1
00:00:05,440 --> 00:00:08,360
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
2
00:00:41,600 --> 00:00:47,240
Kaupungin katuja kävelen
Sä ennen tulit mukaani
3
00:00:48,880 --> 00:00:54,040
Ja mennyttä rakkautta toistaa askeleeni
4
00:00:54,720 --> 00:00:58,000
Mä miten sut mielestäni saan
5
00:00:58,920 --> 00:01:02,680
Kun aina jokin sinusta muistuttaa
6
00:01:05,640 --> 00:01:08,520
Aina jokin sinusta muistuttaa
7
00:01:10,800 --> 00:01:14,080
Sua rakastamaan synnyin
8
00:01:14,800 --> 00:01:20,120
Enkä irti päästää voi
Kun laulusi sydämessäni soi
9
00:02:23,640 --> 00:02:26,080
LATAUSAIKA
10
00:02:36,320 --> 00:02:39,320
ROLO HAYNESIN MUSTA MUSEO
11
00:02:49,760 --> 00:02:52,760
KIERROKSET ALKAVAT KELLO 11
12
00:03:20,560 --> 00:03:23,080
MAAILMANKUULU MUSTA MUSEO
13
00:03:35,880 --> 00:03:37,280
- No hei.
- Hei.
14
00:03:38,400 --> 00:03:42,160
Yhdeltätoista aukeaa.
Olet jonon eka. Voi tulla ryysistä.
15
00:03:42,240 --> 00:03:43,760
Tie oli aika tyhjä.
16
00:03:45,160 --> 00:03:49,520
- Kiva aksentti. Oletko Australiasta?
- En, Britanniasta.
17
00:03:50,160 --> 00:03:53,800
Onko sinulla hullu brittinimi?
Esmeralda tai..?
18
00:03:54,480 --> 00:03:56,360
- Olen Nish.
- Nish?
19
00:03:59,000 --> 00:04:04,680
No, oma nimenikin on ihan naurettava.
Rolo Haynes. Omistaja. Yrittäjä.
20
00:04:05,680 --> 00:04:08,240
Olemme kahdestaan.
Haluatko varmasti tänne?
21
00:04:08,320 --> 00:04:11,680
- Tämä ei ole heikkohermoisille.
- Kestän kyllä.
22
00:04:12,680 --> 00:04:13,960
Kaikki eivät kestä.
23
00:04:22,120 --> 00:04:25,640
Minun pitää kurkistaa
tuohon pikku säkkiisi.
24
00:04:26,400 --> 00:04:29,120
- Käyhän se.
- Keneenkään ei voi enää luottaa.
25
00:04:32,480 --> 00:04:36,760
Kävele tuolta läpi.
Jätä metalliesineet tähän.
26
00:04:37,080 --> 00:04:38,080
Okei.
27
00:04:40,720 --> 00:04:44,600
- Söötti.
- Sanon sitä näppäräksi.
28
00:04:45,520 --> 00:04:50,960
"Näppärä" kuulostaa hyvältä.
Taisit joutua lujille lentokentällä.
29
00:04:51,720 --> 00:04:54,600
Tullimiehet ovat nykyään aika kireinä.
30
00:04:56,560 --> 00:05:01,920
- Joko riitti?
- No niin. Homma käyntiin.
31
00:05:04,400 --> 00:05:07,360
- Olet siis lomalla?
- Tavallaan. Isä asuu täällä.
32
00:05:08,480 --> 00:05:11,200
Isällä on synttärit,
ja äiti halusi yllättää.
33
00:05:11,280 --> 00:05:14,960
- Oletko sinä se yllätys?
- Varmaan osa sitä.
34
00:05:15,920 --> 00:05:18,320
- Mihin lensit?
- Salt Lakeen.
35
00:05:20,160 --> 00:05:23,800
- Tulitko sieltä asti?
- Ajattelin ajella pikkuteitä.
36
00:05:24,640 --> 00:05:27,560
- Aliarvioin...
- Pitkä matka yksinäiselle tytölle.
37
00:05:29,760 --> 00:05:34,400
- En siis ole vanhanaikainen...
- Kyllä se siltä vähän kuulosti.
38
00:05:34,880 --> 00:05:36,320
Hitto, että on kuuma.
39
00:05:40,440 --> 00:05:42,360
Ilmastointi varmaan paskana.
40
00:05:42,440 --> 00:05:43,440
EPÄKUNNOSSA
41
00:05:43,520 --> 00:05:47,800
Sori tästä kuumuudesta.
Hemmetti tätä nykyajan digitaalihommaa.
42
00:05:47,880 --> 00:05:50,040
Älä luota tekniikkanörtteihin.
43
00:05:50,960 --> 00:05:55,760
- Mitä nämä kamat ovat?
- Aitoja kriminologisia näyttelyesineitä.
44
00:05:56,160 --> 00:05:58,960
Jos sillä tehtiin jotain tuhmaa,
se on täällä.
45
00:05:59,720 --> 00:06:06,080
Katsele ihan rauhassa.
Sano, jos haluat lisätietoa jostain.
46
00:06:06,680 --> 00:06:09,640
Kaiken takana on
surullinen ja sairas tarina.
47
00:06:10,360 --> 00:06:14,240
Myös suosituimmalla kohteellamme,
mutta ei hoppuilla vielä.
48
00:06:15,280 --> 00:06:19,920
Monet ryntäilevät heti esiripun taakse
ja tuskin katsovat muuta.
49
00:06:20,000 --> 00:06:24,160
Sitten Tripfuckeriin
annetaan yhtä tähteä ja...
50
00:06:24,240 --> 00:06:27,320
Minulla ei ole kiire, joten ei hätää.
51
00:06:28,400 --> 00:06:31,560
- Katsele ihan rauhassa.
- Niin katselen.
52
00:06:34,800 --> 00:06:38,920
- Aika teknistä kamaa.
- Neuroteknologia oli alaani.
53
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Kiva.
54
00:06:41,240 --> 00:06:47,560
- Onko tämä jostakin kampaamosta?
- Se oli ensimmäisiä tavaroitani.
55
00:06:47,640 --> 00:06:50,880
Kertoo vähän siitä,
miten näyttely sai alkunsa.
56
00:06:50,960 --> 00:06:53,240
- Mikä se on?
- Onko Peter Dawson tuttu?
57
00:06:54,400 --> 00:06:56,560
Tohtori Peter Dawson?
58
00:06:56,640 --> 00:07:02,760
Yleensä sanon, että tämä on
Dawsonin Tunnelähetin, -
59
00:07:02,840 --> 00:07:07,120
- ja väki menee ihan sekaisin,
mutta se se on.
60
00:07:08,080 --> 00:07:10,200
Sitten kysytään, mistä sain sen.
61
00:07:10,880 --> 00:07:14,120
- Selvä.
- Erikoistuin lääkintätekniikkaan.
62
00:07:14,600 --> 00:07:20,440
Olin Saint Juniperin sairaalalla töissä.
Yliopistosairaala, hieno paikka.
63
00:07:21,200 --> 00:07:23,920
Se oli iso talo New Yorkin keskustassa.
64
00:07:24,000 --> 00:07:28,960
Yläkerrassa tutkimusta,
alhaalla päivystyspoli ja rahvas kansa.
65
00:07:29,880 --> 00:07:33,160
Täydellinen sekoitus
bisnestä ja terveydenhoitoa.
66
00:07:34,120 --> 00:07:36,080
- Onko pakko?
- Väistä, kusipää!
67
00:07:36,160 --> 00:07:40,960
Vakuuttamattomat ihmiset
saivat ilmaisen hoidon - -
68
00:07:41,040 --> 00:07:45,720
- ja suostuivat vastineeksi
kokeellisiin hoitoihin.
69
00:07:45,800 --> 00:07:48,680
Työskentelin yläkerran väelle.
70
00:07:49,320 --> 00:07:54,560
- Olitko tutkija?
- Lähinnä värväsin vapaaehtoisia.
71
00:07:54,640 --> 00:07:55,680
Irti!
72
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
Sähkö.
73
00:08:01,000 --> 00:08:04,800
- Ei.
- Uudestaan. Irti!
74
00:08:04,880 --> 00:08:05,880
Sähkö.
75
00:08:10,440 --> 00:08:11,440
Ei.
76
00:08:14,120 --> 00:08:18,320
- Miksen tiennyt masennuslääkkeistä?
- Ei sitä voinut tietää.
77
00:08:24,040 --> 00:08:25,480
Tulinko huonoon aikaan?
78
00:08:26,440 --> 00:08:31,080
Rolo Haynes, kymppikerroksesta.
Teillä on näköjään ongelmia.
79
00:08:32,360 --> 00:08:34,160
Minä voin varmaan auttaa.
80
00:08:44,200 --> 00:08:48,560
Neurotekniikka on nyt kova sana.
Aivokehitys ja muu sellainen.
81
00:08:48,640 --> 00:08:52,280
Hermokäyttöliittymiä ja muuta hubaa.
82
00:08:52,800 --> 00:08:56,600
Tietoisuuden siirtäminen
on heidän Graalin maljansa.
83
00:09:00,800 --> 00:09:06,520
Nyt tehdään tutkimusta, jossa siirretään
tietoa yksistä aivoista toisiin.
84
00:09:09,320 --> 00:09:10,520
Tämä on Kenny.
