsidan... 62 00:06:24,240 --> 00:06:27,320 Jag har inte bråttom. Oroa dig inte. 63 00:06:28,400 --> 00:06:29,920 Okej. Ta din tid. 64 00:06:30,720 --> 00:06:31,720 Det ska jag. 65 00:06:34,800 --> 00:06:38,920 - Det är tekniskt. - Min bakgrund är inom neuroteknik. 66 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Coolt. 67 00:06:41,240 --> 00:06:44,520 Vad är det? Den ser ut som en frisörgrej. 68 00:06:44,600 --> 00:06:47,560 Den var en av mina första souvenirer. 69 00:06:47,640 --> 00:06:53,200 Den förklarar lite om huvudattraktionen. Har du hört om Peter Dawson? 70 00:06:54,400 --> 00:06:56,560 Dr Peter Dawson? 71 00:06:56,640 --> 00:07:02,760 Jag brukar säga att det är Dawsons Sympatiska Diagnosställare - 72 00:07:02,840 --> 00:07:07,120 - och folk skriker "Du skojar!" och jag säger: "Nej, då." 73 00:07:08,080 --> 00:07:10,200 De säger: "Hur fick du den?" 74 00:07:10,880 --> 00:07:13,880 - Okej. - Jag jobbade inom medicinsk teknik. 75 00:07:14,600 --> 00:07:17,920 Jag jobbade på St. Junipers sjukhus. 76 00:07:18,000 --> 00:07:20,440 Jag hade bra villkor. 77 00:07:21,200 --> 00:07:23,920 Det låg i New York City. 78 00:07:24,000 --> 00:07:28,960 Forskningen ägde rum längst upp. Akuten var längst ner. 79 00:07:29,880 --> 00:07:33,200 Vi blandade affärer och vård. 80 00:07:34,120 --> 00:07:36,080 - Allvarligt? - Ur vägen! 81 00:07:36,160 --> 00:07:40,960 Folk utan sjukförsäkring anmälde sig till gratis sjukvård - 82 00:07:41,040 --> 00:07:45,720 - och gick därmed med på att delta i experimentell vård. 83 00:07:45,800 --> 00:07:48,680 Jag jobbade längst upp. 84 00:07:49,320 --> 00:07:54,560 - Var du forskare? - Jag var mer av en rekryterare. 85 00:07:54,640 --> 00:07:56,160 - Jag är här. - Undan. 86 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 Nu. 87 00:08:01,000 --> 00:08:02,080 - Nej. - Inget? 88 00:08:02,160 --> 00:08:04,800 - Nej. - En gång till. Undan. Undan! 89 00:08:04,880 --> 00:08:05,880 Nu. 90 00:08:10,440 --> 00:08:11,600 Nej. 91 00:08:14,120 --> 00:08:18,720 Hon gick på tricykliska medel. Dosen skulle ha varit högre. 92 00:08:24,040 --> 00:08:25,400 Har ni tid? 93 00:08:26,200 --> 00:08:28,720 Rolo Haynes från våning tio. 94 00:08:28,800 --> 00:08:31,080 Ni verkar ha lite problem. 95 00:08:32,360 --> 00:08:34,320 Jag kanske kan hjälpa till. 96 00:08:44,200 --> 00:08:48,560 De jobbar med neuroteknik, att förbättra hjärnan, - 97 00:08:48,640 --> 00:08:52,720 - neurala gränssnitt och annat roligt. 98 00:08:52,800 --> 00:08:56,600 De har letat efter ett sätt att överföra kunskap. 99 00:09:00,800 --> 00:09:06,520 Ett av våra team försöker överföra information mellan två hjärnor. 100 00:09:09,160 --> 00:09:10,520 Det här är Kenny. 101 00:09:13,760 --> 00:09:15,160 Det här är Hector. 102 00:09:16,120 --> 00:09:17,840 Vänta och se. 103 00:09:17,920 --> 00:09:22,200 I experimentet släppte de in Kenny i en labyrint - 104 00:09:22,280 --> 00:09:26,960 - och han sprang runt där tills han kunde vägarna utan och innan. 105 00:09:28,200 --> 00:09:32,800 Sen satte de på den här på honom. 106 00:09:36,720 --> 00:09:41,280 Den här sändaren absorberade signaler från Kennys hjärna - 107 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 - som sen skickades till Hector. 108 00:09:44,200 --> 00:09:47,040 Hector fick en synaptisk mottagare. 109 00:09:47,120 --> 00:09:50,360 Hector hade aldrig satt en tass i labyrinten. 110 00:09:50,960 --> 00:09:54,560 Han skulle ta emot Kennys kunskap om labyrinten - 111 00:09:54,640 --> 00:09:58,120 - och kunna lösa den för första gången. 112 00:09:58,200 --> 00:09:59,800 - Kunde han det? - Nej. 113 00:10:00,840 --> 00:10:06,520 - Han sprang runt som en jävla råtta. - Varför berättar ni det här? 114 00:10:06,600 --> 00:10:12,120 För när vi upptäckte det spillde en av våra forskare kaffe på Kenny. 115 00:10:12,640 --> 00:10:16,720 Varmt kaffe spills på Kenny och han tjuter högt. 116 00:10:17,280 --> 00:10:18,400 Det gör Hector med. 117 00:10:18,920 --> 00:10:21,760 Vi kan inte överföra kunskap... 118 00:10:21,840 --> 00:10:24,360 - ...utan fysisk känsel. - Bingo. 119 00:10:24,440 --> 00:10:27,000 Det är galet. Herrejävlar. 120 00:10:27,080 --> 00:10:28,640 Nåt ännu galnare 121 00:10:29,280 --> 00:10:33,400 är att Hector kände det, men inte tog skada av det. 122 00:10:33,480 --> 00:10:37,280 Han fick upplevelsen men inga fysiska men. 123 00:10:37,360 --> 00:10:41,760 - Hur dog han? - De skar upp honom. 124 00:10:42,960 --> 00:10:48,240 Tack vare Hectors uppoffring gjorde vi den här prototypen. 125 00:10:54,600 --> 00:10:58,920 Det är en mottagare för mänskliga upplevelser. 126 00:10:59,000 --> 00:11:02,360 Ett neuralt implantat. Det enda som finns. 127 00:11:05,080 --> 00:11:09,600 - Ni tog hit mig för det. - Vad är det jobbiga med patienter? 128 00:11:10,760 --> 00:11:13,000 Att förstå vad de lider av. 129 00:11:13,080 --> 00:11:16,880 Hälften kan inte beskriva sina egna symtom. 130 00:11:16,960 --> 00:11:20,960 De är medvetslösa, fulla eller dumma - 131 00:11:21,040 --> 00:11:24,120 - eller så talar de inte engelska. 132 00:11:26,120 --> 00:11:31,960 Tänk om ni kunde känna precis vad en patient känner - 133 00:11:32,040 --> 00:11:35,000 - utan att få fysiska konsekvenser. 134 00:11:35,080 --> 00:11:37,080 Som att läsa deras tankar. 135 00:11:39,240 --> 00:11:40,240 Vad säger ni? 136 00:11:40,880 --> 00:11:44,080 Dawson var ivrig att få delta i projektet. 137 00:11:44,160 --> 00:11:45,920 Han ville göra det. 138 00:11:46,440 --> 00:11:47,960 Processen var kort. 139 00:11:48,640 --> 00:11:52,760 Den var inte omvändbar, men han var en pionjär. 140 00:11:53,760 --> 00:11:58,960 Och hans dödlighetssiffror var hemska, så han behövde hjälpen. 141 00:12:04,920 --> 00:12:08,560 - Gör det ont om jag rör den? - Jag tror inte det. 142 00:12:11,000 --> 00:12:15,440 Den är lite fräck. Den är som en piercing. 143 00:12:15,960 --> 00:12:20,320 - Det får mig att må lite bättre. - Dags att testa den. 144 00:12:23,200 --> 00:12:26,880 Det är där vår hårnätsmojäng kommer in i bilden. 145 00:12:26,960 --> 00:12:29,840 Satte man den på en villig person - 146 00:12:29,920 --> 00:12:35,640 - skulle det absorbera fysiska förnimmelser och överföra dem till implantatet. 147 00:12:35,720 --> 00:12:38,720 Vi behövde bara se om det fungerade. 148 00:12:42,680 --> 00:12:44,000 Aj. 149 00:12:46,360 --> 00:12:51,320 - Den här. - Houston, vi har ett mirakel. 