1 00:00:27,760 --> 00:00:30,360 JOAN ES HORRIBLE 2 00:01:05,440 --> 00:01:08,000 SURFEAR O MORIR 3 00:01:27,240 --> 00:01:28,120 Ñam. 4 00:01:38,880 --> 00:01:40,440 - Hola, Joan. - Mike. 5 00:02:12,920 --> 00:02:14,120 ¿Qué tal el café? 6 00:02:15,040 --> 00:02:16,240 Sinceramente… 7 00:02:17,440 --> 00:02:19,760 - Mandaré revisar la máquina. - Gracias. 8 00:02:19,840 --> 00:02:23,960 Ah, y Sandy está fuera, esperando por lo de las 10:15. 9 00:02:24,040 --> 00:02:25,680 Ay, Dios. 10 00:02:25,760 --> 00:02:27,240 Ya. 11 00:02:28,040 --> 00:02:28,880 Vale. 12 00:02:29,680 --> 00:02:33,400 Dame cinco minutos. Necesito mentalizarme. 13 00:02:42,640 --> 00:02:44,880 Lo siento mucho. 14 00:02:49,840 --> 00:02:51,360 MAC: TE ECHO DE MENOS… 15 00:02:51,440 --> 00:02:52,960 ESTOY DE PASO… 16 00:03:01,720 --> 00:03:03,160 ¿Me vais a echar? 17 00:03:05,600 --> 00:03:09,520 Pero aún estoy trabajando en mi algoritmo de compresión de audio. 18 00:03:09,600 --> 00:03:12,640 Por desgracia, para la junta tu algoritmo no es… 19 00:03:14,000 --> 00:03:16,120 algo primordial. 20 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 De acuerdo. 21 00:03:17,720 --> 00:03:20,920 Pues sin él, necesitaremos más servidores. 22 00:03:21,480 --> 00:03:22,840 Lo sé. 23 00:03:22,920 --> 00:03:25,120 Aumentará nuestra huella de carbono. 24 00:03:25,200 --> 00:03:27,840 Incumpliremos el compromiso medioambiental. 25 00:03:27,920 --> 00:03:30,240 Lo siento. Es cosa de la junta. 26 00:03:33,040 --> 00:03:35,240 Acabo de dar la entrada para un piso. 27 00:03:37,480 --> 00:03:40,280 No habrá sido una decisión fácil para ellos. 28 00:03:40,800 --> 00:03:41,640 Joan. 29 00:03:42,640 --> 00:03:44,160 Por favor, no lo hagas. 30 00:03:46,120 --> 00:03:47,720 Por favor, ahora no. 31 00:03:49,480 --> 00:03:51,640 Increíble… Creía que éramos amigas. 32 00:03:52,160 --> 00:03:53,720 - Bueno… - ¡Joan! 33 00:03:53,800 --> 00:03:58,000 Voy a darte un minuto para que te tranquilices. 34 00:03:58,080 --> 00:04:00,080 Estoy muy tranquila. 35 00:04:00,160 --> 00:04:01,720 Lo lamento, de verdad. 36 00:04:04,520 --> 00:04:06,840 Te invité a la fiesta de la casa nueva. 37 00:04:06,920 --> 00:04:07,920 SEGURIDAD 38 00:04:08,000 --> 00:04:10,880 - Le he pedido a Brutus que la eche. - Ay, Dios. 39 00:04:12,480 --> 00:04:14,600 Te ayudo con tus cosas, Sandy. 40 00:04:28,480 --> 00:04:30,520 ESTOY DE PASO… ME GUSTARÍA VERTE… 41 00:04:30,600 --> 00:04:32,160 HOLA, QUÉ ALEGRÍA SABER DE 42 00:04:51,160 --> 00:04:53,640 Joan, ¿eres tú? Sé que estás ahí. 43 00:04:53,720 --> 00:04:54,760 Cobarde. 44 00:04:54,840 --> 00:04:56,400 ¡Qué cobarde eres! 45 00:04:57,720 --> 00:04:59,560 Venga, Sandy, hay que irse. 46 00:05:01,720 --> 00:05:02,760 Mierda. 47 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 Joan. Adelante. 48 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Gracias. 49 00:05:15,840 --> 00:05:18,000 Bueno, ¿dónde nos quedamos? 50 00:05:20,000 --> 00:05:21,400 - ¿No está bueno? - No. 51 00:05:24,560 --> 00:05:27,040 Antes soñaba con montar una cafetería. 52 00:05:27,640 --> 00:05:30,040 No serviríamos eso ni de broma. 53 00:05:30,560 --> 00:05:32,160 Ni el café de mi oficina. 54 00:05:35,000 --> 00:05:36,640 Háblame de tu trabajo. 55 00:05:39,720 --> 00:05:43,000 En teoría es un trabajo importantillo. 56 00:05:43,080 --> 00:05:48,320 Pero solo soy la intermediaria entre la junta de las altas esferas 57 00:05:48,400 --> 00:05:51,160 y el personal por debajo de mí. 58 00:05:51,800 --> 00:05:54,800 En fin, cumplo sin más, día tras día. 59 00:05:55,840 --> 00:05:57,080 ¿Y en casa qué tal? 60 00:05:59,000 --> 00:06:01,240 Bueno, estoy prometida con Krish. 61 00:06:01,320 --> 00:06:03,760 - Sí. - O sea que bien. 62 00:06:04,720 --> 00:06:08,840 Krish es genial. Es inteligente y atento. 63 00:06:09,640 --> 00:06:12,720 Pero a lo mejor es un poco… 64 00:06:15,080 --> 00:06:16,320 convencional. 65 00:06:16,400 --> 00:06:19,400 ¿Sabes? Hasta lo que cocina es soso. 66 00:06:19,480 --> 00:06:22,120 Siempre tengo que poner una cara en plan… 67 00:06:26,280 --> 00:06:28,560 Perdón. Me sabe fatal decir eso. 68 00:06:30,720 --> 00:06:32,640 Cuando estaba con mi ex… 69 00:06:32,720 --> 00:06:34,080 - ¿Mac? - Mac, sí. 70 00:06:35,320 --> 00:06:39,800 En fin, era un torbellino constante de sexo y locuras, y… 71 00:06:39,880 --> 00:06:41,320 Las peleas eran… 72 00:06:43,000 --> 00:06:46,240 Pero nunca lo superé. 73 00:06:48,360 --> 00:06:49,600 Y conociste a Krish. 74 00:06:49,680 --> 00:06:50,840 Y conocí a Krish. 75 00:06:50,920 --> 00:06:54,880 Él era dulce y me aportaba seguridad. 76 00:06:54,960 --> 00:06:57,440 Así que me dejé llevar. 77 00:06:58,480 --> 00:06:59,360 Pero… 78 00:07:00,640 --> 00:07:02,440 tengo la sensación de que… 79 00:07:03,760 --> 00:07:07,200 no elegí esto por mí misma. 80 00:07:07,280 --> 00:07:09,360 Es como si actuara por inercia. 81 00:07:09,440 --> 00:07:13,160 Tú siempre hablas de la historia de la vida. 82 00:07:13,680 --> 00:07:15,800 Le he estado dando vueltas. 83 00:07:15,880 --> 00:07:21,800 Me siento como si no fuera la protagonista de la historia de mi vida. 84 00:07:22,840 --> 00:07:24,760 ¿Y te gustaría que eso cambiara? 85 00:07:35,600 --> 00:07:39,560 MAC: ME GUSTARÍA VERTE… SOLO ESTARÉ TRES DÍAS… ¿PODEMOS VERNOS? 86 00:07:48,560 --> 00:07:50,360 VALE. ¿DÓNDE? 87 00:08:06,320 --> 00:08:07,280 Hola. 88 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 Hola. 89 00:08:14,000 --> 00:08:15,760 Me alegro mucho de verte. 90 00:08:15,840 --> 00:08:18,480 Te queda genial el pelo así. Vaya mechas. 91 00:08:19,440 --> 00:08:20,520 ¿No es demasiado? 92 00:08:21,040 --> 00:08:24,080 Phyllis, la peluquera, me convenció. 93 00:08:24,160 --> 00:08:28,200 Phyllis se merece un ascenso porque así estás buenísima. 94 00:08:28,280 --> 00:08:30,440 - Vale. - Lo digo en serio. 95 00:08:34,600 --> 00:08:35,440 De acuerdo. 96 00:08:37,880 --> 00:08:39,520 Bueno, has venido a verme. 97 00:08:39,600 --> 00:08:41,800 Para hablar, porque me lo pediste. 98 00:08:43,120 --> 00:08:44,040 Sí. 99 00:08:45,160 --> 00:08:46,680 Oye, ¿qué tal…? 100 00:08:49,800 --> 00:08:50,640 Krish. 101 00:08:51,320 --> 00:08:53,120 Sí. Krish está bien. 102 00:08:53,200 --> 00:08:56,320 Caray, sí que estás loquita por él. 103 00:08:57,280 --> 00:08:58,280 Vale. 104 00:08:59,720 --> 00:09:02,400 Tú y yo lo intentamos durante dos años. 105 00:09:02,480 --> 00:09:04,600 ¿Recuerdas cómo acabó? 106 00:09:04,680 --> 00:09:07,400 - Sí. - Pues eso. Voy a casarme con Krish. 107 00:09:10,040 --> 00:09:11,400 Dios, me sacas de… 108 00:09:12,440 --> 00:09:15,240 Tú le pusiste fin, me partiste el corazón, 109 00:09:15,320 --> 00:09:18,000 y justo cuando empiezo a rehacer mi vida 110 00:09:18,080 --> 00:09:20,120 reapareces como un puto… 111 00:09:20,200 --> 00:09:21,800 Como un zurullo flotante. 