1 00:00:27,760 --> 00:00:30,360 JOAN È TERRIBILE 2 00:01:27,280 --> 00:01:28,160 Gnam! 3 00:01:38,880 --> 00:01:40,440 - Ciao, Joan. - Mike. 4 00:02:12,920 --> 00:02:14,120 Com'è il caffè? 5 00:02:15,040 --> 00:02:16,240 A essere sincera… 6 00:02:17,440 --> 00:02:19,760 - Faccio controllare la macchinetta. - Grazie. 7 00:02:19,840 --> 00:02:23,960 E qui fuori c'è Sandy per l'appuntamento delle 10:15. 8 00:02:24,040 --> 00:02:25,680 Oh, Dio… 9 00:02:25,760 --> 00:02:27,240 Già. 10 00:02:28,040 --> 00:02:28,880 Ok. 11 00:02:29,680 --> 00:02:33,400 Dammi cinque minuti. Devo prepararmi psicologicamente. 12 00:02:42,640 --> 00:02:44,880 Mi dispiace tanto. 13 00:02:49,840 --> 00:02:51,360 MAC: MI MANCHI… 14 00:02:51,440 --> 00:02:52,960 SONO IN CITTÀ… 15 00:03:01,720 --> 00:03:03,160 Mi stai licenziando? 16 00:03:05,600 --> 00:03:09,520 Ok, ma sto ancora lavorando al mio algoritmo di compressione audio. 17 00:03:09,600 --> 00:03:12,920 Il consiglio ritiene che il tuo algoritmo non rientri 18 00:03:13,920 --> 00:03:16,120 tra i progetti da portare avanti. 19 00:03:16,640 --> 00:03:20,920 Va bene. Ma senza quello ci serviranno altri server di dati. 20 00:03:21,480 --> 00:03:22,840 Sì. Lo so. 21 00:03:22,920 --> 00:03:27,840 E avrebbero un maggior impatto ecologico. Infrangeremmo gli impegni ambientali. 22 00:03:27,920 --> 00:03:30,680 Mi dispiace. Il consiglio vuole così. 23 00:03:33,120 --> 00:03:35,240 Ho appena dato l'anticipo per una casa nuova. 24 00:03:37,480 --> 00:03:40,280 Non sarà stata una decisione facile per loro. 25 00:03:40,800 --> 00:03:41,640 Joan. 26 00:03:42,720 --> 00:03:44,160 Ti prego, non farlo. 27 00:03:46,120 --> 00:03:47,840 Ti prego, non ora. 28 00:03:49,480 --> 00:03:51,680 Non ci credo… Pensavo fossimo amiche. 29 00:03:52,160 --> 00:03:53,720 - Ok. - Joan! 30 00:03:53,800 --> 00:03:58,000 Ti lascio un minuto per ricomporti. 31 00:03:58,080 --> 00:04:00,080 Non ne ho alcun bisogno! 32 00:04:00,160 --> 00:04:01,720 Mi dispiace tanto. 33 00:04:04,520 --> 00:04:06,920 Ti ho invitata all'inaugurazione! Joan! 34 00:04:07,000 --> 00:04:07,920 SICUREZZA 35 00:04:08,000 --> 00:04:10,880 - Ho chiesto a Brutus di portarla fuori. - Oddio. 36 00:04:12,480 --> 00:04:14,600 Ti aiuto con le tue cose, Sandy. 37 00:04:28,480 --> 00:04:30,560 SAREBBE BELLO VEDERTI… 38 00:04:30,640 --> 00:04:32,160 EHI, CHE BELLO SENTIRTI 39 00:04:51,160 --> 00:04:53,640 Joan, sei tu? So che sei lassù. 40 00:04:53,720 --> 00:04:56,400 Vigliacca. Sei una vigliacca, Joan! 41 00:04:57,720 --> 00:04:59,560 Ok, Sandy, dobbiamo andare. 42 00:05:01,720 --> 00:05:02,760 Cazzo! 43 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 Joan. Accomodati pure. 44 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Grazie. 45 00:05:15,840 --> 00:05:18,000 Allora, come andiamo? 46 00:05:20,000 --> 00:05:21,400 - Non è buono? - Oh, no. 47 00:05:24,600 --> 00:05:27,040 Sognavo di gestire una mia caffetteria. 48 00:05:27,640 --> 00:05:32,160 Non avrei mai messo il mio nome su questo. E nemmeno su quello dell'ufficio. 49 00:05:35,000 --> 00:05:36,640 E al lavoro come va? 50 00:05:39,720 --> 00:05:43,000 Sulla carta è fantastico, immagino. 51 00:05:43,080 --> 00:05:48,320 Ma sono un po' l'intermediaria tra il consiglio ai piani alti 52 00:05:48,400 --> 00:05:51,000 e il personale sotto di me. 53 00:05:51,800 --> 00:05:54,800 Ormai è una cosa meccanica, vado avanti per inerzia. 54 00:05:55,840 --> 00:05:57,080 E a casa come va? 55 00:05:59,000 --> 00:06:01,240 Beh, mi sono fidanzata con Krish. 56 00:06:01,320 --> 00:06:03,760 - Sì. - Quindi, bene. Va bene. 57 00:06:04,720 --> 00:06:08,840 Krish è un bravo ragazzo, è intelligente e ci tiene a me. 58 00:06:09,640 --> 00:06:12,720 Ma forse è un pochino… 59 00:06:15,200 --> 00:06:16,320 insipido? 60 00:06:16,400 --> 00:06:19,400 Anche il cibo che cucina non sa di niente. 61 00:06:19,480 --> 00:06:21,800 E io faccio di continuo… 62 00:06:26,240 --> 00:06:28,600 Scusi, mi sento una stronza a dire così. 63 00:06:30,760 --> 00:06:32,640 Quando stavo col mio ex… 64 00:06:32,720 --> 00:06:34,080 - Mac? - Mac, sì. 65 00:06:35,360 --> 00:06:39,440 Beh, con lui era tutto sesso e follia 66 00:06:39,920 --> 00:06:41,400 e, certo, litigavamo… 67 00:06:43,000 --> 00:06:46,240 Ma non l'ho mai dimenticato. 68 00:06:48,360 --> 00:06:50,840 - E poi hai conosciuto Krish. - Sì, esatto. 69 00:06:50,920 --> 00:06:54,880 Ed era un ragazzo dolce e affidabile. 70 00:06:54,960 --> 00:06:57,440 E così mi sono lasciata trasportare. 71 00:06:58,480 --> 00:06:59,480 Però, 72 00:07:00,640 --> 00:07:02,120 mi sento come se… 73 00:07:03,760 --> 00:07:07,200 non l'avessi scelto attivamente, di mia volontà. 74 00:07:07,280 --> 00:07:09,360 Ho inserito il pilota automatico. 75 00:07:09,440 --> 00:07:13,160 Ecco, lei mi parla sempre di questa "storia di vita". 76 00:07:13,720 --> 00:07:15,800 Ci stavo pensando e mi sento 77 00:07:15,880 --> 00:07:21,800 come se non fossi la protagonista della mia storia di vita. 78 00:07:22,840 --> 00:07:25,200 E vorresti che non fosse più così? 79 00:07:35,600 --> 00:07:39,560 MAC: MI FERMO SOLO TRE GIORNI… POSSIAMO VEDERCI? 80 00:07:48,560 --> 00:07:50,360 VA BENE. DOVE? 81 00:08:06,320 --> 00:08:07,280 Ehi. 82 00:08:08,240 --> 00:08:09,200 Ciao. 83 00:08:14,000 --> 00:08:15,760 Che bello rivederti. 84 00:08:15,840 --> 00:08:18,480 Adoro i tuoi capelli. Le mèches. Caspita! 85 00:08:19,440 --> 00:08:20,520 Non è troppo? 86 00:08:21,040 --> 00:08:24,080 Mi ha convinta Phyllis la parrucchiera. 87 00:08:24,160 --> 00:08:26,880 Phyllis la parrucchiera meriterebbe un aumento. 88 00:08:26,960 --> 00:08:28,200 Sei sexy, cazzo. 89 00:08:28,280 --> 00:08:30,440 - Oh, ok. - Dico davvero. 90 00:08:34,600 --> 00:08:35,440 Ok. 91 00:08:37,880 --> 00:08:39,520 Non sei venuta per vedermi? 92 00:08:39,600 --> 00:08:41,800 Per parlare, perché me l'hai chiesto. 93 00:08:43,120 --> 00:08:44,040 Ah, già. 94 00:08:45,160 --> 00:08:46,400 Ehi, come sta… 95 00:08:49,800 --> 00:08:50,640 Krish. 96 00:08:51,320 --> 00:08:53,120 Sì. Krish sta bene. 97 00:08:53,200 --> 00:08:56,320 Wow. Sembri davvero pazza di lui. 98 00:08:57,280 --> 00:08:58,280 Ok. 99 00:08:59,720 --> 00:09:02,400 Ci abbiamo provato per due anni. 100 00:09:02,480 --> 00:09:04,600 E ricordi com'è finita? 101 00:09:04,680 --> 00:09:07,240 - Sì. - Quindi sì, sposerò Krish. 102 00:09:10,040 --> 00:09:11,400 Oddio, mi fai… 103 00:09:12,440 --> 00:09:15,240 Mi hai mollata, mi hai spezzato il cuore 104 00:09:15,320 --> 00:09:18,000 e proprio ora che ne sto raccogliendo i cocci, 105 00:09:18,080 --> 00:09:20,120 riappari come un cazzo… 106 00:09:20,200 --> 00:09:22,040 Come uno stronzo non scaricato. 107 00:09:22,800 --> 00:09:26,080 Beh, sì. Non l'avrei detto così, ma sì, esatto. 108 00:09:27,240 --> 00:09:29,280 Come faccio a fidarmi di te? 109 00:09:30,200 --> 00:09:32,640 Hai ragione, e lo capisco, 110 00:09:34,280 --> 00:09:36,800 ma quello che c'era tra noi era reale. 