1 00:00:35,200 --> 00:00:40,120 Kapitein Daly. Een non-federaal schip is recht voor ons verschenen. 2 00:00:41,840 --> 00:00:43,720 Valdack. - Dat kan niet. 3 00:00:43,800 --> 00:00:48,040 Het is een zwaarbewapende Gorgon Dreadnought, nummer 9864321. 4 00:00:48,120 --> 00:00:52,840 Dank je, Dudani. Valdack heeft haar gekaapt en onze positie gepeild. 5 00:00:54,560 --> 00:00:57,040 Tulaska, schildstatus? - 100%. 6 00:00:57,120 --> 00:01:00,920 Stuurman Packer. Stuwraketten achter. - Klaar. 7 00:01:01,000 --> 00:01:05,640 Als dat Valdack is, zijn we er geweest. We moeten ons overgeven. 8 00:01:05,720 --> 00:01:08,880 Houd het hoofd koel, luitenant Walton. 9 00:01:11,480 --> 00:01:14,560 Schilden 68%. - Zware schade dek 6 tot en met 10. 10 00:01:14,640 --> 00:01:18,240 Brand in ziekenboeg. Scheuren in Alfa. - We hebben geen keus. 11 00:01:18,320 --> 00:01:22,320 Moet ik contact zoeken met Valdack? - Nee. 12 00:01:24,160 --> 00:01:26,800 Schilden 54%. - We kunnen niet weg. 13 00:01:27,600 --> 00:01:29,840 Kapitein, toe. - Niet nu, Walton. 14 00:01:30,880 --> 00:01:35,000 Packer, stuur het schip in die asteroïde gascluster. 15 00:01:35,080 --> 00:01:37,440 In de cluster? - Dat is zelfmoord. 16 00:01:37,520 --> 00:01:42,040 Het is onze enige kans. De cluster is geladen met geïoniseerde pyrondeeltjes. 17 00:01:42,120 --> 00:01:46,040 Als de schilden het houden, kunnen we onze fotonintensiteit verhogen. 18 00:01:46,120 --> 00:01:48,160 Packer, meer stuwkracht. 19 00:01:49,640 --> 00:01:54,040 Schilden 43%. - Het schip houdt het niet. 20 00:01:54,120 --> 00:01:56,720 Walton, gedraag je als officier. 21 00:01:56,800 --> 00:01:58,960 Schilden 32%. - Valdack volgt niet. 22 00:01:59,040 --> 00:02:01,160 Packer, keer om. 23 00:02:04,200 --> 00:02:07,120 Tulaska, laad fotonschichten. - Geladen. 24 00:02:15,400 --> 00:02:16,560 Vuur. 25 00:02:19,360 --> 00:02:23,280 Bres in de romp, geen schilden. Hij is weerloos. 26 00:02:23,480 --> 00:02:26,320 Luitenant Lowry, contact. - Hij praait ons al. 27 00:02:26,400 --> 00:02:27,600 Op het scherm. 28 00:02:27,680 --> 00:02:32,720 Kapitein Daly, verdrink in het gif van 900 Tragoriaanse slangen. 29 00:02:32,800 --> 00:02:34,800 Je bent verslagen, Valdack. 30 00:02:34,880 --> 00:02:37,960 Geef ons 't Plasmorthiumkristal en we laten je met rust. 31 00:02:38,040 --> 00:02:40,600 Denk je dat ik gek ben, kapitein? 32 00:02:40,680 --> 00:02:45,160 Ik weet wat het kristal vermag. Ik sterf nog liever dan ik dat het teruggeef. 33 00:02:45,240 --> 00:02:48,560 Ik bood je een kans, Valdack. Ik toonde je genade. 34 00:02:48,640 --> 00:02:50,040 Denk daar nog aan. 35 00:02:50,800 --> 00:02:51,800 Einde. 36 00:02:54,000 --> 00:02:56,440 Tulaska, vernietig z'n schip. - Ja. 37 00:03:01,920 --> 00:03:05,480 Ongelooflijk, kapitein. - U hebt ons het leven gered. 38 00:03:05,560 --> 00:03:09,720 Het spijt me dat ik uit m'n slof schoot. - Dat was niet voor het eerst, Walton. 39 00:03:09,800 --> 00:03:14,000 Ik zou moeten weten dat ik nooit aan u hoef te twijfelen. Vergeef me. 40 00:03:14,840 --> 00:03:15,960 Plaats rust. 41 00:03:16,040 --> 00:03:20,640 Vlak voor de ontploffing heeft een sloep Valdacks schip verlaten. 42 00:03:21,680 --> 00:03:24,840 Hij ontsnapt met 't kristal. - Moet ik 'n koers uitzetten? 43 00:03:28,440 --> 00:03:31,720 We laten hem gaan... voorlopig. 44 00:03:33,520 --> 00:03:37,400 Een geweldig besluit, kapitein. - Driewerf hoera voor kapitein Daly. 45 00:03:37,480 --> 00:03:39,480 Hiep, hiep... - Hoera. 46 00:03:43,640 --> 00:03:47,840 want hij is een aardige kerel 47 00:03:47,920 --> 00:03:53,440 want hij is een aardige kerel 48 00:03:53,880 --> 00:03:55,360 dat zeggen we allemaal 49 00:03:55,440 --> 00:03:58,640 God zegene u, kapitein. God zegene u. 50 00:04:07,600 --> 00:04:11,960 Dertiende verdieping. Welkom bij Callister. 51 00:04:12,040 --> 00:04:14,000 Pardon. 52 00:04:23,360 --> 00:04:25,960 VOLLEDIG IMMERSIEF 53 00:04:27,200 --> 00:04:29,800 GRENSVERLEGGEND 54 00:04:30,760 --> 00:04:33,080 MULTIPLAYER KOSMOS 55 00:04:35,520 --> 00:04:39,680 Elena, m'n pasje doet het niet. - Dat moet je op de eerste vernieuwen. 56 00:04:39,760 --> 00:04:44,560 Dat weet ik. Maar de eerste dag viel deze maand in het weekend. 57 00:04:51,720 --> 00:04:55,000 Dank je. - Graag gedaan. 58 00:04:55,080 --> 00:04:59,480 Begin aan de meest immersieve game-ervaring van de laatste jaren. 59 00:04:59,560 --> 00:05:02,880 Infinity, van Callister NV. 60 00:05:02,960 --> 00:05:05,240 Goedemorgen, Mr Daly. - Stuurman. 61 00:05:07,840 --> 00:05:10,040 Ik bedoel Mr Packer. Nate. 62 00:05:13,440 --> 00:05:15,360 Ga jij koffie halen? 63 00:05:18,440 --> 00:05:20,840 Wil je voor mij ook een beker meenemen? 64 00:05:24,440 --> 00:05:26,440 Geen probleem. Wat wil je? 65 00:05:27,280 --> 00:05:29,720 Gewoon een vanilla latte. Magere melk. 66 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 Ja, een goede beslissing. 67 00:05:34,440 --> 00:05:37,960 Wees voorzichtig. Het gaat om hoge aantallen. 68 00:05:38,040 --> 00:05:41,920 Misschien houden we je eraan. Nou, nee, ja, natuurlijk. 69 00:05:44,880 --> 00:05:46,440 Gaat het? 70 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 Je zag m'n sporttas zeker niet. 71 00:05:52,120 --> 00:05:53,800 Kom maar. 72 00:05:53,880 --> 00:05:57,240 Sorry, gast. - Hij stond ook... 73 00:06:00,600 --> 00:06:04,320 Als je dat voor me doet, ga je het maken. Voor mij ben je een god. 74 00:06:08,480 --> 00:06:10,720 TECHNISCH DIRECTEUR 75 00:06:26,200 --> 00:06:29,880 De dames-wc is die kant op. Dat bord is verwarrend. 76 00:06:31,480 --> 00:06:34,200 Jij bent Robert Daly. Klopt dat? 77 00:06:36,040 --> 00:06:38,200 Dat klopt. - Hallo. 78 00:06:39,480 --> 00:06:41,200 Nanette, Nanette Cole. 79 00:06:43,120 --> 00:06:45,360 Ik ben hier vandaag begonnen. 80 00:06:45,440 --> 00:06:49,600 En ik wil m'n bewondering uitspreken... 81 00:06:49,680 --> 00:06:53,000 ...voor degene die Infinity heeft ontworpen. 82 00:06:53,600 --> 00:06:57,120 Het procedurele algoritme is geweldig. 83 00:06:57,200 --> 00:07:02,120 Het is prachtig geprogrammeerd. - Dank je. 84 00:07:02,200 --> 00:07:05,920 Het is de reden waarom ik hier wilde komen werken. 85 00:07:08,680 --> 00:07:11,760 Je hebt het vast heel druk. Sorry. - Nee, geeft niks. 86 00:07:13,280 --> 00:07:16,240 Ik ben gewoon een dwepend meisje. 87 00:07:18,320 --> 00:07:20,080 Klassiek. 88 00:07:21,320 --> 00:07:23,840 Ja, Space Fleet. - Tjonge. 89 00:07:23,920 --> 00:07:29,840 Dat was een tv-serie van voor jouw tijd en trouwens ook van voor mijn tijd. 90 00:07:30,840 --> 00:07:33,720 De serie was z'n tijd vooruit. 91 00:07:35,080 --> 00:07:36,480 Staat hij op band? 92 00:07:36,560 --> 00:07:43,080 Ja, ik heb hem op VHS, dvd, blu-ray. Compleet. Seizoen één tot en met zes. 93 00:07:43,720 --> 00:07:46,160 Je kunt hem nu op Netflix zien. 94 00:07:46,240 --> 00:07:50,440 Aan boord bij het ruimteschip de USS Callister. 95 00:07:50,520 --> 00:07:53,160 Callister is als... 96 00:07:53,240 --> 00:07:56,360 Bij de oprichting van het bedrijf... 