1 00:01:27,240 --> 00:01:28,120 Jammie. 2 00:01:38,880 --> 00:01:40,440 Hé, Joan. -Mike. 3 00:02:12,920 --> 00:02:14,120 Hoe is de koffie? 4 00:02:15,040 --> 00:02:16,240 Als ik eerlijk ben… 5 00:02:17,400 --> 00:02:19,760 Ik zal ze de machine laten checken. -Dank je. 6 00:02:19,840 --> 00:02:23,960 En Sandy wacht buiten voor die afspraak om 10.15 uur. 7 00:02:24,040 --> 00:02:25,680 O, God. 8 00:02:25,760 --> 00:02:27,240 Ik weet het. 9 00:02:28,040 --> 00:02:28,880 Oké. 10 00:02:29,680 --> 00:02:33,400 Geef me vijf minuten. Ik moet me even mentaal voorbereiden. 11 00:02:42,640 --> 00:02:44,880 Het spijt me echt. 12 00:02:49,840 --> 00:02:51,360 IK MIS JE… 13 00:02:51,440 --> 00:02:52,960 IK BEN IN DE STAD… 14 00:03:01,720 --> 00:03:03,160 Je ontslaat me? 15 00:03:05,600 --> 00:03:09,520 Oké, maar ik werk nog aan m'n audiocompressie-algoritme. 16 00:03:09,600 --> 00:03:12,920 Helaas vindt het bestuur jouw compressie-algoritme… 17 00:03:13,920 --> 00:03:16,120 …niet iets om mee door te gaan. 18 00:03:16,640 --> 00:03:20,920 Oké. Maar zonder hebben we meer dataservers nodig. 19 00:03:21,480 --> 00:03:22,840 Weet ik. 20 00:03:22,920 --> 00:03:27,840 Dus een grotere ecologische voetafdruk. We zullen al onze milieubeloftes breken. 21 00:03:27,920 --> 00:03:30,240 Het spijt me. Dit wil het bestuur. 22 00:03:33,080 --> 00:03:35,240 Ik heb net een aanbetaling gedaan voor een flat. 23 00:03:37,480 --> 00:03:40,280 Dit was vast geen makkelijke beslissing voor ze. 24 00:03:40,800 --> 00:03:41,640 Joan. 25 00:03:42,640 --> 00:03:44,160 Doe dit alsjeblieft niet. 26 00:03:46,120 --> 00:03:47,720 Alsjeblieft, niet nu. 27 00:03:49,480 --> 00:03:51,640 Ik dacht dat we vrienden waren. 28 00:03:52,160 --> 00:03:53,720 Oké. -Joan. 29 00:03:53,800 --> 00:03:58,000 Ik geef je even een momentje om je weer te beheersen. 30 00:03:58,080 --> 00:04:00,080 Ik voel me best beheerst. 31 00:04:00,160 --> 00:04:01,720 Het spijt me echt. 32 00:04:04,520 --> 00:04:06,800 Je kwam op m'n housewarming. Joan. 33 00:04:06,880 --> 00:04:07,920 BEVEILIGING 34 00:04:08,000 --> 00:04:10,880 Brutus begeleidt haar naar buiten. -O, God. 35 00:04:12,480 --> 00:04:14,600 Ik help je met je spullen, Sandy. 36 00:04:28,480 --> 00:04:30,640 IK BEN IN DE STAD… ZOU JE GRAAG ZIEN… 37 00:04:30,720 --> 00:04:32,160 HÉ, GOED VAN JE TE HOREN 38 00:04:51,160 --> 00:04:53,640 Joan, ben jij dat? Ik weet dat je er bent. 39 00:04:53,720 --> 00:04:56,400 Lafaard. Je bent een lafaard, Joan. 40 00:04:57,720 --> 00:04:59,560 Oké, Sandy, we moeten gaan. 41 00:05:01,720 --> 00:05:02,760 Verdomme. 42 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 Joan. Kom binnen. 