111 00:09:37,440 --> 00:09:38,440 E tu lo sai. 112 00:09:40,200 --> 00:09:41,520 Voglio stare con te. 113 00:09:43,720 --> 00:09:46,480 Mi fermo tre giorni e poi torno a San Jose. 114 00:09:46,560 --> 00:09:47,680 Vieni con me. 115 00:09:48,360 --> 00:09:49,400 Dico sul serio. 116 00:09:50,200 --> 00:09:52,040 Non posso! 117 00:09:52,120 --> 00:09:52,960 Ehi. 118 00:09:53,880 --> 00:09:56,920 Ho una bella casa e c'è una sede della tua azienda. 119 00:09:57,000 --> 00:09:58,560 Potresti farti trasferire. 120 00:09:58,640 --> 00:10:01,560 E all'angolo c'è un ristorante di sushi pazzesco. 121 00:10:01,640 --> 00:10:04,480 Fanno un Green Dragon Roll davvero incredibile. 122 00:10:06,760 --> 00:10:08,240 Non posso lasciare Krish. 123 00:10:08,320 --> 00:10:09,720 No, non puoi lasciarlo. 124 00:10:09,800 --> 00:10:10,760 Non posso, Mac. 125 00:10:10,840 --> 00:10:12,840 No, certo. Non puoi lasciarlo. 126 00:10:21,560 --> 00:10:22,800 No. No. 127 00:10:22,880 --> 00:10:25,000 - Ehi. - Non sarei dovuta venire. 128 00:10:25,080 --> 00:10:27,120 - È stato uno sbaglio. - Joan. 129 00:10:28,320 --> 00:10:32,120 Alloggio nella mia solita suite e sarò qui per tre giorni. 130 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 Sei tu, amore? 131 00:10:49,600 --> 00:10:50,440 Sì. 132 00:10:56,680 --> 00:10:57,520 Ciao. 133 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 Hai bevuto, eh? 134 00:11:03,040 --> 00:11:05,600 Sì. C'è stata una festa d'addio. 135 00:11:06,960 --> 00:11:08,920 Beh, spero che tu abbia fame. 136 00:11:15,680 --> 00:11:16,720 Buonissimo. 137 00:11:17,840 --> 00:11:18,920 Hai messo il sale? 138 00:11:21,200 --> 00:11:22,040 Eccomi qui. 139 00:11:22,600 --> 00:11:23,440 Ehi. 140 00:11:25,240 --> 00:11:27,920 - Cosa vuoi vedere? - È uguale. 141 00:11:28,680 --> 00:11:30,920 - Vediamo cosa c'è su Streamberry. - Ok. 142 00:11:39,640 --> 00:11:41,640 Che ne dici di Sea of Tranquility? 143 00:11:41,720 --> 00:11:42,840 Eric dice che fa pena. 144 00:11:43,920 --> 00:11:45,720 Beh, se lo dice Eric… 145 00:11:45,800 --> 00:11:48,120 - Ok. - Va bene. 146 00:11:48,200 --> 00:11:52,600 - Il documentario sugli omicidi in Scozia? - Non reggo un altro true crime. 147 00:11:52,680 --> 00:11:55,240 - Scusa, ma dopo Il caso Gacy… - Ok. 148 00:11:55,320 --> 00:11:57,320 Allora potremmo vedere… 149 00:12:00,480 --> 00:12:01,520 Ma che… 150 00:12:04,560 --> 00:12:05,640 Oh, cielo! 151 00:12:06,640 --> 00:12:07,520 Cosa? 152 00:12:07,600 --> 00:12:10,600 "Nuova serie. Joan è terribile." 153 00:12:10,680 --> 00:12:11,920 Ma è Salma Hayek? 154 00:12:12,480 --> 00:12:14,640 E ha i capelli come i tuoi. 155 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 Non sono uguali. 156 00:12:15,800 --> 00:12:20,360 Beh, sono molto simili ai tuoi capelli. E si chiama pure Joan. 157 00:12:20,440 --> 00:12:22,240 Ok. Ma di che parla la serie? 158 00:12:22,320 --> 00:12:23,840 Non ne ho idea. 159 00:12:23,920 --> 00:12:27,040 - Dai, guardiamola. - Non guarderemo Joan è terribile. 160 00:12:27,120 --> 00:12:28,400 Qualsiasi cosa sia. 161 00:12:28,480 --> 00:12:30,000 Dai, premi play. 162 00:12:30,480 --> 00:12:32,600 Avanti! Premi play. 163 00:12:47,800 --> 00:12:51,400 STREAMBERRY PRESENTA 164 00:12:52,520 --> 00:12:55,800 JOAN È TERRIBILE 165 00:13:00,720 --> 00:13:03,320 Somiglia alla nostra camera da letto. 166 00:13:05,200 --> 00:13:06,680 I miei capelli non sono così. 167 00:13:07,800 --> 00:13:10,760 - Usa il tuo stesso dentifricio. - Ok, è… 168 00:13:10,840 --> 00:13:12,160 È davvero strano. 169 00:13:14,840 --> 00:13:16,080 È un po' inquietante. 170 00:13:29,360 --> 00:13:31,360 Questa Joan nasconde qualcosa. 171 00:13:40,400 --> 00:13:41,240 Amore. 172 00:13:41,880 --> 00:13:43,840 - Che c'è? - Guarda qua. 173 00:13:43,920 --> 00:13:44,800 Cosa? 174 00:13:45,280 --> 00:13:46,120 Che roba è? 175 00:13:46,920 --> 00:13:50,720 S'intitola Joan è terribile. La protagonista è Salma Hayek. 176 00:13:52,160 --> 00:13:53,360 Somiglia a Joan. 177 00:13:54,040 --> 00:13:56,040 Quel lavoro faceva schifo. 178 00:13:57,800 --> 00:13:59,120 Sì, può darsi. 179 00:14:03,040 --> 00:14:05,000 Joan è terribile? Che cazzo è? 180 00:14:09,040 --> 00:14:10,360 ALLA RICERCA DI RITMAN 181 00:14:10,440 --> 00:14:11,440 JOAN È TERRIBILE 182 00:14:11,520 --> 00:14:12,440 Oddio. 183 00:14:12,520 --> 00:14:14,600 Vuoi guardare una serie qui? 184 00:14:15,640 --> 00:14:18,480 Sì, guarderemo una serie proprio qui. 185 00:14:21,120 --> 00:14:22,440 LE PROTESTE CONTINUANO 186 00:14:22,520 --> 00:14:23,800 È DAVVERO DELIZIOSO 187 00:14:23,880 --> 00:14:26,280 NUOVA SERIE: JOAN È TERRIBILE 188 00:14:30,400 --> 00:14:33,120 JOAN È TERRIBILE 189 00:14:33,680 --> 00:14:34,600 Ma che diavolo… 190 00:14:47,080 --> 00:14:49,040 Porca troia, è la tua azienda. 191 00:14:50,960 --> 00:14:52,880 Ok, come hai fatto? 192 00:14:53,680 --> 00:14:55,920 - In che senso? - È uno scherzo. Come hai fatto? 193 00:14:56,000 --> 00:14:58,080 - Non ho… - Non è divertente. 194 00:14:58,160 --> 00:15:00,200 Io non ho fatto un bel niente. 195 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 Com'è il caffè? 196 00:15:03,920 --> 00:15:05,240 Una merda. 197 00:15:05,320 --> 00:15:08,000 Faccio sostituire la macchinetta. 198 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Te ne prego. 199 00:15:09,120 --> 00:15:12,840 - …Sandy per l'appuntamento delle 10:15. - Joan? 200 00:15:14,240 --> 00:15:15,320 - Già. - Che c'è? 201 00:15:15,400 --> 00:15:16,240 Oddio. 202 00:15:17,200 --> 00:15:18,040 Oh, mio Dio. 203 00:15:18,120 --> 00:15:19,200 Joan? 204 00:15:19,280 --> 00:15:20,560 Joan, che c'è? 205 00:15:23,000 --> 00:15:24,040 Joan? 206 00:15:26,640 --> 00:15:28,080 Ho un attacco di panico. 207 00:15:28,800 --> 00:15:30,680 - Va bene. - Mi sento male. 208 00:15:30,760 --> 00:15:33,520 Ok. Va bene. Ehi. 209 00:15:33,600 --> 00:15:37,240 E qui fuori c'è Sandy per l'appuntamento delle 10:15. 210 00:15:37,320 --> 00:15:39,520 - È ancora lì? - Sì, sempre lì. 211 00:15:40,120 --> 00:15:43,720 - Facciamola finita. - Mi hanno reso l'uomo più gay del mondo. 212 00:15:43,800 --> 00:15:45,320 Mi piace com'è vestito. 213 00:15:45,400 --> 00:15:47,320 Ma che cazzo è, questa roba? 214 00:15:47,400 --> 00:15:49,720 Come cazzo è possibile? 215 00:15:50,760 --> 00:15:51,760 Cinque minuti. 216 00:15:52,360 --> 00:15:53,200 Sì. 217 00:15:53,840 --> 00:15:55,400 Certo. Grazie. 218 00:15:55,480 --> 00:15:58,960 - Oddio, parlo così? - Vuoi fare silenzio, per favore? 219 00:16:00,880 --> 00:16:02,360 Lo trovi più bello di me? 220 00:16:02,840 --> 00:16:06,080 Ok. Va bene. Ehi. Fa' dei respiri profondi, ok? 221 00:16:06,160 --> 00:16:09,280 - Senti il tappeto sotto i piedi. - Ma quale tappeto! 222 00:16:09,360 --> 00:16:10,440 Va bene. Ehi. 223 00:16:11,040 --> 00:16:13,440 - Senti il pavimento. - Fanculo il pavimento! 224 00:16:13,520 --> 00:16:15,520 Mi stai licenziando? 225 00:16:15,600 --> 00:16:19,760 Esatto. Il tuo algoritmo audio non andrà in porto. 226 00:16:19,840 --> 00:16:21,960 Il consiglio vuole sospenderlo. 