150 00:12:52,000 --> 00:12:55,280 Dawson får börja jobba med patienter direkt - 151 00:12:55,360 --> 00:12:58,680 - och bygger upp ett mentalt bibliotek. 152 00:12:58,760 --> 00:13:03,840 Han lärde sig hur saker kändes och kunde ställa diagnoser fort. 153 00:13:03,920 --> 00:13:08,920 Han började med små frakturer på akuten och liknande saker. 154 00:13:09,000 --> 00:13:11,200 Sen blev det större saker. 155 00:13:11,280 --> 00:13:13,880 Stora skador, sjukdomar - 156 00:13:13,960 --> 00:13:16,560 - och obotliga sjukdomar. 157 00:13:16,640 --> 00:13:21,600 Dawson bet ihop och gick igenom allt. 158 00:13:22,240 --> 00:13:24,640 Ett barn kommer in och har ont. 159 00:13:24,720 --> 00:13:28,760 Läkarna misstänker blindtarmsinflammation. 160 00:13:28,840 --> 00:13:34,040 Dawson har känt det många gånger nu, så han visste att det var nåt mer. 161 00:13:34,120 --> 00:13:38,480 Han hittade sånt de inte letade efter, som blastom. 162 00:13:38,560 --> 00:13:39,560 Lycka till. 163 00:13:39,640 --> 00:13:43,680 Den mannen räddade liv. Det finns inga tvivel om det. 164 00:13:43,760 --> 00:13:44,760 Lycka till. 165 00:13:44,840 --> 00:13:47,000 - Håll kontakten. - Hej då. 166 00:13:48,040 --> 00:13:49,040 Det var fint. 167 00:13:49,120 --> 00:13:52,680 Dessutom, om jag får vara lite grov, - 168 00:13:52,760 --> 00:13:57,280 - så var diagnosställaren praktisk i sovrummet. 169 00:13:58,160 --> 00:14:02,040 Hans implantat tog även emot positiva förnimmelser. 170 00:14:04,520 --> 00:14:07,360 Om hans flickvän tog på sig hjälmen - 171 00:14:07,440 --> 00:14:10,200 - och han satte på implantatet... - 172 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 - kände han sina förnimmelser... 173 00:14:12,880 --> 00:14:16,680 - Jag kommer! - ...och hennes förnimmelser. 174 00:14:16,760 --> 00:14:22,960 Han upplevde manliga och kvinnliga orgasmer samtidigt. 175 00:14:23,040 --> 00:14:26,200 Herre... Herre... Herregud. Herregud. 176 00:14:27,480 --> 00:14:29,080 Jävlar. 177 00:14:31,480 --> 00:14:32,840 Jag får inte nog. 178 00:14:32,920 --> 00:14:34,000 Men? 179 00:14:34,080 --> 00:14:36,600 - Ursäkta? - Dawson mår bra. 180 00:14:36,680 --> 00:14:40,520 Det måste finnas ett men. Han mår bra, men... 181 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 Men... 182 00:14:44,400 --> 00:14:46,400 Undan! Undan! 183 00:14:47,840 --> 00:14:49,240 Kom igen! 184 00:14:50,240 --> 00:14:55,680 En gång kommer senator Whitley in. Han föll ihop på en välgörenhetsgala. 185 00:14:55,760 --> 00:14:58,160 Ingen förstod vad felet var. 186 00:14:58,240 --> 00:15:00,520 - Lyft. - Jag fixar det. 187 00:15:00,600 --> 00:15:02,640 Dawson kopplas upp. 188 00:15:02,720 --> 00:15:04,760 - Var försiktig. - Okej. 189 00:15:06,200 --> 00:15:09,080 - Jösses. - Det blir en enorm pärs. 190 00:15:09,160 --> 00:15:12,200 - Pete? - Han vet inte vad det är. 191 00:15:12,280 --> 00:15:14,240 - Pete? - En minut till. 192 00:15:14,320 --> 00:15:16,200 Låt honom jobba. 193 00:15:16,280 --> 00:15:17,960 Det är outhärdligt. 194 00:15:19,880 --> 00:15:21,880 - Hjärtat stannar. - Vänta. 195 00:15:21,960 --> 00:15:23,080 Sen hände det. 196 00:15:30,840 --> 00:15:32,240 Pete? 197 00:15:37,080 --> 00:15:40,400 Dawson var medvetslös i fem minuter. 198 00:15:40,720 --> 00:15:42,640 Senatorn blev förgiftad. 199 00:15:42,720 --> 00:15:45,040 Det var nåt ryskt gift. 200 00:15:45,120 --> 00:15:47,040 Han var inblandad i sånt. 201 00:15:47,120 --> 00:15:50,600 Men Dawson upplevde döden och klarade sig. 202 00:15:52,400 --> 00:15:58,640 När man dör försvinner en hel galax av synapser. 203 00:15:58,720 --> 00:16:00,920 Endorfinerna rusar. 204 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 Sen kommer det en mörk våg av ingenting bakom det. 205 00:16:05,080 --> 00:16:06,920 De testade allt på honom - 206 00:16:07,000 --> 00:16:08,760 - och inget var fel. 207 00:16:09,200 --> 00:16:11,400 "Skakad men oskadd" skrev de. 208 00:16:11,480 --> 00:16:14,120 Dagen efter var han redo igen. 209 00:16:14,200 --> 00:16:16,000 Men nåt var fel. 210 00:16:16,080 --> 00:16:20,600 Han gick igenom allt det utan att dö. Implantatet skadades. 211 00:16:27,160 --> 00:16:28,520 Herregud. 212 00:16:33,800 --> 00:16:35,960 - Jag tar lite vatten. - Okej. 213 00:16:41,640 --> 00:16:43,040 Helvete. 214 00:16:45,960 --> 00:16:49,600 Hans relation till smärta hade ändrats lite. 215 00:16:50,120 --> 00:16:52,000 Det gjorde skitont. 216 00:16:53,920 --> 00:16:55,640 Nu gillade han det. 217 00:16:56,760 --> 00:17:00,200 Han begravde sig själv i jobb efter det. 218 00:17:01,720 --> 00:17:05,040 Han försökte dölja det, men tack vare implantatet - 219 00:17:05,640 --> 00:17:09,200 - fick han mer njutning för mer smärta. 220 00:17:15,480 --> 00:17:17,120 Okej, nej. Sluta. 221 00:17:17,200 --> 00:17:19,440 Sluta. Stoppord. Sluta! 222 00:17:25,600 --> 00:17:27,720 - Vi skulle prova. - Vi gjorde det. 223 00:17:28,360 --> 00:17:31,280 Vi testade hårdragning och strypning. 224 00:17:32,040 --> 00:17:34,200 Det är inte min grej. 225 00:17:42,120 --> 00:17:43,400 Jag ska nog gå. 226 00:17:44,640 --> 00:17:46,640 Nej. Nej, snälla. 227 00:17:47,440 --> 00:17:48,600 Förlåt. 228 00:17:49,560 --> 00:17:51,880 Snälla, stanna. 229 00:18:05,920 --> 00:18:08,000 Aj. Pete! 230 00:18:13,360 --> 00:18:14,600 Jag går. 231 00:18:15,960 --> 00:18:18,000 Det är som att äta chili. 232 00:18:18,080 --> 00:18:19,840 Man anpassar sig. 233 00:18:19,920 --> 00:18:23,360 En jalapeño är först för stark. 234 00:18:23,440 --> 00:18:26,440 Men snart blir man beroende. 235 00:18:26,520 --> 00:18:31,120 Jalapeño räcker inte längre. Men jobbar sig uppåt - 236 00:18:31,200 --> 00:18:34,160 - och kommer till en Scotch Bonnet. 237 00:18:34,240 --> 00:18:37,000 Dawson begär var likadant. 238 00:18:37,360 --> 00:18:39,440 Snart hänger han på akuten - 239 00:18:39,520 --> 00:18:42,680 - och väntar på ett saftigt olycksoffer. 240 00:18:42,760 --> 00:18:47,680 Han tänker bara på nästa njutning. "Jag måste känna det." 241 00:18:48,840 --> 00:18:52,280 - Kan du arkivera de här, Sarah? - Absolut. 242 00:18:52,360 --> 00:18:53,920 Pete. 243 00:18:54,000 --> 00:18:55,200 Du jobbar inte nu. 244 00:18:58,360 --> 00:18:59,360 Pete. 245 00:19:01,640 --> 00:19:03,040 Försiktigt. 246 00:19:03,840 --> 00:19:06,040 Tre, två, ett. 247 00:19:06,120 --> 00:19:07,120 Lyft. 248 00:19:07,200 --> 00:19:08,440 Jag tar det. 249 00:19:10,920 --> 00:19:13,720 Han känner det direkt. 