112 00:09:22,800 --> 00:09:25,560 Pues sí. No es lo que iba a decir, pero sí. 113 00:09:25,640 --> 00:09:29,280 En fin, ¿cómo puedo confiar en ti? 114 00:09:30,160 --> 00:09:31,160 Tienes razón. 115 00:09:31,240 --> 00:09:32,640 Te entiendo, pero… 116 00:09:34,280 --> 00:09:36,800 lo que teníamos tú y yo era real. 117 00:09:37,440 --> 00:09:38,360 Y lo sabes. 118 00:09:40,200 --> 00:09:41,520 Quiero estar contigo. 119 00:09:43,720 --> 00:09:46,520 Me quedaré tres días y luego volveré a San José. 120 00:09:46,600 --> 00:09:47,680 Ven conmigo. 121 00:09:48,360 --> 00:09:49,400 En serio. 122 00:09:50,200 --> 00:09:52,040 No puedo. 123 00:09:52,120 --> 00:09:52,960 Escucha. 124 00:09:53,920 --> 00:09:56,960 Mi piso es genial y tu empresa tiene oficinas ahí. 125 00:09:57,040 --> 00:09:58,560 Puedes pedir un traslado. 126 00:09:58,640 --> 00:10:01,560 Al lado hay un restaurante de sushi increíble 127 00:10:01,640 --> 00:10:04,560 que prepara un uramaki de aguacate de rechupete. 128 00:10:06,800 --> 00:10:08,240 No puedo dejar a Krish. 129 00:10:08,320 --> 00:10:09,720 No puedes dejarlo, no. 130 00:10:09,800 --> 00:10:10,760 No puedo, Mac. 131 00:10:10,840 --> 00:10:12,840 Ya. No puedes dejar a Krish. 132 00:10:21,040 --> 00:10:22,800 No. 133 00:10:22,880 --> 00:10:24,960 - Oye. - Hice mal en venir. 134 00:10:25,040 --> 00:10:27,120 - Hice mal en venir. - Joan. 135 00:10:28,320 --> 00:10:31,480 Estaré en la habitación de siempre estos tres días. 136 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 ¿Eres tú, cariño? 137 00:10:49,600 --> 00:10:50,440 Sí. 138 00:10:56,680 --> 00:10:57,520 Hola. 139 00:11:00,440 --> 00:11:02,160 Uy, has bebido. 140 00:11:03,040 --> 00:11:05,680 Sí, en una fiesta de despedida. 141 00:11:06,960 --> 00:11:08,920 Bueno, espero que tengas hambre. 142 00:11:15,680 --> 00:11:16,560 Increíble. 143 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 ¿Lleva sal? 144 00:11:21,200 --> 00:11:22,040 Listo. 145 00:11:22,600 --> 00:11:23,440 Sí. 146 00:11:25,240 --> 00:11:27,920 - ¿Qué quieres ver? - Me da igual. 147 00:11:28,680 --> 00:11:30,920 - A ver qué hay en Streamberry. - Vale. 148 00:11:39,640 --> 00:11:42,840 - ¿Mar de la tranquilidad? - Es una mierda, según Eric. 149 00:11:43,440 --> 00:11:45,720 Pues si es una mierda, según Eric… 150 00:11:45,800 --> 00:11:48,200 - Vale. - Vale. 151 00:11:48,280 --> 00:11:52,600 - ¿Loch Henry, lo de los asesinatos? - Estoy saturado de crímenes reales. 152 00:11:52,680 --> 00:11:55,240 - Es que después del de Gacy… - Vale. 153 00:11:55,320 --> 00:11:57,320 ¿Qué tal…? 154 00:11:57,400 --> 00:11:58,760 JOAN ES HORRIBLE 155 00:12:00,480 --> 00:12:01,520 ¿Qué? 156 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Madre mía. 157 00:12:06,640 --> 00:12:07,520 ¿Qué? 158 00:12:07,600 --> 00:12:10,600 "Nuevo drama: Joan es horrible". 159 00:12:10,680 --> 00:12:11,920 ¿Esa es Salma Hayek? 160 00:12:12,480 --> 00:12:14,640 Hasta tiene el pelo igual que tú. 161 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 No es igual. 162 00:12:15,800 --> 00:12:20,280 Bueno, se parece mucho. Y se llama Joan y todo. 163 00:12:20,360 --> 00:12:22,240 ¿De qué va esta serie? 164 00:12:22,320 --> 00:12:24,800 Ni idea, pero la vamos a ver. 165 00:12:24,880 --> 00:12:27,040 No vamos a ver Joan es horrible. 166 00:12:27,120 --> 00:12:28,400 Sea lo que sea. 167 00:12:28,480 --> 00:12:30,200 Anda, dale al play. 168 00:12:30,280 --> 00:12:32,600 Venga. Dale al play. 169 00:12:47,800 --> 00:12:51,400 STREAMBERRY PRESENTA 170 00:12:52,520 --> 00:12:55,800 JOAN ES HORRIBLE 171 00:13:00,720 --> 00:13:03,320 Vaya, parece nuestro dormitorio. 172 00:13:05,200 --> 00:13:06,440 No tengo el pelo así. 173 00:13:07,800 --> 00:13:10,760 - Usáis la misma pasta de dientes. - Calla… 174 00:13:10,840 --> 00:13:12,000 Qué cosa tan rara. 175 00:13:14,720 --> 00:13:15,960 Da mal rollo. 176 00:13:29,360 --> 00:13:31,360 Esta Joan no es trigo limpio. 177 00:13:40,400 --> 00:13:41,240 Cielo. 178 00:13:41,880 --> 00:13:43,760 - Dime. - Tienes que ver esto. 179 00:13:43,840 --> 00:13:44,720 ¿El qué? 180 00:13:45,280 --> 00:13:46,120 ¿Qué es? 181 00:13:46,920 --> 00:13:48,840 Se llama Joan es horrible. 182 00:13:48,920 --> 00:13:50,560 Salma Hayek sale en ella. 183 00:13:52,160 --> 00:13:53,360 Se parece a Joan. 184 00:13:54,040 --> 00:13:55,880 Ese curro era una mierda. 185 00:13:57,840 --> 00:13:58,880 Sí, supongo. 186 00:14:02,120 --> 00:14:03,040 MENSAJE DE ELLA 187 00:14:03,120 --> 00:14:05,040 ¿Qué coño es Joan es horrible? 188 00:14:09,040 --> 00:14:10,240 ENCONTRANDO A RITMAN 189 00:14:10,320 --> 00:14:11,280 JOAN ES HORRIBLE 190 00:14:11,360 --> 00:14:12,440 Madre mía. 191 00:14:12,520 --> 00:14:14,600 ¿Vamos a ver una serie en un bar? 192 00:14:15,640 --> 00:14:18,480 Sí, vamos a ver una serie en un bar. 193 00:14:21,120 --> 00:14:21,960 MÁS PROTESTAS 194 00:14:22,040 --> 00:14:23,800 ESTO ESTÁ RIQUÍSIMO 195 00:14:23,880 --> 00:14:26,280 ¡NOVEDAD! NUEVO DRAMA: JOAN ES HORRIBLE 196 00:14:30,400 --> 00:14:33,120 JOAN ES HORRIBLE REPRODUCIR 197 00:14:33,720 --> 00:14:34,600 ¿Qué narices? 198 00:14:47,080 --> 00:14:49,040 Hostia, es tu oficina. 199 00:14:50,960 --> 00:14:52,880 A ver, ¿cómo lo has hecho? 200 00:14:53,840 --> 00:14:55,920 - ¿Yo? - ¿Cómo has hecho esta broma? 201 00:14:56,000 --> 00:14:58,080 - Yo no… - No tiene ni puta gracia. 202 00:14:58,160 --> 00:15:00,200 Yo no he hecho nada. 203 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 ¿Qué tal el café? 204 00:15:03,920 --> 00:15:05,240 De puta pena. 205 00:15:05,320 --> 00:15:08,000 Mandaré cambiar la máquina. 206 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Sí, por favor. 207 00:15:09,120 --> 00:15:12,840 - Y Sandy está esperando lo de las 10:15. - ¿Joan? 208 00:15:14,240 --> 00:15:15,320 - Sí. - ¿Qué? 209 00:15:15,400 --> 00:15:16,240 Ay, Dios. 210 00:15:17,200 --> 00:15:18,040 Ay, Dios. 211 00:15:18,120 --> 00:15:20,560 ¿Joan? 212 00:15:23,000 --> 00:15:23,960 ¿Joan? 213 00:15:26,640 --> 00:15:28,080 Es un ataque de pánico. 214 00:15:28,800 --> 00:15:30,680 - Vale. - Un ataque de pánico. 215 00:15:30,760 --> 00:15:33,520 Está bien. Tranquila. 216 00:15:33,600 --> 00:15:37,240 Y Sandy está esperando lo de las 10:15. 217 00:15:37,320 --> 00:15:39,520 - ¿Sigue ahí? - Sigue ahí. 218 00:15:40,200 --> 00:15:43,720 - Liquidémoslo. - No podían haberme sacado más gay. 219 00:15:43,800 --> 00:15:45,320 Me gusta cómo viste. 220 00:15:45,400 --> 00:15:47,320 ¿Qué cojones es esto? 221 00:15:47,400 --> 00:15:49,720 ¿Cómo cojones es posible? 222 00:15:50,640 --> 00:15:51,760 Dame cinco minutos. 223 00:15:52,360 --> 00:15:55,400 Sí. Claro. Gracias. 224 00:15:55,480 --> 00:15:58,840 - Madre mía. ¿De verdad sueno así? - Déjame ver la serie. 225 00:16:00,880 --> 00:16:02,760 ¿Te parece más guapo que yo? 226 00:16:02,840 --> 00:16:06,080 A ver, tranquila. Respira despacio, ¿vale? 227 00:16:06,160 --> 00:16:09,280 - Siente la alfombra. - ¡No quiero sentir la alfombra! 