85
00:09:13,760 --> 00:09:14,800
Tämä on Hector.
86
00:09:16,400 --> 00:09:19,560
Keskitypä nyt. Eli se koe...
87
00:09:19,640 --> 00:09:24,480
Kenny laitettiin pieneen sokkeloon.
Se juoksenteli ympäriinsä kuukausia.
88
00:09:25,160 --> 00:09:27,280
Se tunsi sen kuin lapsuuskotinsa.
89
00:09:28,200 --> 00:09:32,520
Ja sitten... sille pantiin tämä.
90
00:09:36,720 --> 00:09:41,280
Se on lähetin,
joka imi Kennyn aivoista signaaleja, -
91
00:09:41,360 --> 00:09:47,040
- jotka lähetettiin Hectorille,
jolla oli synapsivastaanotin.
92
00:09:47,120 --> 00:09:50,400
Hector ei ollut siis
käynytkään sokkelossa.
93
00:09:50,960 --> 00:09:54,560
Sen piti saada Kennyltä
tiedot sokkelosta - -
94
00:09:54,640 --> 00:09:58,120
- ja päästä sieltä pois
ensimmäisellä kerralla.
95
00:09:58,200 --> 00:09:59,360
- Pääsikö se?
- Ei.
96
00:10:00,840 --> 00:10:06,520
- Pyöri ympyrää kuin jokin vajakki.
- Miksi te kerrotte tästä minulle?
97
00:10:06,600 --> 00:10:12,120
Samalla kun tulos selvisi,
eräs tutkija kaatoi kahvit Kennyn niskaan.
98
00:10:12,640 --> 00:10:16,680
Kenny sai kuumaa kahvia päälleen
ja alkoi kirkua kuin syötävä.
99
00:10:17,480 --> 00:10:21,440
Niin kirkui Hectorkin.
Emme onnistuneet siirtämään tietoa.
100
00:10:22,160 --> 00:10:24,360
- Vaan fyysisiä tunteita.
- Bingo.
101
00:10:24,440 --> 00:10:28,560
- Hitto, ihan sairasta.
- Sairaampaa on luvassa.
102
00:10:29,280 --> 00:10:33,480
Hector tunsi poltteen,
mutta ei vahingoittunut.
103
00:10:33,640 --> 00:10:38,720
- Se sai tunnekokemuksen ilman vaurioita.
- Miten se kuoli?
104
00:10:39,640 --> 00:10:42,520
Se leikeltiin, jotta nähtiin,
oliko se kunnossa.
105
00:10:42,920 --> 00:10:48,240
Hectorin uhrauksen ansiosta
saimme luotua tällaisen prototyypin.
106
00:10:54,600 --> 00:10:58,480
Ihmiskokemusten vastaanotin.
107
00:10:59,000 --> 00:11:01,960
Hermoimplantti. Näitä on vain yksi.
108
00:11:05,080 --> 00:11:09,600
- Tulin tämän takia.
- Mikä on vaikeinta potilaiden kanssa?
109
00:11:10,760 --> 00:11:13,000
Selvittää, mikä heitä vaivaa.
110
00:11:13,080 --> 00:11:16,920
Puolet niistä mulkeroista
ei osaa edes kuvailla vaivojaan.
111
00:11:17,000 --> 00:11:23,960
He ovat tajuttomina, kännissä, typeriä,
kaksivuotiaita tai kielitaidottomia.
112
00:11:26,120 --> 00:11:31,400
Entä jos tuntisit saman kuin potilaat, -
113
00:11:32,040 --> 00:11:36,920
- mutta ilman fyysisiä seurauksia?
Kuin lukisit heidän ajatuksensa.
114
00:11:39,240 --> 00:11:40,320
Mitä sanot?
115
00:11:41,080 --> 00:11:45,640
Dawson kyllä tarttui tilaisuuteen.
Hän oli tosi iloinen siitä.
116
00:11:46,520 --> 00:11:52,760
Se oli nopea toimenpide.
Peruuttamaton, mutta hänhän oli pioneeri.
117
00:11:53,760 --> 00:11:58,880
Ja häneltä kuoli potilaita kuin kärpäsiä.
Hän sai tilaisuuden puhdistaa maineensa.
118
00:12:04,920 --> 00:12:08,320
- Sattuuko, jos kosken siihen?
- Ei varmaan.
119
00:12:11,000 --> 00:12:15,440
Tämä on vähän pervo.
Kaikkien lävistysten äiti.
120
00:12:15,960 --> 00:12:20,320
- Osaat todella helpottaa oloani.
- Sitten on kokeen aika.
121
00:12:23,200 --> 00:12:26,880
Nyt tämä hiusverkkohökötys astui kuvaan.
122
00:12:27,240 --> 00:12:29,840
Vapaaehtoisen päähän laitettuna - -
123
00:12:29,920 --> 00:12:35,160
- sen piti imeä fyysiset tuntemukset
ja lähettää ne Dawsonin implanttiin.
124
00:12:35,960 --> 00:12:38,720
Sen toimivuus piti testata.
125
00:12:46,360 --> 00:12:50,960
- Tämä.
- Houston, meillä on ihme.
126
00:12:52,000 --> 00:12:53,360
Ja siitä alkaen -
127
00:12:53,440 --> 00:12:58,680
Dawson alkoi hoitaa sairasta kansaa
ja kerätä "oirekirjastoa" päähänsä.
128
00:12:58,760 --> 00:13:04,360
Kun hän tunsi oireet,
hän teki diagnoosit nopeammin.
129
00:13:04,440 --> 00:13:08,920
Hän aloitti pienistä murtumista
ja sellaisista.
130
00:13:09,000 --> 00:13:13,880
Sitten vaihtoi kovempiin juttuihin.
Pahoihin vammoihin, sairauksiin.
131
00:13:14,160 --> 00:13:21,120
Sairauksien terminaalivaiheisiin.
Dawson kesti kaiken hammasta purren.
132
00:13:22,240 --> 00:13:28,760
Jos lapsi tunsi kipua, hänet kytkettiin
varmuuden vuoksi Dawsoniin.
133
00:13:28,840 --> 00:13:33,520
Dawson tunsi umpilisäkevaivan oireet
ja tunnisti, oliko kyse muustakin.
134
00:13:34,120 --> 00:13:36,640
Hän löysi asioita, mitä ei edes epäilty.
135
00:13:36,720 --> 00:13:39,560
- Kasvaimia ja muita.
- Onnea matkaan.
136
00:13:39,640 --> 00:13:43,680
Hän pelasti kyllä monta henkeä.
137
00:13:43,760 --> 00:13:46,640
- Onnea. Pitäkää yhteyttä.
- Heippa.
138
00:13:48,040 --> 00:13:50,200
- Olipa kiva.
- Ja kävi niinkin, -
139
00:13:50,280 --> 00:13:52,360
- jos saan olla vähän roisi, -
140
00:13:52,760 --> 00:13:57,280
- että Dawsonin diagnoosilaite
oli kätevä myös petipuuhissa.
141
00:13:58,200 --> 00:14:02,040
Implantti otti vastaan
miellyttäviäkin tunteita.
142
00:14:04,520 --> 00:14:09,960
Jos tyttöystävä piti hiusverkkoa,
ja Dawson pani implantin päälle, -
143
00:14:11,000 --> 00:14:16,120
- hän tunsi tunteidensa lisäksi
myös tyttöystävänsä tunteet.
144
00:14:16,760 --> 00:14:22,960
Se liero sai yhtä aikaa
miesten ja naisten orgasmit.
145
00:14:23,040 --> 00:14:25,440
Voihan... Voi luoja!
146
00:14:27,480 --> 00:14:28,880
Voi paska...
147
00:14:31,480 --> 00:14:33,480
- En saa tarpeeksi...
- Mutta?
148
00:14:34,360 --> 00:14:36,600
- Ai mitä?
- Dawsonilla oli hauskaa.
149
00:14:36,680 --> 00:14:40,320
On varmasti jokin mutta.
"Hänellä oli hauskaa, mutta..."
150
00:14:42,000 --> 00:14:43,200
Mutta...
151
00:14:44,400 --> 00:14:45,680
Väistäkää!
152
00:14:47,840 --> 00:14:48,880
Vauhtia!
153
00:14:50,280 --> 00:14:55,280
Sairaalaan tuotiin senaattori Whitley,
joka oli tuupertunut avustusgaalassa.
154
00:14:55,760 --> 00:14:58,160
Kukaan ei tiennyt, mikä häntä vaivasi.
155
00:14:58,240 --> 00:15:00,520
- Ylös.
- Minä hoidan.
156
00:15:00,600 --> 00:15:02,640
Dawson kytkettiin häneen.
157
00:15:02,720 --> 00:15:04,680
- Varovasti sitten.
- Selvä.
158
00:15:06,200 --> 00:15:09,080
- Jestas.
- Ja kyyti oli kylmää.
159
00:15:09,480 --> 00:15:12,200
- Pete?
- Dawson ei tiennyt, mitä se oli.
160
00:15:12,280 --> 00:15:14,240
- Pete?
- Vielä hetki.
161
00:15:14,320 --> 00:15:16,200
Anna miehen tehdä työnsä.
162
00:15:16,280 --> 00:15:18,640
Hän ei ollut tuntenut sellaista tuskaa.
163
00:15:19,880 --> 00:15:21,880
- Hän kuolee!
- Hetki.