250 00:19:14,680 --> 00:19:17,120 Hon har hjärtinfarkt. 251 00:19:17,200 --> 00:19:18,800 Jag vill vara säker. 252 00:19:18,880 --> 00:19:22,560 Det är hjärtinfarkt, men han säger inget. 253 00:19:23,160 --> 00:19:24,840 Han vinner tid. 254 00:19:27,120 --> 00:19:32,640 Han vill åka på smärttåget hela vägen till Nirvana. 255 00:19:36,600 --> 00:19:40,080 De måste till sist dra bort Dawson. 256 00:19:42,960 --> 00:19:45,480 De gör hjärt-och lungräddning. 257 00:19:45,560 --> 00:19:48,880 Hon dör, och han är som en alkoholist - 258 00:19:48,960 --> 00:19:55,600 - som ser nån hälla ut en skotsk whisky och slösa bort den. 259 00:19:58,240 --> 00:20:00,920 Vi räknade med biverkningar. 260 00:20:01,000 --> 00:20:04,080 Vi kan stänga av det, men det tar tid. 261 00:20:04,160 --> 00:20:10,760 Jag kan inte ta folk från andra projekt. Vi måste nå våra mål. Du vet hur det är. 262 00:20:12,320 --> 00:20:13,560 Men vi kommer dit. 263 00:20:15,800 --> 00:20:17,760 Du träffar inga patienter. 264 00:20:18,240 --> 00:20:23,520 Gå hem och titta på en miniserie eller nåt. 265 00:20:24,560 --> 00:20:27,960 Ingen kunde ha vetat vad som skulle hända. 266 00:20:28,040 --> 00:20:30,200 Myndigheter kan nog bekräfta - 267 00:20:30,280 --> 00:20:35,440 - att kroppen tillhör den försvunna meteorologen Denise Stockley. 268 00:20:35,520 --> 00:20:38,840 Polisnärvaron är, som vi ser, hög. 269 00:20:38,920 --> 00:20:40,480 Tidslinjen... 270 00:20:40,560 --> 00:20:47,320 Dawson var hemma dygnet runt. Han hade nog abstinensbesvär. 271 00:20:54,280 --> 00:20:58,200 Hon sågs senast den 15 september... 272 00:20:59,480 --> 00:21:03,960 Han kunde inte ta smärta från patienter längre. 273 00:21:05,120 --> 00:21:10,560 Så han började tillfoga smärta till sig själv i stället. 274 00:21:23,200 --> 00:21:27,560 ...för att hon kommer hem. Information från vittnen... 275 00:21:28,160 --> 00:21:32,040 Han skar bort delar av sig själv i en vecka. 276 00:21:32,960 --> 00:21:35,800 Ett snitt här och ett hål där. 277 00:21:36,920 --> 00:21:41,360 Han visste hur långt han kunde gå utan att dö. 278 00:21:59,600 --> 00:22:01,600 Men det räckte inte. 279 00:22:06,680 --> 00:22:08,360 Inget räckte. 280 00:22:10,520 --> 00:22:15,560 När han jobbade själv fattades det en viktig ingrediens: 281 00:22:18,120 --> 00:22:19,120 Rädsla. 282 00:22:22,120 --> 00:22:23,240 Amygdalan. 283 00:22:23,320 --> 00:22:25,480 En liten del i hjärnan. 284 00:22:25,560 --> 00:22:29,720 När man är rädd lyser den upp som missiler i natten. 285 00:22:29,800 --> 00:22:35,040 Rädslan som patienterna känner när de tittar upp på taklamporna - 286 00:22:35,120 --> 00:22:39,840 - och rädslan som kommer med varje stöt av smärta... 287 00:22:39,920 --> 00:22:41,880 Han gillade den också. 288 00:22:41,960 --> 00:22:48,720 Det kom tillsammans med smärtan och fulländade det som rödvin och en biff. 289 00:22:48,800 --> 00:22:53,640 Man kan orsaka sig själv smärta men inte skräck. 290 00:22:55,480 --> 00:22:59,240 För det behöver man en frivillig. 291 00:24:03,520 --> 00:24:07,200 Dawson fick nästan utlösning när han hittades. 292 00:24:07,520 --> 00:24:13,000 Han hade njutit av en stor cocktail av rädsla, smärta och död. 293 00:24:13,760 --> 00:24:15,640 Säg att han åkte in. 294 00:24:16,120 --> 00:24:17,520 Han kom till sjukhuset. 295 00:24:18,360 --> 00:24:21,680 - Han hamnade i ett vegetativt tillstånd. - Bra. 296 00:24:22,400 --> 00:24:27,080 Han är fortfarande där och ligger i koma. 297 00:24:27,160 --> 00:24:32,160 Men de säger att han fortfarande har det där ansiktsuttrycket: 298 00:24:33,920 --> 00:24:35,560 Ren lycka. 299 00:24:35,640 --> 00:24:39,000 Han är fortfarande hög. 300 00:24:44,480 --> 00:24:48,400 - Du skämtar. - Jag la till ståndet. 301 00:24:49,560 --> 00:24:52,480 - Vilken kul berättelse, va? - Ja... 302 00:24:59,440 --> 00:25:00,440 Oj, då. 303 00:25:01,480 --> 00:25:02,880 Vill du ha lite vatten? 304 00:25:03,800 --> 00:25:05,800 - Nej. - Det är ingen fara. 305 00:25:07,120 --> 00:25:08,200 Tack så mycket. 306 00:25:15,680 --> 00:25:19,880 - Varför stannade du inte där? - Jag gjorde det ett tag. 307 00:25:19,960 --> 00:25:23,920 Forskningen slutade inte för att Dawson blev knäpp. 308 00:25:34,880 --> 00:25:36,960 TCKR anpassade den. 309 00:25:37,040 --> 00:25:41,480 Det var så digital medvetandeöverföring började. 310 00:25:41,560 --> 00:25:43,200 Det kallas kakor nu. 311 00:25:43,880 --> 00:25:48,520 - När de laddar upp gamlingar i molnet? - Det här var tidigare. 312 00:25:48,600 --> 00:25:52,000 Då hade vi inte den virtuella verkligheten. 313 00:25:52,080 --> 00:25:57,200 Det vi hade var mer organiskt. Nästan lågteknologiskt. 314 00:25:57,640 --> 00:25:58,640 På vilket sätt? 315 00:25:59,480 --> 00:26:03,000 Du ställer fler frågor än de flesta. 316 00:26:03,080 --> 00:26:07,360 Ärligt talat så laddar min bil fortfarande. Jag har tid. 317 00:26:09,080 --> 00:26:12,040 Okej. Det jag ville visa dig... 318 00:26:13,560 --> 00:26:15,560 Jag jobbade med den här. 319 00:26:17,880 --> 00:26:21,200 Den är... söt? 320 00:26:21,280 --> 00:26:25,920 - Det är ett sorgligt föremål. - Det ser inte ut som det. 321 00:26:26,000 --> 00:26:31,360 Har du haft en relation där du inte kan få ut en person ur huvudet? 322 00:26:32,400 --> 00:26:35,560 - Ja. - En kille träffade en tjej. 323 00:26:36,120 --> 00:26:38,520 Killen heter Jack. Tjejen... 324 00:26:38,600 --> 00:26:41,200 - ...heter Jill. - Carrie. 325 00:26:46,680 --> 00:26:48,280 Muffin? 326 00:26:50,680 --> 00:26:52,960 - Tack. - Varsågod. 327 00:27:00,840 --> 00:27:03,360 - Är du sheriff nu? - Japp. 328 00:27:03,440 --> 00:27:06,480 - Är jag fången? - Ni är illa ute, sir. 329 00:27:09,280 --> 00:27:11,000 Grip mig. 330 00:27:13,880 --> 00:27:18,760 Hans kuk spyr upp lite bebiskräm i hennes mutta - 331 00:27:18,840 --> 00:27:20,840 - och det fäster. 332 00:27:22,480 --> 00:27:25,360 Snart kommer det ut en pojke. 333 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 Parker. 334 00:27:26,520 --> 00:27:29,640 Boom. Nu är de en familj. 335 00:27:29,720 --> 00:27:34,240 De är en vandrade reklam för framtiden. De är lyckliga. 336 00:27:34,320 --> 00:27:36,320 Jag vill ta ett foto. 337 00:27:37,440 --> 00:27:39,720 Jag vill ha med sjön. 338 00:27:39,800 --> 00:27:41,880 - Okej. - Är ni redo? 339 00:27:41,960 --> 00:27:43,120 Parker. 340 00:27:43,200 --> 00:27:45,920 Vinka till mamma. Säg hej till mamma. 