227 00:16:22,040 --> 00:16:23,160 Ma, ecco… 228 00:16:24,000 --> 00:16:26,480 Il nostro impatto ecologico… 229 00:16:26,560 --> 00:16:28,040 Non è un problema loro. 230 00:16:28,120 --> 00:16:31,560 Ho appena dato l'anticipo per una nuova casa. 231 00:16:32,280 --> 00:16:35,280 - Anche questo non è un problema loro. - Vedi com'è? 232 00:16:35,360 --> 00:16:37,360 - È davvero gelida. - Ti prego. 233 00:16:38,400 --> 00:16:40,360 Ti prego, non ora. 234 00:16:41,000 --> 00:16:42,400 Se non ora, quando? 235 00:16:43,560 --> 00:16:45,280 Non ci credo che l'ha detto. 236 00:16:45,360 --> 00:16:47,880 Non ho detto questo. Non è andata così. 237 00:16:47,960 --> 00:16:49,280 Amore, io ti credo. 238 00:16:50,560 --> 00:16:52,120 Cristo santo! 239 00:16:53,000 --> 00:16:53,920 Oh, mio Dio. 240 00:16:55,160 --> 00:16:57,240 Come farò col mio cane? 241 00:16:57,320 --> 00:16:59,440 - Oddio. - Mi sta mettendo a disagio. 242 00:16:59,520 --> 00:17:00,360 Mi dispiace. 243 00:17:01,320 --> 00:17:03,400 - Chiama Brutus. - Perché la consoli? 244 00:17:03,960 --> 00:17:07,040 - Perché consolo Joan? - Datemi un secondo. 245 00:17:07,120 --> 00:17:08,600 Beh, era sconvolta! 246 00:17:08,680 --> 00:17:10,120 Ma è una vera stronza. 247 00:17:11,120 --> 00:17:13,640 Oh, mio Dio. Mi fanno sembrare un mostro. 248 00:17:13,720 --> 00:17:15,560 No. Ehi, no, guarda. 249 00:17:16,160 --> 00:17:18,760 Amore, quella è Salma Hayek. 250 00:17:18,840 --> 00:17:22,160 La gente adora Salma Hayek. Ok? Quindi, forse, non è… 251 00:17:22,240 --> 00:17:25,000 Quindi, forse, non è poi così una merda? 252 00:17:25,080 --> 00:17:26,520 O una cazzo di follia? 253 00:17:26,600 --> 00:17:28,440 - È un casino. - Ok, va bene. 254 00:17:28,520 --> 00:17:30,200 - È una follia, cazzo! - Ok. 255 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 Volevo solo farti sentire… 256 00:17:32,240 --> 00:17:35,600 - Oh, Dio… - Ehi, ok. Va bene. Hai ragione. 257 00:17:35,680 --> 00:17:36,920 - Ok. - Sì. 258 00:17:39,200 --> 00:17:40,040 Che c'è? 259 00:17:41,840 --> 00:17:43,240 Mia madre l'ha vista. 260 00:17:43,320 --> 00:17:44,200 Cosa? 261 00:17:44,280 --> 00:17:48,360 Possono vederla tutti? Tutti quelli che hanno Streamberry? 262 00:17:49,960 --> 00:17:51,200 L'ha vista mio padre. 263 00:17:52,240 --> 00:17:53,600 E anche Marianne. 264 00:17:53,680 --> 00:17:55,320 Cristo santo. Oh, cazzo. 265 00:17:55,400 --> 00:17:56,400 Oddio. 266 00:17:56,480 --> 00:17:58,160 POSSIAMO VEDERCI? 267 00:17:58,240 --> 00:17:59,720 Oh, mio Dio. 268 00:18:00,400 --> 00:18:01,480 Cristo santo. 269 00:18:01,560 --> 00:18:03,000 - Amore. - Che c'è? 270 00:18:04,080 --> 00:18:06,480 - Per caso Mac ti ha scritto? - Cosa? 271 00:18:07,640 --> 00:18:08,720 No. 272 00:18:08,800 --> 00:18:10,640 - Va bene. - Accomodati pure. 273 00:18:15,200 --> 00:18:17,480 - Ok. Ora spegniamo. - Cosa? 274 00:18:17,560 --> 00:18:20,080 Io voglio continuare a guardare. No. 275 00:18:20,160 --> 00:18:21,840 - Ehi! - Voglio spegnere! 276 00:18:21,920 --> 00:18:23,680 - No. - A casa come va? 277 00:18:23,760 --> 00:18:25,200 - Joan! - Con Krish? 278 00:18:25,280 --> 00:18:32,280 - È gentile, intelligente e premuroso, ma… - Dove cazzo è questo stupido pulsante? 279 00:18:33,720 --> 00:18:34,960 È insipido. 280 00:18:35,480 --> 00:18:37,320 Anche la sua cucina è sciapa. 281 00:18:38,400 --> 00:18:41,280 - Non ho detto così. Krish, spegni. - È solo che… 282 00:18:41,360 --> 00:18:43,680 Beh, quando stavo col mio ex, Mac, 283 00:18:45,560 --> 00:18:51,240 non facevamo altro che fare sesso in modo folle, selvaggio 284 00:18:51,320 --> 00:18:54,200 ed estremamente fantasioso. 285 00:18:54,280 --> 00:18:57,560 Ehi, questa non è la realtà. 286 00:18:58,200 --> 00:19:01,440 Ok? È finzione, è la TV. Non ho detto così. 287 00:19:01,520 --> 00:19:02,960 - Cazzo. - Krish? 288 00:19:03,560 --> 00:19:06,240 - Non ho dimenticato Mac. - Krish! 289 00:19:06,320 --> 00:19:07,400 Forse… 290 00:19:08,960 --> 00:19:10,080 non voglio farlo. 291 00:19:18,320 --> 00:19:20,080 Oh, Cristo. 292 00:19:20,160 --> 00:19:23,840 Ehi. Quel che ha detto lei nella serie non è quello che penso. 293 00:19:23,920 --> 00:19:25,160 - Ok? - No. 294 00:19:25,240 --> 00:19:26,200 Alcuni dettagli… 295 00:19:26,280 --> 00:19:30,920 Hanno ingigantito tutto, ok? Non ho detto questo alla psicologa. 296 00:19:32,400 --> 00:19:33,880 E cosa le hai detto? 297 00:19:40,800 --> 00:19:41,640 Krish. 298 00:19:43,400 --> 00:19:45,000 Krish! Dove vai? 299 00:19:45,080 --> 00:19:46,120 Non lo so. 300 00:19:48,000 --> 00:19:50,400 - Non lo so. - Krish, dai. Ti prego! 301 00:19:50,480 --> 00:19:51,440 Mi fermo tre giorni. 302 00:19:51,520 --> 00:19:52,920 - Ehi! - Poi torno a San Jose. 303 00:19:53,000 --> 00:19:53,840 Ho detto… 304 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 Non posso lasciare Krish. 305 00:19:58,080 --> 00:19:59,120 Ma davvero? 306 00:20:21,480 --> 00:20:23,200 Allora, cosa vuoi vedere? 307 00:20:23,280 --> 00:20:24,560 Sea of Tranquility. 308 00:20:26,400 --> 00:20:27,760 Eric dice che fa pena. 309 00:20:28,320 --> 00:20:29,560 Beh, se lo dice Eric… 310 00:20:29,640 --> 00:20:31,600 Krish non mi è mai piaciuto. 311 00:20:32,800 --> 00:20:34,680 Amore, aspetta. Siediti. Dai. 312 00:20:36,440 --> 00:20:38,280 JOAN È TERRIBILE 313 00:20:39,640 --> 00:20:41,320 Joan è terribile? 314 00:20:43,720 --> 00:20:45,640 Quella è Cate Blanchett? 315 00:20:45,720 --> 00:20:47,400 - È Cate Blanchett? - Oh, no. 316 00:20:47,480 --> 00:20:49,120 - È Cate Blanchett! - Forte! 317 00:20:49,200 --> 00:20:51,880 - I miei capelli non sono così. - È stupenda! 318 00:20:51,960 --> 00:20:55,000 Krish! È una serie TV. Non è reale. 319 00:20:55,080 --> 00:20:58,000 Non so cosa stia succedendo, ma non è andata così. 320 00:20:58,480 --> 00:21:01,920 Krish, ehi! Non vedo Mac da una vita. 321 00:21:05,160 --> 00:21:07,080 Allora mostrami il tuo telefono. 322 00:21:07,160 --> 00:21:08,120 Cosa? 323 00:21:09,080 --> 00:21:13,160 Nella serie, Mac ti ha scritto e tu gli hai risposto, quindi… 324 00:21:14,640 --> 00:21:15,680 fammelo vedere. 325 00:21:16,880 --> 00:21:17,720 È… 326 00:21:18,760 --> 00:21:19,880 È in casa. 327 00:21:22,880 --> 00:21:25,120 Bella scusa, Joan. 328 00:21:26,400 --> 00:21:27,840 - Addio. - Krish. 329 00:21:28,400 --> 00:21:30,000 Ti prego, non andartene. 330 00:21:30,680 --> 00:21:34,720 Non andare. Ti prego, non lasciarmi. È assurdo, cazzo. Ti prego, non… 331 00:21:36,160 --> 00:21:38,000 Krish! Ti prego! 332 00:21:39,240 --> 00:21:40,120 Krish! 333 00:21:43,560 --> 00:21:47,760 Krish, non fare il bambino. Torna indietro, per favore. 334 00:21:47,840 --> 00:21:50,760 Sei davvero melodrammatico. Potevi risparmiartela. 335 00:21:51,360 --> 00:21:55,640 Oh, mio Dio. È una serie TV. Non è reale! 336 00:21:56,240 --> 00:21:59,680 La mia fedeltà a te, quella sì che è reale! 337 00:21:59,760 --> 00:22:02,080 Il resto è TV. È finzione, non realtà. 338 00:22:02,160 --> 00:22:05,840 Se non ti stavi scrivendo con Mac, fammi vedere il telefono. 