228 00:16:09,360 --> 00:16:10,440 De acuerdo. 229 00:16:11,040 --> 00:16:13,440 - Siente el suelo. - ¡Paso del suelo! 230 00:16:13,520 --> 00:16:15,520 ¿Me vais a despedir? 231 00:16:15,600 --> 00:16:19,760 Correcto. Tu algoritmo de audio no va a ninguna parte. 232 00:16:19,840 --> 00:16:21,960 La junta cree que es vaporware. 233 00:16:22,040 --> 00:16:23,160 Pero… 234 00:16:24,000 --> 00:16:26,480 nuestra huella de carbono. 235 00:16:26,560 --> 00:16:28,040 No les importa. 236 00:16:28,120 --> 00:16:31,560 Acabo de dar la entrada para un piso. 237 00:16:32,400 --> 00:16:35,280 - Tampoco les importa. - Ya ves cómo es. 238 00:16:35,360 --> 00:16:37,360 - Menuda borde. - Por favor. 239 00:16:38,400 --> 00:16:40,360 Ahora no. 240 00:16:41,000 --> 00:16:42,400 ¿Cuándo si no? 241 00:16:43,560 --> 00:16:45,280 Hala, lo que ha dicho. 242 00:16:45,360 --> 00:16:47,880 No lo dije así. Eso no fue lo que pasó. 243 00:16:47,960 --> 00:16:49,280 Cariño, yo te creo. 244 00:16:50,600 --> 00:16:52,160 La madre que me parió. 245 00:16:53,000 --> 00:16:53,920 Ay, Dios. 246 00:16:55,160 --> 00:16:57,240 ¿Qué voy a hacer con mi perro? 247 00:16:57,320 --> 00:16:59,320 - Dios. - Me está incomodando. 248 00:16:59,400 --> 00:17:00,240 Lo siento… 249 00:17:01,320 --> 00:17:04,000 - Que Brutus la eche. - ¿Por qué consuelas a Joan? 250 00:17:04,080 --> 00:17:07,040 - ¿Por qué la consuelo? - Un segundo, por favor. 251 00:17:07,120 --> 00:17:08,600 Estaba disgustada. 252 00:17:08,680 --> 00:17:10,120 Es una cabrona. 253 00:17:11,120 --> 00:17:13,640 Dios, me hacen quedar como un monstruo. 254 00:17:13,720 --> 00:17:15,560 No. Qué va, mira. 255 00:17:16,160 --> 00:17:18,760 Mira, cariño, es Salma Hayek. 256 00:17:18,840 --> 00:17:22,080 La gente adora a Salma Hayek, ¿no? A lo mejor no es… 257 00:17:22,160 --> 00:17:25,000 ¿A lo mejor no es… una puta mierda? 258 00:17:25,080 --> 00:17:26,520 ¿Una puta locura? 259 00:17:26,600 --> 00:17:28,440 - Vaya mierda. - Tranquila. 260 00:17:28,520 --> 00:17:30,200 - ¡Qué puta locura! - Vale. 261 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 Mira, yo solo intentaba… 262 00:17:32,240 --> 00:17:35,600 - Dios. - Tranquila. Escucha, tienes razón. 263 00:17:35,680 --> 00:17:36,920 - Vale. - Sí. 264 00:17:39,200 --> 00:17:40,040 ¿Qué? 265 00:17:41,840 --> 00:17:43,240 Mi madre la ha visto. 266 00:17:43,320 --> 00:17:44,200 ¿Qué? 267 00:17:44,280 --> 00:17:48,360 ¿La puede ver todo el mundo? ¿Cualquiera que tenga Streamberry? 268 00:17:49,960 --> 00:17:51,200 Mi padre la ha visto. 269 00:17:51,920 --> 00:17:53,600 MAC: TE ECHO DE MENOS… 270 00:17:53,680 --> 00:17:55,320 Me cago en Dios. 271 00:17:55,400 --> 00:17:58,160 ME GUSTARÍA VERTE… SOLO ESTARÉ TRES DÍAS… ¿PODEMOS VERNOS? 272 00:17:58,240 --> 00:17:59,720 Madre mía. 273 00:18:00,320 --> 00:18:01,480 Madre mía. 274 00:18:01,560 --> 00:18:03,000 - Cariño. - ¿Qué? 275 00:18:04,080 --> 00:18:06,480 - ¿Mac te ha escrito? - ¿Qué? 276 00:18:07,640 --> 00:18:08,720 No. 277 00:18:08,800 --> 00:18:10,640 - Ya. - Adelante. 278 00:18:15,200 --> 00:18:17,480 - Será mejor que la quitemos. - ¿Qué? 279 00:18:17,560 --> 00:18:20,080 Yo quiero seguir viéndola. No. 280 00:18:20,160 --> 00:18:21,840 - ¡Oye! - ¡Krish, quítala! 281 00:18:21,920 --> 00:18:23,680 - No. - ¿Qué tal en casa? 282 00:18:23,760 --> 00:18:25,200 - ¡Joan! - ¿Con Krish? 283 00:18:25,280 --> 00:18:32,280 - Es dulce, inteligente y atento, pero… - ¿Dónde está el botón de los cojones? 284 00:18:33,720 --> 00:18:34,960 Muy convencional. 285 00:18:35,560 --> 00:18:37,320 Hasta lo que cocina es soso. 286 00:18:38,400 --> 00:18:41,280 - Es que… - No dije eso. Krish, apágala. 287 00:18:41,360 --> 00:18:43,680 …con mi ex, Mac, 288 00:18:45,040 --> 00:18:51,240 era todo una locura salvaje y original, 289 00:18:51,320 --> 00:18:54,200 con sexo a todas horas. 290 00:18:54,280 --> 00:18:57,560 Escucha, esto no es real. 291 00:18:58,200 --> 00:19:01,440 Es la tele. Yo no dije eso. 292 00:19:01,520 --> 00:19:02,960 - Joder. - ¿Krish? 293 00:19:03,560 --> 00:19:06,240 - No he superado lo de Mac. - ¡Krish! 294 00:19:06,320 --> 00:19:07,400 Y, tal vez, 295 00:19:08,880 --> 00:19:10,080 no quiero superarlo. 296 00:19:18,320 --> 00:19:20,080 La leche. 297 00:19:20,160 --> 00:19:23,840 Lo que ha dicho en la serie no es lo que pienso. 298 00:19:23,920 --> 00:19:25,200 - ¿Vale? - No. 299 00:19:25,280 --> 00:19:26,200 Los detalles… 300 00:19:26,280 --> 00:19:28,840 Lo han exagerado todo. ¿Vale? 301 00:19:28,920 --> 00:19:30,920 No le dije eso a la psicóloga. 302 00:19:32,400 --> 00:19:33,880 ¿Qué le dijiste entonces? 303 00:19:40,800 --> 00:19:41,640 Krish. 304 00:19:43,400 --> 00:19:45,000 ¡Krish! ¿Adónde vas? 305 00:19:45,080 --> 00:19:46,120 No lo sé. 306 00:19:48,000 --> 00:19:50,400 - Yo qué sé. - Krish, haz el favor. 307 00:19:50,480 --> 00:19:51,880 - Tres días… - ¡Oye! 308 00:19:51,960 --> 00:19:53,840 - …y vuelvo a San José. - Le dije… 309 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 No puedo dejar a Krish. 310 00:19:58,080 --> 00:19:59,120 ¿No puedes? 311 00:20:21,480 --> 00:20:23,200 ¿Qué quieres ver? 312 00:20:23,280 --> 00:20:24,680 Mar de la tranquilidad. 313 00:20:26,400 --> 00:20:29,560 - Eric dice que es una mierda. - Si lo dice Eric… 314 00:20:29,640 --> 00:20:31,600 Krish siempre me ha caído mal. 315 00:20:32,800 --> 00:20:34,680 Cielo, espera. Siéntate, anda. 316 00:20:36,440 --> 00:20:38,280 JOAN ES HORRIBLE 317 00:20:39,640 --> 00:20:41,320 ¿Joan es horrible? 318 00:20:43,720 --> 00:20:45,640 ¿Esa es Cate Blanchett? 319 00:20:45,720 --> 00:20:49,120 - Es Cate Blanchett. - Ya te digo. Qué fuerte. 320 00:20:49,200 --> 00:20:51,880 - Mi pelo no es así. - ¡Está divina! 321 00:20:51,960 --> 00:20:55,000 ¡Krish! Es una serie de la tele. No es real. 322 00:20:55,080 --> 00:20:57,640 No entiendo nada, pero eso no ocurrió. 323 00:20:58,400 --> 00:21:01,840 ¡Anda, Krish! Hace muchísimo que no veo a Mac. 324 00:21:05,200 --> 00:21:07,080 Pues enséñame tu móvil. 325 00:21:07,160 --> 00:21:08,120 ¿Qué? 326 00:21:09,080 --> 00:21:13,160 En la serie, Mac te escribió y tú le contestaste. 327 00:21:14,520 --> 00:21:15,680 Enséñame tu móvil. 328 00:21:16,880 --> 00:21:17,720 Está… 329 00:21:18,760 --> 00:21:19,880 Está dentro. 330 00:21:22,840 --> 00:21:24,920 Menuda excusa, Joan. 331 00:21:26,400 --> 00:21:27,840 - Adiós. - Krish. 332 00:21:28,400 --> 00:21:30,200 Krish, no te vayas, por favor. 333 00:21:30,680 --> 00:21:34,720 No te vayas. No me dejes sola. Esto es de locos, joder. No… 334 00:21:36,160 --> 00:21:38,000 ¡Krish! ¡Por favor! 335 00:21:39,240 --> 00:21:40,120 ¡Krish! 336 00:21:43,560 --> 00:21:47,760 Krish, no seas inmaduro. Vuelve, anda. 337 00:21:47,840 --> 00:21:50,760 No hace falta que te pongas tan melodramático. 