164
00:15:21,960 --> 00:15:23,680
Sitten se tapahtui.
165
00:15:30,840 --> 00:15:32,240
Pete?
166
00:15:37,080 --> 00:15:40,400
Dawson menetti tajunsa
viideksi minuutiksi.
167
00:15:40,720 --> 00:15:45,040
Senaattori oli myrkytetty.
Harvinaista venäläismyrkkyä.
168
00:15:45,120 --> 00:15:50,600
Dawson koki kuoleman
ja kävi toisella puolella.
169
00:15:52,400 --> 00:15:58,640
Kuoleman hetkellä hirveä määrä
synapseja lakkaa olemasta.
170
00:15:58,720 --> 00:16:04,640
Endorfiinien hyökyaalto.
Takaa syöksyy musta tyhjyyden aalto.
171
00:16:05,080 --> 00:16:08,760
Kun hän virkosi, hänet tutkittiin.
Kaikki oli kunnossa.
172
00:16:08,840 --> 00:16:14,120
Raportin mukaan "vahingoittumaton".
Seuraavana päivänä hän palasi hommiin.
173
00:16:14,200 --> 00:16:16,000
Mutta jokin oli vialla?
174
00:16:16,080 --> 00:16:20,160
Hän koki kaiken sen kuolematta.
Se veti sen implantin paskaksi.
175
00:16:27,160 --> 00:16:28,560
Voi luoja...
176
00:16:33,800 --> 00:16:35,960
- Haen vettä.
- Okei.
177
00:16:41,640 --> 00:16:43,040
Hitto.
178
00:16:45,960 --> 00:16:49,600
Hänen suhteensa kipuun oli muuttunut.
179
00:16:50,120 --> 00:16:52,000
Sattui ihan helvetisti.
180
00:16:53,920 --> 00:16:55,640
Nyt hän piti siitä.
181
00:16:56,760 --> 00:16:59,920
Sitten hän todella uppoutui työhönsä.
182
00:17:01,720 --> 00:17:03,440
Hän yritti kätkeä sen, -
183
00:17:03,520 --> 00:17:09,200
- mutta sen vekottimen ansiosta hän nautti,
mitä enemmän kipua tunsi.
184
00:17:15,480 --> 00:17:19,440
Lopeta jo! Turvasana. Seis!
185
00:17:25,600 --> 00:17:27,920
- Lupasit kokeilla.
- Ja sitä kokeiltiin.
186
00:17:28,360 --> 00:17:34,200
Kokeilimme hiusten kiskomista
ja kuristusta. En minä tykkää sellaisesta.
187
00:17:42,120 --> 00:17:46,640
- Ehkä voisin lähteä.
- Älä nyt lähde.
188
00:17:47,440 --> 00:17:51,880
Anteeksi. Jää nyt. Jooko?
189
00:18:05,920 --> 00:18:07,120
Au! Pete!
190
00:18:13,360 --> 00:18:14,360
Minä lähden.
191
00:18:15,960 --> 00:18:18,000
Se on kuin söisi chiliä.
192
00:18:18,080 --> 00:18:23,360
Siihen tottuu nopeasti.
Eka puraisu jalapenoa on liian tulinen.
193
00:18:23,440 --> 00:18:28,600
Mutta vähitellen siitä tulee koukuttavaa,
ja pian jalapeno ei riitäkään.
194
00:18:28,680 --> 00:18:34,160
Sitten erilaisia chilejä
ja vähän Scotch Bonnetia lopulta.
195
00:18:34,240 --> 00:18:37,000
Dawsonin tarve oli samanlainen.
196
00:18:37,360 --> 00:18:42,680
Hän alkoi hengailla polilla
odottaen herkullisia onnettomuuden uhreja.
197
00:18:42,760 --> 00:18:46,600
Hän ajatteli vain seuraavia kiksejään.
"Anna tänne!"
198
00:18:46,680 --> 00:18:47,680
"Pakko saada!"
199
00:18:48,840 --> 00:18:52,280
- Sarah, arkistoisitko nämä?
- Totta kai.
200
00:18:52,360 --> 00:18:56,560
- Pete. Et ole vuorossa.
- Sali neljä!
201
00:18:58,360 --> 00:18:59,360
Pete!
202
00:19:01,640 --> 00:19:02,680
Varovasti.
203
00:19:03,840 --> 00:19:07,920
- Kolme, kaksi, yksi, ylös.
- Minä hoidan tämän.
204
00:19:10,920 --> 00:19:13,720
Hän tuntee sen heti.
205
00:19:14,680 --> 00:19:18,240
- Sydänpysähdys. Hän tuupertui kadulle.
- Haluan olla varma.
206
00:19:18,880 --> 00:19:21,280
Se oli sydäri.
207
00:19:21,360 --> 00:19:24,560
Hän ei sano mitään. Pelaa vain aikaa.
208
00:19:27,120 --> 00:19:32,280
Hän ajatteli sen kivun
vievän hänet nirvanaan saakka.
209
00:19:36,600 --> 00:19:40,080
Lopulta Dawson piti kiskoa irti.
210
00:19:42,960 --> 00:19:47,240
Ethel-täti piti elvyttää.
Nainen kuoli Dawsonin eteen.
211
00:19:47,320 --> 00:19:52,640
Tämä oli kuin juoppo,
joka katsoo, miten viski valuu viemäriin.
212
00:19:52,720 --> 00:19:55,120
Hän raivostui tuhlauksesta.
213
00:19:58,240 --> 00:20:00,920
Osasimme odottaa sivuvaikutuksia.
214
00:20:01,000 --> 00:20:07,000
Käytöstäpoisto vie aikaa.
En voi repiä ihmisiä projekteista.
215
00:20:07,080 --> 00:20:10,760
Meillä on tavoitteita. Tiedät kyllä.
216
00:20:12,320 --> 00:20:13,800
Kyllä asiat järjestyvät.
217
00:20:15,800 --> 00:20:17,760
Et voi olla potilaiden lähellä, -
218
00:20:18,240 --> 00:20:23,520
- joten mene kotiin relaamaan
ja ahmi vaikka joku minisarja.
219
00:20:24,560 --> 00:20:27,640
Kukaan ei aavistanut, mitä tapahtuisi.
220
00:20:28,040 --> 00:20:30,200
Viranomaiset varmistanevat, -
221
00:20:30,280 --> 00:20:34,960
- että ruumis on kadonneen
tv-meteorologi Denise Stockleyn.
222
00:20:35,520 --> 00:20:40,480
Poliiseja on paikalla sankoin joukoin.
Tarkastellaan aikajanaa...
223
00:20:40,560 --> 00:20:47,320
Dawson oli kotona ihan pistoksissa.
Varmaan vieroitusoireita.
224
00:20:54,280 --> 00:20:57,840
Hänet nähtiin
perjantaina 15. syyskuuta...
225
00:20:59,480 --> 00:21:03,960
Hän ei saanut kipua enää potilailta.
226
00:21:05,120 --> 00:21:10,560
Hän alkoi satuttaa itseään.
227
00:21:23,200 --> 00:21:27,560
...saamisesta takaisin.
Kaikki silminnäkijöiden tiedot...
228
00:21:28,160 --> 00:21:31,840
Hän silpoi itseään viikon ajan.
229
00:21:32,960 --> 00:21:35,800
Viilto sinne, avohaava tänne...
230
00:21:36,920 --> 00:21:41,160
Kyllähän lääkäri osasi satuttaa itseään
vaarantamatta henkeään.
231
00:21:59,600 --> 00:22:01,080
Mutta se ei riittänyt.
232
00:22:06,680 --> 00:22:08,360
Mikään ei riittänyt.
233
00:22:10,520 --> 00:22:15,560
Kun hän käsitteli itseään,
yksi osa jäi aina uupumaan.
234
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
Pelko.
235
00:22:22,120 --> 00:22:25,480
Mantelitumake.
Mantelinmuotoinen möykky aivoissa.
236
00:22:25,560 --> 00:22:29,720
Pelon hetkellä se valaisee kuin
öinen pommi. Se terävöittää aistit.
237
00:22:29,800 --> 00:22:35,040
Se potilaan pelko,
kun hän tuijottaa sitä kattovaloa.
238
00:22:35,120 --> 00:22:39,560
Se pelko,
joka seuraa jokaista kivun vihlaisua...
239
00:22:39,920 --> 00:22:45,680
Hän arvosti sitäkin. Se kuului kipuun.
240
00:22:45,760 --> 00:22:48,720
Se oli kuin punaviini pihvin kyytipoikana.
241
00:22:48,800 --> 00:22:53,640
Itseään voi satuttaa, mutta ei pelottaa.
242
00:22:55,480 --> 00:22:58,960
Siihen tarvitaan vapaaehtoinen.
243
00:24:03,520 --> 00:24:07,200
Dawson oli saamassa orkut,
kun hänet löydettiin.
244
00:24:07,520 --> 00:24:12,760
Hän sai annoksensa pelkoa,
kipua ja kuolemaa.
245
00:24:13,760 --> 00:24:17,200
- Kai hänet pantiin vankilaan?
- Sairaalaan.
246
00:24:18,360 --> 00:24:21,640
- Hänestä tuli vihannes.
- Hyvä.
247
00:24:22,400 --> 00:24:26,840
Hän on vieläkin siellä.
Koomassa, joka on syvä kuin meri.