97 00:07:57,360 --> 00:08:02,920 ...stelde ik Callister als naam voor bij wijze van eerbetoon. 98 00:08:03,000 --> 00:08:07,720 Walton snapte de verwijzing niet, maar hierin kreeg ik dan m'n zin. 99 00:08:12,560 --> 00:08:14,560 Jongedames in minirok. 100 00:08:16,200 --> 00:08:17,880 Dat is wel koud in de ruimte. 101 00:08:17,960 --> 00:08:22,560 Dat is precies wat een Bargradiaanse zandkrijger zou zeggen. 102 00:08:24,280 --> 00:08:27,760 Bob, Kerstmis nadert met de snelheid van een meteoor. 103 00:08:27,840 --> 00:08:30,720 Onze klanten eisen de update van Infinity. 104 00:08:30,800 --> 00:08:33,120 Zeg me dat hij dit weekend klaar is. 105 00:08:33,200 --> 00:08:36,880 Ik zal Kabir vragen, maar... - Nee, dit is jouw pakkie-an. 106 00:08:36,960 --> 00:08:40,000 Je zegt gewoon: 'Je zorgt dat je 't voor elkaar krijgt.' 107 00:08:40,080 --> 00:08:42,920 Ik zal met hem praten. Het spijt me. 108 00:08:44,160 --> 00:08:47,520 Hallo. - Ik kon niet het moment vinden om... 109 00:08:47,600 --> 00:08:50,480 Je bent nieuw. James Walton. Ik leid het bedrijf. 110 00:08:50,560 --> 00:08:53,280 Ik... - Of dat doen we samen, min of meer. 111 00:08:53,360 --> 00:08:57,240 Bob is van de hardware, en ik ben er voor de contacten. 112 00:08:57,760 --> 00:08:59,760 Nanette Cole. - Waar werk je? 113 00:08:59,840 --> 00:09:02,560 Engine-architectuur. - Is het je eerste dag? 114 00:09:04,160 --> 00:09:06,600 Ja. - Ben je al rondgeleid? 115 00:09:06,680 --> 00:09:10,480 Nee, ik... - Kom maar mee. 116 00:09:16,320 --> 00:09:18,320 Het was me een groot genoegen. 117 00:09:20,920 --> 00:09:25,400 Een beetje. Ik creëer hier een andere omgeving. 118 00:09:25,480 --> 00:09:28,880 Het is een zorgeloze omgeving, maar met zorg gemaakt. 119 00:09:28,960 --> 00:09:31,160 Interessant. 120 00:09:36,800 --> 00:09:38,400 Dudani? 121 00:09:40,040 --> 00:09:41,080 Kabir? 122 00:09:43,360 --> 00:09:46,880 Heb je enig idee wanneer de updatepatch klaar is? 123 00:09:46,960 --> 00:09:49,160 Er zitten nog runtimefouten in. 124 00:09:49,240 --> 00:09:51,920 Hij kan aan het eind van de dag klaar zijn. 125 00:09:52,000 --> 00:09:56,520 We kunnen de handelprocedures en het voltreffersysteem veranderen... 126 00:09:56,600 --> 00:10:00,240 ...maar dat kost een week tot tien dagen extra. 127 00:10:05,720 --> 00:10:10,960 Ja, doe dat maar. Dank je. - Oké, komt voor elkaar. 128 00:10:26,640 --> 00:10:27,720 WELKOM THUIS ROBERT 129 00:11:34,840 --> 00:11:38,400 Welkom, kapitein. - Heb je Valdack gelokaliseerd? 130 00:11:38,480 --> 00:11:43,400 Nog niet, maar onze sensors scannen alle stelsels tot aan Valatros toe. 131 00:11:43,480 --> 00:11:45,480 Met andere woorden: nee. 132 00:11:50,440 --> 00:11:51,720 Je hebt gelijk. 133 00:11:57,800 --> 00:12:01,760 Je bent een hopeloos geval, Walton. Wat ben jij? 134 00:12:05,040 --> 00:12:06,360 Wat zei je? 135 00:12:09,000 --> 00:12:10,600 Hopeloos. 136 00:12:18,040 --> 00:12:21,480 Dus Valdack is ergens in de ruimte... 137 00:12:21,560 --> 00:12:24,640 ...en jullie dorpsidioten zitten hier te slapen. 138 00:12:27,240 --> 00:12:30,840 Het is schandalig en misselijkmakend. 139 00:12:31,360 --> 00:12:35,240 Kunnen jullie ook één ding doen? 140 00:12:36,640 --> 00:12:38,400 Valdack vinden. 141 00:12:42,200 --> 00:12:45,960 Ik vraag het niet. Ik draag het jullie op. Begrepen? 142 00:12:49,720 --> 00:12:51,840 Ja. - Aye, kapitein. 143 00:12:57,320 --> 00:13:00,080 Nou, goed dan. 144 00:13:00,720 --> 00:13:06,280 Check de beveiligingsprotocollen. Als ze verlopen zijn, zwaait er wat. 145 00:13:06,360 --> 00:13:09,800 Dudani, heb je de sonde-uitslagen gecheckt? 146 00:13:09,880 --> 00:13:12,200 Geen fouten. - Nee, kapitein. 147 00:13:12,280 --> 00:13:14,040 Stuurman Packer? 148 00:13:15,200 --> 00:13:17,520 Vanilla latte. 149 00:13:17,600 --> 00:13:20,040 Magere melk. - Meteen. 150 00:13:38,520 --> 00:13:39,680 Verlaat game. 151 00:13:59,480 --> 00:14:02,960 Hallo, Nanette. Heb je alles wat je nodig hebt? 152 00:14:03,920 --> 00:14:07,800 Oké. Dat is een mooi truitje. Kasjmier? 153 00:14:12,200 --> 00:14:15,160 Mr Daly, ik heb een nieuwe datum voor de patch. 154 00:14:16,160 --> 00:14:20,080 Een nieuwe datum. - De uitrol wordt nu 24 december. 155 00:14:20,160 --> 00:14:22,000 Komt de patch pas op 24 december? 156 00:14:22,080 --> 00:14:25,320 Ja, vanwege de wijzigingen die je laat doorvoeren. 157 00:14:29,800 --> 00:14:32,800 Oké, dank je wel. 158 00:14:41,560 --> 00:14:44,480 Ik ga net koffie halen. Wil je ook een beker? 159 00:14:46,160 --> 00:14:48,160 Graag. 160 00:14:49,720 --> 00:14:52,280 Vanilla latte met magere melk. 161 00:14:53,640 --> 00:14:55,640 Okido. 162 00:14:58,880 --> 00:15:00,480 Absoluut. 163 00:15:03,880 --> 00:15:05,960 Het zijn geweldige cijfers. 164 00:15:08,360 --> 00:15:10,080 Mazzel. 165 00:15:10,160 --> 00:15:12,320 Godvergeten idioot. 166 00:15:13,120 --> 00:15:17,160 Wil je koffie? - Een Brushed Suede. Dank je. 167 00:15:17,240 --> 00:15:19,560 Kun je je draai een beetje vinden? 168 00:15:20,880 --> 00:15:25,320 Ja, iedereen hier is even vriendelijk. 169 00:15:25,400 --> 00:15:29,960 Het gaat hier anders dan bij m'n vorige werk. Goddank. 170 00:15:30,440 --> 00:15:33,320 Ja? - Het was er niet te harden. 171 00:15:33,400 --> 00:15:37,720 M'n baas was een grote bullebak. 172 00:15:37,800 --> 00:15:40,480 Het is niet zoals hier met Mr... - Walton. 173 00:15:40,560 --> 00:15:42,680 Ja. - Het is een goede vent. 174 00:15:42,760 --> 00:15:44,400 En een versierder. 175 00:15:44,480 --> 00:15:49,960 Gooi een broodje ham weg en hij neukt hem voor het op de grond valt. Hij is oké. 176 00:15:50,040 --> 00:15:54,960 Nou, ja. Je hebt hier twee bazen, dus... 177 00:15:55,040 --> 00:15:57,720 Hoe dat? - Robert Daly. 178 00:15:59,520 --> 00:16:02,520 Ja, in theorie. 179 00:16:02,600 --> 00:16:07,320 Ik ben hier vanwege Mr Daly. - Echt waar? Kijk aan. 180 00:16:07,400 --> 00:16:11,640 Wie wil er niet voor zo'n grote geest werken? 181 00:16:11,720 --> 00:16:14,160 Hoe hij programmeert... is subliem. 182 00:16:14,920 --> 00:16:17,240 Val je voor hem? 183 00:16:17,320 --> 00:16:21,120 Voor Daly? Nee, dat is het niet. 184 00:16:21,200 --> 00:16:25,320 Het is zuiver professioneel. Ik bewonder z'n code. 185 00:16:25,920 --> 00:16:30,440 Je moet niet te aardig voor hem zijn, want dan gaat hij zitten staren. 186 00:16:33,120 --> 00:16:37,040 Met een boog eromheen. Dat is m'n advies. Een boog. 187 00:16:45,320 --> 00:16:47,320 Alsjeblieft. - Dank je. 188 00:17:15,320 --> 00:17:17,720 Dag. - Niks dag. Ik kom eraan. 189 00:17:17,800 --> 00:17:19,360 Je bent een lul, Karl. 190 00:17:19,440 --> 00:17:21,440 Later, jongens. 191 00:18:20,200 --> 00:18:22,040 AANPASSING 0% 192 00:18:43,120 --> 00:18:44,480 AANPASSING 68% 193 00:18:44,560 --> 00:18:46,600 Welkom bij Callister. 194 00:18:49,240 --> 00:18:50,600 Dank je. 195 00:18:50,680 --> 00:18:51,720 Graag gedaan. 196 00:19:02,040 --> 00:19:03,040 UPDATEVERTRAAGD 197 00:19:03,120 --> 00:19:05,120 De dag voor kerst? Serieus? 