339 00:22:08,880 --> 00:22:10,360 Hanno ragione su di te, Joan. 340 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 Sei terribile. 341 00:22:14,280 --> 00:22:16,840 Krish! Non sono terribile. Non è reale. 342 00:22:16,920 --> 00:22:18,400 CHIAMATA IN ARRIVO DA MAC 343 00:22:19,080 --> 00:22:20,160 Torna indietro. 344 00:22:20,240 --> 00:22:22,680 Krish! Non lasciarmi. 345 00:22:22,760 --> 00:22:24,600 Sai che non so stare da sola. 346 00:22:24,680 --> 00:22:26,320 - Non puoi lasciarmi! - Mac. 347 00:22:27,400 --> 00:22:28,240 Krish! 348 00:22:44,720 --> 00:22:47,080 CON SALMA HAYEK NEI PANNI DI JOAN TAIT 349 00:23:15,760 --> 00:23:16,640 Vergognati. 350 00:23:20,600 --> 00:23:21,440 Oh, cazzo. 351 00:23:22,840 --> 00:23:23,760 Oddio. 352 00:23:41,240 --> 00:23:42,360 Scusa il ritardo. 353 00:23:46,840 --> 00:23:47,800 L'hai vista? 354 00:23:48,440 --> 00:23:52,160 L'hanno vista tutti. Non si parla d'altro. 355 00:23:52,880 --> 00:23:54,440 Com'è stata presa? 356 00:23:55,920 --> 00:23:57,280 Giusto. Sì. 357 00:23:57,360 --> 00:24:00,560 Non ho idea di cosa sia. Il mio avvocato sta indagando. 358 00:24:00,640 --> 00:24:03,960 - Krish ce l'ha con me. Se n'è andato. - Joan. Ehi, Joan. 359 00:24:04,040 --> 00:24:06,080 Tutti mi guardano come se fossi un mostro. 360 00:24:06,160 --> 00:24:09,200 Joan, cerca di mantenere la calma ancora un attimo. 361 00:24:11,480 --> 00:24:12,680 Perché Brutus è qui? 362 00:24:13,160 --> 00:24:18,160 Ti sei lasciata sfuggire dell'algoritmo, del server e dell'impatto ecologico, 363 00:24:18,240 --> 00:24:19,920 quando hai licenziato Sandy. 364 00:24:20,680 --> 00:24:22,920 Hai violato l'accordo di riservatezza. 365 00:24:23,000 --> 00:24:25,360 Cosa? Non è giusto! È stata… 366 00:24:26,280 --> 00:24:27,640 È stata Salma Hayek! 367 00:24:28,680 --> 00:24:30,120 Vogliono che te ne vada. 368 00:24:31,480 --> 00:24:32,480 E subito. 369 00:24:35,480 --> 00:24:37,040 Ti aiuto con le tue cose. 370 00:24:44,760 --> 00:24:45,600 E va bene. 371 00:25:27,920 --> 00:25:29,200 Sayonara, regina! 372 00:25:36,520 --> 00:25:39,920 L'AD DI STREAMBERRY MONA JAVADI PRESENTA JOAN È TERRIBILE 373 00:25:41,000 --> 00:25:42,120 Mona. 374 00:25:44,720 --> 00:25:47,400 "Guardatemi, indosso un tailleur." 375 00:26:10,000 --> 00:26:12,600 BENVENUTI ALLO STUDIO LEGALE SKILLANE 376 00:26:15,000 --> 00:26:17,200 Bene, ho controllato 377 00:26:17,280 --> 00:26:20,560 e devo dire che, a livello legale, 378 00:26:20,640 --> 00:26:24,600 la Streamberry Corporation può farlo. 379 00:26:26,600 --> 00:26:27,440 Cosa? 380 00:26:28,840 --> 00:26:29,960 E come? 381 00:26:30,040 --> 00:26:32,160 Fidati, sono scioccata quanto te. 382 00:26:33,160 --> 00:26:36,960 Ma la serie sta usando la mia vita. Il mio nome. La mia carriera. 383 00:26:37,040 --> 00:26:40,640 Sono io. Stanno usando me, quindi… 384 00:26:40,720 --> 00:26:43,200 Tu hai concesso il diritto di sfruttarlo. 385 00:26:43,960 --> 00:26:45,320 Cosa? Quando? 386 00:26:46,560 --> 00:26:48,160 Termini e condizioni. 387 00:26:49,720 --> 00:26:51,720 Non ho mai visto questa roba. 388 00:26:51,800 --> 00:26:54,800 Invece sì, solo che non l'hai mai vista stampata. 389 00:26:54,880 --> 00:26:59,280 È apparsa sul tuo telefono o altro quando ti sei iscritta a Streamberry. 390 00:26:59,360 --> 00:27:01,280 E tu hai cliccato su "accetto". 391 00:27:01,880 --> 00:27:03,920 Cosa? Ma io come… 392 00:27:04,440 --> 00:27:06,760 Insomma, come facevo a saperlo? 393 00:27:06,840 --> 00:27:11,120 Lo so. Ma tu hai accettato, quindi loro sono tutelati. 394 00:27:11,200 --> 00:27:14,680 No, non possono farmi questo. 395 00:27:14,760 --> 00:27:17,880 Non so in che altro modo dirti che possono eccome. 396 00:27:23,440 --> 00:27:24,800 Ok, beh, Salma Hayek. 397 00:27:25,960 --> 00:27:27,360 Sì, è fantastica. 398 00:27:27,440 --> 00:27:30,120 No, intendo che farò causa a Salma Hayek. 399 00:27:30,200 --> 00:27:31,280 Per cosa? 400 00:27:31,360 --> 00:27:35,560 Per essersi spacciata per me. Non aveva il diritto di farlo. 401 00:27:36,600 --> 00:27:37,920 Ma non è davvero lei. 402 00:27:38,720 --> 00:27:39,840 Sì, invece. 403 00:27:39,920 --> 00:27:46,600 No, tecnicamente la serie usa un'immagine digitale della sig.ra Hayek. 404 00:27:47,680 --> 00:27:49,120 Non è lei a recitare. 405 00:27:49,200 --> 00:27:51,360 Ha solo ceduto la sua immagine. 406 00:27:51,440 --> 00:27:53,120 La serie è tutta in CGI. 407 00:27:53,200 --> 00:27:58,480 È generata da un enorme computer quantico deepfake super tecnologico. 408 00:27:59,840 --> 00:28:03,960 Potrebbero mostrare Salma Hayek che fa un pompino a un orango, volendo. 409 00:28:06,000 --> 00:28:09,200 La sig.ra Hayek può opporsi, certo, ma hai capito. 410 00:28:10,640 --> 00:28:12,640 Ok. Quindi è fatta al computer? 411 00:28:13,280 --> 00:28:15,120 Perciò finisce subito online. 412 00:28:16,400 --> 00:28:17,520 Ma come fanno… 413 00:28:17,600 --> 00:28:21,800 Come fanno a sapere cosa sto facendo? Esce quasi in contemporanea. 414 00:28:21,880 --> 00:28:25,960 Presente quando capovolgi il telefono sul tavolo mentre sei in cucina 415 00:28:26,040 --> 00:28:27,920 e parli con un'amica di, 416 00:28:28,000 --> 00:28:30,400 non so, deodoranti per scarpe, 417 00:28:30,480 --> 00:28:33,520 e poi ti metti al computer e cosa salta fuori? 418 00:28:34,120 --> 00:28:35,520 La pubblicità del deodorante. 419 00:28:35,600 --> 00:28:38,280 Poi ricevi una mail sui deodoranti per scarpe. 420 00:28:38,360 --> 00:28:42,040 Cammini per strada e ancora deodoranti. Non puoi scappare. 421 00:28:42,120 --> 00:28:43,640 Sì, quindi? 422 00:28:44,880 --> 00:28:46,080 È così che lo sanno. 423 00:28:46,160 --> 00:28:48,120 Ok, però… 424 00:28:49,040 --> 00:28:54,240 Però la serie inventa delle cose sul mio conto. O sbaglio? 425 00:28:54,320 --> 00:28:55,800 Romanza la realtà. 426 00:28:55,880 --> 00:28:58,240 Mi fa apparire peggiore di quanto sia. 427 00:28:58,320 --> 00:29:00,640 Quindi, è diffamazione. 428 00:29:01,360 --> 00:29:03,400 Sì, ma a pagina 53, paragrafo 12, 429 00:29:03,480 --> 00:29:07,120 si parla della possibilità di creare personaggi e dialoghi 430 00:29:07,200 --> 00:29:08,880 per scopi narrativi. 431 00:29:11,680 --> 00:29:12,680 Cazzo! 432 00:29:14,280 --> 00:29:15,440 Ti capisco. 433 00:29:16,240 --> 00:29:18,920 Mi spiace dirlo, ma è tutto a prova di bomba. 434 00:29:19,000 --> 00:29:21,800 - Oddio. - Ti hanno fottuta sotto ogni aspetto. 435 00:29:23,360 --> 00:29:26,000 Il mio consiglio è di ignorare la cosa. 436 00:29:26,800 --> 00:29:28,800 Ma che cazzo di consiglio è? 437 00:29:29,400 --> 00:29:30,640 Non ne ho altri. 438 00:29:32,600 --> 00:29:34,320 Oh, mio Dio. 439 00:29:36,640 --> 00:29:38,040 Ok. 440 00:29:39,800 --> 00:29:40,880 Ciao, ragazzi! 441 00:29:40,960 --> 00:29:43,000 Ehi, come va là fuori? 442 00:29:43,080 --> 00:29:44,800 Forte! Cazzo! 443 00:29:53,640 --> 00:29:54,880 Scusa, ci conosciamo? 444 00:29:58,400 --> 00:30:03,840 Questa serie sta usando la mia vita, il mio nome, la mia carriera! 445 00:30:03,920 --> 00:30:06,720 Gli hai concesso il diritto di sfruttarlo. 