341 00:27:48,480 --> 00:27:53,760 Carrie blir påkörd av en minibuss. Hon hamnar på St. Juniper. 342 00:28:02,600 --> 00:28:04,200 Kom tillbaka till mig. 343 00:28:08,960 --> 00:28:10,560 Kom tillbaka. 344 00:28:11,320 --> 00:28:12,440 Åren går. 345 00:28:12,520 --> 00:28:15,600 Jack pratar med henne varje vecka - 346 00:28:15,680 --> 00:28:19,520 - och spelar upp inspelningar av deras son. 347 00:28:20,560 --> 00:28:21,880 Hon vaknar aldrig. 348 00:28:22,680 --> 00:28:25,880 Men de testade kommunikationslådan. 349 00:28:25,960 --> 00:28:31,240 Det är en apparat som typ låter komapatienter svara. 350 00:28:31,960 --> 00:28:35,640 Jag köpte luftfräschare. Vill du ha granskog? 351 00:28:37,760 --> 00:28:38,760 Okej. 352 00:28:40,000 --> 00:28:43,080 Vad säger du om färsk citrus? 353 00:28:44,440 --> 00:28:45,440 Okej. 354 00:28:46,200 --> 00:28:50,760 Jag spelade in när barnen sjöng. Vill du höra det? 355 00:28:54,840 --> 00:28:58,480 Blinka lilla stjärna där 356 00:28:58,560 --> 00:29:02,200 Hur jag undrar vad du är 357 00:29:02,560 --> 00:29:03,560 Hej. 358 00:29:04,360 --> 00:29:07,720 - Hej. - Kvinnan i 302, Carrie Lamasse... 359 00:29:07,800 --> 00:29:09,960 Ni är hennes partner, va? 360 00:29:11,240 --> 00:29:12,560 Jack? 361 00:29:12,640 --> 00:29:15,880 Rolo Haynes. Jag är hjärnforskare här. 362 00:29:15,960 --> 00:29:16,840 Okej. 363 00:29:16,920 --> 00:29:20,080 Vi jobbar på ett intressant projekt för nån i din sits. 364 00:29:21,160 --> 00:29:22,640 Vad är min sits? 365 00:29:23,360 --> 00:29:27,840 Vi utforskar nåt som skulle kunna ge Carrie ett nytt liv. 366 00:29:29,440 --> 00:29:31,640 Jag talar om mirakel. 367 00:29:32,200 --> 00:29:33,200 Vad menar ni? 368 00:29:33,640 --> 00:29:35,400 TCKR har jobbat på - 369 00:29:35,480 --> 00:29:39,480 - att extrahera medvetanden från en hjärna - 370 00:29:39,560 --> 00:29:42,640 - och förflytta dem till en annan. 371 00:29:44,720 --> 00:29:46,760 - Vad betyder det? - Okej. 372 00:29:46,840 --> 00:29:50,480 Vi använder bara 40 % av vår hjärnkapacitet. 373 00:29:50,560 --> 00:29:54,720 Det finns 60 % kvar som flyter runt som en tom Airbnb. 374 00:29:54,800 --> 00:29:55,800 Och...? 375 00:29:55,880 --> 00:29:58,760 Med vår nya kompressionsteknik - 376 00:29:58,840 --> 00:30:04,640 - kan vi få in ett helt medvetande i det oanvända utrymmet. 377 00:30:05,880 --> 00:30:10,560 Jag pratar om att ta Carries medvetande från hennes kropp - 378 00:30:11,480 --> 00:30:12,680 - och ta det dit. 379 00:30:14,520 --> 00:30:18,520 Va? Som en röst i mitt huvud? 380 00:30:19,160 --> 00:30:21,200 Som hela hon i ditt huvud. 381 00:30:21,280 --> 00:30:23,680 Som en passagerare. 382 00:30:23,760 --> 00:30:26,720 Hon kommer att se det som du ser. 383 00:30:26,800 --> 00:30:28,600 Hon känner som du. 384 00:30:29,560 --> 00:30:31,360 Hon kan leva igen. 385 00:30:31,760 --> 00:30:35,600 - "Känner." Menar ni...? - Ni har en son. Parker. 386 00:30:36,080 --> 00:30:40,640 - Hur vet ni det? - Om du kramar Parker känner Carrie det. 387 00:30:41,880 --> 00:30:45,640 Hon kan krama er son via dig. 388 00:30:46,760 --> 00:30:48,840 Hur mycket kostar det? 389 00:30:49,920 --> 00:30:51,480 Ingenting. 390 00:30:51,560 --> 00:30:55,120 Vi måste avliva hennes fysiska kropp, - 391 00:30:55,200 --> 00:30:59,400 - men hennes organ kan transplanteras. 392 00:31:00,760 --> 00:31:02,520 Hon får ge tillbaka. 393 00:31:08,280 --> 00:31:11,720 - Vad säger du? - Jag måste tänka. 394 00:31:14,200 --> 00:31:15,680 Carrie har tänkt. 395 00:31:17,120 --> 00:31:18,120 Har du? 396 00:31:27,240 --> 00:31:29,240 Vi påbörjar uppladdningen. 397 00:31:43,640 --> 00:31:45,240 Nu laddar vi ner. 398 00:31:54,680 --> 00:31:56,120 Hon är installerad. 399 00:31:57,440 --> 00:31:59,040 Hon är hemma. 400 00:32:02,680 --> 00:32:04,760 Du kan öppna ögonen, Jack. 401 00:32:15,840 --> 00:32:18,200 Carrie? 402 00:32:18,280 --> 00:32:23,440 Om du hör mig, berätta för Jack vad du ser. 403 00:32:24,400 --> 00:32:27,560 Ett äpple. Jag ser ett äpple. 404 00:32:32,280 --> 00:32:33,560 Jag hör henne. 405 00:32:34,240 --> 00:32:36,320 Äpple. Hon säger äpple. 406 00:32:37,000 --> 00:32:38,800 Hej, älskling. 407 00:32:38,880 --> 00:32:40,040 Hej, Jack. 408 00:32:40,440 --> 00:32:41,480 Ta det. 409 00:32:43,960 --> 00:32:45,760 Håll i det. 410 00:32:52,880 --> 00:32:54,560 Känner du det, Carrie? 411 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 Hon känner det. 412 00:33:01,440 --> 00:33:03,880 Känseln ser bra ut. - Ta en tugga. 413 00:33:08,440 --> 00:33:10,000 Herregud. 414 00:33:10,840 --> 00:33:14,200 - Det var länge sen jag kände smak. - Känner du det? 415 00:33:16,680 --> 00:33:18,840 Hon känner smaken. Jäklar. 416 00:33:20,240 --> 00:33:21,800 Vi är nog klara. 417 00:33:23,800 --> 00:33:26,200 - Ska vi ta in honom? - Kom in. 418 00:33:32,040 --> 00:33:33,640 Är det Parker? 419 00:33:37,160 --> 00:33:38,320 Han är så stor. 420 00:33:40,960 --> 00:33:44,400 Herregud. Håll om honom. Håll om vår son. 421 00:33:44,800 --> 00:33:46,800 Ge mig en stor kram. 422 00:33:51,560 --> 00:33:54,640 Jag känner honom verkligen. 423 00:33:57,400 --> 00:33:59,400 Mamma älskar dig. 424 00:34:07,720 --> 00:34:09,160 Det var rörande. 425 00:34:09,520 --> 00:34:12,800 Ja. Men nu kommer du att säga "men". 426 00:34:14,160 --> 00:34:16,280 Inte för att vara filosofisk, - 427 00:34:16,360 --> 00:34:22,520 - men hur länge kan glädje vara, realistiskt sett? 428 00:34:27,080 --> 00:34:29,040 Vänd blad nu. 429 00:34:29,120 --> 00:34:30,760 Du läser så långsamt. 430 00:34:30,840 --> 00:34:33,360 Jag gillar att titta på bilderna. 431 00:34:33,440 --> 00:34:36,680 Det är därför jag läser en serieroman. 432 00:34:38,160 --> 00:34:40,040 Det är sant. 433 00:34:40,120 --> 00:34:42,480 Jag måste kissa. 434 00:34:47,040 --> 00:34:49,480 Jag vänjer mig aldrig. 435 00:34:49,560 --> 00:34:50,840 Visst känns det bra? 436 00:34:58,680 --> 00:35:01,120 Vänta. Tvättar du inte våra händer? 437 00:35:02,880 --> 00:35:04,040 Våra händer? 438 00:35:05,360 --> 00:35:07,600 Seriöst. Det är lite äckligt. 439 00:35:12,480 --> 00:35:15,800 38-åriga Clayton Leigh dömdes i dag - 440 00:35:15,880 --> 00:35:20,360 - för det hemska mordet på meteorologen Denise Stockley, - 441 00:35:20,440 --> 00:35:23,560 - vars kvarlevor hittades för ett år sen. 442 00:35:23,880 --> 00:35:26,440 Det här är läskigt för Parker. 443 00:35:26,520 --> 00:35:28,720 Han lyssnar inte ens. 444 00:35:30,440 --> 00:35:32,360 Parker! Herregud. 