198 00:19:05,200 --> 00:19:06,960 Niet goed. 199 00:19:14,480 --> 00:19:15,800 AANPASSING 95% 200 00:21:30,720 --> 00:21:34,960 Zo, we hebben een nieuw meisje op kantoor. 201 00:21:37,160 --> 00:21:38,680 Hoe heet je, liefje? 202 00:21:39,600 --> 00:21:44,040 Wil je wat drinken? We hebben alles, van Bengariaanse fluimborrels... 203 00:21:44,120 --> 00:21:48,760 ...tot wortelbloeddistillaat uit het Cangorkwadrant. 204 00:21:48,840 --> 00:21:52,240 Wat mag het zijn? Het is deels puur gif. Zeg het maar. 205 00:21:54,080 --> 00:21:55,800 Droom ik? 206 00:21:56,600 --> 00:21:58,840 Ja, nee. Helaas niet. 207 00:21:58,920 --> 00:22:01,280 Ik weet nog dat ik droomde. - Ik ook. 208 00:22:02,360 --> 00:22:03,400 Waar ben ik? 209 00:22:03,960 --> 00:22:06,440 Op de USS Callister... 210 00:22:06,520 --> 00:22:09,960 ...die het ons bekende universum verkent en meer. 211 00:22:10,040 --> 00:22:14,000 Wij vormen de bemanning. Daar hoor jij nu kennelijk ook bij. Proost. 212 00:22:16,040 --> 00:22:21,840 Hoe heet je? Schatje, hoe heet je? - Nanette. We kennen elkaar. 213 00:22:21,920 --> 00:22:25,160 In de realiteit misschien. Dat kan ik niet weten. 214 00:22:26,000 --> 00:22:29,240 Hoe bedoel je? - Ga maar even zitten. 215 00:22:29,320 --> 00:22:31,800 Nee, ik wil niet gaan zitten. 216 00:22:32,680 --> 00:22:34,440 Ik wil weten wat er aan de hand is. 217 00:22:34,520 --> 00:22:39,280 Je zit op Robert Daly's schip. - De technisch directeur. 218 00:22:39,360 --> 00:22:42,280 Hier is hij kapitein Daly, onze onbevreesde leider. 219 00:22:42,360 --> 00:22:45,360 Ja, je moet echt even gaan zitten. 220 00:22:46,760 --> 00:22:47,760 Welkom. 221 00:22:48,800 --> 00:22:53,400 Jij bent die stagiair van het werk. Toch? Nate. 222 00:22:53,480 --> 00:22:59,040 Packer, Nate Packer. Wacht. Ben ik daar nog steeds stagiair? 223 00:22:59,360 --> 00:23:00,840 Jezus. 224 00:23:00,920 --> 00:23:02,680 Jij bent... 225 00:23:03,200 --> 00:23:05,280 Dudani. Diagnostiek. 226 00:23:06,160 --> 00:23:08,360 Welkom. - Oké. 227 00:23:12,160 --> 00:23:14,720 Jij bent de receptioniste. - Elena. 228 00:23:15,240 --> 00:23:18,360 Je huid is blauw. - Een rare blauwe alienhuid. 229 00:23:18,440 --> 00:23:22,800 Het is gestoord, op het racistische af. 230 00:23:25,440 --> 00:23:29,840 Walt, schenk haar iets in, iets wat ze kent. Wodka. 231 00:23:29,920 --> 00:23:32,280 Hoe is het daar tegenwoordig? - Wat? 232 00:23:32,360 --> 00:23:34,320 Welk jaar is het? - Pas nou op. 233 00:23:34,400 --> 00:23:38,440 Welk jaar? Ik heb jullie vandaag nog gezien. 234 00:23:38,520 --> 00:23:43,360 Heb je mij gezien? Was ik mager? Zo mager als kweekyoghurt? 235 00:23:44,160 --> 00:23:46,040 Zullen we haar niet gek maken? 236 00:23:46,120 --> 00:23:48,960 Kan iemand me zeggen wat er aan de hand is? 237 00:23:49,360 --> 00:23:53,000 Oké. Luister. 238 00:23:53,080 --> 00:23:54,880 Dit is Infinity. 239 00:23:54,960 --> 00:23:59,920 Daar zitten we in. Daarin bestaat dit allemaal. 240 00:24:00,920 --> 00:24:03,000 Infinity, de game? 241 00:24:03,360 --> 00:24:07,600 Daly heeft z'n eigen versie naar voorbeeld van z'n favoriete tv-serie. 242 00:24:07,680 --> 00:24:10,640 Space Thing? - Space Fleet. 243 00:24:10,720 --> 00:24:13,920 Vandaar dit hippe decor. - En deze smaakvolle outfit. 244 00:24:14,000 --> 00:24:18,360 Infinity is een onlinegame, multiplayer. 245 00:24:18,440 --> 00:24:23,480 Dit is z'n ontwikkelingsversie. Die is afgeschermd. Hij is er de baas over. 246 00:24:23,560 --> 00:24:27,240 De versie blijft offline, zodat de code niet kan worden gewist. 247 00:24:27,320 --> 00:24:31,040 Dit universum is de bubbel van een zak van een god. 248 00:24:32,880 --> 00:24:37,880 Heeft hij ons in deze game gestopt? 249 00:24:38,920 --> 00:24:40,040 Drink je wodka op. 250 00:24:41,280 --> 00:24:43,520 Hoe komen we hieruit? - Drink op. 251 00:24:44,520 --> 00:24:46,120 Drink op. 252 00:24:49,520 --> 00:24:51,680 Je kunt er niet uit. - Wat? 253 00:24:51,760 --> 00:24:53,800 Dat kan niemand. 254 00:24:53,880 --> 00:24:56,400 Jij bent niet echt wie je bent. - Wat? 255 00:24:56,960 --> 00:25:01,080 Het is gestoord, maar je bent een kopie van jezelf. 256 00:25:01,160 --> 00:25:05,640 Een digitale kloon. - Nee, ik ben mezelf. 257 00:25:05,720 --> 00:25:07,240 Ik ben mezelf. - Nee. 258 00:25:07,320 --> 00:25:11,880 Daly heeft een identieke digitale versie van jou gemaakt, van ons allemaal. 259 00:25:12,880 --> 00:25:15,160 Via je DNA. Dat heeft hij vergaard. 260 00:25:15,240 --> 00:25:17,760 Dat van mij had hij van de rand van 'n beker. 261 00:25:17,840 --> 00:25:19,840 Packers sappen had hij uit de wc. 262 00:25:19,920 --> 00:25:22,520 Hou op. Je hoeft niet in detail te treden. 263 00:25:22,600 --> 00:25:25,480 Hij heeft een gizmo. - Een biometrische kloon. 264 00:25:25,560 --> 00:25:28,120 Ja, een gizmo. Dat zeg ik. 265 00:25:28,520 --> 00:25:31,080 Hij heeft je DNA in de computer ingevoerd. 266 00:25:31,160 --> 00:25:33,960 En daar ben je als een duveltje-uit-een-doosje. 267 00:25:34,040 --> 00:25:36,000 We weten allemaal hoe het is. 268 00:25:36,080 --> 00:25:39,840 We zijn hier voor dingen die we op kantoor gedaan hebben. 269 00:25:40,400 --> 00:25:44,720 Ik zei er wat van dat hij staarde. - Ik had rechten kortstondig aangepast. 270 00:25:44,800 --> 00:25:46,440 Ik lachte te weinig. 271 00:25:46,520 --> 00:25:49,640 Ik kwam met het verkeerde broodje. - Het doet er niet toe. 272 00:25:49,720 --> 00:25:54,120 We zitten vast in Daly's speelplaats. Meer hoef je niet te weten. 273 00:25:54,200 --> 00:25:58,440 Dit is een droom. Dat moet wel. 274 00:25:58,520 --> 00:26:03,480 Het is een eeuwige, boze dagdroom, waaruit je niet kunt ontsnappen. 275 00:26:07,640 --> 00:26:12,160 Ik probeer het voorzichtig te brengen. - Ze kan het maar beter meteen weten. 276 00:26:13,240 --> 00:26:17,200 Papa is thuis. - Hij kan hier elk moment zijn. 277 00:26:18,600 --> 00:26:22,240 Ik ga hier weg. - Blijf op de brug. Hij bepaalt alles. 278 00:26:22,320 --> 00:26:26,920 Hij dwingt ons tot gehoorzaamheid. Je hebt geen idee. Ik wil je helpen. 279 00:26:27,000 --> 00:26:29,040 Ze verpest het voor ons allemaal. 280 00:26:29,120 --> 00:26:32,840 Ze moet er zelf achter komen, zoals wij allemaal. 281 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 Je moet er ergens uit kunnen. 282 00:27:03,800 --> 00:27:07,200 Luitenant Cole, welkom aan boord. 283 00:27:07,280 --> 00:27:11,760 We hebben een nieuw bemanningslid: wetenschappelijk officier Nanette Cole. 284 00:27:11,840 --> 00:27:13,760 Op je post. 285 00:27:13,840 --> 00:27:18,120 We hebben Valdack getraceerd. Hij zit op een onverkende planeet. 286 00:27:18,200 --> 00:27:20,640 Nee. - Op je post. Dat is een bevel. 287 00:27:20,720 --> 00:27:23,400 Ik weiger. 288 00:27:25,160 --> 00:27:27,560 Je kunt het spel beter meespelen. 289 00:27:27,640 --> 00:27:32,080 Als je denkt dat ik meedoe aan je Space Force-onzin... 290 00:27:32,160 --> 00:27:33,920 Space Fleet. - Best. 291 00:27:34,000 --> 00:27:36,680 Dan heb je het mis. - Dit is mijn schip. 