446 00:30:06,800 --> 00:30:08,480 Quando? E come? 447 00:30:08,560 --> 00:30:10,120 Termini e condizioni. 448 00:30:11,160 --> 00:30:12,320 Roba mai vista. 449 00:30:12,400 --> 00:30:14,640 - Lo saprei, non credi? - Tremendo. 450 00:30:14,720 --> 00:30:19,080 Saprei di aver firmato qualcosa senza leggere. Chi ha il tempo di leggere? 451 00:30:20,440 --> 00:30:22,400 Hai accettato, però. 452 00:30:22,480 --> 00:30:24,880 - Cosa? - Loro sono tutelati. 453 00:30:27,960 --> 00:30:29,640 - Non possono farmi questo. - Ciao. 454 00:30:29,720 --> 00:30:31,520 - Posso entrare? - Certo. 455 00:30:35,240 --> 00:30:36,240 Ehi… 456 00:30:37,320 --> 00:30:38,640 Non possono… 457 00:30:38,720 --> 00:30:40,080 Sì, ecco, scusa. 458 00:30:43,760 --> 00:30:44,880 Oh, piccola mia. 459 00:30:45,600 --> 00:30:46,440 Tesoro. 460 00:30:52,280 --> 00:30:53,320 È tutto a posto. 461 00:31:23,520 --> 00:31:24,360 Che c'è? 462 00:31:27,080 --> 00:31:28,480 Non mi viene duro. 463 00:31:29,120 --> 00:31:30,560 Ma sì, adesso si drizza. 464 00:31:31,720 --> 00:31:35,280 Ehi, vuoi che faccia quella cosa orribile che ti piace tanto? 465 00:31:36,200 --> 00:31:38,080 È che, ecco… 466 00:31:38,160 --> 00:31:40,000 È tutto troppo pubblico. 467 00:31:40,960 --> 00:31:41,960 Cosa vuoi dire? 468 00:31:42,040 --> 00:31:44,320 Anche questo finirà nella serie. 469 00:31:45,200 --> 00:31:48,720 Ok, ma non siamo noi. Sono personaggi creati al computer. 470 00:31:48,800 --> 00:31:51,040 - Sono Salma Hayek e… - Sì, lo so. 471 00:31:51,120 --> 00:31:55,360 Ma sarò io quello che non riuscirà a farselo venire duro per Salma Hayek? 472 00:31:55,440 --> 00:32:00,720 Una cosa è non riuscire a farmelo drizzare per te, insomma, 473 00:32:00,800 --> 00:32:01,800 ma Salma Hayek? 474 00:32:01,880 --> 00:32:03,920 Rideranno tutti di me! 475 00:32:04,000 --> 00:32:07,440 Il titolo è Joan è terribile! Come credi che mi senta? 476 00:32:08,040 --> 00:32:10,680 Quando ho detto che volevo tornare con te… 477 00:32:10,760 --> 00:32:13,360 Quando mi hai implorata di tornare con te. 478 00:32:13,440 --> 00:32:15,960 Ma non ho accettato di essere un personaggio pubblico. 479 00:32:16,560 --> 00:32:18,000 Nemmeno io! 480 00:32:19,280 --> 00:32:23,600 Ma in realtà l'hai fatto! A pagina 58 dei termini e condizioni. 481 00:32:24,240 --> 00:32:26,200 L'hanno appena detto nella serie! 482 00:32:27,440 --> 00:32:30,280 Ti ho sempre detto di leggere prima di accettare! 483 00:32:45,800 --> 00:32:47,480 Farò causa a Cate Blanchett. 484 00:32:48,920 --> 00:32:50,240 Per cosa? 485 00:32:50,320 --> 00:32:52,600 Per essersi spacciata per me. 486 00:32:52,680 --> 00:32:55,520 Ma quella non è davvero Cate Blanchett. 487 00:32:55,600 --> 00:32:59,880 La serie usa un'immagine digitale della sig.ra Blanchett. 488 00:33:00,440 --> 00:33:02,280 La serie è tutta in CGI. 489 00:33:02,360 --> 00:33:05,120 È generata da un enorme computer quantico. 490 00:33:05,200 --> 00:33:10,000 Potrebbero mostrarla fare un pompino a un orango, volendo. 491 00:33:10,080 --> 00:33:14,440 Certo, suppongo che la sig.ra Blanchett possa opporsi, 492 00:33:14,520 --> 00:33:16,120 ma hai capito. 493 00:33:52,720 --> 00:33:53,880 Oddio. 494 00:34:06,880 --> 00:34:08,240 MAX LAX - AZIONE RAPIDA 495 00:34:19,520 --> 00:34:22,160 ATTENZIONE EVACUAZIONE COMPLETA IN 20 MINUTI 496 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 Ok. 497 00:34:34,240 --> 00:34:38,120 Se qualcuno è contrario all'unione di quest'uomo e di questa donna 498 00:34:38,600 --> 00:34:40,040 parli ora o… 499 00:34:41,440 --> 00:34:44,800 Buon Natale a tutti! 500 00:34:49,160 --> 00:34:50,280 Oh, mio Dio! 501 00:34:53,800 --> 00:34:54,720 Ma che fa? 502 00:34:59,320 --> 00:35:00,160 Basta! 503 00:35:02,360 --> 00:35:04,800 - Portate via i bambini! - Vattene! 504 00:35:11,800 --> 00:35:12,640 Che c'è da ridere? 505 00:35:13,800 --> 00:35:16,200 Salma Hayek sarà furiosa, cazzo. 506 00:35:17,040 --> 00:35:17,880 Perché? 507 00:35:19,040 --> 00:35:20,520 Non ha visto Joan è terribile? 508 00:35:21,520 --> 00:35:23,000 No, ma ce l'ho in lista. 509 00:35:23,800 --> 00:35:27,040 Aspetti il quarto episodio. So che sarà una bomba. 510 00:35:28,000 --> 00:35:30,400 C'è il suo avvocato. Cauzione pagata. 511 00:35:32,680 --> 00:35:33,840 Può andare. 512 00:35:35,760 --> 00:35:36,760 Per ora. 513 00:35:42,240 --> 00:35:44,360 - È davvero disgustosa. - Grazie. 514 00:35:44,440 --> 00:35:47,800 …all'unione di quest'uomo e di questa donna, parli ora… 515 00:35:49,000 --> 00:35:52,600 Buon Natale a tutti! 516 00:35:57,560 --> 00:35:58,800 Ma che fa? 517 00:36:12,840 --> 00:36:14,960 Neanche nei miei incubi peggiori 518 00:36:15,040 --> 00:36:18,440 avrei mai immaginato di vedermi defecare in una chiesa. 519 00:36:19,120 --> 00:36:25,080 Beh, tecnicamente è stato il personaggio di Joan, non tu. 520 00:36:25,600 --> 00:36:31,680 E questo personaggio di chi ha la faccia? La tua o la mia? 521 00:36:31,760 --> 00:36:33,120 La tua. 522 00:36:33,200 --> 00:36:34,960 La faccia di Salma Hayek. 523 00:36:35,040 --> 00:36:37,600 E di chi è l'ano da cui esce tanta merda? 524 00:36:40,880 --> 00:36:43,600 È l'ano di Salma Hayek? 525 00:36:43,680 --> 00:36:44,960 Bingo! 526 00:36:45,920 --> 00:36:47,520 Sono cristiana cattolica. 527 00:36:47,600 --> 00:36:52,280 Mia nonna Rosa doveva farsi suora. Potrebbe morire quando lo vedrà. 528 00:36:52,360 --> 00:36:55,760 Che diritto hanno di uccidere la mia abuela 529 00:36:56,360 --> 00:37:00,760 con questo abominio deepfake eretico? 530 00:37:01,720 --> 00:37:03,240 Pagina 39, paragrafo 8. 531 00:37:03,320 --> 00:37:07,440 Il paragrafo 8 può succhiarmi il cazzo! Non so neanche cosa dica! 532 00:37:08,240 --> 00:37:13,640 Il tuo accordo sui diritti d'immagine con Streamberry. Pagina 39, paragrafo 8. 533 00:37:13,720 --> 00:37:18,840 Copre qualsiasi atto o comportamento che Joan potrebbe attuare, 534 00:37:18,920 --> 00:37:22,320 compresa la defecazione e anche oltre. 535 00:37:22,400 --> 00:37:24,160 Oltre la defecazione? 536 00:37:24,240 --> 00:37:26,760 Sì, anche oltre. C'è scritto così. 537 00:37:26,840 --> 00:37:28,840 Sai che non leggo quella merda! 538 00:37:28,920 --> 00:37:32,720 Sono un'attrice dislessica e talentuosa con un accento discutibile. 539 00:37:32,800 --> 00:37:37,120 - Perciò strapago te per proteggermi. - Ok. 540 00:37:37,200 --> 00:37:39,400 Il mio buco del culo non ha diritti? 541 00:37:39,480 --> 00:37:41,680 - Ok. Va bene. - Ok. 542 00:37:42,360 --> 00:37:43,240 Ok. 543 00:37:43,960 --> 00:37:44,800 Ok. 544 00:37:45,720 --> 00:37:48,880 - Ricomponiamoci un attimo e… - Bene. 545 00:37:50,160 --> 00:37:52,840 …riflettiamo su come limitare i danni. 546 00:37:52,920 --> 00:37:55,800 Dimmi un po': cosa puoi fare 547 00:37:56,520 --> 00:38:00,240 per cancellare quest'immagine da tutti i dispositivi del mondo? 548 00:38:02,880 --> 00:38:03,920 Niente. 549 00:38:05,040 --> 00:38:05,880 Ok. 550 00:38:07,120 --> 00:38:10,760 Allora dovrò accontentarmi di avviare un'enorme causa legale. 