445 00:35:32,440 --> 00:35:35,480 - Höj inte rösten. - Du gör ju det. 446 00:35:36,160 --> 00:35:39,120 Älskling... Han är ett barn. 447 00:35:40,480 --> 00:35:42,080 Det är allvarligt. 448 00:35:43,480 --> 00:35:46,560 Nej. Jag är inte oresonlig. 449 00:35:46,880 --> 00:35:50,240 Han... Nej, vänta. Nej. Lyssna på mig. 450 00:35:50,320 --> 00:35:54,280 Att ha en baksätesförare fastlimmad där 451 00:35:54,360 --> 00:35:57,000 är inte kul för nån i bilen. 452 00:35:57,080 --> 00:36:00,920 Han har inget privatliv. Hon har ingen makt. 453 00:36:01,000 --> 00:36:03,280 - Man skulle bli galen. - Precis. 454 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 Okej. Glöm det. 455 00:36:05,520 --> 00:36:08,080 Fortsätt prata. Jag äter ansjovis. 456 00:36:09,160 --> 00:36:10,520 Är du tyst? 457 00:36:11,800 --> 00:36:13,400 Är du klar nu? 458 00:36:14,920 --> 00:36:17,880 Du... Fan ta dig. 459 00:36:20,000 --> 00:36:21,080 Fan. 460 00:36:21,160 --> 00:36:23,080 Jag bryr mig inte. 461 00:36:23,160 --> 00:36:24,560 Du pratar. 462 00:36:25,280 --> 00:36:26,640 Du... 463 00:36:28,360 --> 00:36:34,160 Snart kommer han, eller de, till mig - 464 00:36:34,960 --> 00:36:38,080 - som om jag vore deras terapeut. 465 00:36:38,720 --> 00:36:41,000 Kan du låta mig prata? 466 00:36:41,080 --> 00:36:43,040 Låt mig avsluta en mening. 467 00:36:43,120 --> 00:36:46,200 Hör ni. Jag ser problemet. 468 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 Det är hon. 469 00:36:47,360 --> 00:36:50,320 Problemet är närhet som blir förakt. 470 00:36:50,400 --> 00:36:52,520 Ni måste minska kontakten. 471 00:36:52,600 --> 00:36:56,280 Hur då? Hon springer runt i mitt huvud. 472 00:36:56,360 --> 00:36:58,880 Vi kan uppgradera dig, Jack. 473 00:37:00,520 --> 00:37:01,960 Du får kontroll. 474 00:37:03,280 --> 00:37:05,720 Tyst! - Förlåt. Fortsätt. 475 00:37:05,800 --> 00:37:08,920 Om du hade förmågan - 476 00:37:09,000 --> 00:37:12,920 - att pausa Carrie då och då - 477 00:37:14,760 --> 00:37:17,440 - kanske det skulle bli lättare. 478 00:37:17,760 --> 00:37:18,760 Gör det. 479 00:37:20,120 --> 00:37:23,200 Struntsamma. Struntsamma. Gör det. 480 00:37:23,280 --> 00:37:24,760 Han uppgraderades. 481 00:37:24,840 --> 00:37:26,800 - Hon kan pausas. - Med den? 482 00:37:26,880 --> 00:37:27,960 - Ja. - Okej. 483 00:37:28,040 --> 00:37:30,040 Snart använde han den. 484 00:37:47,880 --> 00:37:51,080 Så, nu glor vi på kvinnors rattar? 485 00:37:53,880 --> 00:37:58,400 Säg inte nej. Jag känner ditt jävla stånd, okej? 486 00:38:00,600 --> 00:38:04,280 Och han kollar in hennes röv också. Fan. 487 00:38:05,880 --> 00:38:07,200 Vad då, då? 488 00:38:07,280 --> 00:38:10,480 Jag har inte runkat på en månad. 489 00:38:10,560 --> 00:38:12,360 Jag hindrar dig inte. 490 00:38:12,440 --> 00:38:14,840 Du tittar på inifrån. 491 00:38:14,920 --> 00:38:17,840 Det är som att runka inför sin mamma. 492 00:38:17,920 --> 00:38:19,760 - Fan ta dig! - Okej. 493 00:38:19,840 --> 00:38:22,520 Nu räcker det. Nu pausar jag dig. 494 00:38:22,600 --> 00:38:24,880 Nej. Gör det inte. 495 00:38:24,960 --> 00:38:27,600 Jack. Jack, jag varnar dig. 496 00:38:30,600 --> 00:38:32,400 Inte okej. 497 00:38:33,160 --> 00:38:34,880 Gör inte om det. 498 00:38:35,440 --> 00:38:37,080 Är vi hemma? 499 00:38:38,240 --> 00:38:41,760 En pumpa... Det är långt till Halloween. 500 00:38:44,360 --> 00:38:46,360 Det är faktiskt i dag. 501 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 Hur länge var jag pausad? 502 00:38:55,400 --> 00:38:57,040 Bara några veckor. 503 00:38:58,640 --> 00:39:00,320 Kanske åtta. 504 00:39:03,360 --> 00:39:06,480 Okej. Jag vet. Jag är ledsen. 505 00:39:06,880 --> 00:39:09,600 Jag vet. Jag har dåligt samvete. 506 00:39:09,680 --> 00:39:13,480 Jag köpte den här. 507 00:39:15,120 --> 00:39:17,880 Det är ju vår årsdag. 508 00:39:17,960 --> 00:39:20,440 Fan ta dig. Rövhål. 509 00:39:20,520 --> 00:39:23,600 Ska jag äta min muffin eller inte? 510 00:39:23,680 --> 00:39:25,080 Var är Parker? 511 00:39:25,160 --> 00:39:27,840 Du tog Parker ifrån mig. 512 00:39:28,280 --> 00:39:29,960 Jag vill träffa honom. 513 00:39:33,040 --> 00:39:34,040 Okej. 514 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 Okej. 515 00:39:38,920 --> 00:39:39,920 Var är han? 516 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 Hej. 517 00:39:48,200 --> 00:39:50,000 Vad har du där? 518 00:39:50,080 --> 00:39:52,400 - Är det en brandbil? - Ja. 519 00:39:54,480 --> 00:40:00,400 - Säg att jag älskar honom. - Hej. Din mamma älskar dig. 520 00:40:00,480 --> 00:40:01,480 Va? 521 00:40:04,440 --> 00:40:08,040 - Säg att jag behöver en kram. - Vet du vad? 522 00:40:09,320 --> 00:40:10,680 Mamma behöver en kram. 523 00:40:15,640 --> 00:40:16,920 Herregud! 524 00:40:21,640 --> 00:40:25,040 Parker gjorde det hela komplicerat. 525 00:40:26,240 --> 00:40:30,920 De tog ansvar för honom och försökte kompromissa - 526 00:40:31,000 --> 00:40:33,920 - och diskutera som vuxna människor. 527 00:40:34,000 --> 00:40:38,200 Jack pausade Carrie förutom på helgerna - 528 00:40:39,120 --> 00:40:43,720 - när de tog med Parker ut som om hon hade umgängesrätt. 529 00:40:46,760 --> 00:40:48,200 Göm dig. 530 00:40:49,800 --> 00:40:50,800 Så där! 531 00:41:02,400 --> 00:41:04,880 Okej. 532 00:41:04,960 --> 00:41:06,560 Jag kommer. 533 00:41:17,320 --> 00:41:18,800 Det funkade helt okej. 534 00:41:20,240 --> 00:41:21,240 Ett tag. 535 00:41:24,480 --> 00:41:25,480 Hej. 536 00:41:26,360 --> 00:41:27,560 Vi är grannar. 537 00:41:28,280 --> 00:41:32,200 - Jag flyttade just in. Emily. - Jack. Trevligt. 538 00:41:32,760 --> 00:41:34,240 Men snälla... 539 00:41:35,400 --> 00:41:36,400 Hör du. 540 00:41:37,920 --> 00:41:40,160 - Vem är det? - Parker. 541 00:41:40,480 --> 00:41:41,480 Fint namn. 542 00:41:42,400 --> 00:41:43,760 Vi ses nog. 543 00:41:44,480 --> 00:41:45,480 Ja. 544 00:41:46,240 --> 00:41:48,520 "Vi ses nog." 545 00:41:48,600 --> 00:41:50,280 Hon var snäll, okej? 546 00:41:50,360 --> 00:41:54,360 Lägg ner. Jag vet när dina hormoner är i farten. 547 00:41:54,440 --> 00:41:57,600 Våra nötter kokar upp en last just nu. 548 00:41:57,680 --> 00:41:59,680 Jag är med vår son. 549 00:42:01,360 --> 00:42:03,680 Va? Jag stötte inte på nån. 550 00:42:03,760 --> 00:42:06,800 Vet du vad? Besökstiden är slut. 551 00:42:06,880 --> 00:42:09,520 Nej. Jack. Gör det inte. Jack. 552 00:42:09,600 --> 00:42:10,920 Jack, din jäv...! 553 00:42:12,400 --> 00:42:13,440 Vänta, Parker. 