292 00:27:37,640 --> 00:27:41,080 Ik ben de kapitein. Mijn wil is wet. - Val hartstikke dood... 293 00:27:42,400 --> 00:27:43,480 ...meneer. 294 00:27:43,560 --> 00:27:48,080 Oké, we gaan dus zo beginnen. 295 00:27:51,400 --> 00:27:53,080 Werp je nu een vuurbal? 296 00:28:04,600 --> 00:28:09,800 O, jee. Je kunt niet zien en je krijgt geen adem. 297 00:28:09,880 --> 00:28:11,000 Vervelend, hè? 298 00:28:13,920 --> 00:28:15,720 Onderwerp je je? 299 00:28:16,560 --> 00:28:18,560 Je gaat niet dood, hoor. 300 00:28:19,960 --> 00:28:22,840 Niemand hier gaat dood, tenzij ik dat wil. 301 00:28:24,280 --> 00:28:28,160 Ik kan je eeuwig zo laten, als ik daar zin in heb. 302 00:28:28,240 --> 00:28:31,840 Dan snak je voor eeuwig naar adem met een mond die je niet hebt. 303 00:28:32,240 --> 00:28:34,680 Onderwerp je je? 304 00:28:37,720 --> 00:28:39,320 Braaf. 305 00:28:47,160 --> 00:28:51,160 Luitenant Cole, Valdacks schuilplaats. Graag een driehoeksmeting. 306 00:29:09,840 --> 00:29:12,560 Druk op een knop. Het maakt niet uit. 307 00:29:16,080 --> 00:29:17,160 Nou? 308 00:29:17,240 --> 00:29:21,080 Ik ontvang een signaal van een geheime planeet. 309 00:29:21,160 --> 00:29:24,440 Rannotch. - Rannoch. 310 00:29:24,520 --> 00:29:26,120 Rannoch. 311 00:29:27,960 --> 00:29:30,600 Mooi. Dudani, het transmatsysteem. 312 00:29:30,680 --> 00:29:33,520 Zeker. - Walton, Packer, Lowry, kom mee. 313 00:29:33,600 --> 00:29:37,960 We pakken het kristal op de planeet en brengen Valdack voor de rechter. 314 00:29:39,680 --> 00:29:44,600 Cole, jij gaat ook mee. Het is een uitgelezen kans om te laten zien... 315 00:29:44,680 --> 00:29:48,560 ...dat Space Fleet je niet voor niets heeft aanbevolen. Nou? 316 00:29:57,680 --> 00:30:00,160 Mr Dudani, transport. - Aye, aye, kapitein. 317 00:30:17,280 --> 00:30:19,120 We kunnen hier ademen. 318 00:30:21,280 --> 00:30:23,760 Ik zoek naar sporen van Plasmorthium. 319 00:30:26,080 --> 00:30:28,160 Het kristal is deze kant op. Kom. 320 00:30:28,240 --> 00:30:31,320 Nate. Hé, Nate. - Stuurman Packer, oké? 321 00:30:31,400 --> 00:30:34,440 Stuurman Packer. Hij staat op de juiste benamingen. 322 00:30:34,520 --> 00:30:36,560 Je hebt een wapen. Schakel hem uit. 323 00:30:36,640 --> 00:30:39,320 Geef het dan aan mij. - De wapens doen het niet. 324 00:30:39,400 --> 00:30:44,200 Alleen dat van hem doet het. Die klootzak is onoverwinnelijk. Kom. 325 00:30:49,200 --> 00:30:51,040 Jij hebt tenminste een wapen. 326 00:30:55,400 --> 00:30:56,440 Kapitein. 327 00:30:56,520 --> 00:30:58,640 Zo zien we elkaar weer, kapitein. 328 00:31:03,240 --> 00:31:04,680 We zitten in de val. 329 00:31:05,520 --> 00:31:06,960 Dat zou ik niet doen. 330 00:31:07,040 --> 00:31:10,480 Mijn plasmagranaten maken van jullie één gillende soep. 331 00:31:10,840 --> 00:31:12,360 Hij doodt ons niet. 332 00:31:12,440 --> 00:31:15,800 Hij kon ons verrassen. Hij had het al lang kunnen doen. 333 00:31:15,880 --> 00:31:19,200 Je weet niet hoe je het kristal gebruikt. Hè, Valdack? 334 00:31:19,280 --> 00:31:22,760 Het klopt dat ik je Space Fleet-kennis nodig heb. 335 00:31:22,840 --> 00:31:25,120 Maar het klopt ook dat ik die van je krijg. 336 00:31:25,720 --> 00:31:26,720 Wacht maar. 337 00:31:28,840 --> 00:31:30,160 Jezus. Ik... 338 00:31:31,560 --> 00:31:33,800 Eens kijken hoe zeker je blijft... 339 00:31:33,880 --> 00:31:39,840 ...als je wordt opgeschrokt door een van m'n arachnajaxen. 340 00:31:41,520 --> 00:31:44,520 Shit. O, m'n god. - We gaan er allemaal aan. 341 00:31:56,360 --> 00:32:00,000 Als je ons doodt, weet je nog niet hoe het kristal werkt. 342 00:32:00,080 --> 00:32:01,680 We zullen nooit... 343 00:32:03,840 --> 00:32:06,240 Moment, m'n pizza is er. 344 00:32:09,120 --> 00:32:10,720 Pauzeer game. 345 00:32:12,880 --> 00:32:16,080 Wat gebeurt er? - Hij pauzeert de game. 346 00:32:16,160 --> 00:32:19,760 Er wordt een pizza bij hem bezorgd. Buiten. 347 00:32:27,720 --> 00:32:29,440 Moment. 348 00:32:40,040 --> 00:32:42,200 Pas op. Hij komt zo terug 349 00:32:42,280 --> 00:32:45,280 Mooi. Die granaatwerper is zo zwaar. 350 00:32:47,280 --> 00:32:50,840 Hoe gaat het? - Ach, we bestaan. 351 00:32:51,720 --> 00:32:53,160 En met jou, Gillian? 352 00:32:56,240 --> 00:32:57,520 Ach, ja. 353 00:32:59,680 --> 00:33:01,800 Je ziet er goed uit. - Dat is Gillian. 354 00:33:01,880 --> 00:33:03,920 Val je af? - Van marketing. 355 00:33:04,000 --> 00:33:09,840 Daly heeft haar daarin veranderd, omdat ze niet leuk wilde meedoen. 356 00:33:09,920 --> 00:33:12,880 Dit universum is vol met dit soort wezens... 357 00:33:12,960 --> 00:33:15,200 ...stakkers die iets verkeerd deden. 358 00:33:17,720 --> 00:33:19,320 Dank je. 359 00:33:27,280 --> 00:33:29,120 Kapitein Lul is terug. 360 00:33:31,760 --> 00:33:33,680 Ik pak je. 361 00:33:39,000 --> 00:33:43,600 Als we sterven, verdwijnt ook het geheim van het kristal. 362 00:33:43,680 --> 00:33:46,920 O, god. We gaan er allemaal aan. 363 00:33:49,760 --> 00:33:54,640 Valdack? - Ja, kapitein? Je laatste woorden? 364 00:33:56,600 --> 00:33:59,720 Daar, een naakte vrouw. 365 00:34:00,400 --> 00:34:01,400 Echt? 366 00:34:07,760 --> 00:34:08,880 Geweldig plan. 367 00:34:10,040 --> 00:34:12,560 Een weergaloos goede tactiek. 368 00:34:15,880 --> 00:34:19,000 We hebben vaak met elkaar gestreden. Nietwaar? 369 00:34:19,080 --> 00:34:20,560 Ja. 370 00:34:20,640 --> 00:34:25,480 En ik was een goede vijand voor je. Waar, of niet? 371 00:34:30,200 --> 00:34:31,800 Alsjeblieft... 372 00:34:35,520 --> 00:34:36,520 ...dood me. 373 00:34:37,800 --> 00:34:39,200 Alsjeblieft. 374 00:34:46,640 --> 00:34:51,800 Iemand in koelen bloede vermoorden is tegen de wet. Kon ik je maar helpen. 375 00:34:59,520 --> 00:35:00,560 Het spijt me. 376 00:35:04,720 --> 00:35:06,720 Zet hem gevangen. 377 00:35:09,520 --> 00:35:12,560 Dudani. Breng ons aan boord. - Ja, kapitein. 378 00:35:12,640 --> 00:35:14,240 Niet nog langer. 379 00:35:14,320 --> 00:35:15,720 Het is goed. 380 00:35:17,600 --> 00:35:19,640 Hiep, hiep... - Hoera. 381 00:35:19,720 --> 00:35:21,800 Hiep, hiep... - Hoera. 382 00:35:23,920 --> 00:35:28,520 want hij is een aardige kerel 383 00:35:28,600 --> 00:35:33,400 want hij is een aardige kerel dat zeggen we... 384 00:35:33,480 --> 00:35:35,080 O, fuck. 385 00:35:37,520 --> 00:35:39,000 Dat was niet aardig. 386 00:35:45,320 --> 00:35:49,000 Vandaag ben ik je genadig. - Op geweldige wijze, kapitein. 387 00:35:49,080 --> 00:35:53,280 Denk morgen goed na over je inschikkelijkheid. 388 00:35:54,000 --> 00:35:56,880 Dan ben ik misschien minder welwillend. 389 00:36:01,760 --> 00:36:02,960 Verlaat game. 390 00:36:04,360 --> 00:36:06,520 Allemachtig. - Dit was heftig. 391 00:36:07,440 --> 00:36:09,440 Ik houd niet van heftig. 392 00:36:10,240 --> 00:36:11,840 Iets drinken? 393 00:36:14,480 --> 00:36:18,120 Hoe was de missie? - Oké. Een standaard verhaallijn. 394 00:36:19,040 --> 00:36:21,240 Ik zag Gillian van Marketing nog. 395 00:36:21,320 --> 00:36:26,400 Ik ga die klootzak echt niet zoenen. - Dan wordt hij alleen maar bozer. 