338 00:21:51,360 --> 00:21:55,640 Por Dios, es una serie. ¡No es real! 339 00:21:56,240 --> 00:21:59,680 Mi fidelidad hacia ti, eso sí que es real. 340 00:21:59,760 --> 00:22:02,080 Eso es televisión. Falso. Irreal. 341 00:22:02,160 --> 00:22:05,840 Si no escribiste a Mac, enséñame tu móvil. 342 00:22:08,880 --> 00:22:10,360 Tienen razón, Joan. 343 00:22:11,600 --> 00:22:12,480 Eres horrible. 344 00:22:14,280 --> 00:22:17,040 Krish. No soy horrible. No es real. 345 00:22:17,120 --> 00:22:18,400 MAC LLAMADA ENTRANTE 346 00:22:19,080 --> 00:22:20,160 Vuelve. 347 00:22:20,240 --> 00:22:22,680 ¡Krish! No me dejes. 348 00:22:22,760 --> 00:22:24,600 Sabes que no puedo estar sola. 349 00:22:24,680 --> 00:22:26,320 - ¡No me dejes! - Mac. 350 00:22:27,400 --> 00:22:28,240 ¡Krish! 351 00:22:44,720 --> 00:22:47,080 CON SALMA HAYEK EN EL PAPEL DE JOAN TAIT 352 00:23:15,720 --> 00:23:16,640 Qué vergüenza. 353 00:23:20,600 --> 00:23:21,440 Mierda. 354 00:23:22,840 --> 00:23:23,760 Ay, Dios. 355 00:23:41,320 --> 00:23:42,400 Siento el retraso. 356 00:23:46,840 --> 00:23:47,800 ¿La has visto? 357 00:23:48,440 --> 00:23:52,160 Todos la han visto. No se habla de otra cosa. 358 00:23:52,880 --> 00:23:54,440 ¿Cómo he quedado? 359 00:23:55,920 --> 00:23:58,920 Sí, ya. Es que no entiendo nada. 360 00:23:59,000 --> 00:24:00,560 He avisado a mi abogada. 361 00:24:00,640 --> 00:24:02,200 - Krish me odia. - Joan. 362 00:24:02,280 --> 00:24:03,960 - Anoche se marchó. - Joan. 363 00:24:04,040 --> 00:24:06,080 Todos me ven como un monstruo. 364 00:24:06,160 --> 00:24:09,200 Joan, intenta mantener la compostura unos minutos. 365 00:24:11,360 --> 00:24:12,680 ¿Qué hace aquí Brutus? 366 00:24:13,160 --> 00:24:18,240 Largaste todo lo del algoritmo, los servidores y la huella de carbono 367 00:24:18,320 --> 00:24:19,920 en la escena con Sandy. 368 00:24:20,720 --> 00:24:22,920 Divulgaste información confidencial. 369 00:24:23,000 --> 00:24:25,360 ¿Qué? Eso no es justo. Era… 370 00:24:26,280 --> 00:24:27,640 ¡Era Salma Hayek! 371 00:24:28,680 --> 00:24:30,120 La junta quiere echarte. 372 00:24:31,480 --> 00:24:32,360 Ahora mismo. 373 00:24:35,480 --> 00:24:37,040 Te ayudaré a recoger. 374 00:24:44,760 --> 00:24:45,600 Chachi. 375 00:25:27,920 --> 00:25:29,200 Sayonara, reina. 376 00:25:36,520 --> 00:25:39,920 MONA JAVADI, PRESIDENTA DE STREAMBERRY, ELOGIA JOAN ES HORRIBLE 377 00:25:41,000 --> 00:25:42,120 Mona. 378 00:25:44,720 --> 00:25:47,400 "Miradme, llevo traje". 379 00:26:10,000 --> 00:26:12,600 BIENVENIDOS A SKILLANE 380 00:26:15,000 --> 00:26:17,200 Bueno, lo he comprobado, 381 00:26:17,280 --> 00:26:20,560 y he de decir que, en realidad, 382 00:26:20,640 --> 00:26:24,600 desde el punto de vista legal, Streamberry está en su derecho. 383 00:26:26,600 --> 00:26:27,440 ¿Qué? 384 00:26:28,840 --> 00:26:29,960 ¿Cómo? 385 00:26:30,040 --> 00:26:32,160 A mí me sorprende tanto como a ti. 386 00:26:33,240 --> 00:26:36,960 Pero esa serie usa mi vida. Mi nombre. Mi carrera. 387 00:26:37,040 --> 00:26:40,640 Soy yo. Me están usando. O sea… 388 00:26:40,720 --> 00:26:43,200 Y les diste derecho a explotar todo eso. 389 00:26:43,960 --> 00:26:45,320 ¿Qué? ¿Cuándo? 390 00:26:46,560 --> 00:26:48,120 Términos y condiciones. 391 00:26:49,720 --> 00:26:51,720 No he visto esto en mi vida. 392 00:26:51,800 --> 00:26:54,800 Sí que lo has visto, pero no impreso. 393 00:26:54,880 --> 00:26:59,280 Apareció en tu móvil o similar cuando te suscribiste a Streamberry 394 00:26:59,360 --> 00:27:01,280 y marcaste "Aceptar". 395 00:27:01,880 --> 00:27:03,920 ¿Qué? O sea… 396 00:27:04,440 --> 00:27:07,400 - Yo no… ¿Cómo iba a saber esto? - Comprendo. 397 00:27:07,480 --> 00:27:11,120 Pero, como lo aceptaste, ellos se lavan las manos. 398 00:27:11,200 --> 00:27:14,680 No. No pueden hacerme esto. 399 00:27:14,760 --> 00:27:17,880 Se puede decir más alto, pero no más claro: sí que pueden. 400 00:27:23,440 --> 00:27:24,800 Bueno, Salma Hayek. 401 00:27:25,960 --> 00:27:27,360 Sí, es genial. 402 00:27:27,440 --> 00:27:30,120 No. Quiero demandar a Salma Hayek. 403 00:27:30,200 --> 00:27:34,280 - ¿Por? - Por… hacerse pasar por mí. 404 00:27:34,360 --> 00:27:35,560 No tiene derecho. 405 00:27:36,640 --> 00:27:37,920 No es Salma Hayek. 406 00:27:38,720 --> 00:27:39,840 Sí que es. 407 00:27:39,920 --> 00:27:46,600 No. Técnicamente, la serie utiliza un retrato digital de la señora Hayek. 408 00:27:47,680 --> 00:27:49,120 No la graban a ella. 409 00:27:49,200 --> 00:27:51,360 Ella les ha cedido su imagen. 410 00:27:51,440 --> 00:27:53,120 La serie entera es CGI. 411 00:27:53,200 --> 00:27:58,480 Ha sido generada por un ordenador cuántico superavanzado deepfake o yo qué sé. 412 00:27:59,840 --> 00:28:03,960 Podrían sacar a Salma Hayek chupándosela a un orangután si quisieran. 413 00:28:06,000 --> 00:28:09,200 La señora Hayek objetaría, pero ya me entiendes. 414 00:28:10,600 --> 00:28:12,640 Ya. ¿Todo generado por ordenador? 415 00:28:13,240 --> 00:28:15,120 Así lo sacan tan rápido. 416 00:28:16,400 --> 00:28:17,520 Pero ¿cómo…? 417 00:28:17,600 --> 00:28:21,800 ¿Cómo saben qué estoy haciendo? En el mismo día. 418 00:28:21,880 --> 00:28:25,640 ¿Sabes cuando dejas el móvil sobre la mesa de la cocina 419 00:28:25,720 --> 00:28:30,400 mientras hablas con una amiga sobre… desodorante para calzado, por ejemplo? 420 00:28:30,480 --> 00:28:33,520 Luego, al encender el ordenador, ¿qué aparece? 421 00:28:34,120 --> 00:28:38,240 El anuncio de un desodorante para calzado. Y un correo sobre lo mismo. 422 00:28:38,320 --> 00:28:40,280 Vas por la calle y lo mismo. 423 00:28:40,360 --> 00:28:42,040 No hay escapatoria. Es… 424 00:28:42,120 --> 00:28:43,640 Ya. ¿Y bien? 425 00:28:44,960 --> 00:28:46,080 Así es como lo saben. 426 00:28:46,160 --> 00:28:48,120 Vale, pero… 427 00:28:49,040 --> 00:28:54,200 Pero la serie se inventa cosas sobre mí. ¿Entiendes? 428 00:28:54,280 --> 00:28:55,840 Se saca cosas de la manga. 429 00:28:55,920 --> 00:28:58,240 Me saca peor de lo que soy. 430 00:28:58,320 --> 00:29:00,640 Eso es difamación. 431 00:29:01,360 --> 00:29:03,400 Sí, página 53, párrafo 12. 432 00:29:03,480 --> 00:29:07,040 Habla de crear personajes y diálogos 433 00:29:07,120 --> 00:29:08,880 con fines dramáticos. 434 00:29:11,680 --> 00:29:12,560 ¡Mierda! 435 00:29:14,280 --> 00:29:15,440 Estoy de acuerdo. 436 00:29:16,440 --> 00:29:18,920 Lo lamento, pero esto es incontestable. 437 00:29:19,000 --> 00:29:20,040 Madre mía. 438 00:29:20,120 --> 00:29:21,800 Te han pillado bien pillada. 439 00:29:23,360 --> 00:29:26,000 Mi consejo: intenta hacer caso omiso. 440 00:29:26,680 --> 00:29:28,800 Menudo consejo de mierda. 441 00:29:29,400 --> 00:29:30,640 No tengo otro. 442 00:29:32,480 --> 00:29:34,200 Madre mía. 443 00:29:36,640 --> 00:29:38,040 Vale. 444 00:29:39,800 --> 00:29:40,880 ¡Hola! 445 00:29:40,960 --> 00:29:43,000 ¿Cómo estamos? 446 00:29:43,080 --> 00:29:44,800 Genial. ¡Mierda! 