554 00:42:13,920 --> 00:42:19,520 Allt eftersom tiden gick blev Jack tillsammans med grannen. 555 00:42:20,240 --> 00:42:22,440 Carrie tog det inte så väl. 556 00:42:26,560 --> 00:42:29,280 Hon jobbar. Vi vill ha en helg. 557 00:42:29,360 --> 00:42:31,320 Kan du inte vara glad? 558 00:42:31,400 --> 00:42:34,200 Konstigt nog så kan jag inte det. 559 00:42:34,280 --> 00:42:36,680 Du är så bitter. 560 00:42:37,520 --> 00:42:38,720 Nej. Varför? 561 00:42:41,440 --> 00:42:42,520 Jävlas hon? 562 00:42:44,320 --> 00:42:46,360 Carrie, sluta jävlas. 563 00:42:46,960 --> 00:42:48,600 Säg åt henne att gå. 564 00:42:49,600 --> 00:42:51,160 - Jag... - Säg det. 565 00:42:51,240 --> 00:42:52,960 Herregud. 566 00:42:57,440 --> 00:42:59,880 Helgerna funkar inte. 567 00:42:59,960 --> 00:43:01,600 Hon fick en timme. 568 00:43:01,680 --> 00:43:05,640 Men man märker att hon är där och dömer oss. 569 00:43:05,720 --> 00:43:08,000 Tidsgränsen frustrerar Carrie. 570 00:43:08,080 --> 00:43:10,360 Carrie frustrerar oss. 571 00:43:14,760 --> 00:43:17,360 Är Carrie pausad nu? 572 00:43:19,600 --> 00:43:21,160 Okej. 573 00:43:23,040 --> 00:43:24,800 Hon kan alltid raderas. 574 00:43:26,840 --> 00:43:29,400 - Hur...? - Hon raderas permanent. 575 00:43:30,080 --> 00:43:34,840 - Nej... Då dödar vi henne. - Inte formellt sett. 576 00:43:34,920 --> 00:43:36,120 Men etiskt. 577 00:43:36,200 --> 00:43:39,320 Hon är bara en kod i ditt huvud. 578 00:43:39,400 --> 00:43:42,280 Det blir... som att radera ett mejl. 579 00:43:42,360 --> 00:43:43,360 Nej. 580 00:43:44,480 --> 00:43:46,680 Nej. Jag gör det inte. 581 00:43:46,760 --> 00:43:49,720 Hon vill vara nära Parker. 582 00:43:49,800 --> 00:43:51,400 Du måste kunna göra nåt. 583 00:43:53,480 --> 00:43:54,560 Mina vänner - 584 00:43:57,040 --> 00:43:58,040 - ni har tur. 585 00:44:00,320 --> 00:44:02,360 Vi betatestar en sak. 586 00:44:02,440 --> 00:44:07,720 Den gjordes för sjuka föräldrar. Det är som en souvenir för barnen. 587 00:44:08,400 --> 00:44:09,400 Här. 588 00:44:10,360 --> 00:44:11,680 En apa? 589 00:44:11,760 --> 00:44:13,320 Den är ett minne. 590 00:44:14,080 --> 00:44:16,480 - Hon kan få vara här. - Där? 591 00:44:18,240 --> 00:44:19,840 Den har en mottagare - 592 00:44:19,920 --> 00:44:23,560 - som den som du fick. Det är en prototyp. 593 00:44:23,640 --> 00:44:28,320 Det finns en kamera här, så hon kan se Parker. 594 00:44:28,400 --> 00:44:30,600 Kroppen har känselreceptorer - 595 00:44:30,680 --> 00:44:34,040 - så om Parkie kramar den, så känner hon det. 596 00:44:34,120 --> 00:44:36,280 Hon kan kommunicera tillbaka - 597 00:44:36,360 --> 00:44:39,280 - på ett barnvänligt och kontrollerat sätt. 598 00:44:42,520 --> 00:44:45,360 Jag vet inte. Jag måste tänka. 599 00:44:46,480 --> 00:44:47,800 Jag säger ja. 600 00:44:50,760 --> 00:44:54,160 Ja, hon har tänkt klart. Har du? 601 00:44:57,200 --> 00:44:59,400 Överföringen gick fort. 602 00:44:59,840 --> 00:45:04,800 Carrie visste inte vad som hände... förrän hon vaknade. 603 00:45:06,080 --> 00:45:08,680 Kom igen. Du måste riva upp den. 604 00:45:09,360 --> 00:45:11,160 - Jack? - Nästan. 605 00:45:12,360 --> 00:45:13,840 Där ser du. 606 00:45:13,920 --> 00:45:15,400 Okej. Dra ut den. 607 00:45:16,400 --> 00:45:17,640 Där ser du. 608 00:45:18,600 --> 00:45:20,400 Vad är det, Parker? 609 00:45:22,280 --> 00:45:23,400 Apa! 610 00:45:23,480 --> 00:45:24,480 Va? 611 00:45:27,040 --> 00:45:28,240 Rätt cool, va? 612 00:45:31,120 --> 00:45:33,400 Jack. Vad fan? 613 00:45:34,200 --> 00:45:35,360 Vet du vad? 614 00:45:36,320 --> 00:45:42,080 Det här... Det är en väldigt speciell apa. 615 00:45:43,000 --> 00:45:45,320 - Mamma gav dig den. - Va? 616 00:45:45,400 --> 00:45:50,040 Varje gång du kramar den känner mamma kramen också. 617 00:45:50,120 --> 00:45:53,640 Nej. Jack. Stoppa tillbaka mig i ditt huvud. 618 00:45:53,720 --> 00:45:54,760 Jack! 619 00:45:54,840 --> 00:45:59,080 Apan kan prata med dig och berätta hur den känner. 620 00:46:00,160 --> 00:46:01,240 Hur pratade hon? 621 00:46:02,480 --> 00:46:06,120 Kommunikationen var lite outvecklad. 622 00:46:07,880 --> 00:46:09,400 Det är ju en prototyp. 623 00:46:10,080 --> 00:46:11,480 Jack! 624 00:46:12,560 --> 00:46:13,960 Nej. 625 00:46:24,720 --> 00:46:26,000 Apan älskar dig. 626 00:46:27,240 --> 00:46:28,240 Vad var det? 627 00:46:33,480 --> 00:46:35,520 Apan behöver en kram. 628 00:46:36,720 --> 00:46:38,280 Ge apan en kram. 629 00:46:41,040 --> 00:46:42,520 Apan älskar dig. 630 00:46:44,600 --> 00:46:47,720 Apan behöver en kram. Apan älskar dig. 631 00:46:47,800 --> 00:46:50,320 Apan... Apan behöver en kram. 632 00:46:50,400 --> 00:46:52,920 - Jag tror... - Apan älskar dig. 633 00:46:53,000 --> 00:46:54,680 Apan behöver en kram. 634 00:46:54,760 --> 00:46:58,840 Apan behöver lite tid för att vänja sig vid läget. 635 00:47:08,800 --> 00:47:11,920 Lyssna nu, din jävla slyna. 636 00:47:12,000 --> 00:47:14,200 Vi kan radera dig. 637 00:47:14,280 --> 00:47:15,680 Vill du det? 638 00:47:18,960 --> 00:47:21,120 Kramen betyder nej. 639 00:47:24,320 --> 00:47:26,000 Apan behöver en kram. 640 00:47:26,960 --> 00:47:28,640 Är du en snäll leksak? 641 00:47:31,600 --> 00:47:34,240 Kommer du vara en snäll leksak? 642 00:47:35,880 --> 00:47:37,760 Apan älskar dig. 643 00:47:37,840 --> 00:47:39,320 Det hoppas jag. 644 00:47:42,040 --> 00:47:48,040 Till sist blev Parker trött på sin nya leksak. 645 00:47:48,120 --> 00:47:49,400 Men barn är så. 646 00:47:50,320 --> 00:47:51,880 De är otacksamma. 647 00:48:03,920 --> 00:48:05,920 Apan behöver en kram. 648 00:48:08,080 --> 00:48:11,720 Vänta. Det här är ett brottsmuseum. 649 00:48:11,800 --> 00:48:17,200 - Vad är brottet i det hela? - Apan är brottet. 650 00:48:17,280 --> 00:48:18,880 För några år sen - 651 00:48:18,960 --> 00:48:21,000 - gjorde FN det olagligt - 652 00:48:21,080 --> 00:48:25,240 - att överföra medvetanden till såna begränsade format. 653 00:48:25,320 --> 00:48:30,560 Man måste kunna uttrycka fem känslor för att det ska vara humant. 654 00:48:31,560 --> 00:48:34,480 Mänskliga rättigheter för webbkakor. 655 00:48:34,560 --> 00:48:36,560 Apan behöver en kram. 656 00:48:37,480 --> 00:48:38,480 Är hon kvar? 657 00:48:38,560 --> 00:48:40,920 Det är olagligt att radera nån. 658 00:48:41,000 --> 00:48:42,040 Tydligen. 