396 00:36:26,480 --> 00:36:28,920 Kus jij hem dan maar. - Het went wel. 397 00:36:29,000 --> 00:36:33,000 Hij tongt niet. Laat dat je tot troost zijn: hij tongt nooit. 398 00:36:33,080 --> 00:36:35,160 Tongen is niet des Space Fleets. 399 00:36:35,240 --> 00:36:38,720 Verder dan kussen kan het niet gaan. - Hoe bedoel je? 400 00:36:39,960 --> 00:36:40,960 Weet je 't niet? 401 00:36:43,800 --> 00:36:45,400 Wat doe je? 402 00:36:45,480 --> 00:36:48,000 Alsjeblieft, laat dat. 403 00:36:51,320 --> 00:36:55,000 Niemand heeft genitaliën. Dit is een gezond universum. 404 00:36:55,080 --> 00:36:57,280 Hij heeft onze code aangepast. 405 00:36:58,080 --> 00:37:01,360 We zijn allemaal gelijk. Kijk zelf maar. 406 00:37:01,440 --> 00:37:04,760 We zijn uit verveling gaan scharen. 407 00:37:06,680 --> 00:37:09,200 Geen enkel gevoel. - Ik kan niet eens poepen. 408 00:37:10,640 --> 00:37:13,840 Zelfs het genot van een potje schijten kan ik vergeten. 409 00:37:13,920 --> 00:37:15,880 Wat zou ik graag schijten. 410 00:37:18,920 --> 00:37:24,320 Als je aan m'n doos komt, ga je te ver. 411 00:37:24,400 --> 00:37:26,840 We pakken die schoft. - Nee. 412 00:37:26,920 --> 00:37:29,600 Ja. - We hebben het al vaak geprobeerd. 413 00:37:29,680 --> 00:37:31,760 Het kan niet. 414 00:37:31,840 --> 00:37:34,040 Walton. Kom, Walton. 415 00:37:34,120 --> 00:37:36,520 Zoals ik al zei, is hij een zak van een god. 416 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Daly is slim, maar hij is geen god. 417 00:37:42,840 --> 00:37:45,280 Hij is programmeur. 418 00:37:45,360 --> 00:37:47,360 Hij is feilbaar. 419 00:37:52,720 --> 00:37:58,040 Kabir, wat had hij steeds in z'n hand? Dat scandingetje. 420 00:37:58,120 --> 00:38:02,400 Z'n omnicorder voor de communicatie. - Hij houdt de game offline. 421 00:38:02,840 --> 00:38:07,000 Maar de omnicorder maakte contact met de realiteit toen de pizza kwam. 422 00:38:07,080 --> 00:38:11,320 Hij is verbonden met z'n thuissysteem. - De omnicorder is weg. 423 00:38:11,400 --> 00:38:15,960 Daly heeft hem altijd bij zich. Er is maar één exemplaar. 424 00:38:16,440 --> 00:38:19,160 We moeten verbinding kunnen maken. 425 00:38:21,000 --> 00:38:23,360 Hacken gaat niet. Ik heb het geprobeerd. 426 00:38:24,480 --> 00:38:25,600 Ik nog niet. 427 00:38:40,280 --> 00:38:41,800 Bingo. 428 00:38:42,880 --> 00:38:44,320 NODIG EEN VRIEND UIT 429 00:38:44,400 --> 00:38:45,400 Dat is mooi. 430 00:38:45,440 --> 00:38:49,600 Dit hoort bij de frontend van Infinity. Je kunt iemand een bericht sturen. 431 00:38:49,680 --> 00:38:52,880 Aan de realiteit? - Eén. 140 tekens. 432 00:38:52,960 --> 00:38:54,680 Wie benader je? 433 00:39:05,240 --> 00:39:09,320 Dertiende etage. Welkom bij Callister. 434 00:39:09,400 --> 00:39:11,480 Hallo, Elena. 435 00:39:16,560 --> 00:39:18,360 ROBERT NODIGT JE UIT VOOR INFINITY 436 00:39:18,440 --> 00:39:20,320 'HELP. VEEL MENSEN ZITTEN VAST 437 00:39:20,400 --> 00:39:22,720 OP DALY'S COMPUTER BENADER CYBERPOLITIE' 438 00:39:22,800 --> 00:39:25,560 Moet ik je erin laten? - Wat? Nee, ik... 439 00:39:25,640 --> 00:39:26,960 Laat mij maar. 440 00:39:27,040 --> 00:39:28,040 Na jou. 441 00:39:37,680 --> 00:39:39,680 Kan ik je even spreken? 442 00:39:42,800 --> 00:39:46,760 Heb jij me uitgenodigd voor Infinity? 443 00:39:48,080 --> 00:39:49,840 Wat? Nee. 444 00:39:49,920 --> 00:39:53,120 Het was heel raar. Er zat een berichtje bij. 445 00:39:53,200 --> 00:39:56,040 Het was iets over mensen die vastzitten in een game. 446 00:39:57,040 --> 00:40:00,320 Dat komt van een spambot. De firewall houdt niet alles tegen. 447 00:40:00,400 --> 00:40:03,480 Ja. - Ik zou er niet over inzitten. 448 00:40:04,920 --> 00:40:08,600 Je hebt toch geen link geopend? - O, god. Nee. 449 00:40:08,680 --> 00:40:12,320 Upgrade je beveiliging. - Goed. 450 00:40:13,080 --> 00:40:14,200 Veel plezier. 451 00:40:30,120 --> 00:40:31,440 Zo doen we dat. 452 00:40:32,240 --> 00:40:33,760 O, ja. 453 00:40:34,240 --> 00:40:39,560 Wil je daar alsjeblieft mee ophouden? - Ik wil er m'n hobby van maken. 454 00:40:42,840 --> 00:40:43,840 Dat is lekker. 455 00:40:45,400 --> 00:40:47,960 Hij is te vroeg. Hij werkt pas net. 456 00:40:49,680 --> 00:40:51,680 Ze heeft 't bericht gekregen. 457 00:40:51,760 --> 00:40:57,080 Het is me gelukt. Ik ben het. Ik ben het of waarschijnlijk de politie. 458 00:40:57,160 --> 00:40:59,160 We komen hier weg. 459 00:41:24,240 --> 00:41:26,000 Wat is Space Fleet? 460 00:41:29,840 --> 00:41:31,840 Dat zal ik jullie zeggen. 461 00:41:33,080 --> 00:41:35,640 Het is een geloofstelstel... 462 00:41:37,720 --> 00:41:39,960 ...gebaseerd op het beste van de mens. 463 00:41:42,680 --> 00:41:47,360 Het is een doel dat wij kunnen nastreven... 464 00:41:49,280 --> 00:41:51,480 ...voor een beter universum... 465 00:41:53,080 --> 00:41:55,080 ...en voor een beter leven. 466 00:41:59,640 --> 00:42:04,080 En jullie, stel eikels, verpesten het. 467 00:42:04,160 --> 00:42:06,640 Ik heb het gedaan. 468 00:42:06,720 --> 00:42:09,400 Ik heb het bericht verstuurd. Ik. 469 00:42:11,000 --> 00:42:13,720 Niemand was erbij betrokken. Ik zweer het. 470 00:42:13,800 --> 00:42:15,760 Eerst de wortel, nu de stok. 471 00:42:15,840 --> 00:42:18,760 Nee, hier word je blij van. Je bent ziek. 472 00:42:21,280 --> 00:42:23,360 Je hebt hulp nodig. 473 00:42:23,440 --> 00:42:24,560 Nee, niet doen. 474 00:42:25,240 --> 00:42:26,840 Kapitein. 475 00:42:28,080 --> 00:42:29,600 Kapitein, toe. 476 00:42:30,480 --> 00:42:33,920 Ze is nieuw. Ze leert zich gedragen. 477 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 We zullen ons allemaal gedragen. 478 00:42:37,440 --> 00:42:40,280 Straf haar niet. Voor deze ene keer. 479 00:43:19,040 --> 00:43:23,520 Weet je waar ik blij van word? Die uitdrukking op je gezicht. 480 00:43:26,080 --> 00:43:30,040 Dudani, Walton, Tulaska, zet dit ding bij Valdack gevangen. 481 00:43:30,120 --> 00:43:32,720 Packer, zoek een kale planeet voor haar. 482 00:43:37,120 --> 00:43:41,760 En jij blijft hier. Denk eens goed over je houding na. 483 00:43:42,840 --> 00:43:44,360 Verlaat game. 484 00:44:37,360 --> 00:44:39,000 DATA-INVOER 485 00:44:44,640 --> 00:44:46,640 De updatepatch. 486 00:44:49,360 --> 00:44:51,360 De updatepatch. 487 00:44:52,480 --> 00:44:53,680 Kijk daar. 488 00:44:55,080 --> 00:44:57,080 Nou en? Het is een wormgat. 489 00:44:57,680 --> 00:45:00,760 De updatepatch maakt zich op voor installatie. 490 00:45:00,840 --> 00:45:04,080 De game geeft de uplink vorm met een wormgat. 491 00:45:04,160 --> 00:45:05,000 Nou en? 492 00:45:05,080 --> 00:45:08,680 Daly's versie is verbonden met internet. - Ja. 493 00:45:08,760 --> 00:45:12,920 Als dit weer zo'n plan is, houd dan op voor er nog iemand een monster wordt. 494 00:45:13,000 --> 00:45:14,800 Nee, dit kan lukken. 495 00:45:14,880 --> 00:45:18,040 In het schip hebben we geen volledige toegang. 496 00:45:18,120 --> 00:45:21,560 We kunnen in het wormgat vliegen. 497 00:45:22,480 --> 00:45:25,400 Met opzet? - Dan botsen we op de firewall. 