43 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Bedankt. 44 00:05:15,840 --> 00:05:18,000 Hoe staat het ervoor? 45 00:05:20,000 --> 00:05:21,400 Niet lekker? -O, nee. 46 00:05:24,520 --> 00:05:27,040 Mijn droom was altijd een eigen koffiezaak. 47 00:05:27,640 --> 00:05:32,160 Die zou niet zijn goedgekeurd door ons. De koffie op m'n werk ook niet. 48 00:05:35,000 --> 00:05:36,640 Hoe gaat het met je werk? 49 00:05:39,720 --> 00:05:43,000 Op papier staat het wel chic, denk ik. 50 00:05:43,080 --> 00:05:48,320 Maar ik ben gewoon de tussenpersoon tussen het bestuur daarboven… 51 00:05:48,400 --> 00:05:51,000 …en het personeel onder me. 52 00:05:51,720 --> 00:05:54,800 Dus elke dag voelt gewoon als een reeks handelingen. 53 00:05:55,840 --> 00:05:57,080 Hoe gaat het thuis? 54 00:05:59,000 --> 00:06:01,240 Ik ben verloofd met Krish. 55 00:06:01,320 --> 00:06:03,760 Ja. -Goed, dus. Het gaat goed. 56 00:06:04,720 --> 00:06:08,840 Krish is een geweldige kerel, hij is slim en hij geeft om me. 57 00:06:09,640 --> 00:06:12,720 Maar misschien is hij gewoon… 58 00:06:15,080 --> 00:06:16,320 …niet zo spannend. 59 00:06:16,400 --> 00:06:19,400 Weet je? Zelfs het eten dat hij kookt, is flauw. 60 00:06:19,480 --> 00:06:21,800 En ik doe steeds zo van… 61 00:06:26,280 --> 00:06:28,560 Sorry, ik voel me een trut dat ik dat zeg. 62 00:06:30,720 --> 00:06:32,640 Toen ik bij m'n ex was… 63 00:06:32,720 --> 00:06:34,080 Mac? -Mac, ja. 64 00:06:35,320 --> 00:06:39,800 Dat was gewoon constant seks en gekte en… 65 00:06:39,880 --> 00:06:41,320 Goed, de ruzies waren… 66 00:06:43,000 --> 00:06:46,240 Maar ik ben nooit over hem heen gekomen. 67 00:06:48,360 --> 00:06:49,600 En toen ontmoette je Krish. 68 00:06:49,680 --> 00:06:54,880 En toen ontmoette ik Krish. En hij was lief en veilig. 69 00:06:54,960 --> 00:06:57,440 Dus ik ging er gewoon in mee. 70 00:06:58,480 --> 00:06:59,360 Maar… 71 00:07:00,640 --> 00:07:02,120 …ik heb het gevoel… 72 00:07:03,760 --> 00:07:07,200 …dat ik hier nooit expliciet voor heb gekozen. 73 00:07:07,280 --> 00:07:09,360 Alsof ik op de automatische piloot sta. 74 00:07:09,440 --> 00:07:13,160 Jij hebt het altijd over het levensverhaal, hè? 75 00:07:13,680 --> 00:07:15,800 Ik dacht erover na en ik… 76 00:07:15,880 --> 00:07:21,800 Het voelt alsof ik niet de hoofdpersoon in mijn eigen levensverhaal ben. 77 00:07:22,840 --> 00:07:25,200 En wil je dat veranderen? 78 00:07:35,600 --> 00:07:38,200 BERICHT VAN MAC IK BEN HIER MAAR DRIE DAGEN… 79 00:07:38,280 --> 00:07:39,560 KUNNEN WE AFSPREKEN? 