551 00:38:12,480 --> 00:38:15,040 In realtà, mi sono informato a dovere 552 00:38:15,120 --> 00:38:18,000 e non c'è nessun fondamento giuridico. 553 00:38:18,080 --> 00:38:21,840 Non c'è modo di fare causa a quella gente. 554 00:38:21,920 --> 00:38:23,680 Allora farò causa a te. 555 00:38:23,760 --> 00:38:25,320 Tu mi hai venduta! 556 00:38:25,400 --> 00:38:28,440 Sei un verme inutile e sopravvalutato. 557 00:38:29,400 --> 00:38:32,560 Prendi il tuo paragrafo 8 558 00:38:33,200 --> 00:38:35,440 e ficcatelo su per il culo! 559 00:38:35,520 --> 00:38:39,920 Spero che la carta ti graffi le emorroidi e che tu possa morire! 560 00:38:41,760 --> 00:38:42,960 Sei licenziato! 561 00:39:13,760 --> 00:39:14,600 Oh, cazzo! 562 00:39:24,840 --> 00:39:26,240 Io non… 563 00:39:26,320 --> 00:39:28,720 Non pensavo che saresti venuta a… 564 00:39:28,800 --> 00:39:30,240 Benvenuta a casa mia. 565 00:39:30,960 --> 00:39:33,680 - Mi sa che sei arrabbiata. - Ma davvero? 566 00:39:33,760 --> 00:39:35,400 Ti prego, non uccidermi. 567 00:39:36,000 --> 00:39:38,160 Per tua fortuna sono una filantropa. 568 00:39:38,880 --> 00:39:40,120 Dobbiamo parlare. 569 00:39:41,000 --> 00:39:41,920 Oh, cazzo. 570 00:39:42,000 --> 00:39:44,080 - Muoviti! - Arrivo! 571 00:39:44,160 --> 00:39:45,000 Oh, mio… 572 00:39:45,520 --> 00:39:46,800 Santo cielo! 573 00:39:47,560 --> 00:39:48,680 Oh, mio Dio. 574 00:39:49,600 --> 00:39:52,920 Ora tutto ha un senso. Guarda quanta merda! 575 00:39:53,520 --> 00:39:55,280 Ma che problemi hai? 576 00:39:55,880 --> 00:39:59,640 Perché devi essere così disgustosa? 577 00:39:59,720 --> 00:40:03,400 È che gli ultimi giorni sono stati davvero difficili, quindi… 578 00:40:03,480 --> 00:40:06,200 Al punto da andare a cacare nella casa di Dio? 579 00:40:07,080 --> 00:40:09,280 Se non ti rispetti è un problema tuo. 580 00:40:09,360 --> 00:40:13,680 Ma se manchi di rispetto alla chiesa e anche alla mia immagine, 581 00:40:14,320 --> 00:40:16,320 non voglio essere associata a te. 582 00:40:17,160 --> 00:40:19,600 Neanch'io voglio essere associata a me! 583 00:40:19,680 --> 00:40:24,480 Hanno preso la mia vita e l'hanno trasformata in una serie in CGI 584 00:40:25,080 --> 00:40:27,040 Ho perso il mio fidanzato, 585 00:40:27,120 --> 00:40:28,360 ho perso il lavoro. 586 00:40:28,440 --> 00:40:31,560 Hanno messo tutta la mia esistenza in mostra 587 00:40:31,640 --> 00:40:33,960 e tu hai accettato di esserne il volto. 588 00:40:34,560 --> 00:40:36,920 Sei una complice. Dovrei urlarti contro. 589 00:40:37,000 --> 00:40:40,240 - Lo stai già facendo. - Devo prendermela con qualcuno! 590 00:40:40,320 --> 00:40:43,320 Non è giusto che ti sfoghi soltanto su di me. 591 00:40:44,360 --> 00:40:48,800 Ti chiedo scusa per aver cacato in una chiesa. 592 00:40:49,400 --> 00:40:50,360 Ok? 593 00:40:50,440 --> 00:40:52,680 Ma volevo attirare la tua attenzione 594 00:40:52,760 --> 00:40:57,120 affinché contattassi Streamberry e gli facessi interrompere la serie. 595 00:40:57,200 --> 00:40:58,640 Li ho già contattati. 596 00:41:00,160 --> 00:41:02,360 - E? - Mi hanno mandata a fanculo. 597 00:41:03,600 --> 00:41:04,440 Davvero? 598 00:41:04,520 --> 00:41:06,000 Assurdo, vero? 599 00:41:07,280 --> 00:41:08,840 Quindi non puoi fermarla? 600 00:41:08,920 --> 00:41:12,520 Pensavo di avere il controllo della mia immagine, per una volta. 601 00:41:12,600 --> 00:41:15,920 Ma quegli stronzi hanno mentito su tutto. 602 00:41:16,000 --> 00:41:19,560 Prima mi hanno detto che sarebbe stata una serie prestigiosa. 603 00:41:19,640 --> 00:41:22,160 Non mi aspettavo lo stesso livello del mio film Frida, 604 00:41:22,240 --> 00:41:25,720 ma non immaginavo nemmeno che sarebbe stata una roba simile. 605 00:41:26,720 --> 00:41:31,440 E poi mi hanno detto che avrebbero uniformato i cachet. 606 00:41:31,520 --> 00:41:32,400 Cazzate! 607 00:41:32,480 --> 00:41:36,400 Mi pagano un decimo di quanto danno a George Clooney. 608 00:41:37,640 --> 00:41:41,360 Scusa, George Clooney reciterà in questa serie? 609 00:41:41,440 --> 00:41:45,440 No, useranno la sua faccia per un reboot de Il trenino Thomas. 610 00:41:45,920 --> 00:41:46,960 Aspetta. 611 00:41:48,240 --> 00:41:49,600 A te quanto danno? 612 00:41:51,600 --> 00:41:52,440 Niente. 613 00:41:53,120 --> 00:41:55,080 - Niente? - Niente! 614 00:41:56,240 --> 00:41:59,280 Questo sì che è un cazzo di casino! 615 00:41:59,360 --> 00:42:00,200 Già. 616 00:42:00,280 --> 00:42:02,760 Ci stanno fottendo entrambe, quindi. 617 00:42:02,840 --> 00:42:03,680 Sì. 618 00:42:04,400 --> 00:42:06,720 Secondo te che ne pensa Cate Blanchett? 619 00:42:06,800 --> 00:42:08,000 Che si fotta. 620 00:42:09,240 --> 00:42:10,480 La cattiva è lei. 621 00:42:11,520 --> 00:42:12,640 Mona Giovanni. 622 00:42:12,720 --> 00:42:14,840 - Javadi. - È uguale. 623 00:42:14,920 --> 00:42:18,000 E tutta la baracca di Strimpelli. 624 00:42:19,000 --> 00:42:20,320 Si dice "Streamberry". 625 00:42:20,400 --> 00:42:23,320 Hanno preso un secolo di cinema 626 00:42:23,400 --> 00:42:26,040 e l'hanno ridotto a una misera app. 627 00:42:26,120 --> 00:42:30,200 Vorrei solo andare lì, prendere quel computer, 628 00:42:30,880 --> 00:42:35,560 strappare via tutti i cavi e infilarglieli nel culo. 629 00:42:35,640 --> 00:42:39,280 Abbattiamo il sistema. Quel quamputer del cavolo. 630 00:42:39,360 --> 00:42:41,600 Oh, sì. Facciamolo. 631 00:42:41,680 --> 00:42:42,960 Sei una hacker? 632 00:42:43,040 --> 00:42:45,280 No. Intendo fisicamente. 633 00:42:45,360 --> 00:42:48,800 Pare che il server sia fuori dall'ufficio di Mona Javadi. 634 00:42:49,320 --> 00:42:51,720 Ci basta entrare e poi, cazzo… 635 00:42:53,840 --> 00:42:56,280 - No? - Il suo ufficio è all'ultimo piano. 636 00:42:56,360 --> 00:42:59,200 Non possiamo arrampicarci come Spider-Man. 637 00:42:59,280 --> 00:43:01,120 No, non sarà necessario. 638 00:43:01,200 --> 00:43:03,520 Tu puoi entrare dalla porta principale. 639 00:43:04,240 --> 00:43:06,840 Non possiamo entrare e basta. 640 00:43:06,920 --> 00:43:07,800 Tu sì. 641 00:43:07,880 --> 00:43:11,440 Perché sei Salma Hayek, cazzo. 642 00:43:17,200 --> 00:43:18,240 Grazie. 643 00:43:18,320 --> 00:43:19,480 Hai ragione. 644 00:43:20,880 --> 00:43:21,920 Sì. 645 00:43:22,000 --> 00:43:24,840 Sono Salma Hayek, cazzo. 646 00:43:44,280 --> 00:43:45,320 Buongiorno. 647 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 Salve. Buongiorno, sig.ra Hayek. 648 00:43:49,080 --> 00:43:51,600 Ho un appuntamento con Mona Javadi. 649 00:43:51,680 --> 00:43:53,400 Certo. Mi faccia solo… 650 00:43:57,360 --> 00:43:58,800 Non riesco a… 651 00:43:58,880 --> 00:44:02,760 - Dovrebbe essere registrata, ma… - Scusi, c'è un bagno? 652 00:44:02,840 --> 00:44:04,800 Certo. Laggiù in fondo. 653 00:44:05,320 --> 00:44:07,160 Temo che sia troppo pubblico. 654 00:44:07,840 --> 00:44:09,520 Grazie alla vostra serie, 655 00:44:09,600 --> 00:44:11,840 chiunque mi veda entrare in un bagno 656 00:44:11,920 --> 00:44:15,400 riesce solo a pensare a birria calda che mi esce dal culo. 657 00:44:16,320 --> 00:44:17,160 Naturalmente. 