248
00:24:27,160 --> 00:24:31,720
Mutta hänellä on kuulemma
se sama ilme kasvoillaan.
249
00:24:33,920 --> 00:24:38,800
Se sama onni. Ne samat kiksit päällä.
250
00:24:44,480 --> 00:24:48,400
- Sinä kusetat.
- Okei, se stondis oli keksittyä.
251
00:24:49,560 --> 00:24:52,480
- Eikö ole hauska juttu?
- Tosi hauska.
252
00:24:59,440 --> 00:25:02,480
Voi juku. Haluatko vettä?
253
00:25:03,800 --> 00:25:05,800
- Ei tarvitse.
- Ota ihmeessä.
254
00:25:07,120 --> 00:25:08,280
Kiitos paljon.
255
00:25:15,680 --> 00:25:19,560
- Mikset jatkanut teknologiahommissa?
- Jatkoin hetken aikaa.
256
00:25:19,960 --> 00:25:24,280
Pitihän neurotutkimusta jatkaa,
vaikka Dawsonin hissi lakkasi kulkemasta.
257
00:25:34,880 --> 00:25:36,960
TCKR viilasi sen paremmaksi.
258
00:25:37,040 --> 00:25:43,080
Niin keksittiin digitaalinen tietoisuuden
siirto. Niitä sanotaan "nappuloiksi".
259
00:25:43,920 --> 00:25:48,520
- Ai kun vanhuksia ladataan pilveen?
- Tämä oli jo sitä ennen.
260
00:25:48,600 --> 00:25:52,000
Ei ollut kaiken kattavaa
virtuaalitodellisuutta.
261
00:25:52,080 --> 00:25:57,200
Se oli orgaanisempaa,
melkein lo-fiä.
262
00:25:57,880 --> 00:26:03,000
- Miten?
- Kyselet enemmän kuin perusjantterit.
263
00:26:03,320 --> 00:26:07,120
Auto on vielä latauksessa,
joten minulla on aikaa.
264
00:26:09,080 --> 00:26:15,480
Se, mitä halusin näyttää...
Tämä liittyy projektiini.
265
00:26:18,160 --> 00:26:20,720
Se on... söpö?
266
00:26:21,280 --> 00:26:25,920
- Se on koko paikan surullisimpia esineitä.
- Ei näytä siltä.
267
00:26:26,000 --> 00:26:31,360
Oletko ollut sellaisessa suhteessa,
jossa et saa toista mielestäsi?
268
00:26:32,400 --> 00:26:35,560
- Olen.
- Oli kerran poika, joka tapasi tytön.
269
00:26:36,120 --> 00:26:38,520
Poika on Jack, tyttö on...
270
00:26:38,600 --> 00:26:40,920
- Jill.
- Carrie.
271
00:26:46,680 --> 00:26:47,720
Muffinssi?
272
00:26:50,680 --> 00:26:52,480
- Kiitos.
- Ole hyvä.
273
00:27:00,840 --> 00:27:03,360
- Oletko nyt sheriffi?
- Joo.
274
00:27:03,440 --> 00:27:06,480
- Olenko vanki?
- Olet vaikeuksissa.
275
00:27:09,280 --> 00:27:11,000
Tule pidättämään.
276
00:27:13,880 --> 00:27:19,680
Lopulta poika roiskaisee
pienet satsit naisen pömpeliin.
277
00:27:22,480 --> 00:27:29,400
Ennen pitkää sieltä tulee poika.
Parker. Pam, heillä on perhe.
278
00:27:29,720 --> 00:27:34,240
Onnellisen elämän kävelevä mainos.
Niin hiton onnellisia.
279
00:27:34,320 --> 00:27:35,760
Haluan ottaa kuvan.
280
00:27:37,440 --> 00:27:39,720
Otan järven taustalle.
281
00:27:39,800 --> 00:27:41,880
- No niin...
- Oletko valmis?
282
00:27:41,960 --> 00:27:45,920
- Parker.
- Vilkuta äidille. Sano moi.
283
00:27:48,480 --> 00:27:53,760
Carrie jäi pakun alle.
Ja joutui sairaalaan.
284
00:28:02,040 --> 00:28:03,160
Tule takaisin.
285
00:28:11,320 --> 00:28:12,440
Vuodet vierivät.
286
00:28:13,040 --> 00:28:19,440
Jack käy viikoittain juttelemassa,
soittaa pojan nauhoituksia ja rupattelee.
287
00:28:20,560 --> 00:28:25,880
Nainen ei herää,
mutta häneen testataan viestintärasiaa.
288
00:28:25,960 --> 00:28:30,720
Simppeli laite, jonka avulla
koomapotilaat tavallaan vastaavat.
289
00:28:31,960 --> 00:28:38,360
Toin ilmanraikastimia.
Käykö mäntymetsä? Selvä.
290
00:28:40,000 --> 00:28:45,000
Entä sitrushedelmät? Okei.
291
00:28:46,200 --> 00:28:50,720
Nauhoitin Parkerin ja kaverien laulua.
Haluatko kuulla?
292
00:28:54,840 --> 00:28:58,480
Tuiki, tuiki, tähtönen
293
00:28:58,560 --> 00:29:02,200
Iltaisin sua katselen
294
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Hei.
295
00:29:04,360 --> 00:29:07,720
- Hei.
- Carrie Lamasse huoneessa 302.
296
00:29:07,800 --> 00:29:12,000
Sinähän olet hänen kumppaninsa. Jack?
297
00:29:12,640 --> 00:29:15,800
Rolo Haynes.
Olen TCKR: n neurotutkimuspuolella.
298
00:29:16,920 --> 00:29:22,640
- Projektimme voisi kiinnostaa sinua.
- Kuinka niin?
299
00:29:23,200 --> 00:29:27,840
Kehittelemme laitetta, joka antaa
Carrien kaltaisille uuden tilaisuuden.
300
00:29:29,440 --> 00:29:32,840
- Siinä puhutaan jo ihmeestä.
- Mitä tarkoitat?
301
00:29:33,640 --> 00:29:39,480
TCKR kehittelee keinoa siirtää
digitaalisesti yksien aivojen tietoisuus - -
302
00:29:39,560 --> 00:29:42,640
- toisiin isäntäaivoihin.
303
00:29:44,720 --> 00:29:46,760
- Eli mitä?
- Okei...
304
00:29:46,840 --> 00:29:50,480
Hyvänäkin päivänä
käytämme aivoista vain 40 prosenttia.
305
00:29:50,560 --> 00:29:54,720
Pollan sisällä odottaa
60 % tyhjänä kuin Airbnb.
306
00:29:54,800 --> 00:29:58,320
- Eli..?
- Uudella kompressiotekniikalla - -
307
00:29:58,840 --> 00:30:04,240
- voimme siirtää käyttämättömään tilaan
kokonaisen tietoisuuden.
308
00:30:05,880 --> 00:30:10,560
Tarkoitan Carrien tietoisuutta,
joka on rikkinäisessä kuoressa.
309
00:30:11,600 --> 00:30:18,520
- Sen voisi panna tuonne.
- Ai ääneksi minun päähäni?
310
00:30:19,160 --> 00:30:23,680
Hän olisi kokonaan pääsi sisällä.
Kuin liftari. Matkustaja.
311
00:30:23,760 --> 00:30:28,160
Hän näkee sen, mitä sinä näet.
Hän tuntee, mitä sinä tunnet.
312
00:30:29,560 --> 00:30:30,800
Hän voi elää taas...
313
00:30:31,760 --> 00:30:35,600
- Eli tuntee..?
- Teillä on pieni poika. Parker.
314
00:30:36,080 --> 00:30:40,360
- Mistä tiedät..?
- Kun halaat Parkeria, Carrie tuntee sen.
315
00:30:41,880 --> 00:30:45,280
Hän voi halata poikaa kauttasi.
316
00:30:47,080 --> 00:30:51,120
- Paljonko tämä maksaa?
- Ei yhtikäs mitään.
317
00:30:51,560 --> 00:30:55,680
Hänen fyysiselle keholleen
tehdään eutanasia siirron hetkellä, -
318
00:30:55,760 --> 00:30:59,400
- mutta elimet
pääsisivät elinluovutukseen.
319
00:31:00,760 --> 00:31:03,080
Antaisimme takaisin yhteisölle.
320
00:31:08,280 --> 00:31:11,400
- Mitä sanot?
- Pitää miettiä.
321
00:31:14,200 --> 00:31:17,920
Carrie mietti jo. Entä sinä?
322
00:31:27,240 --> 00:31:28,840
Aloitetaan siirtoprosessi.
323
00:31:43,640 --> 00:31:45,240
Sitten ladataan kohteeseen.
324
00:31:54,680 --> 00:31:58,240
Carrie on siirretty. Hän on kotona.
325
00:32:02,760 --> 00:32:04,480
Voit avata nyt silmäsi, Jack.
326
00:32:15,840 --> 00:32:17,080
Carrie?
327
00:32:18,280 --> 00:32:23,440
Jos kuulet minua,
kerro Jackille, mitä näet.
328
00:32:24,400 --> 00:32:27,560
Omenan. Minä näen omenan.
329
00:32:32,280 --> 00:32:36,320
Kuulen hänet.
Hän kertoi omenasta.
330
00:32:37,000 --> 00:32:40,040
- Hei, kulta.
- Hei, Jack.