80 00:07:48,560 --> 00:07:50,360 OKÉ, WAAR? 81 00:08:14,000 --> 00:08:15,760 Wat fijn om je te zien. 82 00:08:15,840 --> 00:08:18,480 Wat is je haar zo leuk. Die strepen, wauw. 83 00:08:19,440 --> 00:08:20,480 Is het niet té? 84 00:08:20,960 --> 00:08:24,080 Phyllis, de kapster, heeft me min of meer overgehaald. 85 00:08:24,160 --> 00:08:26,640 Nou, Phyllis, de kapster, verdient opslag… 86 00:08:26,720 --> 00:08:28,200 …want 't staat supersexy. 87 00:08:28,280 --> 00:08:30,440 Oké. -Ik meen het. 88 00:08:34,600 --> 00:08:35,440 Oké. 89 00:08:37,840 --> 00:08:39,520 Je bent hier om mij te zien. 90 00:08:39,600 --> 00:08:41,800 Om te praten, omdat jij het me vroeg. 91 00:08:43,120 --> 00:08:44,040 O, ja. 92 00:08:45,160 --> 00:08:46,400 Hé, hoe gaat het met… 93 00:08:49,800 --> 00:08:50,640 Krish. 94 00:08:51,320 --> 00:08:53,120 Ja. Het gaat goed met Krish. 95 00:08:53,200 --> 00:08:56,320 Wauw. Je klinkt alsof je gek op hem bent. 96 00:08:57,280 --> 00:08:58,280 Oké. 97 00:08:59,720 --> 00:09:02,400 Wij hebben het twee jaar geprobeerd. 98 00:09:02,480 --> 00:09:04,600 Weet je nog hoe dat afliep? 99 00:09:04,680 --> 00:09:07,120 Ja. -Dus ja, ik ga met Krish trouwen. 100 00:09:10,040 --> 00:09:11,400 O God, je maakt me… 101 00:09:12,440 --> 00:09:15,240 Jij maakte het uit, je brak verdomme mijn hart… 102 00:09:15,320 --> 00:09:18,080 …en net als ik de scherven van m'n leven opraap… 103 00:09:18,160 --> 00:09:20,160 …kom je weer bovendrijven als een… 104 00:09:20,240 --> 00:09:22,000 Als een niet-doorgespoelde drol. 105 00:09:22,800 --> 00:09:25,560 Ja. Dat is niet wat ik wilde zeggen, maar, ja. 106 00:09:25,640 --> 00:09:29,280 Dus hoe kan ik je vertrouwen? 107 00:09:30,160 --> 00:09:32,640 Je hebt gelijk. Ik snap het. Maar… 108 00:09:34,280 --> 00:09:36,800 …wat jij en ik hadden was echt. 109 00:09:37,440 --> 00:09:38,360 Dat weet je. 110 00:09:40,200 --> 00:09:41,520 Ik wil bij jou zijn. 111 00:09:43,720 --> 00:09:46,480 Ik blijf drie dagen, dan ga ik terug naar San Jose. 112 00:09:46,560 --> 00:09:47,680 Kom met me mee. 113 00:09:48,360 --> 00:09:49,400 Ik meen het. 114 00:09:50,200 --> 00:09:52,040 Dat kan ik niet. 115 00:09:52,120 --> 00:09:52,960 Hé. 116 00:09:53,920 --> 00:09:57,040 Ik heb een mooie flat, je werk heeft daar een kantoor. 117 00:09:57,120 --> 00:09:58,560 Laat je overplaatsen. 118 00:09:58,640 --> 00:10:01,560 En er is een geweldige sushitent om de hoek… 119 00:10:01,640 --> 00:10:04,480 …en ze hebben een heerlijke green dragon-rol. 120 00:10:06,800 --> 00:10:08,240 Ik kan niet weg bij Krish. 121 00:10:08,320 --> 00:10:09,720 Nee, je kan niet weg bij hem. 122 00:10:09,800 --> 00:10:10,760 Dat kan niet. 123 00:10:10,840 --> 00:10:12,920 Ja, nee. Je kan niet bij Krish weg. 124 00:10:21,040 --> 00:10:22,800 Nee. 125 00:10:22,880 --> 00:10:24,960 Hé. -Ik had niet moeten komen. 