658 00:44:18,440 --> 00:44:20,360 Possiamo far passare la signora? 659 00:44:20,440 --> 00:44:23,880 C'è un bagno privato in fondo al corridoio, sulla destra. 660 00:44:24,480 --> 00:44:25,520 Grazie. 661 00:44:25,600 --> 00:44:28,200 E non si preoccupi: devo fare solo la pipì. 662 00:44:30,120 --> 00:44:30,960 Ok. 663 00:44:31,680 --> 00:44:32,880 Bene. 664 00:44:34,440 --> 00:44:35,320 Grazie. 665 00:44:44,080 --> 00:44:46,080 Solo un secondo. Ecco. Fatto. 666 00:44:46,160 --> 00:44:47,120 - Ci siamo? - Sì. 667 00:44:47,200 --> 00:44:48,040 Ottimo. 668 00:44:48,120 --> 00:44:49,760 Allora, sig.ra Javadi. 669 00:44:49,840 --> 00:44:53,520 Succedono molte cose a Streamberry. La nuova serie fa scalpore. 670 00:44:53,600 --> 00:44:54,600 Oh, già. 671 00:44:54,680 --> 00:44:56,320 - Avrà molte domande. - Sì. 672 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 - Lucy, mi stanno intervistando. - È importante. 673 00:45:01,920 --> 00:45:02,760 Mi scusi. 674 00:45:05,240 --> 00:45:07,280 Chiedo scusa. Allora? 675 00:45:07,360 --> 00:45:09,800 Salma Hayek è di sotto e vuole vederla. 676 00:45:09,880 --> 00:45:13,200 - Non l'abbiamo mandata a fanculo? - Forse è per quello. 677 00:45:13,280 --> 00:45:15,440 Falla buttare fuori dalla sicurezza. 678 00:45:18,560 --> 00:45:20,600 Scusi ancora. È nuova. 679 00:45:20,680 --> 00:45:22,480 Non so quanto durerà. 680 00:45:22,560 --> 00:45:24,480 Comunque, dove eravamo rimaste? 681 00:45:25,600 --> 00:45:27,560 - A Joan è terribile. - Sì, certo. 682 00:45:36,960 --> 00:45:39,160 - Cosa indossi? - È un travestimento. 683 00:45:39,240 --> 00:45:41,600 Togliti la felpa. Sembri una rapitrice. 684 00:45:41,680 --> 00:45:42,520 Ok. 685 00:45:43,240 --> 00:45:44,240 - Sbrigati! - Ok! 686 00:45:48,920 --> 00:45:49,760 Forza! 687 00:45:52,760 --> 00:45:59,760 Qui a Streamberry, la nostra passione è creare nuove forme d'intrattenimento. 688 00:46:00,440 --> 00:46:04,440 Questo piano è dedicato alla ricerca e allo sviluppo di contenuti. 689 00:46:05,200 --> 00:46:08,280 Intrattenimento sperimentale, materiale generato al computer. 690 00:46:08,360 --> 00:46:09,720 Come Joan è terribile. 691 00:46:09,800 --> 00:46:10,760 Esatto. 692 00:46:11,840 --> 00:46:16,480 - Piano. - E a realizzare tutto è il quamputer. 693 00:46:16,560 --> 00:46:19,880 Si trova in fondo al corridoio a sinistra. 694 00:46:19,960 --> 00:46:23,680 - Una specie di computer quantico. - Sì, da qui il nome. 695 00:46:23,760 --> 00:46:30,080 Un creatore di contenuti infiniti in grado di creare interi multiversi. 696 00:46:30,160 --> 00:46:32,320 E in suddetti mondi renderizzati 697 00:46:32,400 --> 00:46:35,840 può girare, confezionare e montare interi prodotti mediali 698 00:46:35,920 --> 00:46:38,720 che richiederebbero mesi di lavoro proprio come… 699 00:46:39,640 --> 00:46:40,520 Joan è terribile. 700 00:46:40,600 --> 00:46:42,680 Vorrei che la smettessero di dirlo. 701 00:46:42,760 --> 00:46:44,560 - Esatto. - La foto mi piace. 702 00:46:44,640 --> 00:46:48,080 E il ruolo di Salma è basato sulla vera Joan, giusto? 703 00:46:49,040 --> 00:46:49,880 Sì. 704 00:46:49,960 --> 00:46:52,840 Ma perché quella donna? Cos'ha di tanto speciale? 705 00:46:52,920 --> 00:46:54,160 Assolutamente niente. 706 00:46:54,760 --> 00:46:58,320 Cercavamo una persona ordinaria, una signora nessuno, 707 00:46:58,400 --> 00:47:00,160 solo per testare il sistema. 708 00:47:00,240 --> 00:47:03,240 Il punto è che Joan è terribile è solo l'inizio. 709 00:47:03,320 --> 00:47:07,400 L'obiettivo è lanciare contenuti unici e su misura 710 00:47:07,480 --> 00:47:11,080 per ogni individuo nel nostro database, che sono 800 milioni, 711 00:47:11,160 --> 00:47:15,920 creati al momento dal sistema. Contenuti in cui immedesimarci davvero. 712 00:47:16,000 --> 00:47:18,200 E infatti ne ho già uno per lei. 713 00:47:18,280 --> 00:47:20,280 Non ho resistito. Eccolo. 714 00:47:20,800 --> 00:47:23,880 È una serie vera e sarà in streaming da venerdì. 715 00:47:28,720 --> 00:47:30,160 Perché "terribile"? 716 00:47:30,800 --> 00:47:32,520 Perché è tutto così negativo? 717 00:47:33,400 --> 00:47:35,080 Ottima domanda, Fatima. 718 00:47:35,160 --> 00:47:39,000 Abbiamo testato contenuti più positivi nelle celle di prova, 719 00:47:39,080 --> 00:47:42,120 ma non facevano presa sui soggetti in esame. 720 00:47:42,200 --> 00:47:45,360 Non corrispondevano alla loro visione nevrotica di sé. 721 00:47:45,440 --> 00:47:49,000 Ma quando ci siamo concentrati sui loro momenti di debolezza, 722 00:47:49,080 --> 00:47:53,160 di egoismo o di vigliaccheria, le loro paure venivano confermate 723 00:47:53,240 --> 00:47:57,120 e piombavano in uno stato di terrore ipnotico 724 00:47:57,880 --> 00:47:59,680 che stimola il coinvolgimento. 725 00:47:59,760 --> 00:48:02,040 Non possono fare a meno di guardare. 726 00:48:02,120 --> 00:48:04,520 Facciamo fuori questo quam-puta. 727 00:48:04,600 --> 00:48:07,640 - Wow. Ottimo, grazie. - Ha tutto ciò che voleva? 728 00:48:08,320 --> 00:48:10,320 Ok, dov'è? Dov'è andata Salma? 729 00:48:10,400 --> 00:48:11,760 Doveva andare in bagno. 730 00:48:11,840 --> 00:48:15,240 Come fate a non trovarla? Le pareti sono di vetro. Fate qualcosa! 731 00:48:21,760 --> 00:48:23,480 - È quella? - È chiusa. 732 00:48:23,560 --> 00:48:24,400 Ah, eccola. 733 00:48:30,400 --> 00:48:31,240 Trovato. 734 00:48:31,320 --> 00:48:35,160 Cristo santo! Non si può entrare qui! Chiamo la sicurezza! 735 00:48:36,440 --> 00:48:40,080 Se chiami la sicurezza, ti spezzo il braccio. 736 00:48:40,160 --> 00:48:43,560 E non pensare che non lo farò. Sono molto seria. Capito? 737 00:48:43,640 --> 00:48:44,760 Sì, sig.ra Hayek. 738 00:48:45,720 --> 00:48:47,080 Bene. 739 00:48:47,160 --> 00:48:48,600 Come entriamo lì dentro? 740 00:48:50,320 --> 00:48:51,480 Che roba è? 741 00:48:51,560 --> 00:48:53,080 Joan è terribile. 742 00:48:53,160 --> 00:48:54,880 Ma sono io. Dovrebbe esserci… 743 00:48:55,960 --> 00:48:56,800 lei, no? 744 00:48:56,880 --> 00:49:00,600 È la versione di Joan è terribile che la Joan sotto di te vede 745 00:49:00,680 --> 00:49:02,440 quando guarda la serie. 746 00:49:02,520 --> 00:49:04,800 Cosa? La Joan sotto di me? 747 00:49:04,880 --> 00:49:08,040 Non sei la Joan originale. Quella è Joan Sorgente. 748 00:49:08,120 --> 00:49:09,680 Ci serve un codice, Joan. 749 00:49:09,760 --> 00:49:10,920 Aspetta un attimo. 750 00:49:11,640 --> 00:49:12,720 "Joan Sorgente"? 751 00:49:12,800 --> 00:49:14,480 Sì, tu sei solo una Joan. 752 00:49:16,040 --> 00:49:17,000 Chi è Joan Sorgente? 753 00:49:17,080 --> 00:49:18,360 La vera Joan. 754 00:49:18,440 --> 00:49:20,760 Ecco, guarda. Lei è Joan Sorgente. 755 00:49:21,600 --> 00:49:22,600 Joan Sorgente? 756 00:49:24,760 --> 00:49:26,040 Non sono io la vera Joan? 757 00:49:26,120 --> 00:49:30,720 Sei una versione di Joan interpretata da un'immagine digitale di Annie Murphy. 758 00:49:31,680 --> 00:49:33,720 - Chi è Annie Murphy? - L'attrice. 759 00:49:35,400 --> 00:49:37,080 Ecco. Ti sembra familiare? 