331
00:32:40,440 --> 00:32:44,640
Ota se. Purista sitä.
332
00:32:52,880 --> 00:32:54,560
Carrie, tunnetko tuon?
333
00:32:58,640 --> 00:33:03,880
- Hän sanoo, että tuntee.
- Aistit näyttävät hyvältä. Puraise siitä.
334
00:33:08,440 --> 00:33:12,680
Voi luoja!
En ole aikoihin maistanut mitään.
335
00:33:13,040 --> 00:33:14,440
Maistatko sen?
336
00:33:16,680 --> 00:33:21,800
- Hän maistaa sen. Voi peeveli.
- Taisi tulla valmista.
337
00:33:23,800 --> 00:33:26,200
- Tuodaanko hänet?
- Tule sisään.
338
00:33:32,040 --> 00:33:33,640
Onko tuo Parker?
339
00:33:37,160 --> 00:33:38,480
Hän on kasvanut!
340
00:33:41,320 --> 00:33:44,400
Pitele häntä, Jack. Ota poika syliin.
341
00:33:44,800 --> 00:33:46,800
Halaa iskää oikein kunnolla.
342
00:33:51,560 --> 00:33:54,200
Tunnen hänet oikeasti.
343
00:33:57,400 --> 00:33:59,400
Äiti sanoo, että rakastaa sinua.
344
00:34:07,720 --> 00:34:12,800
- Oikein sydäntä lämmittää.
- Joo. Mutta eikö nyt tule se mutta?
345
00:34:14,240 --> 00:34:16,280
En nyt halua olla filosofinen, -
346
00:34:16,360 --> 00:34:22,080
- mutta miten kauan onni voi muka kestää?
347
00:34:27,080 --> 00:34:30,760
Käännä jo sivua. Luet tosi hitaasti.
348
00:34:30,840 --> 00:34:36,240
Tykkään tutkia kuvat tarkkaan.
Sarjakuvissa katsellaan kuvia.
349
00:34:38,160 --> 00:34:42,480
Totta. Pitää käydä kusella.
350
00:34:47,040 --> 00:34:50,400
- En totu tähän koskaan.
- Eikö tunnu hyvältä?
351
00:34:58,920 --> 00:35:04,040
- Hei, emmekö me pese käsiä?
- Ai me?
352
00:35:05,360 --> 00:35:07,600
Se on aika ällöä.
353
00:35:12,480 --> 00:35:15,800
38-vuotias Clayton Leigh
todettiin syylliseksi -
354
00:35:15,880 --> 00:35:20,360
WNL-kanavan meteorologi
Denise Stockleyn murhaan.
355
00:35:20,440 --> 00:35:23,560
Silvottu ruumis löytyi vuosi sitten.
356
00:35:23,640 --> 00:35:28,720
- Tämä ei ole nelivuotiaan ohjelma.
- Ei hän edes kuuntele.
357
00:35:30,440 --> 00:35:32,360
Parker! Jessus!
358
00:35:32,440 --> 00:35:35,560
- Älä tiuski hänelle.
- Mutta minulle saa tiuskia?
359
00:35:35,960 --> 00:35:37,680
- Sinä olet...
- Reilua.
360
00:35:37,760 --> 00:35:41,680
- Hän on lapsi.
- Tämä ei ole leikkiä.
361
00:35:43,480 --> 00:35:50,240
En minä ole kohtuuton.
Hän... Hei, kuuntele nyt.
362
00:35:50,320 --> 00:35:57,000
Takapenkkikuski liimattuna takapenkille.
Siinä kiesissä ei ole kellään kivaa.
363
00:35:57,080 --> 00:36:00,920
Mies ei saa olla yksin,
eikä nainen voi vaikuttaa.
364
00:36:01,000 --> 00:36:03,280
- Hulluksi siinä tulisi.
- Aivan.
365
00:36:03,880 --> 00:36:08,040
Okei, antaa olla.
Senkus puhut. Syön anjovista.
366
00:36:09,160 --> 00:36:13,400
Aiotko mököttää?
Ai nytkö et sano mitään?
367
00:36:14,920 --> 00:36:17,880
Onko..? Ime munaa!
368
00:36:20,000 --> 00:36:24,560
- Voi paska!
- Ei nappaa. Ai puhut vielä?
369
00:36:28,360 --> 00:36:33,840
No, kuitenkin.
Pian hän... tai he tulivat luokseni.
370
00:36:34,960 --> 00:36:37,640
Kuin olisin joku parisuhdeterapeutti.
371
00:36:38,720 --> 00:36:43,040
Voisitko antaa minun puhua
edes yhden lauseen loppuun?
372
00:36:43,120 --> 00:36:47,280
- Minä huomaan ongelman.
- Hän on se ongelma.
373
00:36:47,640 --> 00:36:52,520
Ylenpalttinen yhteydenpito on ongelma.
Teidän pitää rajata sitä.
374
00:36:52,600 --> 00:36:55,880
Miten? Hänen äänensä soi päässä
kuin rikkinäinen levy.
375
00:36:56,360 --> 00:37:01,960
Voisimme päivittää oikeuksiasi, Jack.
Hallitsisit sitä enemmän.
376
00:37:03,280 --> 00:37:05,720
Ole hiljaa! Anteeksi, jatka.
377
00:37:05,800 --> 00:37:12,800
Ehkä olisi hyvä, jos voisit
laittaa Carrien välillä tauolle.
378
00:37:14,760 --> 00:37:18,320
- Se olisi teille helpompaa.
- Tee se.
379
00:37:20,120 --> 00:37:22,760
Ihan sama. Tee se.
380
00:37:23,280 --> 00:37:27,400
- Annoin Jackille oikeuksia.
- Tästä hänet saa tauolle.
381
00:37:28,040 --> 00:37:30,040
Hän otti ne heti käyttöön.
382
00:37:47,880 --> 00:37:51,080
Ai nytkö tuijotetaan tissejä
ihan avoimesti?
383
00:37:53,880 --> 00:37:58,400
Älä väitä vastaan. Tunnen seisokkisi.
384
00:38:00,600 --> 00:38:04,280
Ja sitten tsekataan vielä perse.
Voi saatana.
385
00:38:05,880 --> 00:38:10,480
Mitä sitten? Panettaa ihan vitusti,
enkä ole runkannut kuukauteen.
386
00:38:10,560 --> 00:38:14,840
- En minä sinua estä.
- Sinä kyyläät selän takana.
387
00:38:14,920 --> 00:38:17,840
Kuin runkkaisi poliisiäitinsä edessä.
388
00:38:17,920 --> 00:38:22,520
- Haista vittu!
- Kuule... Nyt pääset tauolle.
389
00:38:22,600 --> 00:38:27,600
Et varmasti... Jack, uskallakin!
390
00:38:30,840 --> 00:38:36,720
Ei ole hauskaa. Älä tee sitä enää.
Olemmeko me kotona?
391
00:38:38,240 --> 00:38:41,760
Miksi tuo kurpitsa?
Halloweeniin on monta kuukautta.
392
00:38:44,360 --> 00:38:45,880
Se on kyllä tänään.
393
00:38:50,720 --> 00:38:52,640
Kauanko olin tauolla?
394
00:38:55,400 --> 00:38:59,960
Muutaman viikon vain. Ehkä kahdeksan...
395
00:39:03,360 --> 00:39:06,480
No niin. Olen pahoillani.
396
00:39:06,880 --> 00:39:13,480
Tuli tosi kurja olo siitä.
Joten ostin sinulle tämän.
397
00:39:15,320 --> 00:39:20,200
- Nyt on vähän kuin vuosipäivä, joten...
- Vedä käteen, senkin saatanan mulkku.
398
00:39:20,520 --> 00:39:23,600
Syönkö muffinssin vai en?
Appelsiinikuorrutus.
399
00:39:23,680 --> 00:39:27,840
Missä Parker on?
En ole nähnyt häntä kuukausiin.
400
00:39:28,280 --> 00:39:29,920
Haluan nähdä poikani.
401
00:39:33,040 --> 00:39:35,600
Okei. Hyvä on.
402
00:39:39,080 --> 00:39:40,280
Missä hän on?
403
00:39:42,960 --> 00:39:43,960
Hei...
404
00:39:48,200 --> 00:39:49,600
Mitäs puuhailet?
405
00:39:50,440 --> 00:39:52,400
- Onko tuo paloauto?
- Joo.
406
00:39:54,480 --> 00:39:56,120
Sano, että rakastan häntä.
407
00:39:57,880 --> 00:40:01,440
- Äiti rakastaa sinua.
- Häh?
408
00:40:04,440 --> 00:40:07,560
- Sano, että haluan halata.
- Ja sitten toinen juttu...
409
00:40:09,320 --> 00:40:10,600
Äiti haluaa halata.
410
00:40:15,640 --> 00:40:16,680
Voi luoja!
411
00:40:21,640 --> 00:40:24,600
Parker hankaloitti asioita.
412
00:40:26,240 --> 00:40:30,920
Molemmat tunsivat vastuuta hänestä
ja yrittivät sopia kompromisseja.
413
00:40:31,240 --> 00:40:33,920
Sopia asioista aikuisten tavalla.
414
00:40:34,000 --> 00:40:38,200
Jack pani Carrien tauolle
viikonloppuja lukuun ottamatta.
415
00:40:39,120 --> 00:40:44,400
He veivät Parkeria ulos yhdessä.