126 00:10:25,040 --> 00:10:27,120 Ik had niet moeten komen. -Joan. 127 00:10:28,320 --> 00:10:31,480 Ik ben in m'n gebruikelijke suite en blijf drie dagen. 128 00:10:46,840 --> 00:10:47,960 Ben jij dat, schat? 129 00:10:49,600 --> 00:10:50,440 Ja. 130 00:10:56,680 --> 00:10:57,520 Hoi. 131 00:11:01,080 --> 00:11:02,160 Kikker heeft gedronken. 132 00:11:03,040 --> 00:11:05,480 Ja. Het was een afscheidsfeestje. 133 00:11:06,960 --> 00:11:08,920 Ik hoop dat je honger hebt. 134 00:11:15,680 --> 00:11:16,560 Fantastisch. 135 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 Proef ik zout? 136 00:11:21,200 --> 00:11:22,040 Zo. 137 00:11:22,600 --> 00:11:23,440 Hé. 138 00:11:25,240 --> 00:11:27,920 Wat wil je kijken? -Ik ben makkelijk. 139 00:11:28,680 --> 00:11:30,920 Eens kijken wat er op Streamberry staat. -Oké. 140 00:11:39,720 --> 00:11:41,640 Wat dacht je van Sea of Tranquillity? 141 00:11:41,720 --> 00:11:42,840 Eric vond die ruk. 142 00:11:43,840 --> 00:11:45,720 Nou, als Eric het zegt… 143 00:11:45,800 --> 00:11:48,160 Oké. 144 00:11:48,240 --> 00:11:52,600 Loch Henry, dat Schotse moordgedoe? -Niet nog een waargebeurde misdaad. 145 00:11:52,680 --> 00:11:55,240 Sorry, maar na die Gacy-serie kan ik… -Oké. 146 00:11:55,320 --> 00:11:57,320 Wat dacht je van… 147 00:11:57,400 --> 00:11:58,760 JOAN IS VRESELIJK 148 00:12:00,480 --> 00:12:01,520 Wat… 149 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 O, mijn God. 150 00:12:06,640 --> 00:12:07,520 Wat? 151 00:12:07,600 --> 00:12:10,600 'Nieuwe dramaserie. Joan Is Vreselijk.' 152 00:12:10,680 --> 00:12:11,920 Is dat Salma Hayek? 153 00:12:12,480 --> 00:12:15,720 Ze heeft zelfs jouw haar. -Dat is mijn haar niet. 154 00:12:15,800 --> 00:12:20,280 Het lijkt veel op je haar. En ze heet zelfs Joan. 155 00:12:20,360 --> 00:12:22,240 Oké. Waar gaat die serie over? 156 00:12:22,320 --> 00:12:23,840 Geen idee, maar… 157 00:12:23,920 --> 00:12:27,040 We kijken 'm. -Nee, we kijken niet Joan Is Vreselijk. 158 00:12:27,120 --> 00:12:28,400 Wat het ook is. 159 00:12:28,480 --> 00:12:30,200 Druk gewoon op play. 160 00:12:30,280 --> 00:12:32,600 Kom op. Druk op play. 161 00:12:47,800 --> 00:12:51,400 STREAMBERRY PRESENTEERT 162 00:12:52,520 --> 00:12:55,800 JOAN IS VRESELIJK 163 00:13:00,720 --> 00:13:03,320 Dat is net onze slaapkamer. 164 00:13:05,200 --> 00:13:06,520 Dat is mijn haar niet. 165 00:13:07,800 --> 00:13:10,760 Ze gebruikt dezelfde tandpasta als jij. -Oké, hou… 166 00:13:10,840 --> 00:13:12,000 Dit is gewoon raar. 167 00:13:14,720 --> 00:13:16,080 Het is wel wat eng. 168 00:13:29,360 --> 00:13:31,360 Deze Joan is achterbaks. 