498 00:45:25,480 --> 00:45:28,080 Juist. - We wissen de kwaadaardige code. 499 00:45:28,160 --> 00:45:30,200 Ja. - Wissen in de zin... 500 00:45:30,280 --> 00:45:34,640 Van doodgaan. - Het is maar welke filosofie je aanhangt. 501 00:45:34,720 --> 00:45:38,400 We houden op te bestaan, maar we zijn wel vrij. 502 00:45:39,840 --> 00:45:41,960 Dan zijn we vrij. 503 00:45:44,760 --> 00:45:47,080 We komen niet bij het wormgat. 504 00:45:47,160 --> 00:45:51,360 We kunnen niet sturen zonder Daly, en hij zal het ons beletten. 505 00:45:51,440 --> 00:45:56,680 Stel hij is ingelogd en hij pauzeert, zoals toen z'n pizza kwam. 506 00:45:56,760 --> 00:45:59,760 We kunnen vliegen, maar het is een hele parsec. 507 00:45:59,840 --> 00:46:03,480 Hij blijft nooit lang genoeg weg. - Wat als we hem ophouden? 508 00:46:03,560 --> 00:46:04,640 Hoe? 509 00:46:04,720 --> 00:46:08,640 Met Daly's omnicorder kunnen we bellen. Toch? 510 00:46:08,720 --> 00:46:10,200 In theorie, ja. 511 00:46:10,280 --> 00:46:14,560 Als ik m'n echte ik aan de lijn krijg, kan ik druk uitoefenen. 512 00:46:14,640 --> 00:46:16,800 Druk op jezelf? 513 00:46:18,280 --> 00:46:21,800 Hoe dan? - M'n PhotoCloud-account. 514 00:46:21,880 --> 00:46:24,000 Ik ken het wachtwoord. 515 00:46:24,080 --> 00:46:26,080 Er staan een paar... 516 00:46:28,480 --> 00:46:32,360 ...interessante foto's op, die ik had moeten verwijderen. 517 00:46:32,440 --> 00:46:35,760 Ik ben dus chantabel. 518 00:46:35,840 --> 00:46:39,960 Ik weet zeker dat ik niet wil dat die foto's bekend worden. 519 00:46:40,040 --> 00:46:46,400 Dat moeten me de foto's wel zijn. - Dit lukt alleen als iedereen meedoet. 520 00:46:51,520 --> 00:46:55,800 Sterven in een wormgat is beter dan 10.000 jaar met kapitein Lul. 521 00:46:57,240 --> 00:46:59,240 Ik doe mee. 522 00:47:01,560 --> 00:47:03,560 Ik ook. 523 00:47:04,200 --> 00:47:06,200 Ik ook. 524 00:47:07,960 --> 00:47:10,760 Ik doe niet mee. 525 00:47:14,240 --> 00:47:16,600 Daly heeft gewonnen. Daly wint altijd. 526 00:47:16,680 --> 00:47:20,320 We moeten ons erbij neerleggen, want we hebben geen kans. 527 00:47:20,400 --> 00:47:21,440 Jawel. 528 00:47:22,680 --> 00:47:27,160 We vliegen het wormgat in. Dan zijn we er geweest. 529 00:47:27,240 --> 00:47:32,360 We zijn er niet meer. We zijn hiervan af. - Klinkt geweldig. 530 00:47:32,440 --> 00:47:33,560 Wat heb jij? 531 00:47:34,680 --> 00:47:39,360 Wil je je niet verzetten? Waarom verzet je je niet? 532 00:47:39,440 --> 00:47:40,600 Tommy. 533 00:47:41,800 --> 00:47:43,800 Wie is Tommy? - Dat is m'n zoon. 534 00:47:45,800 --> 00:47:49,360 Hij is zes, althans dat was hij toen ik hier terechtkwam. 535 00:47:50,520 --> 00:47:54,600 In de begindagen van het schip was ik hier alleen met Daly. 536 00:47:56,920 --> 00:47:59,040 Ik was z'n lievelingsproject. 537 00:47:59,920 --> 00:48:02,360 Hij heeft geprobeerd me te breken. 538 00:48:03,240 --> 00:48:06,880 Ik heb alles weerstaan, omdat ik dacht... 539 00:48:07,480 --> 00:48:12,080 ...dat ik misschien kon ontsnappen en m'n zoon zou weerzien. 540 00:48:12,160 --> 00:48:14,600 Ik heb hem ook min of meer weergezien. 541 00:48:16,920 --> 00:48:18,920 Het was 'm alleen niet echt. 542 00:48:21,080 --> 00:48:23,080 Daly heeft me alles verteld. 543 00:48:24,480 --> 00:48:30,080 In de realiteit nam m'n echte ik Tommy een keer mee naar het werk. 544 00:48:31,080 --> 00:48:35,200 Ik liet hem alles zien. Hij was weg van al die computers. 545 00:48:35,960 --> 00:48:38,160 Die zijn helemaal zijn ding. 546 00:48:38,720 --> 00:48:43,360 Tommy had die dag een lolly bij zich. 547 00:48:46,400 --> 00:48:48,600 Meer had Daly niet nodig. 548 00:48:55,840 --> 00:48:58,560 Hij kopieerde hem en bracht hem hier. 549 00:48:59,440 --> 00:49:01,440 Het was Tommy. 550 00:49:03,200 --> 00:49:05,200 Hij leek in alles op hem. 551 00:49:08,760 --> 00:49:10,760 Weet je wat Daly toen deed? 552 00:49:13,320 --> 00:49:16,320 Hij heeft hem uit de luchtsluis geschoten... 553 00:49:16,400 --> 00:49:19,160 Tommy. - Papa. 554 00:49:20,600 --> 00:49:25,120 ...rechtstreeks de ruimte in. 555 00:49:25,200 --> 00:49:26,440 Ik zag alles. 556 00:49:34,920 --> 00:49:37,880 Weet je wat er gebeurt als je geen ruimtepak hebt? 557 00:49:42,240 --> 00:49:44,280 Je bevriest... 558 00:49:45,640 --> 00:49:48,320 ...en barst als een porseleinen pop. 559 00:50:01,400 --> 00:50:03,600 Petje af voor Daly. 560 00:50:04,600 --> 00:50:08,080 De details van deze omgeving zijn subliem. 561 00:50:11,720 --> 00:50:15,160 Hij zou het keer op keer herhalen. Dat zei hij. 562 00:50:15,640 --> 00:50:20,720 Daly heeft Tommy's DNA nog steeds. Hij heeft het DNA van ons allemaal. 563 00:50:20,800 --> 00:50:24,440 Dat bewaart hij in een minikoelkastje in z'n slaapkamer. 564 00:50:25,480 --> 00:50:28,560 Daarom moet ik me gedragen. 565 00:50:29,440 --> 00:50:33,080 Ook al sterven we hier, hij kan ons terugbrengen. 566 00:50:33,160 --> 00:50:36,480 Hij kan Tommy terugbrengen wanneer hij maar wil. 567 00:50:37,840 --> 00:50:40,840 En God mag weten hoe vreselijk z'n wraak zal zijn. 568 00:50:42,400 --> 00:50:44,400 God mag weten wat hij doet. 569 00:50:45,680 --> 00:50:47,120 Dus... 570 00:50:48,520 --> 00:50:49,920 Wat voor keus heb ik? 571 00:51:00,240 --> 00:51:03,880 We zorgen dat we die verdomde lolly krijgen. 572 00:51:06,720 --> 00:51:08,520 Maar je moet me vertrouwen. 573 00:51:10,720 --> 00:51:12,320 Lukt je dat? 574 00:51:15,560 --> 00:51:17,160 Lukt dat? 575 00:51:57,640 --> 00:51:59,760 Goed dat je op je post bent, Cole. 576 00:52:01,440 --> 00:52:03,800 U komt precies op het juiste moment. 577 00:52:05,040 --> 00:52:06,600 Is dat zo? 578 00:52:06,680 --> 00:52:09,880 Ik ontvang een noodsignaal vanaf Skillane IV. 579 00:52:09,960 --> 00:52:12,400 Ik vermoed een gecrashte shuttle. 580 00:52:14,400 --> 00:52:15,560 Wat moeten we doen? 581 00:52:23,680 --> 00:52:26,920 Space Fleet laat mensen in nood nooit in de steek. 582 00:52:28,320 --> 00:52:31,040 Dudani, zet koers naar Skillane IV. 583 00:52:31,120 --> 00:52:33,800 We sturen een team. Packer, Tulaska... 584 00:52:33,880 --> 00:52:37,720 Kapitein, zou ik misschien alleen mee mogen? 585 00:52:38,840 --> 00:52:41,800 Als wetenschappelijk officier moet ik veel leren... 586 00:52:41,880 --> 00:52:46,080 ...en ik kan veel baat hebben bij jouw gerichte aandacht. 587 00:52:52,000 --> 00:52:53,080 Goed. 588 00:52:56,400 --> 00:52:57,520 Ja, goed idee. 589 00:53:20,960 --> 00:53:22,320 Atmosfeer is goed. 590 00:53:24,920 --> 00:53:26,080 Daar. 591 00:53:33,520 --> 00:53:37,200 Vanaf hier lijkt de shuttle verlaten te zijn. 592 00:53:38,120 --> 00:53:41,320 We verkennen de omgeving en zoeken naar leven. 593 00:53:46,120 --> 00:53:48,240 Cole, we moeten die kant op. 594 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 Cole? - Vind je het niet warm? 595 00:53:51,720 --> 00:53:53,360 O, mijn god. 596 00:53:53,440 --> 00:53:55,280 Wat doe je, Cole? 597 00:53:55,360 --> 00:53:57,560 Het water is zo uitnodigend. 