760 00:49:37,160 --> 00:49:39,480 Schitt's Creek. No? Bella serie. 761 00:49:40,000 --> 00:49:42,120 - Tu interpreti una versione di Joan. - No. 762 00:49:42,200 --> 00:49:44,760 Guarda. Joan Sorgente vive nella realtà. 763 00:49:44,840 --> 00:49:48,560 Quando lei guarda la serie, vede te che interpreti lei. 764 00:49:48,640 --> 00:49:51,320 Quella serie è il nostro livello fittizio. 765 00:49:51,400 --> 00:49:54,120 - Livello fittizio? - Sì, livello fittizio uno. 766 00:49:54,200 --> 00:49:56,880 Come ho detto, è un adattamento della vita di Joan. 767 00:49:56,960 --> 00:50:00,240 - Sei in una serie TV, ora. - Io sarei in una serie TV? 768 00:50:01,040 --> 00:50:03,120 E dai. Ma hai visto dove vivi? 769 00:50:03,200 --> 00:50:06,920 Chi può permettersi un posto così? È una casa da televisione. 770 00:50:07,000 --> 00:50:09,400 Guardami. Michael Cera ha ceduto la sua faccia 771 00:50:09,480 --> 00:50:12,360 come Annie Murphy per interpretare Joan al livello uno 772 00:50:12,440 --> 00:50:15,360 e Salma Hayek per interpretare Joan al livello due 773 00:50:15,440 --> 00:50:17,320 e se stessa qui al livello uno. 774 00:50:20,040 --> 00:50:21,720 Io non interpreto me stessa. 775 00:50:22,480 --> 00:50:23,720 Io sono me stessa. 776 00:50:23,800 --> 00:50:25,360 È normale che tu lo creda. 777 00:50:25,440 --> 00:50:27,920 Sei programmata per interpretare te in questo livello. 778 00:50:28,600 --> 00:50:29,440 - Cosa? - Cosa? 779 00:50:29,520 --> 00:50:32,200 Non siamo nella realtà. Questo è il livello fittizio uno. 780 00:50:32,280 --> 00:50:34,920 Se non sono qui, allora dove sono? 781 00:50:35,000 --> 00:50:38,520 Non so dove cazzo sia la vera Salma. Non la tengo d'occhio. 782 00:50:38,600 --> 00:50:40,760 Sarà a Zurigo o su qualche spiaggia. 783 00:50:40,840 --> 00:50:42,440 - Io non lo so! - A Zurigo? 784 00:50:42,520 --> 00:50:46,800 La serie non s'intitola Salma Hayek si fa spiegare tutto ma non capisce. 785 00:50:46,880 --> 00:50:49,120 - Ma Joan è terribile. È la sua storia. - Cazzo. 786 00:50:49,200 --> 00:50:50,560 Quella della vera lei. 787 00:50:50,640 --> 00:50:54,520 Non Annie Murphy, ma Joan Sorgente. La Joan che vive… 788 00:50:54,600 --> 00:50:56,280 Oh, grazie al cielo! 789 00:50:56,360 --> 00:50:58,120 Era noioso da morire! 790 00:50:58,640 --> 00:50:59,800 Gesù mio! 791 00:51:03,040 --> 00:51:04,840 Annie Murphy, sei un'eroina. 792 00:51:04,920 --> 00:51:06,440 Tu fa' la guardia. 793 00:51:08,920 --> 00:51:11,560 Distruggerò quel cazzo di computer. 794 00:51:19,120 --> 00:51:21,480 - Non era in agenda. - Lo so… 795 00:51:21,560 --> 00:51:22,800 S3? Controllate S3. 796 00:51:26,600 --> 00:51:29,760 Forza! Distruggi quel quam-puta! 797 00:51:29,840 --> 00:51:31,560 Ok, aspetta un attimo. 798 00:51:31,640 --> 00:51:36,920 Quindi dentro questo computer c'è una versione di te che interpreti me 799 00:51:37,000 --> 00:51:38,120 che si crede reale? 800 00:51:38,200 --> 00:51:39,160 Sì. 801 00:51:39,680 --> 00:51:42,160 - Arrivano! Fallo! Dai! - Ferma! 802 00:51:42,240 --> 00:51:45,680 Distruggilo ed eliminerai tutti in ogni universo fittizio. 803 00:51:45,760 --> 00:51:47,880 - Tu! - Miliardi di anime simulate 804 00:51:47,960 --> 00:51:52,280 che si credono reali moriranno. Vuoi davvero tanto sangue sulla coscienza? 805 00:51:52,360 --> 00:51:54,680 Cosa intendi con "sangue", esattamente? 806 00:51:54,760 --> 00:51:57,960 Ok, questo è un computer quantico. Sappiamo a malapena come funziona. 807 00:51:58,040 --> 00:51:59,360 Praticamente è magia. 808 00:51:59,440 --> 00:52:01,680 La nostra realtà cesserà di esistere. 809 00:52:02,880 --> 00:52:03,720 E io morirei? 810 00:52:03,800 --> 00:52:05,040 All'istante! 811 00:52:05,120 --> 00:52:07,720 Posa quella cazzo di ascia, Annie Murphy! 812 00:52:08,320 --> 00:52:10,800 - Ascoltala, Joan. Fa' come dice. - Posala! 813 00:52:10,880 --> 00:52:11,880 Non posso. 814 00:52:13,400 --> 00:52:18,640 Se io mi trovo qui ora significa che Joan Sorgente ci è stata nella realtà. 815 00:52:18,720 --> 00:52:20,480 - Non ho potere. - Entrate. 816 00:52:20,560 --> 00:52:23,840 La serie in cui siamo ora si basa su eventi reali. 817 00:52:23,920 --> 00:52:25,440 Non è una mia decisione. 818 00:52:26,840 --> 00:52:28,080 - È di Joan. - Ok. 819 00:52:28,680 --> 00:52:30,120 - Ci siamo. - Ok, Joan. 820 00:52:30,200 --> 00:52:32,960 - Lo faccio. Joan lo sta facendo! - Posala! 821 00:52:34,000 --> 00:52:35,680 No! Il quamputer! 822 00:52:35,760 --> 00:52:37,080 Joan! 823 00:52:37,160 --> 00:52:39,000 Cristo santo! 824 00:52:53,920 --> 00:52:55,040 Direi che è fatta. 825 00:53:02,280 --> 00:53:03,120 Capisco. 826 00:53:03,960 --> 00:53:06,280 - Qual è il suo nome? - Annie Murphy. 827 00:53:08,320 --> 00:53:09,440 E cosa può dirmi… 828 00:53:26,360 --> 00:53:27,680 Allora, come andiamo? 829 00:53:29,840 --> 00:53:32,040 Esco di nuovo con qualcuno. 830 00:53:32,120 --> 00:53:34,720 Ma non vogliamo correre. 831 00:53:34,800 --> 00:53:38,080 Cerco di ritagliarmi del tempo per me stessa. 832 00:53:38,720 --> 00:53:40,400 E questo come ti fa sentire? 833 00:53:41,000 --> 00:53:42,440 È bello, in realtà. 834 00:53:42,520 --> 00:53:44,880 È bello stare bene da soli. 835 00:53:46,040 --> 00:53:47,040 E il lavoro? 836 00:53:47,920 --> 00:53:51,960 Sì, adesso non lavoro più per una grande azienda. 837 00:53:52,480 --> 00:53:54,080 Sono il capo di me stessa. 838 00:53:54,160 --> 00:53:56,520 Tratto bene i miei dipendenti. 839 00:53:57,040 --> 00:53:58,200 E sono davvero 840 00:53:59,320 --> 00:54:01,840 orgogliosa di quello che faccio. 841 00:54:02,440 --> 00:54:04,400 - Mi fa piacere. - Grazie. 842 00:54:04,920 --> 00:54:07,200 Quindi ora possiamo dire che ti senti… 843 00:54:07,720 --> 00:54:08,880 Sì, beh… 844 00:54:09,640 --> 00:54:12,280 Se mi sento la protagonista della mia vita? 845 00:54:15,320 --> 00:54:16,680 Credo di sì. 846 00:54:18,160 --> 00:54:20,400 E non ti senti troppo limitata? 847 00:54:21,960 --> 00:54:23,200 Per i domiciliari? 848 00:54:24,440 --> 00:54:27,040 Ci sono giorni buoni e altri meno buoni. 849 00:54:28,640 --> 00:54:30,400 Ma immagino sia normale. 850 00:54:49,040 --> 00:54:50,400 Dovresti incoraggiarmi. 851 00:54:50,480 --> 00:54:52,680 - Quello cos'è? - Non è buono. Lo so. 852 00:54:52,760 --> 00:54:55,160 CAFFETTERIA DA JOAN 853 00:55:00,440 --> 00:55:02,160 Ciao, Joan. 854 00:55:02,760 --> 00:55:04,280 Ciao, Annie! 855 00:55:04,360 --> 00:55:05,480 - Come va? - Bene. 856 00:55:05,560 --> 00:55:07,240 - Il solito? - Sì, grazie. 857 00:55:07,320 --> 00:55:08,240 Ok. 858 00:55:09,160 --> 00:55:11,480 - Mi sei mancata. - Anche tu. Come stai? 859 00:55:11,560 --> 00:55:12,400 Bene. 860 00:55:12,920 --> 00:55:19,160 CAFFETTERIA DA JOAN 861 00:56:17,240 --> 00:56:19,160 Sottotitoli: Andrea Guarino 862 00:56:21,560 --> 00:56:25,160 Buon Natale a tutti! 863 00:56:25,960 --> 00:56:27,720 Ma che fa? 864 00:56:30,080 --> 00:56:31,520 Oh, già. 865 00:56:33,800 --> 00:56:35,360 Scusate. Lo so. 866 00:56:37,720 --> 00:56:39,040 Andatevene via! 867 00:56:40,200 --> 00:56:41,960 Sì. Mi dispiace!