169 00:13:40,400 --> 00:13:41,240 Schat. 170 00:13:41,880 --> 00:13:43,760 Schat? -Dit moet je zien. 171 00:13:43,840 --> 00:13:44,720 Wat? 172 00:13:45,280 --> 00:13:46,120 Wat is dit? 173 00:13:46,920 --> 00:13:48,840 Het heet Joan Is Vreselijk. 174 00:13:48,920 --> 00:13:50,560 Salma Hayek speelt erin. 175 00:13:52,160 --> 00:13:53,360 Ze lijkt op Joan. 176 00:13:54,040 --> 00:13:55,880 Die baan was sowieso klote. 177 00:13:57,840 --> 00:13:58,880 Ja, ik denk het. 178 00:14:03,040 --> 00:14:05,000 Joan Is Vreselijk? Wat? 179 00:14:11,360 --> 00:14:12,440 O, mijn God. 180 00:14:12,520 --> 00:14:14,600 Gaan we een serie kijken in 'n bar? 181 00:14:15,640 --> 00:14:18,480 Ja, we gaan zeker een serie kijken in een bar. 182 00:14:21,120 --> 00:14:22,360 PROTESTEN GAAN DOOR 183 00:14:22,440 --> 00:14:23,800 DIT IS ECHT ZO HEERLIJK 184 00:14:23,880 --> 00:14:26,280 NIEUWE DRAMASERIE: JOAN IS VRESELIJK 185 00:14:30,400 --> 00:14:33,120 JOAN IS VRESELIJK AFSPELEN 186 00:14:33,720 --> 00:14:35,040 Wat krijgen we nou? 187 00:14:47,080 --> 00:14:49,040 Jezus, daar werk je. 188 00:14:50,960 --> 00:14:52,880 Hoe heb je dit gedaan? 189 00:14:53,680 --> 00:14:55,920 Ik? -Dit is een grap. Hoe deed je dit? 190 00:14:56,000 --> 00:14:58,080 Ik heb niks… -Dit is niet grappig. 191 00:14:58,160 --> 00:15:00,200 Ik heb niks gedaan. 192 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 Hoe is de koffie? 193 00:15:03,920 --> 00:15:05,240 Net stront. 194 00:15:05,320 --> 00:15:08,000 Ik laat de machine vervangen. 195 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Graag. 196 00:15:09,120 --> 00:15:12,840 Sandy is er voor de afspraak om 10.15 uur. -Joan? 197 00:15:14,240 --> 00:15:15,320 Ja. -Wat? 198 00:15:15,400 --> 00:15:16,240 O, God. 199 00:15:17,200 --> 00:15:18,040 O, God. 200 00:15:18,120 --> 00:15:20,560 Joan? 201 00:15:23,000 --> 00:15:23,960 Joan? 202 00:15:26,640 --> 00:15:28,080 Ik heb een paniekaanval. 203 00:15:28,800 --> 00:15:30,680 Oké. -Ik heb een paniekaanval. 204 00:15:30,760 --> 00:15:33,520 Oké. Goed, hé. 205 00:15:33,600 --> 00:15:37,240 Sandy is er voor de afspraak om 10.15 uur. 206 00:15:37,320 --> 00:15:39,520 Is hij er nog? -Hij is er nog. 207 00:15:40,200 --> 00:15:43,720 Doe het nu gewoon maar snel. -Ze hebben me supergay gemaakt. 208 00:15:43,800 --> 00:15:45,320 Ik vind z'n kleding leuk. 209 00:15:45,400 --> 00:15:47,320 Wat is dit in godsnaam? 210 00:15:47,400 --> 00:15:49,720 Hoe bestaat dit in godsnaam? 211 00:15:50,720 --> 00:15:51,760 Vijf minuten. 212 00:15:52,360 --> 00:15:55,400 Ja. Natuurlijk. Bedankt. 