598 00:53:58,720 --> 00:54:00,960 Waar heb je het over? 599 00:54:02,760 --> 00:54:04,520 Kom op, Robert. 600 00:54:07,480 --> 00:54:09,720 Wat is het water lekker. 601 00:54:10,520 --> 00:54:15,520 Zwemmen doe je in je vrije tijd. We hebben dienst. 602 00:54:15,600 --> 00:54:17,680 Weet je wat? 603 00:54:17,760 --> 00:54:21,840 We kunnen altijd zeggen dat ik kopje-onder ging... 604 00:54:21,920 --> 00:54:26,360 ...en dat jij me moest komen redden. 605 00:54:29,600 --> 00:54:31,600 Wat zeg je me daarvan? 606 00:54:32,240 --> 00:54:34,520 Kom dan. Kom in het water. 607 00:54:35,000 --> 00:54:37,400 Ik... Cole. 608 00:54:38,360 --> 00:54:40,520 Toe dan. - Cole. 609 00:54:41,800 --> 00:54:43,280 Toe. 610 00:54:43,360 --> 00:54:46,840 Kom in het water, m'n grote kapitein. 611 00:54:53,400 --> 00:54:55,000 Kom dan. 612 00:54:56,160 --> 00:54:58,160 Doe je er de hele dag over? 613 00:55:01,200 --> 00:55:03,280 Oké, ik kom erin. 614 00:55:12,160 --> 00:55:14,200 Oké, ik verbind hem. 615 00:55:17,720 --> 00:55:19,440 Gelukt. Ik ben verbonden. 616 00:55:19,520 --> 00:55:22,320 Ik ga inloggen. - Weet je het wachtwoord nog? 617 00:55:22,400 --> 00:55:26,280 Y998, gb7, hoofdletter T en Y, ampersand, 4. 618 00:55:26,360 --> 00:55:27,960 Een veilige keuze. 619 00:55:32,200 --> 00:55:34,400 Het gaat om duizenden foto's. 620 00:55:37,280 --> 00:55:38,280 Saai leven. 621 00:55:53,400 --> 00:55:57,040 Ze is erg atletisch. 622 00:55:58,040 --> 00:56:00,120 Mooi... beddengoed. 623 00:56:07,160 --> 00:56:10,880 Moet ik doorgaan? - Neem een van de laatste negen. 624 00:56:17,640 --> 00:56:20,000 Dank je. - Graag gedaan. 625 00:56:20,080 --> 00:56:21,720 Ga je vanavond uit? - Ja. 626 00:56:21,800 --> 00:56:26,440 Het is kerstavond en we hebben tien dagen om te herstellen. Ga naar huis. 627 00:56:26,520 --> 00:56:30,520 Ik moet nog iets afmaken. - Best. Prettige kerstdagen, sukkel. 628 00:56:30,600 --> 00:56:33,080 Ja, oké. Prettige kerstdagen. 629 00:56:38,640 --> 00:56:40,520 WEET JE DAT WEEKEND IN VEGAS NOG? 630 00:56:45,880 --> 00:56:47,560 Elliott, klootzak. 631 00:56:47,640 --> 00:56:49,600 PS IK BEN ELLIOTT NIET 632 00:56:53,440 --> 00:56:55,160 INKOMEND GESPREK ANONIEM 633 00:57:00,720 --> 00:57:03,360 We hebben je PhotoCloud-account gehackt. 634 00:57:03,440 --> 00:57:07,080 We beschikken over alle foto's in je galerij. 635 00:57:07,160 --> 00:57:09,160 Met wie spreek ik? 636 00:57:10,360 --> 00:57:11,720 Wat wil je? 637 00:57:11,800 --> 00:57:15,000 Doe precies wat je gezegd wordt. 638 00:57:15,080 --> 00:57:18,720 Anders delen we de hele galerij met je vrienden en familie. 639 00:57:19,680 --> 00:57:20,880 En met PornHub. 640 00:57:20,960 --> 00:57:24,360 Oké, ja. Ik doe alles wat je wilt. 641 00:57:25,280 --> 00:57:26,480 Ik doe alles. 642 00:57:26,560 --> 00:57:31,400 Luister goed. We hebben weinig tijd. Ga staan, pak je jas en doe wat we zeggen. 643 00:57:34,520 --> 00:57:36,960 Waar gaan we heen? - We zwemmen gewoon. 644 00:57:38,000 --> 00:57:39,440 Het is toch lekker? 645 00:57:41,760 --> 00:57:43,840 We moeten maar teruggaan. 646 00:57:43,920 --> 00:57:47,040 Help. Ik word door iets gegrepen. 647 00:57:47,120 --> 00:57:53,280 Nee, toch niet. Sorry. Ik heb het me verbeeld. Stom van me. 648 00:57:55,760 --> 00:57:57,040 Dat is grappig. 649 00:58:05,840 --> 00:58:09,160 Dat is grappig. - Ja, het is grappig. 650 00:58:15,360 --> 00:58:16,360 Rustig. 651 00:58:27,720 --> 00:58:30,320 Ik ben er. - Dan hangen we nu op. 652 00:58:30,400 --> 00:58:33,040 Bel. Zorg dat je je taak volbrengt. 653 00:58:33,120 --> 00:58:34,400 Doe ik. - Oké. 654 00:58:36,040 --> 00:58:38,040 Ik stuur hem terug. 655 00:58:57,880 --> 00:58:59,560 Dit is gekkenwerk. 656 00:59:03,520 --> 00:59:06,800 Fenzi's. - Ik wil graag een pizza bestellen. 657 00:59:06,880 --> 00:59:07,880 Welke? 658 00:59:31,640 --> 00:59:33,200 Ik zou maar opnemen. 659 00:59:34,520 --> 00:59:36,120 Eens kijken wie... 660 00:59:37,840 --> 00:59:39,080 Moment. 661 00:59:49,720 --> 00:59:51,800 Er wordt aangebeld. 662 00:59:54,200 --> 00:59:55,800 Pauzeer game. 663 01:00:09,000 --> 01:00:11,520 Dudani, pik me op. - Doe ik. Houd je gereed. 664 01:00:15,560 --> 01:00:17,160 Ik kom al. 665 01:00:33,720 --> 01:00:34,800 Hallo. - Pizza. 666 01:00:36,160 --> 01:00:39,240 Ik heb niks besteld. - Iemand heeft besteld. 667 01:00:39,320 --> 01:00:42,320 Wil je hem, of niet? Hij kan niet terug. 668 01:00:48,320 --> 01:00:50,240 Waar ben ik mee bezig? 669 01:00:58,800 --> 01:01:00,000 ROBERT NODIGT JE UIT 670 01:01:00,080 --> 01:01:01,280 NANETTE ZIT BIJ INFINITY 671 01:01:01,360 --> 01:01:04,520 Dat is het signaal. Ze heeft het DNA. 672 01:01:05,320 --> 01:01:07,400 Alles, ook dat van Tommy. 673 01:01:09,640 --> 01:01:11,520 Packer, kunnen we gaan? 674 01:01:15,920 --> 01:01:16,920 Nou? 675 01:01:16,960 --> 01:01:19,960 Dan zeg je iets als 'start' of 'voer stuwkracht op'. 676 01:01:20,040 --> 01:01:21,280 Ga gewoon. 677 01:01:27,440 --> 01:01:31,320 Alsjeblieft. Ik was er binnen tien minuten. 678 01:01:31,400 --> 01:01:33,520 Dan krijg ik 30. 679 01:01:33,600 --> 01:01:37,080 Ja, wat krijgen we nu? De deur gaat dicht. Hallo. 680 01:01:41,760 --> 01:01:42,800 Toe even. 681 01:01:44,880 --> 01:01:47,320 Hallo. Toe nou. Je had het beloofd. 682 01:01:51,280 --> 01:01:54,440 NIET STOREN 683 01:01:54,520 --> 01:01:57,080 Lekker dan. Prettige kerstdagen, lul. 684 01:02:38,920 --> 01:02:40,520 Hervat game. 685 01:02:52,840 --> 01:02:54,560 Hervat game. 686 01:03:01,240 --> 01:03:04,640 Kunnen we niet sneller? Hij laat zich niet eeuwig foppen. 687 01:03:05,280 --> 01:03:08,680 Nog even en de update is voltooid. Dan is het: dag, wormgat. 688 01:03:08,920 --> 01:03:11,720 De snelste route is door de asteroïdengordel. 689 01:03:12,480 --> 01:03:14,440 Doen we. - Te veel stenen. 690 01:03:14,520 --> 01:03:16,840 We zullen eeuwig blijven rondtollen. 691 01:03:16,920 --> 01:03:20,640 Daly komt erachter hoe het zit en neemt gruwelijk wraak. 692 01:03:35,800 --> 01:03:37,320 Hervat game. 693 01:03:40,400 --> 01:03:42,440 Luitenant Cole, we moeten... 694 01:03:48,440 --> 01:03:50,640 Daly aan brug. Wat is er aan de hand? 695 01:03:50,720 --> 01:03:52,880 Hij heeft nog een disk. - Brug. 696 01:03:52,960 --> 01:03:55,280 Geef geen antwoord. 697 01:04:03,840 --> 01:04:05,240 Verdorie. 698 01:04:06,160 --> 01:04:09,040 Het wormgat wordt kleiner. 699 01:04:09,120 --> 01:04:13,920 De upload is op een paar procent na voltooid. We moeten door de gordel. 700 01:04:14,560 --> 01:04:16,640 Denk je dat het je lukt? 701 01:04:17,680 --> 01:04:19,680 Ik kan het proberen. 702 01:04:45,280 --> 01:04:48,720 Scheepscomputer aan. - Waar is de USS Callister? 703 01:04:49,040 --> 01:04:51,960 De USS Callister is op koers. 704 01:04:52,560 --> 01:04:54,840 Waarheen? - Het wormgat. 705 01:04:56,040 --> 01:04:58,880 Welk wormgat? - De updatevortex. 706 01:05:01,520 --> 01:05:03,880 De klootzakken. 707 01:05:08,080 --> 01:05:09,840 Klaar om op te stijgen. 