447 00:29:46,840 --> 00:29:48,840 BIENVENIDOS A SKILLANE ABOGADOS 448 00:29:53,640 --> 00:29:54,880 Perdona, ¿te conozco? 449 00:29:58,400 --> 00:30:03,840 Esa serie usa mi vida, mi nombre, mi carrera. 450 00:30:03,920 --> 00:30:06,720 Les diste derecho a explotar todo eso. 451 00:30:06,800 --> 00:30:08,480 ¿Cuándo? ¿Cómo? 452 00:30:08,560 --> 00:30:10,120 Términos y condiciones. 453 00:30:11,160 --> 00:30:12,320 Nunca lo he visto. 454 00:30:12,400 --> 00:30:14,640 - Recordaría firmarlo. - Es brutal. 455 00:30:14,720 --> 00:30:18,800 Recordaría haber firmado algo sin leerlo. ¿Quién se lee eso? 456 00:30:20,440 --> 00:30:22,400 Pero lo aceptaste. 457 00:30:22,480 --> 00:30:24,880 - ¿Qué? - Ellos se lavan las manos. 458 00:30:27,960 --> 00:30:29,640 - No pueden hacerlo. - Hola. 459 00:30:29,720 --> 00:30:31,360 - ¿Puedo pasar? - Sí. 460 00:30:35,200 --> 00:30:36,240 Oye… 461 00:30:37,320 --> 00:30:38,640 No pueden… 462 00:30:38,720 --> 00:30:40,080 Ya está. Perdón. 463 00:30:43,680 --> 00:30:44,800 Cariño. 464 00:30:45,600 --> 00:30:46,440 Tesoro. 465 00:30:52,280 --> 00:30:53,320 No pasa nada. 466 00:31:23,520 --> 00:31:24,360 ¿Qué pasa? 467 00:31:27,000 --> 00:31:28,400 No se me levanta. 468 00:31:29,200 --> 00:31:30,560 Eso tiene arreglo. 469 00:31:31,720 --> 00:31:35,280 ¿Quieres que haga eso horrible que tanto te gusta? 470 00:31:36,200 --> 00:31:38,080 Es que… 471 00:31:38,160 --> 00:31:40,000 Esto es público. 472 00:31:40,920 --> 00:31:41,960 ¿Cómo dices? 473 00:31:42,040 --> 00:31:44,320 Esto va a salir en la serie. 474 00:31:45,200 --> 00:31:48,720 Ya, pero no somos nosotros. Son personajes digitales. 475 00:31:48,800 --> 00:31:51,200 - Salma Hayek y… - Sí, ya lo sé. 476 00:31:51,280 --> 00:31:54,840 ¿Voy a ser el tío que tiene un gatillazo con Salma Hayek? 477 00:31:54,920 --> 00:32:00,720 A ver, una cosa es tener un gatillazo con alguien como tú, 478 00:32:00,800 --> 00:32:01,800 pero Salma Hayek… 479 00:32:01,880 --> 00:32:03,920 Imagínate el pitorreo. 480 00:32:04,000 --> 00:32:07,440 La serie se titula Joan es horrible, coño. ¿Te imaginas? 481 00:32:08,040 --> 00:32:10,680 Cuando dije que quería volver contigo… 482 00:32:10,760 --> 00:32:13,360 Cuando me suplicaste que volviera contigo. 483 00:32:13,440 --> 00:32:15,960 No acepté ser un personaje público. 484 00:32:16,560 --> 00:32:18,000 ¡Yo tampoco! 485 00:32:19,280 --> 00:32:23,600 Sí que lo aceptaste, en la página 58 de los términos y condiciones. 486 00:32:24,240 --> 00:32:26,040 ¡Lo han dicho en la serie! 487 00:32:27,440 --> 00:32:30,280 Joan, siempre digo que hay que leerlos. 488 00:32:45,880 --> 00:32:47,480 Demandaré a Cate Blanchett. 489 00:32:48,920 --> 00:32:50,240 ¿Por? 490 00:32:50,320 --> 00:32:52,600 Por hacerse pasar por mí. 491 00:32:52,680 --> 00:32:55,520 Esa no es la verdadera Cate Blanchett. 492 00:32:55,600 --> 00:32:59,880 La serie utiliza un retrato digital de la señora Blanchett. 493 00:33:00,440 --> 00:33:02,280 Todo está hecho con CGI. 494 00:33:02,360 --> 00:33:05,120 Generado por un ordenador cuántico. 495 00:33:05,200 --> 00:33:10,000 Podrían sacarla chupándosela a un orangután si quisieran. 496 00:33:10,080 --> 00:33:14,440 Supongo que la auténtica señora Blanchett pondría objeciones, 497 00:33:14,520 --> 00:33:15,760 pero ya me entiendes. 498 00:33:52,720 --> 00:33:53,880 Ay, Dios. 499 00:34:06,880 --> 00:34:08,240 LAXANTE RÁPIDO 500 00:34:19,520 --> 00:34:22,160 LAXANTE RÁPIDO MÁXIMA EFICACIA 501 00:34:23,600 --> 00:34:24,640 Vale. 502 00:34:34,240 --> 00:34:38,080 Si alguien tiene una razón para impedir esta boda, 503 00:34:38,600 --> 00:34:40,040 que hable ahora. 504 00:34:41,400 --> 00:34:44,600 ¡Feliz Navidad a todos! 505 00:34:49,160 --> 00:34:50,280 ¡Por Dios! 506 00:34:53,800 --> 00:34:54,720 ¿Qué haces? 507 00:34:59,320 --> 00:35:00,160 ¡Basta! 508 00:35:02,360 --> 00:35:03,840 ¡Sacad a los niños! 509 00:35:03,920 --> 00:35:04,800 ¡Vete de aquí! 510 00:35:11,720 --> 00:35:12,640 ¿De qué se ríe? 511 00:35:13,800 --> 00:35:16,200 A Salma Hayek no le hará ni puta gracia. 512 00:35:17,040 --> 00:35:17,880 ¿Por qué? 513 00:35:19,040 --> 00:35:20,520 ¿No ve Joan es horrible? 514 00:35:21,520 --> 00:35:23,000 No. La tengo pendiente. 515 00:35:23,680 --> 00:35:27,040 Pues el cuarto episodio va a ser la bomba. 516 00:35:28,000 --> 00:35:30,480 Ha venido su abogada. Ha pagado la fianza. 517 00:35:32,680 --> 00:35:33,840 Queda libre. 518 00:35:35,760 --> 00:35:36,760 De momento. 519 00:35:42,200 --> 00:35:43,400 Es usted repugnante. 520 00:35:43,480 --> 00:35:44,360 Gracias. 521 00:35:44,440 --> 00:35:47,800 …para impedir esta boda, que hable ahora. 522 00:35:48,840 --> 00:35:52,600 ¡Feliz Navidad a todos! 523 00:35:57,560 --> 00:35:58,800 ¿Qué haces? 524 00:36:12,840 --> 00:36:16,600 Ni en mis peores pesadillas pensé que me vería 525 00:36:16,680 --> 00:36:18,600 defecando en una iglesia. 526 00:36:19,120 --> 00:36:25,120 Bueno, técnicamente, es el personaje de Joan, no usted. 527 00:36:25,600 --> 00:36:28,840 Y ese personaje, ¿qué cara tiene? 528 00:36:28,920 --> 00:36:31,680 ¿Tiene su cara o la mía? 529 00:36:31,760 --> 00:36:33,120 La de usted. 530 00:36:33,200 --> 00:36:34,960 La cara de Salma Hayek. 531 00:36:35,040 --> 00:36:37,600 Entonces, ¿de quién es el ano que caga? 532 00:36:40,880 --> 00:36:43,600 ¿Es el ano de Salma Hayek? 533 00:36:43,680 --> 00:36:44,960 Bingo. 534 00:36:45,920 --> 00:36:47,520 Soy católica. 535 00:36:47,600 --> 00:36:50,360 Mi abuela Rosa iba para monja. 536 00:36:50,440 --> 00:36:52,280 Podría morirse al ver esto. 537 00:36:52,360 --> 00:36:55,760 ¿Qué les da derecho a matar a mi abuela 538 00:36:56,360 --> 00:37:00,760 con esta abominación sacrílega deepfake? 539 00:37:01,720 --> 00:37:03,240 Página 39, párrafo 8. 540 00:37:03,320 --> 00:37:07,440 Me suda el coño el párrafo 8. No sé ni lo que pone ahí. 541 00:37:08,240 --> 00:37:11,120 Cedió sus derechos de imagen a Streamberry. 542 00:37:11,200 --> 00:37:13,640 La página 39, párrafo 8, 543 00:37:13,720 --> 00:37:17,360 cubre específicamente cualquier acto o comportamiento 544 00:37:17,440 --> 00:37:22,320 mostrado por Joan, incluyendo y superando la defecación. 545 00:37:22,400 --> 00:37:24,160 ¿Superando la defecación? 546 00:37:24,240 --> 00:37:26,760 Es lo que pone: "superando". 547 00:37:26,840 --> 00:37:28,840 Sabe que no leo esas chorradas. 548 00:37:28,920 --> 00:37:32,720 Soy una gran actriz disléxica que tiene problemas con el idioma. 549 00:37:32,800 --> 00:37:37,120 - Por eso le pago para que me proteja. - De acuerdo. 550 00:37:37,200 --> 00:37:39,400 ¿Mi ojete no tiene derechos? 551 00:37:39,480 --> 00:37:41,680 - De acuerdo. - Vale. 552 00:37:42,360 --> 00:37:43,240 Vale. 553 00:37:43,960 --> 00:37:44,800 Vale. 554 00:37:45,720 --> 00:37:48,880 - Vamos a tranquilizarnos y… - Bien. 555 00:37:50,160 --> 00:37:52,840 …pensar cómo evitar daños mayores. 