Se oli kuin avioero tapaamisoikeudella.
416
00:40:46,760 --> 00:40:47,880
Mene piiloon.
417
00:40:49,800 --> 00:40:50,800
Hyvä!
418
00:41:02,400 --> 00:41:05,520
Okei... Tullaan!
419
00:41:17,320 --> 00:41:18,680
Se sujui hyvin.
420
00:41:20,240 --> 00:41:21,280
Hetken ajan.
421
00:41:24,480 --> 00:41:30,480
Hei. Taidetaan olla naapureita.
Muutin juuri. Emily.
422
00:41:30,560 --> 00:41:33,840
- Jack. Kiva tavata.
- Älä jaksa.
423
00:41:35,400 --> 00:41:36,400
Hei.
424
00:41:37,920 --> 00:41:40,160
- Kukas tämä on?
- Parker.
425
00:41:40,240 --> 00:41:41,360
Siisti nimi.
426
00:41:42,400 --> 00:41:44,840
- Nähdään taas.
- Joo.
427
00:41:46,240 --> 00:41:50,280
- "Nähdään taas".
- Hän oli mukava.
428
00:41:50,360 --> 00:41:54,360
Älä jauha paskaa.
Tiedän kyllä, kun hormonisi hyrräävät.
429
00:41:54,440 --> 00:41:59,560
- Kasseistamme alkaa kohta tihkua tavaraa.
- Vien nyt poikaa ulos.
430
00:42:01,360 --> 00:42:06,800
En minä yrittänyt mitään iskeä...
Antaa olla. Vierailuaika päättyy.
431
00:42:06,880 --> 00:42:10,880
Jack, et tasan! Senkin pas...
432
00:42:12,400 --> 00:42:14,840
- Parker, odota.
- No, sitten...
433
00:42:14,920 --> 00:42:19,480
Kun aika kului, Jack alkoi
lämmitellä välejä naapurin kanssa.
434
00:42:20,280 --> 00:42:22,440
Carrie ei hyppinyt riemusta.
435
00:42:26,560 --> 00:42:31,320
Hän on viikot töissä. Haluamme yhteisen
viikonlopun. Etkö voi olla iloinen?
436
00:42:31,400 --> 00:42:36,680
- En, Jack. Jotenkin en vain voi.
- Olet tosi katkera.
437
00:42:37,520 --> 00:42:38,720
Eikä. Miksi?
438
00:42:41,440 --> 00:42:43,400
Onko hän hankala?
439
00:42:44,320 --> 00:42:48,240
- Älä ole hankala, Carrie.
- Käske hänen häipyä.
440
00:42:49,600 --> 00:42:51,160
- Minä...
- Käske nyt.
441
00:42:51,240 --> 00:42:52,520
Voi jessus.
442
00:42:57,680 --> 00:43:01,600
- Eli viikonloppujuttu ei onnistu.
- Yritimme rajoittaa tuntiin...
443
00:43:01,680 --> 00:43:05,760
Mutta sen tietää,
että hän kyylää siellä ja tuomitsee.
444
00:43:05,840 --> 00:43:10,360
- Se aika turhauttaa Carrieta.
- Carrie turhauttaa meitä.
445
00:43:14,960 --> 00:43:17,120
Onko Carrie nyt tauolla?
446
00:43:19,600 --> 00:43:20,760
No, sitten...
447
00:43:23,040 --> 00:43:24,800
Ainahan hänet voi poistaa.
448
00:43:26,840 --> 00:43:29,400
- Eli..?
- Eli pyyhkiä pysyvästi.
449
00:43:30,080 --> 00:43:34,840
- Ei. Mehän tappaisimme hänet.
- Emme lain mukaan.
450
00:43:34,920 --> 00:43:39,320
- Mutta eettisesti.
- Älä jaksa. Hän on vain koodi päässäsi.
451
00:43:39,400 --> 00:43:42,960
- Se on kuin poistaisit sähköpostin.
- Ei!
452
00:43:44,480 --> 00:43:46,680
En suostu poistamiseen.
453
00:43:46,760 --> 00:43:51,240
En voi viedä häntä pois Parkerin luota.
Sinun pitää auttaa jotenkin.
454
00:43:53,480 --> 00:43:57,800
Ystäväni... Teillä kävi mäihä.
455
00:44:00,320 --> 00:44:04,480
Tämä on betatestauksessa.
Se on kuolemansairaille vanhemmille.
456
00:44:04,560 --> 00:44:07,720
Se on kuin matkamuisto heidän lapsilleen.
457
00:44:08,400 --> 00:44:09,560
Tässä.
458
00:44:10,360 --> 00:44:13,360
- Apina?
- Enemmänkin muisto.
459
00:44:14,080 --> 00:44:16,480
- Voimme panna hänet tänne.
- Sinnekö?
460
00:44:18,240 --> 00:44:23,560
Sillä on tietoisuusvastaanotin.
Vähän kuin sinulla, mutta prototyyppi.
461
00:44:23,640 --> 00:44:28,320
Tässä on kamera,
jota kautta hän näkee Parkerin.
462
00:44:28,400 --> 00:44:34,040
Siinä on kosketusaistisensorit,
joten hän tuntee Parkien halaukset.
463
00:44:34,360 --> 00:44:39,280
Hän voi myös kommunikoida,
mutta lapsille sopivalla tavalla.
464
00:44:42,520 --> 00:44:47,800
- Tätä pitää vähän funtsia.
- Kyllä se sopii.
465
00:44:50,760 --> 00:44:54,160
Hän mietti jo. Entä sinä?
466
00:44:57,200 --> 00:45:02,120
Siirrossa ei kestänyt kauan.
Carrie ei edes tajunnut, mitä tapahtui.
467
00:45:03,800 --> 00:45:04,800
Kunnes heräsi.
468
00:45:06,080 --> 00:45:08,520
No niin, kamu. Revi nyt kunnolla.
469
00:45:09,360 --> 00:45:11,160
- Jack?
- Se on melkein auki.
470
00:45:12,360 --> 00:45:15,400
Hyvä. Okei, ota se ulos.
471
00:45:16,400 --> 00:45:19,440
Sillä lailla! Mikä se on, Parker?
472
00:45:22,280 --> 00:45:24,480
- Apina!
- Mitä?
473
00:45:27,040 --> 00:45:28,040
Eikö ole kiva?
474
00:45:31,120 --> 00:45:35,360
- Mitä vittua, Jack?
- Mutta arvaapas mitä?
475
00:45:37,320 --> 00:45:42,080
Tämä on tosi erikoinen apina.
476
00:45:43,000 --> 00:45:45,320
- Äiti halusi antaa sen.
- Mitä?
477
00:45:45,640 --> 00:45:49,760
Aina kun halaat sitä,
äiti tuntee halauksen.
478
00:45:50,120 --> 00:45:54,760
Ei... Pane minut takaisin päähäsi!
Jack!
479
00:45:54,840 --> 00:45:58,960
Apina voi puhuakin sinulle.
Se voi kertoa, miltä siitä tuntuu.
480
00:46:00,160 --> 00:46:01,400
Miten Carrie puhui?
481
00:46:02,320 --> 00:46:06,120
Viestintälaitteisto
oli vähän alkeellinen.
482
00:46:07,880 --> 00:46:09,480
Tämähän oli prototyyppi.
483
00:46:10,080 --> 00:46:12,960
Jack! Ei...
484
00:46:24,720 --> 00:46:28,240
- Apina rakastaa sinua.
- Mitäs se sanoi?
485
00:46:33,760 --> 00:46:38,280
- Apina tarvitsee halauksen.
- Halaa apinaa.
486
00:46:41,040 --> 00:46:42,440
Apina rakastaa sinua.
487
00:46:44,600 --> 00:46:47,720
Apina tarvitsee halauksen.
Apina rakastaa sinua.
488
00:46:47,800 --> 00:46:50,320
Apina rakastaa sinua...
489
00:46:50,400 --> 00:46:52,920
- Luulen...
- Apina rakastaa sinua.
490
00:46:53,000 --> 00:46:54,680
Apina...
491
00:46:54,760 --> 00:46:58,840
Apinan pitää vähän totutella
asioiden nykytilaan.
492
00:47:08,800 --> 00:47:11,920
Kuuntele, saatanan lumppu.
493
00:47:12,000 --> 00:47:15,640
Voimme kyllä pyyhkiäkin sinut.
Sitäkö haluat?
494
00:47:19,160 --> 00:47:21,120
Jos et, niin tee se halausjuttu.
495
00:47:24,320 --> 00:47:28,080
- Apina tarvitsee halauksen.
- Oletko kiltti lelu?
496
00:47:31,600 --> 00:47:34,240
Oletko kiltti lelu vai et?
497
00:47:36,320 --> 00:47:39,040
- Apina rakastaa sinua.
- Parempi olisi.
498
00:47:42,040 --> 00:47:47,360
Loppujen lopuksi
Parker kyllästyi uuteen leluun.
499
00:47:48,120 --> 00:47:51,840
Sellaisia lapset ovat. Kiittämättömiä.
500
00:48:03,920 --> 00:48:05,640
Apina tarvitsee halauksen.
501
00:48:08,400 --> 00:48:11,400
Tämähän oli rikosmuseo.
502
00:48:11,800 --> 00:48:16,960
- Mikä rikos tässä oli?