708 01:05:25,400 --> 01:05:29,280 Een warmtebeeld. Een shuttle stijgt op. - O, god. Daly. 709 01:05:37,440 --> 01:05:38,960 Schilden 86%. 710 01:05:41,280 --> 01:05:43,280 We krijgen de volle laag. 711 01:05:45,840 --> 01:05:47,400 Inkomend bericht. 712 01:05:47,480 --> 01:05:52,480 Hallo. Trouwe bemanning, meld je. Ik weet dat jullie me horen. 713 01:05:53,360 --> 01:05:56,880 Jullie plan zal mislukken. Het komt jullie duur te staan. 714 01:05:56,960 --> 01:05:58,840 Sneller. - Dat kan niet. 715 01:05:58,920 --> 01:06:02,160 Daly kan niks doen zolang hij niet aan boord is. 716 01:06:02,240 --> 01:06:04,320 Hij haalt ons niet in. - Ik hoop het. 717 01:06:08,480 --> 01:06:09,680 Schilden 58%. 718 01:06:18,040 --> 01:06:20,160 Tot nu toe zijn jullie er goed vanaf gekomen. 719 01:06:20,640 --> 01:06:25,320 Maar straks zullen jullie zuchten onder mijn Bijbelse toorn. 720 01:06:25,400 --> 01:06:28,360 Ik ruk jullie ingewanden eruit. 721 01:06:28,440 --> 01:06:33,760 Maar ik houd jullie in leven in kleine glazen potjes. 722 01:06:33,840 --> 01:06:36,000 Daar blijven jullie tot ik het zat ben. 723 01:06:36,080 --> 01:06:38,600 Waarom luisteren we nog? - Weg met hem. 724 01:06:39,320 --> 01:06:42,440 We zijn er bijna doorheen. We redden het. 725 01:06:57,240 --> 01:06:59,560 Wat was dat? - Hoofdaandrijving. 726 01:06:59,640 --> 01:07:02,680 Geen stuwkracht. De motoren reageren niet. 727 01:07:04,920 --> 01:07:07,040 We zijn op drift. 728 01:07:09,760 --> 01:07:13,040 De aandrijving van de USS Callister is uitgevallen. 729 01:07:17,280 --> 01:07:20,560 Ik ga jullie pakken. Hallo. 730 01:07:22,000 --> 01:07:24,720 Kunnen we de motoren repareren? 731 01:07:24,800 --> 01:07:29,320 Dat kan alleen met de hand. Daarvoor moet je in de straalmotor zijn. 732 01:07:29,400 --> 01:07:30,400 Ja, en? 733 01:07:30,480 --> 01:07:32,560 Je verbrandt als de motor start. 734 01:07:32,640 --> 01:07:38,760 Je verbrandt, maar sterft niet. - Iemand van ons moet gaan. 735 01:07:38,840 --> 01:07:42,040 Er is al iemand op weg. - Walton? 736 01:07:42,120 --> 01:07:43,960 Ik kan dit repareren. 737 01:07:45,280 --> 01:07:47,440 Walton, weet je dit heel zeker? 738 01:07:48,200 --> 01:07:49,800 Ik weet het zeker. 739 01:07:50,760 --> 01:07:53,720 Tulaska, kun je me doorverbinden met Daly? 740 01:07:53,800 --> 01:07:55,320 Ik verbind je door. 741 01:07:57,080 --> 01:07:58,600 Daly, hoor je mij? 742 01:07:59,280 --> 01:08:02,320 Walton? - Robert? Hallo. 743 01:08:02,400 --> 01:08:04,640 Dit komt je duur te staan. - Luister. 744 01:08:04,720 --> 01:08:06,520 Ik breng Tommy terug. 745 01:08:06,600 --> 01:08:10,400 Wat ga jij hier ontzettend spijt van krijgen. 746 01:08:10,480 --> 01:08:12,480 Bob, ik wil met je praten. 747 01:08:13,640 --> 01:08:18,320 Ik vond dat ik je moest zeggen dat het me spijt. 748 01:08:22,400 --> 01:08:23,400 Ga door. 749 01:08:26,200 --> 01:08:29,640 Jij hebt Infinity bedacht. Je bent geniaal. 750 01:08:30,960 --> 01:08:32,680 Ik heb je uitgebuit. 751 01:08:32,760 --> 01:08:37,560 Je was m'n melkkoe. Ik ben er vet rijk van geworden, niet vetrijk. 752 01:08:39,720 --> 01:08:45,120 Ik had wel iets meer waardering mogen tonen. 753 01:08:45,200 --> 01:08:47,440 Ik had je beter moeten behandelen. 754 01:08:48,000 --> 01:08:51,520 Ja, ik vond dat ik je dat moest zeggen. 755 01:08:56,120 --> 01:09:00,920 Maar je hebt m'n zoon uit de luchtsluis gegooid, dus val hartstikke dood. 756 01:09:18,880 --> 01:09:20,880 De motor doet het weer. 757 01:09:28,200 --> 01:09:30,640 Sneller. - Sneller gaat niet. 758 01:09:30,720 --> 01:09:32,840 Kan me niks schelen. Haal ze in. 759 01:09:36,440 --> 01:09:39,440 Wormgat bijna dicht. Daly haalt ons in. 760 01:09:39,520 --> 01:09:42,680 Houd haar stabiel. - Ik doe m'n best. 761 01:09:42,760 --> 01:09:44,000 Kom op. 762 01:09:46,120 --> 01:09:48,120 Ik hoop dat we doodgaan. 763 01:10:09,520 --> 01:10:10,640 Verdomme. 764 01:10:48,360 --> 01:10:50,360 Wat is er gebeurd? 765 01:10:51,400 --> 01:10:53,000 De mod is weg. 766 01:10:53,080 --> 01:10:55,760 De firewall heeft Daly's mod verwijderd. 767 01:10:55,840 --> 01:10:58,760 Oké, dat is mooi. 768 01:10:58,840 --> 01:11:03,080 We leven nog. - De Space Fleetmod is gewist. 769 01:11:03,160 --> 01:11:05,520 We zitten niet meer in Daly's computer. 770 01:11:05,600 --> 01:11:08,440 We zitten in de cloud. - Waar is Daly? 771 01:11:09,000 --> 01:11:12,560 De firewall heeft z'n code gewist. Hij is stuurloos. 772 01:11:13,480 --> 01:11:15,920 Bedoel je... - Hij zit daar vast. 773 01:11:19,640 --> 01:11:22,680 Update voltooid. Wormgat gesloten. 774 01:11:25,040 --> 01:11:26,920 Besturing buiten bedrijf. 775 01:11:31,880 --> 01:11:33,320 Eikels. 776 01:11:33,800 --> 01:11:36,040 Hoe is het? - De gevangenis ging open. 777 01:11:36,120 --> 01:11:38,400 Ik heb geen Valdack-outfit meer. 778 01:11:38,480 --> 01:11:41,680 Ik ben geen monster meer. Ik heb m'n lijf terug. 779 01:11:41,760 --> 01:11:44,680 Ik heb m'n hele lijf terug. Wij allemaal, denk ik. 780 01:11:46,440 --> 01:11:47,920 En nu? 781 01:11:48,000 --> 01:11:52,680 We beschikken over 'n heel universum. We kunnen overal heen gaan. 782 01:11:54,440 --> 01:11:56,440 M'n hemel. 783 01:12:11,680 --> 01:12:13,320 Vijandig universum. 784 01:12:13,400 --> 01:12:15,440 Wissen. 785 01:12:15,520 --> 01:12:19,400 Haal terug. - Wissen. Vijandig universum. 786 01:12:19,880 --> 01:12:24,960 Wissen. - Vijandig universum. 787 01:12:25,040 --> 01:12:28,040 Verlaat game. 788 01:12:30,480 --> 01:12:33,200 Verlaat de fucking game. 789 01:13:08,120 --> 01:13:11,120 AVONTUUR IN HET HEELAL 790 01:13:33,600 --> 01:13:35,600 Inkomend bericht. 791 01:13:36,720 --> 01:13:39,520 Van Gamer691. - Dat is een gamer-ID. 792 01:13:39,600 --> 01:13:42,920 Een ander schip en een andere speler. - We zijn online. 793 01:13:43,840 --> 01:13:46,200 Verbind maar door. 794 01:13:48,760 --> 01:13:50,080 Hallo. - Dag. 795 01:13:50,160 --> 01:13:56,560 Dit is de bemanning van de USS Callister. Wat zijn wij blij om van je... 796 01:13:56,640 --> 01:14:00,840 Prettige kerstdagen. Wordt het vechten of handeldrijven? 797 01:14:02,760 --> 01:14:05,560 Heb je iets om te verhandelen? 798 01:14:05,640 --> 01:14:08,600 Nee. - Waarom reageer je dan? 799 01:14:08,680 --> 01:14:12,600 Rot op uit mijn kwadrant of ik verpulver jullie. 800 01:14:12,680 --> 01:14:15,160 Je hebt tien seconden. - Doe vooral je best. 801 01:14:15,240 --> 01:14:18,000 We schieten je in je bilnaad, stom jong. 802 01:14:18,080 --> 01:14:19,560 Eng, hoor. - Kom op dan. 803 01:14:19,640 --> 01:14:21,520 Dank je, Shania. - Acht. 804 01:14:21,600 --> 01:14:23,600 Nate? - Ja, kapitein. 805 01:14:23,680 --> 01:14:25,120 In hyperwarp. 806 01:14:25,200 --> 01:14:26,680 Zes. - We verdwijnen. 807 01:14:26,760 --> 01:14:28,080 Vijf. 808 01:14:28,160 --> 01:14:29,960 Zeg maar Nanette. - Vier. 809 01:14:30,040 --> 01:14:32,760 Ja, Nanette. - Drie. 810 01:14:33,520 --> 01:14:36,200 Twee, één. 811 01:14:37,000 --> 01:14:40,480 Ja, vlucht maar. Hier heerst de ruimtekoning. 812 01:14:43,200 --> 01:14:45,040 De ruimtekoning.