556 00:37:52,920 --> 00:37:55,800 A ver, ¿qué puede hacer usted 557 00:37:56,520 --> 00:38:00,240 para borrar esas imágenes de todos los dispositivos del mundo? 558 00:38:02,880 --> 00:38:03,920 Nada. 559 00:38:05,040 --> 00:38:05,880 Vale. 560 00:38:07,120 --> 00:38:10,760 Pues habrá que ponerles una demanda del copón. 561 00:38:12,280 --> 00:38:15,040 Lo he investigado a conciencia, 562 00:38:15,120 --> 00:38:18,000 y no hay ninguna base legal. 563 00:38:18,080 --> 00:38:21,840 No tenemos forma de demandarlos. 564 00:38:21,920 --> 00:38:23,680 Pues lo demandaré a usted. 565 00:38:23,760 --> 00:38:25,320 Me ha vendido. 566 00:38:25,400 --> 00:38:28,440 Es usted un chupasangre que no vale para nada. 567 00:38:29,400 --> 00:38:32,560 Coja el párrafo 8 568 00:38:33,200 --> 00:38:35,440 ¡y métaselo por el culo! 569 00:38:35,520 --> 00:38:39,920 ¡Ojalá se haga cortes en las hemorroides con el papel y se muera! 570 00:38:41,760 --> 00:38:42,960 Está despedido. 571 00:39:13,760 --> 00:39:14,600 Hostia. 572 00:39:23,280 --> 00:39:24,680 No… 573 00:39:24,760 --> 00:39:28,720 No me esperaba que vinieras a… 574 00:39:28,800 --> 00:39:30,240 Bienvenida a mi casa. 575 00:39:30,960 --> 00:39:33,680 - Comprendo que estés enfadada. - ¿Sí? 576 00:39:33,760 --> 00:39:35,400 No me mates, Salma Hayek. 577 00:39:35,480 --> 00:39:37,560 Suerte que soy humanitaria. 578 00:39:38,920 --> 00:39:40,000 Vamos a hablar. 579 00:39:41,000 --> 00:39:41,920 Joder. 580 00:39:42,000 --> 00:39:44,080 - Venga. - Ya voy. 581 00:39:44,160 --> 00:39:46,800 Virgen santa. 582 00:39:47,560 --> 00:39:48,680 Madre de Dios. 583 00:39:49,600 --> 00:39:52,920 Ahora lo entiendo todo. ¡Qué leonera! 584 00:39:53,520 --> 00:39:55,280 ¿Qué es lo que te pasa? 585 00:39:55,880 --> 00:39:59,640 A ver, ¿tienes que ser tan asquerosa? 586 00:39:59,720 --> 00:40:03,400 Es que estos últimos días han sido duros, así que… 587 00:40:03,480 --> 00:40:06,200 ¿Has plantado un pino en la casa del Señor? 588 00:40:07,120 --> 00:40:09,280 Vale que no te respetes a ti misma. 589 00:40:09,360 --> 00:40:13,680 Pero faltarle al respeto a la iglesia y, francamente, a mi imagen… 590 00:40:14,320 --> 00:40:16,320 No quiero que me asocien contigo. 591 00:40:17,160 --> 00:40:19,600 Yo tampoco quiero que me asocien conmigo. 592 00:40:19,680 --> 00:40:24,480 Han cogido mi vida y la han convertido en un puto drama generado por ordenador. 593 00:40:25,080 --> 00:40:28,360 Me he quedado sin novio y sin trabajo. 594 00:40:28,440 --> 00:40:31,560 Han puesto toda mi existencia a la vista de todos, 595 00:40:31,640 --> 00:40:33,960 y tú les has prestado tu cara. 596 00:40:34,560 --> 00:40:36,920 Tú les ayudas. Debería gritarte a ti. 597 00:40:37,000 --> 00:40:40,240 - Ya me estás gritando. - ¡Necesito gritarle a alguien! 598 00:40:40,320 --> 00:40:43,320 No es justo que la tomes conmigo. 599 00:40:44,360 --> 00:40:48,800 Perdón por haber cagado en una iglesia. 600 00:40:49,400 --> 00:40:50,360 ¿Vale? 601 00:40:50,440 --> 00:40:52,680 Intentaba captar tu atención 602 00:40:52,760 --> 00:40:57,120 para que hablaras con Streamberry y les obligaras a cancelar la serie. 603 00:40:57,200 --> 00:40:58,640 Ya he hablado con ellos. 604 00:41:00,160 --> 00:41:02,360 - ¿Y? - Me mandaron a la mierda. 605 00:41:03,600 --> 00:41:04,440 ¿En serio? 606 00:41:04,520 --> 00:41:06,000 ¿Te lo puedes creer? 607 00:41:07,280 --> 00:41:08,840 ¿Tú no puedes ponerle fin? 608 00:41:08,920 --> 00:41:12,520 Creí que por fin tendría el control de mi propia imagen. 609 00:41:12,600 --> 00:41:15,920 Pero esos cabrones me mintieron en todo. 610 00:41:16,000 --> 00:41:19,520 Primero me dijeron que sería una serie de prestigio, ¿eh? 611 00:41:19,600 --> 00:41:22,160 No esperaba algo a la altura de Frida, 612 00:41:22,240 --> 00:41:25,680 pero tampoco me imaginaba que sería esto. 613 00:41:26,720 --> 00:41:31,040 Y después dijeron que iban a cerrar la brecha salarial. 614 00:41:31,520 --> 00:41:32,400 ¡Y una mierda! 615 00:41:32,480 --> 00:41:36,400 Me pagan la décima parte de lo que le pagan a George Clooney. 616 00:41:37,640 --> 00:41:41,360 Perdona, ¿George Clooney va a salir en la serie? 617 00:41:41,440 --> 00:41:45,440 No. Van a usar su cara en una recreación de Thomas el tren. 618 00:41:45,920 --> 00:41:46,960 Espera. 619 00:41:48,240 --> 00:41:49,600 ¿A ti cuánto te pagan? 620 00:41:51,600 --> 00:41:52,440 Nada. 621 00:41:53,120 --> 00:41:55,080 - ¿Nada? - Nada. 622 00:41:56,240 --> 00:41:59,280 Menuda putada. 623 00:41:59,360 --> 00:42:00,200 Ya. 624 00:42:00,280 --> 00:42:02,720 Bueno, nos han jodido a las dos. 625 00:42:02,800 --> 00:42:03,680 Sí. 626 00:42:04,440 --> 00:42:06,720 ¿Qué crees que opina Cate Blanchett? 627 00:42:06,800 --> 00:42:07,920 Que le den. 628 00:42:09,240 --> 00:42:10,480 Esta es la mala. 629 00:42:11,520 --> 00:42:12,640 Mona Giovanni. 630 00:42:12,720 --> 00:42:14,840 - Javadi. - Tanto da. 631 00:42:14,920 --> 00:42:18,000 Y toda la maquinaria de Strawberry. 632 00:42:19,040 --> 00:42:20,320 Streamberry. 633 00:42:20,400 --> 00:42:23,320 Han cogido 100 años de cine 634 00:42:23,400 --> 00:42:26,040 y lo han reducido a una app. 635 00:42:26,120 --> 00:42:30,200 Quiero ir a por ese ordenador, 636 00:42:30,880 --> 00:42:33,400 arrancarle los cables 637 00:42:33,480 --> 00:42:35,560 y metérselos por el culo. 638 00:42:35,640 --> 00:42:39,280 Vamos a cargarnos el sistema. El ordenador ese. 639 00:42:39,360 --> 00:42:41,480 Sí, eso es. 640 00:42:41,560 --> 00:42:42,960 ¿Eres hacker? 641 00:42:43,040 --> 00:42:45,280 No, quiero decir físicamente. 642 00:42:45,360 --> 00:42:48,800 Según esto, el servidor está en el despacho de Mona Javadi. 643 00:42:49,320 --> 00:42:51,880 Vamos ahí y lo jodemos en plan… 644 00:42:53,960 --> 00:42:56,280 - ¿Entiendes? - Su despacho está arriba. 645 00:42:56,360 --> 00:42:59,280 No podemos trepar por el edificio como Spider-Man. 646 00:42:59,360 --> 00:43:01,120 No. No hará falta. 647 00:43:01,200 --> 00:43:03,520 Porque tú puedes entrar sin más. 648 00:43:04,240 --> 00:43:06,840 No podemos hacer eso. 649 00:43:06,920 --> 00:43:11,440 Tú sí. Porque eres Salma Hayek, joder. 650 00:43:17,200 --> 00:43:18,240 Gracias. 651 00:43:18,320 --> 00:43:19,480 Tienes razón. 652 00:43:20,880 --> 00:43:21,920 Sí. 653 00:43:22,000 --> 00:43:24,840 Soy Salma Hayek, joder. 654 00:43:44,360 --> 00:43:45,240 Buenos días. 655 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 Hola, señora Hayek. 656 00:43:49,080 --> 00:43:51,600 Tengo una cita con Mona Javadi. 657 00:43:51,680 --> 00:43:53,400 Claro. Deje que… 658 00:43:57,360 --> 00:43:58,800 No lo… 659 00:43:58,880 --> 00:44:02,760 - Debería estar en el sistema. Perdone… - ¿Puedo usar el baño? 660 00:44:02,840 --> 00:44:04,800 Por supuesto. Está ahí mismo. 661 00:44:05,320 --> 00:44:07,160 Ese es demasiado público. 