- Apina on se rikos.
503
00:48:17,600 --> 00:48:21,000
Pari vuotta sitten YK teki laittomaksi - -
504
00:48:21,080 --> 00:48:25,240
- ihmistajunnan siirtämisen
rajattuun olomuotoon.
505
00:48:25,320 --> 00:48:30,560
Ilmeisesti ihmisyyteen tarvitaan
kyky ilmaista viittä eri tunnetilaa.
506
00:48:31,560 --> 00:48:34,480
Ihmisoikeudet nappuloille.
Vai mitä, Carrie?
507
00:48:34,560 --> 00:48:36,160
Apina tarvitsee halauksen.
508
00:48:37,480 --> 00:48:40,920
- Onko hän yhä siellä?
- Olisi laitonta poistaa hänet.
509
00:48:41,360 --> 00:48:46,000
Ota näistä nyt selvää.
ACLU nosti helvetinmoisen metakan.
510
00:48:46,080 --> 00:48:49,480
Tämän apinanperkeleen takia
sain kenkää TCKR: stä.
511
00:48:49,560 --> 00:48:53,920
Eikä edes erorahoja annettu.
Siksi perustin tämän paikan.
512
00:48:54,960 --> 00:48:59,200
Jotakin piti keksiä, joten otin käyttöön
sisäisen sirkuslaiseni.
513
00:49:04,200 --> 00:49:08,640
- Apina tarvitsee halauksen.
- Hiton ilmastointi! Täällä on tosi kuuma.
514
00:49:12,880 --> 00:49:15,360
Sait odottaa jo liiankin kauan.
515
00:49:17,160 --> 00:49:21,480
Oletko valmis näyttelyn kohokohtaan?
Tännepäin.
516
00:49:22,560 --> 00:49:28,480
Pitää varoittaa,
että se mies ei ole sitten entisellään.
517
00:49:28,960 --> 00:49:30,960
- Anteeksi.
- Haluatko vielä vettä?
518
00:49:31,800 --> 00:49:35,360
Ei kiitos. Hän on täällä.
519
00:49:41,000 --> 00:49:43,360
No niin, herraseni. Sait vieraan.
520
00:49:46,480 --> 00:49:51,520
Saanko esitellä:
Clayton Leigh, meteorologin tappaja.
521
00:49:52,000 --> 00:49:58,440
Tiedän, hän on nykyään melkoinen
murjottaja. Näyttää melko säälittävältä.
522
00:49:59,000 --> 00:50:03,960
Älä turhaan sääli häntä.
Hänet tuomittiin murhasta.
523
00:50:07,480 --> 00:50:13,960
Ettei unohdeta Denise Stockleyta.
Traagista ja suloista. Vai mitä, Clayton?
524
00:50:15,840 --> 00:50:17,040
Hellurei!
525
00:50:20,920 --> 00:50:26,160
Hän katsoo sinua.
Varo, voit olla hänen tyyppiään.
526
00:50:27,960 --> 00:50:33,480
- Hän näyttää ihan aidolta.
- Se on hänen ladattu tietoisuutensa.
527
00:50:34,560 --> 00:50:37,400
Mietit varmaan, miten hän päätyi tänne.
528
00:50:38,000 --> 00:50:43,280
Kun TCKR antoi minulle kenkää,
ajattelin ryhtyä julkkistajuntabisnekseen.
529
00:50:43,360 --> 00:50:47,000
Herättää kuuluisia ihmisiä
henkiin hologrammeina.
530
00:50:47,080 --> 00:50:50,960
Vähän kuin elävä vahakabinetti.
531
00:50:51,040 --> 00:50:54,800
Julkkikset aiheuttivat liikaa päänvaivaa.
532
00:50:55,280 --> 00:50:58,760
Liikaa oikeuksia ja vittumaisia edustajia.
533
00:51:01,200 --> 00:51:05,880
Mutta tuomitut murhamiehet?
Se onkin eri juttu.
534
00:51:30,640 --> 00:51:32,760
Herra Leigh, saanen esittäytyä.
535
00:51:32,840 --> 00:51:36,320
- Olen Rolo Haynes.
- Olet kuulemma teknologiamiehiä.
536
00:51:38,760 --> 00:51:42,040
- Niin olen.
- Voitko selvittää sen DNA-jutun?
537
00:51:42,120 --> 00:51:47,920
- Todistat minut syyttömäksi.
- On se mahdollista, mutten tullut siksi.
538
00:51:48,680 --> 00:51:50,760
- Minulla on ehdotus.
- Hyvästi.
539
00:51:50,840 --> 00:51:55,280
Minä voin auttaa! Voin auttaa perhettäsi.
540
00:51:58,000 --> 00:52:02,840
- Miten sait hänet ylipuhuttua?
- Ei siihen paljoa vaadittu.
541
00:52:02,920 --> 00:52:09,600
Eli luovutat vain oikeudet
digitaaliseen versioon pahimman varalta.
542
00:52:09,680 --> 00:52:13,640
Sukulaisesi saavat leijonanosan tuotoista.
543
00:52:13,720 --> 00:52:19,520
Jos kävisi niin valitettavasti,
että joudut sähkötuoliin, -
544
00:52:20,760 --> 00:52:24,640
- voit olla varma,
että perheestäsi pidetään huolta.
545
00:52:26,400 --> 00:52:29,400
- Mitä perhe ajatteli tästä?
- Ei heitä kiinnostanut.
546
00:52:29,640 --> 00:52:32,400
Hylkäsivät hänet heti,
kun hän joutui linnaan.
547
00:52:33,720 --> 00:52:35,160
No niinpä.
548
00:52:35,240 --> 00:52:39,480
- Voi jeesus, Clay. Se on sielusi.
- Ei sellaista ole.
549
00:52:40,360 --> 00:52:45,080
- Se on vain joku tietokonesimulaatio.
- Mihin hän sitten tarvitsee suostumuksesi?
550
00:52:45,880 --> 00:52:49,560
Jos minut armahdetaan, ei sillä ole väliä.
551
00:52:51,240 --> 00:52:55,560
- Entä jos ei armahdeta?
- Sitten saatte tästä rahaa.
552
00:52:56,040 --> 00:53:00,360
Sen avulla saatte lasten kanssa
pitää katon päänne päällä.
553
00:53:00,880 --> 00:53:04,880
Kulta, älä...
Tästä voi tulla hyvä juttu.
554
00:53:09,000 --> 00:53:12,560
- Hän ei saanut armahdusta.
- Ei hitossa! Hän oli syyllinen.
555
00:53:12,960 --> 00:53:17,800
- Eikö siitä ollut epäilyjä?
- Valeuutisia. Panettelua.
556
00:53:17,880 --> 00:53:21,000
- Entä DNA: n peukalointi?
- Oletko tosissasi?
557
00:53:21,080 --> 00:53:22,960
Siitä ei ollut epäilystäkään.
558
00:53:23,960 --> 00:53:26,080
Kun hän joutui sähkötuoliin, -
559
00:53:26,160 --> 00:53:29,160
- oikeus toteutui viimeisen päälle.
560
00:53:33,040 --> 00:53:37,400
Clayton ei voinut valittaa.
Hänestä oli tulossa pioneeri.
561
00:53:40,880 --> 00:53:45,000
Olin haukkaisemassa
hänen koko tietoisuutensa.
562
00:53:45,800 --> 00:53:52,200
Hän olisi ensimmäinen kuolemaantuomittu,
joka selviäisi teloituksesta.
563
00:54:28,160 --> 00:54:30,640
Siirto onnistui hienosti.
564
00:54:40,040 --> 00:54:44,080
Ei hetkeäkään,
kun Clayton syntyi uudelleen.
565
00:55:03,160 --> 00:55:04,160
Terve, kamu.
566
00:55:05,520 --> 00:55:11,960
Onnittelut.
Olet niin sanotusti tuonpuoleisessa.
567
00:55:13,920 --> 00:55:16,560
- Hyvältä näyttää.
- Olenko aave?
568
00:55:16,640 --> 00:55:18,520
Jos haluat ajatella niin.
569
00:55:20,960 --> 00:55:24,160
Testaan vain paria juttua.
570
00:55:24,240 --> 00:55:27,520
Voi vaikuttaa vähän oudolta,
joten koeta kestää.
571
00:55:30,240 --> 00:55:31,560
KOHDE VALMIS
572
00:55:31,640 --> 00:55:32,840
Mitä vittua?
573
00:55:33,560 --> 00:55:38,280
Sekin olisi ollut ihan okei,
jos häntä olisi esitelty vankina, -
574
00:55:38,360 --> 00:55:40,360
- mutta se ei ole vetonaula.
575
00:55:40,440 --> 00:55:45,560
Mutta kun vetää itse kahvasta?
Siinä vasta nähtävyys.
576
00:55:46,880 --> 00:55:50,360
- Hei!
- No niin. Kolme, kaksi, yksi.
577
00:55:55,320 --> 00:55:57,280
Kiputeknologia raivasi tietä.
578
00:55:57,880 --> 00:56:04,800
Täydellinen esimerkki siitä,
miten tuskaista on sähkötuolissa.
579
00:56:04,880 --> 00:56:08,000
Jokainen voltti simuloituna.
580
00:56:10,880 --> 00:56:14,720
Tärkeintä oli,
ettei täyttä tehoa käytä kuin 15 sekuntia.