659 00:48:42,680 --> 00:48:49,480 Organisationer förde ett himla liv. Tack vare apjäveln fick jag sparken. 660 00:48:49,560 --> 00:48:51,360 Jag fick ingenting från dem. 661 00:48:52,040 --> 00:48:54,200 Därför startade jag museet. 662 00:48:54,960 --> 00:48:59,200 Jag var tvungen att göra nåt och jag gillar dramatik. 663 00:49:04,160 --> 00:49:05,760 Apan behöver en kram. 664 00:49:05,840 --> 00:49:08,880 AC: n funkar fortfarande inte. 665 00:49:12,880 --> 00:49:15,360 Nu har vi väntat för länge. 666 00:49:17,160 --> 00:49:21,480 Är du redo för huvudattraktionen? Följ med. 667 00:49:22,560 --> 00:49:28,480 Jag måste varna dig. Han är inte mannen som han en gång var. 668 00:49:28,960 --> 00:49:31,680 - Ursäkta. - Vill du ha vatten? 669 00:49:31,760 --> 00:49:33,360 Det är lugnt. 670 00:49:34,360 --> 00:49:36,320 Han är här. 671 00:49:41,000 --> 00:49:43,360 Kom igen. Du har en besökare. 672 00:49:46,480 --> 00:49:51,520 Får jag presentera Clayton Leigh, meteorologmördare. 673 00:49:52,000 --> 00:49:54,840 Jag vet. Han tjurar rätt mycket. 674 00:49:55,800 --> 00:49:58,440 Han ser rätt patetisk ut. 675 00:49:59,000 --> 00:50:03,960 Men tyck inte synd om honom. Han är en dömd mördare. 676 00:50:07,480 --> 00:50:10,480 Glöm inte Denise Stockley. 677 00:50:10,560 --> 00:50:12,480 Tragisk och söt. 678 00:50:12,560 --> 00:50:14,560 Eller hur, Clayton? 679 00:50:20,920 --> 00:50:23,560 Han tittar faktiskt på dig. 680 00:50:23,640 --> 00:50:26,160 Se upp. Du kanske är hans typ. 681 00:50:27,960 --> 00:50:29,160 Han är verklig. 682 00:50:29,240 --> 00:50:33,480 Det är han. Det är en medveten uppladdning av honom. 683 00:50:34,560 --> 00:50:36,760 Du undrar nog hur han hamnade här. 684 00:50:38,000 --> 00:50:43,280 När TCKR sparkade mig var min plan att jobba med kändisars medvetanden - 685 00:50:43,360 --> 00:50:47,000 - och återuppliva dem som hologram när de dog. 686 00:50:47,080 --> 00:50:50,960 Det skulle bli som ett levande Madame Tussauds. 687 00:50:51,040 --> 00:50:54,800 Men kändisvärlden är ett träsk. 688 00:50:55,280 --> 00:50:58,720 Det finns för många rättighetsproblem. 689 00:51:01,200 --> 00:51:03,600 Men dömda mördare? 690 00:51:04,560 --> 00:51:06,120 De är annorlunda. 691 00:51:30,640 --> 00:51:32,760 Får jag presentera mig? 692 00:51:32,840 --> 00:51:36,680 - Jag heter Rolo Haynes. - Ni jobbar med teknologi. 693 00:51:38,760 --> 00:51:42,040 - Det stämmer. - Kan ni kolla upp dna: t 694 00:51:42,120 --> 00:51:47,920 - och bevisa att jag är oskyldig? - Det är inte därför jag är här. 695 00:51:48,680 --> 00:51:50,760 Jag har ett förslag. 696 00:51:50,840 --> 00:51:53,280 Vänta. Jag kan hjälpa dig - 697 00:51:53,360 --> 00:51:55,280 - och din familj. 698 00:51:58,000 --> 00:52:02,840 - Hur övertalade du honom? - Det krävdes inte mycket övertalning. 699 00:52:02,920 --> 00:52:07,960 Du överlämnar bara rättigheterna till ditt digitala medvetande - 700 00:52:08,040 --> 00:52:13,640 - ifall att det värsta händer. Jag lovar att era släktingar får intäkter. 701 00:52:13,720 --> 00:52:20,280 Så om, Gud förbjude, ni skulle skickas till elektriska stolen - 702 00:52:20,840 --> 00:52:25,160 - skulle er familj vara försörjd livet ut. 703 00:52:26,400 --> 00:52:29,040 - Vad tyckte familjen? - De brydde sig inte. 704 00:52:29,640 --> 00:52:31,720 De övergav honom direkt. 705 00:52:33,760 --> 00:52:35,160 Jag vet! 706 00:52:35,240 --> 00:52:39,480 - Herregud, Clay, det är din själ. - Den finns inte. 707 00:52:40,360 --> 00:52:42,680 Det är en datorsimulation. 708 00:52:42,760 --> 00:52:45,120 Varför behöver han då din tillåtelse? 709 00:52:45,880 --> 00:52:49,560 Om jag blir benådad spelar det ingen roll. 710 00:52:51,200 --> 00:52:55,960 - Och om du inte blir det? - I så fall betalar han bra. 711 00:52:56,320 --> 00:53:00,800 Det håller er på fötter och ni har ett tak över era huvuden. 712 00:53:00,880 --> 00:53:02,000 Nej, älskling. 713 00:53:03,480 --> 00:53:05,160 Det kan vara bra. 714 00:53:08,480 --> 00:53:10,280 Han blev inte benådad. 715 00:53:10,360 --> 00:53:12,880 Nej, han var ju skyldig. 716 00:53:12,960 --> 00:53:15,800 Det fanns ju en dokumentär. 717 00:53:15,880 --> 00:53:17,800 Fejknyheter. 718 00:53:17,880 --> 00:53:21,000 - Blev inte dna: t manipulerat? - Seriöst? 719 00:53:21,080 --> 00:53:23,440 Det finns inga tvivel. 720 00:53:23,960 --> 00:53:26,080 Dagen då han dog - 721 00:53:26,160 --> 00:53:29,440 - var en rättvisans dag. 722 00:53:33,040 --> 00:53:34,480 Han klagade inte. 723 00:53:35,240 --> 00:53:37,400 Han var ju en pionjär. 724 00:53:40,880 --> 00:53:45,000 Jag skulle suga upp hela hans medvetande. 725 00:53:45,800 --> 00:53:52,560 Han skulle bli den förste dödsdömde som överlevde sin egen avrättning. 726 00:54:28,160 --> 00:54:30,640 Överföringen gick perfekt. 727 00:54:40,160 --> 00:54:44,080 Snart återföddes Clayton. 728 00:55:03,160 --> 00:55:04,160 Hej, kompis. 729 00:55:05,520 --> 00:55:07,720 Grattis till dig. 730 00:55:08,880 --> 00:55:11,960 Du är i livet efter detta, så att säga. 731 00:55:13,920 --> 00:55:15,080 Du ser bra ut. 732 00:55:15,160 --> 00:55:16,560 Är jag ett spöke? 733 00:55:16,640 --> 00:55:18,520 Om det hjälper. Visst. 734 00:55:20,960 --> 00:55:24,160 Jag ska testa lite saker, okej? 735 00:55:24,240 --> 00:55:27,560 Det här kan verka lite konstigt, men vänta. 736 00:55:30,240 --> 00:55:31,560 SUBJEKT REDO 737 00:55:31,640 --> 00:55:32,760 Vad fan? 738 00:55:33,560 --> 00:55:38,280 Jag visste att det skulle vara bra att bara se fången gå runt, - 739 00:55:38,360 --> 00:55:40,360 - men det skulle inte locka. 740 00:55:40,440 --> 00:55:42,520 Men att dra i spaken själv? 741 00:55:43,880 --> 00:55:45,560 Det är en attraktion. 742 00:55:46,880 --> 00:55:48,440 - Vänta. - Okej. 743 00:55:48,520 --> 00:55:51,080 - Vänta! - Tre, två, ett... 744 00:55:55,320 --> 00:55:59,840 Dawsons smärtteknologi banade vägen. Det var ett återskapande - 745 00:56:00,320 --> 00:56:04,800 - av hur outhärdligt elchocker känns. 746 00:56:04,880 --> 00:56:08,000 Varje volt simuleras på riktigt. 747 00:56:10,880 --> 00:56:14,720 Han tål inte 15 sekunder på maximal spänning. 748 00:56:14,800 --> 00:56:18,560 Då förstörs hans digitala synapser och han dör. 749 00:56:22,120 --> 00:56:25,680 Tio sekunder verkade vara den optimala tiden, - 750 00:56:25,760 --> 00:56:29,600 - så det blev attraktionens gräns. 