213 00:15:55,480 --> 00:15:58,960 Mijn God. Klink ik echt zo? -Wil je even stil zijn? 214 00:16:00,880 --> 00:16:02,760 Vind je hem knapper dan mij? 215 00:16:02,840 --> 00:16:06,080 Oké. Laten we even rustig ademhalen. 216 00:16:06,160 --> 00:16:09,280 Voel het tapijt onder je voeten. -Dat wil ik niet. 217 00:16:09,360 --> 00:16:10,440 Oké, rustig. 218 00:16:11,040 --> 00:16:13,440 Voel de vloer. -Rot op met de vloer. 219 00:16:13,520 --> 00:16:15,520 Ontsla je me? 220 00:16:15,600 --> 00:16:19,760 Klopt. Je audio-algoritme gaat niet door. 221 00:16:19,840 --> 00:16:21,960 Het bestuur vindt het vaporware. 222 00:16:22,040 --> 00:16:23,160 Maar… 223 00:16:24,000 --> 00:16:26,480 …onze ecologische voetafdruk. 224 00:16:26,560 --> 00:16:28,040 Niet hun zorg. 225 00:16:28,120 --> 00:16:31,560 Ik heb net een aanbetaling gedaan voor een appartement. 226 00:16:32,400 --> 00:16:35,280 Ook niet hun zorg. -Zie je nu hoe ze is? 227 00:16:35,360 --> 00:16:37,360 Mijn God, ze is koud. -Alsjeblieft. 228 00:16:38,400 --> 00:16:40,360 Niet nu. 229 00:16:41,000 --> 00:16:42,400 Wanneer dan wel? 230 00:16:43,560 --> 00:16:45,280 Dat zei ze niet. 231 00:16:45,360 --> 00:16:47,880 Zo zei ik het niet. Zo is het niet gebeurd. 232 00:16:47,960 --> 00:16:49,280 Schat, ik geloof je. 233 00:16:50,600 --> 00:16:52,160 Jezus Christus. 234 00:16:53,000 --> 00:16:53,920 O, mijn God. 235 00:16:55,160 --> 00:16:57,240 Wat moet ik met mijn hond? 236 00:16:57,320 --> 00:16:59,360 Mijn God. -Ze maakt me zo ongemakkelijk. 237 00:16:59,440 --> 00:17:00,280 Het spijt me… 238 00:17:01,320 --> 00:17:04,000 Laat Brutus haar meenemen. -Waarom troost je Joan? 239 00:17:04,080 --> 00:17:07,040 Waarom troost ik Joan? -Geef me even. 240 00:17:07,120 --> 00:17:08,600 Ze was overstuur. 241 00:17:08,680 --> 00:17:10,120 Ze is een bitch. 242 00:17:11,080 --> 00:17:13,640 Mijn God. Ze zetten me neer als een monster. 243 00:17:13,720 --> 00:17:15,560 Nee. Hé, nee, kijk. 244 00:17:16,160 --> 00:17:18,760 Luister… Schat, het is Salma Hayek. 245 00:17:18,840 --> 00:17:22,160 Mensen zijn dol op Salma Hayek. Dus misschien is 't niet… 246 00:17:22,240 --> 00:17:25,000 Dus misschien is het niet zo verdomd erg? 247 00:17:25,080 --> 00:17:26,520 Zo verdomd krankzinnig? 248 00:17:26,600 --> 00:17:28,440 Dit is erg. -Oké, goed. 249 00:17:28,520 --> 00:17:30,200 Krankzinnig. -Oké. 250 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 Ik wilde je gewoon wat beter… 251 00:17:32,240 --> 00:17:35,600 O, God. -Hé. Goed, je hebt gelijk. 252 00:17:35,680 --> 00:17:36,920 Oké. -Ja. 253 00:17:39,200 --> 00:17:40,040 Wat? 254 00:17:41,840 --> 00:17:44,200 M'n moeder heeft het gezien. -Wat? 255 00:17:44,280 --> 00:17:48,360 Kan iedereen dit zien? Kan iedereen met Streamberry dit kijken? 