581
00:56:14,800 --> 00:56:18,560
Se pyyhkisi digitaaliset synapsit.
Tappaisi hänet.
582
00:56:22,160 --> 00:56:29,160
Kymmenen sekuntia tuntui optimaaliselta,
joten se asetettiin rajaksi.
583
00:56:29,680 --> 00:56:32,560
Okei, lepäile hieman.
584
00:56:33,840 --> 00:56:37,800
Totuttele huoneeseesi.
Avajaiset pidetään huomenna.
585
00:56:43,280 --> 00:56:48,560
MAAILMANKUULU MUSTA MUSEO
586
00:56:48,640 --> 00:56:53,240
Aluksi oli vaikea saada
kaikkia mahtumaan tiloihin.
587
00:56:57,120 --> 00:56:58,960
Älä tee sitä. Jooko?
588
00:57:10,760 --> 00:57:16,760
Mutta matkamuistot toivat parhaat tulot.
Huikeaa.
589
00:57:17,480 --> 00:57:22,880
Aina kun käräytys oli tehty,
sieltä tuli Claytonin tajunta.
590
00:57:22,960 --> 00:57:25,880
Ei nauhoitusta,
vaan kopio hänen mielestään, -
591
00:57:25,960 --> 00:57:29,680
- joka tuntee loputtomasti
sitä kaunista tuskaa.
592
00:57:29,760 --> 00:57:34,320
Ikuisesti jumissa
siinä yhdessä tuskaisessa hetkessä.
593
00:57:34,400 --> 00:57:35,920
Se ei lopu koskaan.
594
00:57:36,520 --> 00:57:39,160
Kärsimys vain jatkuu.
595
00:57:39,240 --> 00:57:41,640
Ja kuten itse sanoit...
596
00:57:42,640 --> 00:57:44,640
Näppärä!
597
00:57:56,840 --> 00:57:58,760
Istu alas, jos helpottaisi.
598
00:58:09,840 --> 00:58:10,920
Istu alas.
599
00:58:18,920 --> 00:58:24,920
Ai mitä? Aksenttini?
En ole mikään vitun britti.
600
00:58:27,120 --> 00:58:28,480
Anteeksi pettymys.
601
00:58:30,960 --> 00:58:32,200
Kuka sinä olet?
602
00:58:33,120 --> 00:58:38,760
Jätit kertomatta asioita. Minkä takia?
Unohdit kertoa mielenosoituksista.
603
00:58:40,120 --> 00:58:43,280
Vaimo aloitti kampanjan,
joka lähti hyvin liikkeelle.
604
00:58:43,960 --> 00:58:48,280
Ehkä vähän turhaa jeesustelua,
mutta kyllä se teki hallaa kävijämäärälle.
605
00:58:52,600 --> 00:58:55,200
Sitten mielenosoittajatkin kyllästyivät.
606
00:58:56,600 --> 00:58:59,800
Kun selvisi,
ettei osavaltio aio tehdä mitään, -
607
00:59:00,440 --> 00:59:04,840
- he siirtyivät uuteen oikeusmurhaan,
johon saivat tägättyä itsensä.
608
00:59:06,720 --> 00:59:09,960
Mutta he onnistuivat.
Tämä paikka joutui paskalistalle.
609
00:59:10,440 --> 00:59:12,200
Kuka täällä sen jälkeen kävi?
610
00:59:13,640 --> 00:59:18,600
Menetit päivämatkalaiset,
turistit ja perheet. Keitä jäi?
611
00:59:18,680 --> 00:59:21,280
Sinä taas, senkin runkkari.
612
00:59:23,400 --> 00:59:25,760
Erakot. Sadistit.
613
00:59:26,560 --> 00:59:28,480
Mieleltään sairaat rasistit.
614
00:59:30,200 --> 00:59:32,040
Ei... Nyt ulos.
615
00:59:35,000 --> 00:59:39,960
Eikä se riitä.
Ei heillä pyöritetä paikkaa.
616
00:59:40,040 --> 00:59:46,400
Eli jos tänne tulee joku rikas rasisti,
joka kiihottuu vallantunteesta...
617
00:59:48,080 --> 00:59:50,760
Ja maksaa pidemmästä ajasta...
618
00:59:51,360 --> 00:59:52,360
KOHDE VALMIS
619
00:59:55,080 --> 00:59:56,160
...otat rahat.
620
01:00:12,640 --> 01:00:14,480
Hän ei ollut enää ennallaan.
621
01:00:16,160 --> 01:00:22,640
Ei kuollut, mutta tuskin elossakaan.
Pervokaan ei halua teloittaa vihannesta.
622
01:00:24,920 --> 01:00:26,280
Mitä hauskaa siinä on?
623
01:00:28,240 --> 01:00:30,320
Mutta joku kävi katsomassa häntä.
624
01:00:33,960 --> 01:00:35,240
Näki hänet.
625
01:00:37,920 --> 01:00:42,160
Seisoi tällä paikalla.
Näki, mitä olit tehnyt hänelle.
626
01:00:44,440 --> 01:00:45,600
Clay?
627
01:00:46,800 --> 01:00:51,240
Mies oli kuin säyseä eläin.
Ehkei hän edes tuntenut naista.
628
01:00:53,720 --> 01:00:55,920
Ehkei hän edes tunnista minua.
629
01:01:25,080 --> 01:01:26,440
Isä.
630
01:01:28,320 --> 01:01:30,000
Hyvää syntymäpäivää.
631
01:01:57,560 --> 01:02:00,280
Äiti ei kestänyt sitä, mitä silloin näki.
632
01:02:00,360 --> 01:02:03,560
Hän tahtoi puhdistaa isän maineen,
mutta murtui.
633
01:02:03,640 --> 01:02:06,120
Tiedätkö, mitä hän teki kotona?
634
01:02:06,200 --> 01:02:10,000
Purkki pillereitä ja vodkaa.
Minä löysin hänet. Saatanan paska!
635
01:02:14,800 --> 01:02:18,520
Onko kuuma?
Kosteaa, vai mitä? Anteeksi.
636
01:02:20,440 --> 01:02:25,080
Typerä digitaali-ilmastointi.
Helppo hakkeroida.
637
01:02:29,080 --> 01:02:31,200
Älä koskaan ota juomia vierailta.
638
01:02:34,880 --> 01:02:36,640
Isä opetti sen.
639
01:02:39,080 --> 01:02:44,040
Huulten värin perusteella
sinulla on puoli minuuttia aikaa.
640
01:02:54,120 --> 01:02:55,400
Ei mitään hätää.
641
01:02:57,560 --> 01:02:59,760
Nähdään toisella puolella.
642
01:03:15,200 --> 01:03:16,240
Hei.
643
01:03:18,400 --> 01:03:23,040
Tietokoneen mukaan olet hereillä.
Onnittelut. Saat olla pioneeri.
644
01:03:23,120 --> 01:03:24,840
Mitä vittua sinä teit?
645
01:03:24,920 --> 01:03:31,800
Kävi ilmi, että on mahdollista siirtää
uusi tietoisuus virtuaalisen sisään.
646
01:03:32,280 --> 01:03:34,160
Isi vie sinut ajelulle.
647
01:03:34,240 --> 01:03:39,320
- Päästä minut, senkin huor...
- Huudat varmaan siellä minulle.
648
01:03:39,400 --> 01:03:41,600
- Mutta en kuule.
- Sinä...
649
01:03:41,680 --> 01:03:46,960
Sinun ansiostasi isä ei puhu,
muuten hän kertoisi mukavat terveisesi.
650
01:03:47,040 --> 01:03:50,640
Senkin saatanan ämmä!
651
01:03:50,720 --> 01:03:54,960
Muuten, sinä saat kokeilla
jotakin muutakin ensimmäisenä.
652
01:03:55,520 --> 01:04:00,200
- Ensimmäinen tupla-armomurha.
- Ei...
653
01:04:00,280 --> 01:04:03,440
Poistin rajoituksen,
eli isä saa täyslaidallisen.
654
01:04:05,120 --> 01:04:06,920
Hän varmaan vapautuu sillä.
655
01:04:08,560 --> 01:04:15,520
Kun taas sinä...
Sinä tunnet siellä sisällä kaiken.
656
01:04:16,080 --> 01:04:17,080
Kaiken kivun.
657
01:04:17,160 --> 01:04:19,240
- Mulkku!
- Jokaisen murenankin.
658
01:04:19,320 --> 01:04:22,200
- Haista vittu!
- Ja matkamuisto pitää saada.
659
01:04:22,600 --> 01:04:27,240
- Ei... Ole kiltti!
- Aina päällä.
660
01:04:28,320 --> 01:04:32,040
- Aina kärsimässä.
- Voi vittu! Ei!
661
01:04:34,120 --> 01:04:35,280
Hyvästi, isä.
662
01:05:03,600 --> 01:05:07,520
OTA MATKAMUISTOSI
663
01:05:23,280 --> 01:05:24,760
Apina rakastaa sinua.
664
01:06:25,960 --> 01:06:27,040
Miten meni, äiti?
665
01:06:27,640 --> 01:06:28,840
Menikö hyvin?
666
01:06:29,640 --> 01:06:34,600
- Loistavasti, kulta. Olen ylpeä sinusta.
- No kiitti.
667
01:08:32,600 --> 01:08:36,480
Tekstitys: Kimmo Kröger