751 00:56:29,680 --> 00:56:32,560 Okej. Vila lite. 752 00:56:33,840 --> 00:56:35,320 Vänj dig vid ditt rum. 753 00:56:36,400 --> 00:56:38,200 I morgon öppnar vi. 754 00:56:43,280 --> 00:56:48,560 ROLO HAYNES VÄRLDSBERÖMDA SVARTA MUSEUM 755 00:56:48,640 --> 00:56:53,240 I början var det svårt att få plats med alla som kom. 756 00:56:57,120 --> 00:56:59,800 Snälla. Gör det inte. Snälla. Snälla. 757 00:56:59,880 --> 00:57:02,080 Snälla, gör det inte. 758 00:57:10,760 --> 00:57:15,280 Men det var förstås souvenirerna som lockade flest. 759 00:57:15,360 --> 00:57:16,760 Det var underbart. 760 00:57:17,480 --> 00:57:19,880 Varje gång nån var klar - 761 00:57:19,960 --> 00:57:22,880 - fick de en medveten del av Clayton. 762 00:57:23,400 --> 00:57:29,680 Det var inte en inspelning, utan en kopia av hans medvetande som upplevde smärtan. 763 00:57:29,760 --> 00:57:34,320 Han var fast för alltid i det plågsamma ögonblicket. 764 00:57:34,400 --> 00:57:35,920 Alltid på. 765 00:57:36,520 --> 00:57:39,160 Alltid lidande. 766 00:57:39,240 --> 00:57:41,640 Och du skulle kalla det - 767 00:57:42,640 --> 00:57:44,640 - fickstorlek. 768 00:57:56,840 --> 00:57:58,840 Sätt dig ner. 769 00:58:09,840 --> 00:58:11,440 Sätt dig. 770 00:58:18,920 --> 00:58:22,360 Vad då? Min dialekt? 771 00:58:23,480 --> 00:58:25,080 Jag är inte britt. 772 00:58:27,120 --> 00:58:28,560 Ursäkta för besvikelsen. 773 00:58:30,960 --> 00:58:32,240 Vem är du? 774 00:58:33,120 --> 00:58:36,560 Du utelämnade några delar av berättelsen. 775 00:58:36,640 --> 00:58:38,760 Du glömde demonstrationerna. 776 00:58:40,120 --> 00:58:43,880 Hans fru inledde en kampanj och fick med sig folk. 777 00:58:43,960 --> 00:58:48,560 Du skulle kalla dem godhetsapostlar, men ditt rykte for illa. 778 00:58:52,600 --> 00:58:55,440 Demonstranterna tröttnade efter ett tag. 779 00:58:56,600 --> 00:59:00,000 När staten vägrade försöka rentvå hans namn - 780 00:59:00,440 --> 00:59:04,840 - hittade de en annan orättvisa att sätta en hashtag på. 781 00:59:06,720 --> 00:59:10,000 Men det här stället drogs ner i smutsen. 782 00:59:10,440 --> 00:59:12,640 Vilka kom hit efter det? 783 00:59:13,640 --> 00:59:18,600 Du förlorade turisterna och familjerna. Vilka fanns kvar? 784 00:59:18,680 --> 00:59:21,680 Du igen, din bleka jävel? 785 00:59:23,400 --> 00:59:25,760 Ensamvargar. Sadister. 786 00:59:26,560 --> 00:59:28,480 Suprematins sjuka demografi. 787 00:59:30,200 --> 00:59:32,040 Nej, nej, nej. Ut, ut. 788 00:59:35,000 --> 00:59:39,960 De är för få. De håller inte igång stället. 789 00:59:40,040 --> 00:59:41,760 Så om det dyker upp - 790 00:59:42,560 --> 00:59:46,400 - nån klassisk, rik rasist som tänder på makt - 791 00:59:48,080 --> 00:59:51,280 - och ger dig pengar för att få mer tid... 792 00:59:51,360 --> 00:59:52,360 SUBJEKT REDO 793 00:59:55,080 --> 00:59:56,480 ...så får han det. 794 01:00:07,120 --> 01:00:08,120 Tack. 795 01:00:12,640 --> 01:00:14,400 Han var inte densamma. 796 01:00:16,160 --> 01:00:18,280 Han levde inte riktigt. 797 01:00:18,880 --> 01:00:22,800 Ingen ville dra spaken åt en person i vegetativt tillstånd. 798 01:00:24,920 --> 01:00:26,280 Det är inte kul. 799 01:00:28,240 --> 01:00:30,480 Men nån träffade honom. 800 01:00:33,960 --> 01:00:35,240 Hon såg honom. 801 01:00:37,920 --> 01:00:39,400 Hon stod här. 802 01:00:40,880 --> 01:00:42,520 Hon såg vad du hade gjort. 803 01:00:44,440 --> 01:00:45,600 Clay? 804 01:00:46,800 --> 01:00:48,800 Han var som ett tamt djur. 805 01:00:49,440 --> 01:00:51,520 Kände han ens igen henne? 806 01:00:53,720 --> 01:00:55,920 Känner han ens igen mig? 807 01:01:25,080 --> 01:01:26,440 Pappa. 808 01:01:28,320 --> 01:01:29,640 Har den äran. 809 01:01:57,560 --> 01:02:00,280 Mamma klarade inte av att se honom. 810 01:02:00,360 --> 01:02:03,560 Hon hade hållit hoppet uppe innan. 811 01:02:04,440 --> 01:02:06,120 Vet du vad hon gjorde? 812 01:02:06,200 --> 01:02:10,440 Tabletter och vodka. Jag hittade henne, din jävel. 813 01:02:14,800 --> 01:02:15,800 Är det varmt? 814 01:02:17,080 --> 01:02:18,520 Är det fuktigt? 815 01:02:20,440 --> 01:02:22,280 Dumma digitala AC. 816 01:02:23,920 --> 01:02:25,080 Så lätt att hacka. 817 01:02:29,240 --> 01:02:32,200 Ta aldrig emot dricka från främlingar. 818 01:02:34,880 --> 01:02:36,320 Pappa lärde mig det. 819 01:02:39,080 --> 01:02:44,040 Att döma av färgen på dina läppar dör du inom 30 sekunder. 820 01:02:54,120 --> 01:02:55,400 Oroa dig inte. 821 01:02:57,560 --> 01:02:59,240 Vi ses på andra sidan. 822 01:03:15,200 --> 01:03:16,200 Hej. 823 01:03:18,400 --> 01:03:20,280 Du är visst vaken. 824 01:03:20,360 --> 01:03:24,840 - Grattis. Du är en pionjär. - Vad fan gjorde du? 825 01:03:24,920 --> 01:03:27,840 Tydligen är det möjligt - 826 01:03:27,920 --> 01:03:32,200 - att flytta ett medvetande till ett virtuellt medvetande. 827 01:03:32,280 --> 01:03:34,160 Pappa ger dig skjuts. 828 01:03:34,240 --> 01:03:36,600 Få ut mig härifrån, din fitt... 829 01:03:37,240 --> 01:03:40,960 Jag antar att du skriker och kallar mig öknamn. 830 01:03:41,040 --> 01:03:43,880 - Din... - Pappa kan inte prata. 831 01:03:43,960 --> 01:03:46,960 Annars skulle han nog föra det vidare. 832 01:03:47,040 --> 01:03:50,640 Din jävla slyna! Din jävla slyna! 833 01:03:50,720 --> 01:03:55,440 Nu kommer du att få vara pionjär för en annan sak: 834 01:03:55,520 --> 01:03:58,520 Det första dubbla barmhärtighetsmordet. 835 01:03:58,600 --> 01:04:00,200 Nej, nej, nej, nej. 836 01:04:00,280 --> 01:04:03,440 Jag tog bort tiosekundersgränsen. 837 01:04:05,120 --> 01:04:06,920 Pappa borde släppas fri. 838 01:04:08,560 --> 01:04:11,640 Du, däremot, - 839 01:04:12,560 --> 01:04:15,520 - kommer att känna allt där inne. 840 01:04:15,600 --> 01:04:17,080 - Vänta! - Smärtan. 841 01:04:17,160 --> 01:04:19,240 - Din jävel! - Allt. 842 01:04:19,320 --> 01:04:22,200 - Fan ta dig! - Jag tar en souvenir. 843 01:04:22,280 --> 01:04:23,840 Nej, nej, nej, nej. 844 01:04:23,920 --> 01:04:25,720 Snälla, snälla. Jag... 845 01:04:25,800 --> 01:04:27,240 Alltid på. 846 01:04:28,320 --> 01:04:32,040 - Alltid lidande. - Fan! Nej, nej, nej! 847 01:04:34,200 --> 01:04:35,280 Hej då, pappa. 848 01:05:03,600 --> 01:05:07,520 SOUVENIR KLAR 849 01:05:23,280 --> 01:05:25,280 Apan älskar dig. 850 01:06:25,960 --> 01:06:28,840 Gjorde jag det bra, mamma? 851 01:06:29,640 --> 01:06:30,920 Ja, älskling. 852 01:06:31,000 --> 01:06:32,760 Jag är stolt över dig. 853 01:06:32,840 --> 01:06:34,880 Tack. 854 01:08:29,760 --> 01:08:32,480 Undertexter: Heidi Schmidt