662 00:44:07,840 --> 00:44:09,520 Gracias a vuestra serie, 663 00:44:09,600 --> 00:44:15,400 cuando la gente me ve entrar en uno, solo piensan en mi culo con cagalera. 664 00:44:16,320 --> 00:44:17,160 Claro. 665 00:44:18,480 --> 00:44:20,360 Deja pasar a la señora Hayek. 666 00:44:20,440 --> 00:44:23,880 Hay un baño privado por ese pasillo, a la derecha. 667 00:44:24,480 --> 00:44:25,520 Gracias. 668 00:44:25,600 --> 00:44:27,720 Tranquila, solo voy a mear. 669 00:44:30,120 --> 00:44:30,960 Vale. 670 00:44:31,680 --> 00:44:32,880 Genial. 671 00:44:34,440 --> 00:44:35,320 Gracias. 672 00:44:44,080 --> 00:44:46,680 - Un segundo. Sí. Ya está. - ¿Estás grabando? 673 00:44:46,760 --> 00:44:48,040 - Sí. - Estupendo. 674 00:44:48,120 --> 00:44:53,520 Señora Javadi, Streamberry está en auge. Su nueva serie ha causado sensación. 675 00:44:53,600 --> 00:44:54,600 ¿A que sí? 676 00:44:54,680 --> 00:44:56,920 - Tendrás muchas preguntas. - Sí. 677 00:44:58,000 --> 00:45:01,160 - Lucy, estoy en una entrevista. - Parece importante. 678 00:45:01,920 --> 00:45:02,760 Disculpa. 679 00:45:05,240 --> 00:45:07,280 Lo siento. Dime. 680 00:45:07,360 --> 00:45:09,800 Salma Hayek está abajo y quiere verla. 681 00:45:09,880 --> 00:45:13,200 - ¿No la mandamos a la mierda? - Será por eso. 682 00:45:13,280 --> 00:45:15,360 Haz que los de seguridad la echen. 683 00:45:18,560 --> 00:45:20,600 Perdona. Es nueva. 684 00:45:20,680 --> 00:45:22,480 No sé lo que durará. 685 00:45:22,560 --> 00:45:24,240 En fin, ¿dónde estábamos? 686 00:45:25,600 --> 00:45:27,560 - Joan es horrible. - Joan es horrible. 687 00:45:36,960 --> 00:45:39,160 - ¿Y esa ropa? - Voy de incógnito. 688 00:45:39,240 --> 00:45:41,600 Quítate eso. Pareces una secuestradora. 689 00:45:41,680 --> 00:45:42,560 Vale. 690 00:45:43,240 --> 00:45:44,240 - ¡Rápido! - Vale. 691 00:45:48,920 --> 00:45:49,760 ¡Vamos! 692 00:45:52,760 --> 00:45:59,760 En Streamberry nos apasiona crear nuevas formas de entretenimiento. 693 00:46:00,440 --> 00:46:04,440 Toda esta planta se dedica a la I+D para generar contenido. 694 00:46:05,200 --> 00:46:08,280 Entretenimiento experimental generado por ordenador. 695 00:46:08,360 --> 00:46:09,720 Como Joan es horrible. 696 00:46:09,800 --> 00:46:10,760 Exacto. 697 00:46:11,840 --> 00:46:16,480 - No hagas ruido. - Es obra de esto: el ordenántico. 698 00:46:16,560 --> 00:46:19,880 Está ahí mismo, al final de ese pasillo, a la izquierda. 699 00:46:19,960 --> 00:46:21,800 ¿Es como un ordenador cuántico? 700 00:46:21,880 --> 00:46:23,680 Sí, de ahí el nombre. 701 00:46:23,760 --> 00:46:30,080 Un creador de contenido infinito capaz de generar multiversos enteros. 702 00:46:30,160 --> 00:46:32,360 Y dentro de esos mundos artificiales, 703 00:46:32,440 --> 00:46:35,840 graba y edita al completo programas enteros 704 00:46:35,920 --> 00:46:38,720 que normalmente tardan meses en hacerse, como… 705 00:46:39,520 --> 00:46:40,520 Joan es horrible. 706 00:46:40,600 --> 00:46:42,560 Ojalá dejaran de decirlo. 707 00:46:42,640 --> 00:46:44,560 - Exacto. - Me gusta la foto. 708 00:46:44,640 --> 00:46:48,080 Y el papel de Salma se basa en una Joan real, ¿verdad? 709 00:46:49,040 --> 00:46:49,880 Sí. 710 00:46:49,960 --> 00:46:51,120 ¿Por qué esa mujer? 711 00:46:51,200 --> 00:46:52,840 ¿Qué tiene de especial? 712 00:46:52,920 --> 00:46:54,160 Nada en absoluto. 713 00:46:54,760 --> 00:46:58,320 Buscábamos una persona corriente, del montón, 714 00:46:58,400 --> 00:47:00,040 para probar el sistema. 715 00:47:00,120 --> 00:47:03,240 Pero Joan es horrible es solo el principio. 716 00:47:03,320 --> 00:47:07,400 Nuestro objetivo es lanzar contenido único específico 717 00:47:07,480 --> 00:47:11,080 para cada uno de los 800 millones de usuarios. 718 00:47:11,160 --> 00:47:12,800 El sistema crea al instante 719 00:47:12,880 --> 00:47:15,920 contenido con el que todos se sienten identificados. 720 00:47:16,000 --> 00:47:19,560 De hecho, hay una para ti. No me pude resistir. 721 00:47:19,640 --> 00:47:20,720 FATIMA ES HORRIBLE 722 00:47:20,800 --> 00:47:23,880 Es real. Podrá verse a partir del viernes. 723 00:47:28,720 --> 00:47:30,160 ¿Por qué "horrible"? 724 00:47:30,840 --> 00:47:32,520 ¿Por qué es tan negativo? 725 00:47:33,400 --> 00:47:35,080 Buena pregunta, Fatima. 726 00:47:35,160 --> 00:47:39,000 Probamos con contenido más positivo. 727 00:47:39,080 --> 00:47:40,000 BRIAN ES GENIAL 728 00:47:40,080 --> 00:47:42,120 Pero no convencía a los sujetos. 729 00:47:42,200 --> 00:47:45,360 No conectaba con la visión neurótica de sí mismos. 730 00:47:45,440 --> 00:47:48,520 Descubrimos que, al centrarnos en sus debilidades, 731 00:47:48,600 --> 00:47:51,440 en sus momentos de egoísmo o cobardía, 732 00:47:51,520 --> 00:47:53,160 sus temores se confirmaban 733 00:47:53,240 --> 00:47:57,120 y se quedaban horrorizados e hipnotizados. 734 00:47:57,920 --> 00:47:59,680 Eso sí que los engancha. 735 00:48:00,280 --> 00:48:02,040 No pueden dejar de mirarlo. 736 00:48:02,120 --> 00:48:04,520 Vamos a reventar ese puto ordenador. 737 00:48:04,600 --> 00:48:07,640 - Estupendo. Gracias. - ¿Tienes todo lo necesario? 738 00:48:08,320 --> 00:48:10,320 ¿Dónde está? ¿Dónde está Salma? 739 00:48:10,400 --> 00:48:11,760 Ha ido al baño. 740 00:48:11,840 --> 00:48:15,240 ¿Cómo no aparece? Las paredes son de cristal. Haced algo. 741 00:48:21,760 --> 00:48:23,480 - ¿Es ahí? - Está cerrada. 742 00:48:23,560 --> 00:48:24,400 Por aquí. 743 00:48:30,400 --> 00:48:31,240 Ahí está. 744 00:48:31,320 --> 00:48:33,920 ¡Dios! ¡No podéis entrar aquí! 745 00:48:34,000 --> 00:48:35,160 ¡Llamo a seguridad! 746 00:48:36,440 --> 00:48:40,080 Si llamas a los de seguridad, te rompo el brazo. 747 00:48:40,160 --> 00:48:43,560 No te confíes, que no miento. ¿Estamos? 748 00:48:43,640 --> 00:48:44,760 Sí, señora Hayek. 749 00:48:45,720 --> 00:48:47,080 Vale. 750 00:48:47,160 --> 00:48:48,600 ¿Cómo entramos ahí? 751 00:48:50,320 --> 00:48:51,480 ¿Qué es eso? 752 00:48:51,560 --> 00:48:53,080 Joan es horrible. 753 00:48:53,160 --> 00:48:56,800 Pero esa soy yo. Esa debería ser… ella, ¿no? 754 00:48:56,880 --> 00:48:59,160 Esa es la variante de Joan es horrible 755 00:48:59,240 --> 00:49:02,160 que ve la Joan por debajo de ti al poner la serie. 756 00:49:02,640 --> 00:49:04,800 ¿Qué? ¿La Joan por debajo de mí? 757 00:49:04,880 --> 00:49:08,040 No eres la Joan original. Esa es la Joan Fuente. 758 00:49:08,120 --> 00:49:09,680 Hace falta un código. 759 00:49:09,760 --> 00:49:10,800 Espera. 760 00:49:11,640 --> 00:49:12,720 ¿Joan Fuente? 761 00:49:12,800 --> 00:49:14,480 Sí, tú solo eres una Joan. 762 00:49:16,040 --> 00:49:18,360 - ¿Quién es Joan Fuente? - La Joan real. 763 00:49:18,440 --> 00:49:20,760 Mira, ahí la tienes: Joan Fuente. 764 00:49:21,600 --> 00:49:22,600 ¿Joan Fuente? 765 00:49:24,760 --> 00:49:26,040 ¿No soy la Joan real? 766 00:49:26,120 --> 00:49:30,720 Eres una versión de Joan interpretada por un retrato digital de Annie Murphy. 767 00:49:31,680 --> 00:49:33,920 - ¿Quién es Annie Murphy? - La actriz. 768 00:49:35,080 --> 00:49:37,080 Mira. ¿Te suena? 769 00:49:37,160 --> 00:49:39,480 Schitt's Creek. ¿No? Gran serie. 770 00:49:40,000 --> 00:49:42,120 - Tú interpretas a Joan. - No. 771 00:49:42,200 --> 00:49:44,760 Mira. Joan Fuente vive en la realidad. 772 00:49:44,840 --> 00:49:48,560 Cuando Joan Fuente ve la serie Joan es horrible, te ve a ti. 773 00:49:48,640 --> 00:49:51,320 Esa serie es el nivel ficticio donde estamos. 774 00:49:51,400 --> 00:49:54,120 - ¿El nivel ficticio? - Sí, nivel ficticio uno. 775 00:49:54,200 --> 00:49:56,880 Esto es una adaptación de la vida de Joan. 776 00:49:56,960 --> 00:50:00,240 - Ahora mismo estás en una serie. - ¿Estoy en una serie? 777 00:50:01,040 --> 00:50:03,120 Anda, fíjate en dónde vives. 778 00:50:03,200 --> 00:50:06,920 ¿Quién puede permitirse ese casoplón? Es una casa de la tele. 779 00:50:07,000 --> 00:50:09,360 Mírame. Michael Cera cedió su cara. 780 00:50:09,440 --> 00:50:12,560 Annie Murphy cedió su cara para la Joan del nivel uno. 781 00:50:12,640 --> 00:50:15,360 Salma Hayek la cedió para la Joan del nivel dos 782 00:50:15,440 --> 00:50:17,440 y para ella misma en el nivel uno. 783 00:50:20,040 --> 00:50:21,440 Yo no hago de mí misma. 784 00:50:22,480 --> 00:50:23,720 Yo soy yo. 785 00:50:23,800 --> 00:50:27,920 Eso crees porque estás programada para hacer de ti misma en este nivel. 786 00:50:28,600 --> 00:50:29,440 - ¿Qué? - ¿Qué? 787 00:50:29,520 --> 00:50:32,200 Esto es el nivel ficticio uno, no la realidad. 788 00:50:32,280 --> 00:50:34,920 Si no estoy aquí, ¿dónde estoy? 789 00:50:35,000 --> 00:50:38,280 No sé dónde estará la Salma Hayek real. No la vigilo. 790 00:50:38,360 --> 00:50:40,760 Estará en Zúrich o en alguna playa. 791 00:50:40,840 --> 00:50:42,440 - Yo qué sé. - ¿Zúrich? 792 00:50:42,520 --> 00:50:46,800 La serie no se llama Salma Hayek no pilla lo que le explican. 793 00:50:46,880 --> 00:50:49,120 - Se llama Joan es horrible. - Joder. 794 00:50:49,200 --> 00:50:50,560 La de verdad. 795 00:50:50,640 --> 00:50:54,520 No Annie Murphy, sino Joan Fuente, la que vive… 796 00:50:54,600 --> 00:50:56,280 Uf, menos mal. 797 00:50:56,360 --> 00:50:58,120 Qué tío más plasta. 798 00:50:58,640 --> 00:50:59,800 ¡Por Dios! 799 00:51:03,040 --> 00:51:04,840 Annie Murphy, te adoro. 800 00:51:04,920 --> 00:51:06,440 Vigila la puerta. 801 00:51:08,920 --> 00:51:11,360 Voy a reventar ese puto ordenador. 802 00:51:19,120 --> 00:51:21,480 - No estaba en la agenda. - Ya lo sé. 803 00:51:21,560 --> 00:51:22,800 ¿S3? Comprueba S3. 804 00:51:26,600 --> 00:51:29,760 ¡Venga! Revienta el puto ordenador. 805 00:51:29,840 --> 00:51:31,560 Espera un segundo. 806 00:51:31,640 --> 00:51:36,920 A ver, ¿dentro de este ordenador hay una versión de ti haciendo de mí 807 00:51:37,000 --> 00:51:38,120 que se cree real? 808 00:51:38,200 --> 00:51:39,160 Sí. 809 00:51:39,680 --> 00:51:41,640 - ¡Ya vienen! ¡Hazlo! - ¡Alto! 810 00:51:41,720 --> 00:51:45,680 Si lo haces, destruirás a todos en los niveles ficticios superiores. 811 00:51:45,760 --> 00:51:47,880 - ¡Tú! - Millones de almas simuladas 812 00:51:47,960 --> 00:51:50,160 que creen ser reales morirán. 813 00:51:50,240 --> 00:51:52,280 ¿Quieres derramar tanta sangre? 814 00:51:52,360 --> 00:51:54,640 Define "sangre" en este contexto. 815 00:51:54,720 --> 00:51:57,960 Apenas entendemos cómo funciona el ordenador cuántico. 816 00:51:58,040 --> 00:51:59,360 Es básicamente magia. 817 00:51:59,440 --> 00:52:01,680 Esta realidad dejará de existir. 818 00:52:02,880 --> 00:52:03,720 ¿Moriré? 819 00:52:03,800 --> 00:52:05,040 Al instante. 820 00:52:05,120 --> 00:52:07,720 Suelta el hacha ahora mismo, Annie Murphy. 821 00:52:08,320 --> 00:52:10,800 - Hazle caso, Joan. - ¡Bájala! 822 00:52:10,880 --> 00:52:11,720 No puedo. 823 00:52:13,400 --> 00:52:15,960 Porque, si estoy aquí ahora mismo, 824 00:52:16,040 --> 00:52:18,640 Joan Fuente ya estuvo aquí en la realidad. 825 00:52:18,720 --> 00:52:20,480 - Da igual… - Entra. 826 00:52:20,560 --> 00:52:23,840 …porque esto se basa en algo que ya ha ocurrido. 827 00:52:23,920 --> 00:52:25,440 No lo decido yo. 828 00:52:26,840 --> 00:52:28,080 - Decide Joan. - Vale. 829 00:52:28,680 --> 00:52:30,120 - Va a ocurrir. - Joan. 830 00:52:30,200 --> 00:52:32,960 - Joan lo va a hacer. - Suelta el hacha. 831 00:52:34,000 --> 00:52:35,680 ¡No! ¡El ordenántico! 832 00:52:35,760 --> 00:52:37,080 ¡Joan! 833 00:52:37,160 --> 00:52:39,160 ¡Ay, la hostia! 834 00:52:53,920 --> 00:52:55,040 Creo que ya está. 835 00:53:03,960 --> 00:53:06,320 - ¿Cómo se llama? - Annie Murphy. 836 00:53:08,320 --> 00:53:09,440 ¿Y qué…? 837 00:53:26,360 --> 00:53:27,680 ¿Dónde nos quedamos? 838 00:53:29,840 --> 00:53:32,040 Estoy saliendo con alguien. 839 00:53:32,120 --> 00:53:34,720 Vamos despacio. 840 00:53:34,800 --> 00:53:37,920 Intento sacar tiempo para mí. 841 00:53:38,720 --> 00:53:40,320 ¿Y cómo te hace sentir eso? 842 00:53:41,000 --> 00:53:42,440 Me hace sentir bien. 843 00:53:42,520 --> 00:53:44,880 Me gusta estar bien sola. 844 00:53:46,040 --> 00:53:46,920 ¿Y el trabajo? 845 00:53:47,920 --> 00:53:51,960 Bueno, en mi trabajo no hay tanta cultura de empresa. 846 00:53:52,480 --> 00:53:54,080 Pero soy mi propia jefa. 847 00:53:54,160 --> 00:53:56,520 Trato bien a mis empleados. 848 00:53:57,040 --> 00:53:58,200 Y estoy… 849 00:53:59,320 --> 00:54:01,840 Estoy orgullosa de lo que hago. 850 00:54:02,440 --> 00:54:04,400 - Me alegro. - Gracias. 851 00:54:04,920 --> 00:54:07,120 ¿A lo mejor ahora sientes…? 852 00:54:07,720 --> 00:54:12,280 ¿Que soy la protagonista de mi propia vida? 853 00:54:15,320 --> 00:54:16,680 Sí, creo que sí. 854 00:54:18,160 --> 00:54:20,400 ¿Y no te sientes atrapada? 855 00:54:21,960 --> 00:54:23,640 Ah, el arresto domiciliario. 856 00:54:24,440 --> 00:54:27,040 Hay días mejores y otros peores. 857 00:54:28,440 --> 00:54:29,960 Supongo que es lo normal. 858 00:54:49,040 --> 00:54:50,360 Debes darme ánimos. 859 00:54:50,440 --> 00:54:52,680 - ¿Qué es eso? - Es intragable. 860 00:55:00,440 --> 00:55:02,160 Hola, Joan. 861 00:55:02,760 --> 00:55:04,280 Hola, Annie. 862 00:55:04,360 --> 00:55:05,600 - ¿Cómo estás? - Bien. 863 00:55:05,680 --> 00:55:07,240 - ¿Lo de siempre? - Sí. 864 00:55:07,320 --> 00:55:08,240 Vale. 865 00:55:09,160 --> 00:55:10,840 - Te echo de menos. - Y yo. 866 00:55:10,920 --> 00:55:12,400 - ¿Cómo estás? - Bien. 867 00:55:12,920 --> 00:55:19,160 CAFETERÍA DE JOAN 868 00:56:17,240 --> 00:56:19,160 Subtítulos: Raquel Uzal 869 00:56:21,480 --> 00:56:25,160 ¡Feliz Navidad a todos! 870 00:56:25,960 --> 00:56:27,720 ¿Qué está haciendo? 871 00:56:30,080 --> 00:56:31,520 Sí. 872 00:56:33,800 --> 00:56:35,360 Lo siento. Ya lo sé. 873 00:56:37,720 --> 00:56:39,040 ¡Largo! 874 00:56:40,200 --> 00:56:41,960 Ya. Lo siento.