256 00:17:49,960 --> 00:17:51,240 M'n vader heeft het gezien. 257 00:17:51,920 --> 00:17:53,600 Marianne heeft het gezien. 258 00:17:53,680 --> 00:17:55,320 Jezus. O, verdomme. 259 00:17:55,400 --> 00:17:58,160 IK BEN HIER MAAR DRIE DAGEN… KUNNEN WE AFSPREKEN? 260 00:17:58,240 --> 00:17:59,720 O, mijn God. 261 00:18:00,320 --> 00:18:01,480 O, God. 262 00:18:01,560 --> 00:18:03,000 Schat. -Wat? 263 00:18:04,080 --> 00:18:06,480 Stuurt Mac je berichtjes? -Wat? 264 00:18:07,640 --> 00:18:08,720 Nee. 265 00:18:08,800 --> 00:18:10,640 Oké. -Kom maar binnen. 266 00:18:15,200 --> 00:18:17,480 Oké. Laten we dit uitzetten. -Wat? 267 00:18:17,560 --> 00:18:20,080 Ik wil blijven kijken. Nee. 268 00:18:20,160 --> 00:18:21,840 Hé. -Krish, ik wil hem uit. 269 00:18:21,920 --> 00:18:23,680 Nee. -Hoe is het thuis? 270 00:18:23,760 --> 00:18:25,200 Joan. -Met Krish? 271 00:18:25,280 --> 00:18:32,280 Hij is aardig, slim en zorgzaam, maar… -Waar is die stomme knop? 272 00:18:33,720 --> 00:18:34,960 …heel erg saai. 273 00:18:35,560 --> 00:18:37,320 Zelfs zijn eten is flauw. 274 00:18:38,400 --> 00:18:41,280 Dat zei ik niet. Zet 'm uit. -Het is alleen… 275 00:18:41,360 --> 00:18:43,680 Met m'n ex-vriend, Mac… 276 00:18:45,040 --> 00:18:51,240 …was er zo veel gekke, wilde, fantasierijke… 277 00:18:51,320 --> 00:18:54,200 …constante seks. 278 00:18:54,280 --> 00:18:57,560 Hé, dit is niet echt. 279 00:18:58,200 --> 00:19:01,440 Oké? Dit is de tv. Dit zei ik niet. 280 00:19:01,520 --> 00:19:02,960 Verdomme. -Krish. 281 00:19:03,560 --> 00:19:06,240 Ik ben nog niet over Mac heen. -Krish. 282 00:19:06,320 --> 00:19:07,400 Misschien… 283 00:19:08,960 --> 00:19:10,080 …wil ik dat niet. 284 00:19:18,320 --> 00:19:20,080 Jezus. 285 00:19:20,160 --> 00:19:23,840 Hé. Wat ze in de serie zei, is niet wat ik denk. 286 00:19:23,920 --> 00:19:25,200 Oké? -Nee. 287 00:19:25,280 --> 00:19:26,200 Sommige details… 288 00:19:26,280 --> 00:19:28,840 Alles is ontzettend opgeblazen. 289 00:19:28,920 --> 00:19:31,120 Dat zei ik niet tegen m'n therapeut. 290 00:19:32,400 --> 00:19:33,880 Wat zei je dan wel? 291 00:19:40,800 --> 00:19:41,640 Krish. 292 00:19:43,400 --> 00:19:45,000 Krish. Waar ga je naartoe? 293 00:19:45,080 --> 00:19:46,120 Geen idee. 294 00:19:48,000 --> 00:19:50,400 Ik weet het niet. -Krish, kom op. Toe. 295 00:19:50,480 --> 00:19:51,520 Ik ben er drie dagen… 296 00:19:51,600 --> 00:19:52,920 Hé. -…dan ga ik naar San Jose. 297 00:19:53,000 --> 00:19:53,840 Ik zei… 298 00:19:56,080 --> 00:19:58,000 Ik kan Krish niet verlaten. 299 00:19:58,080 --> 00:19:59,120 Kan je dat niet? 300 00:20:21,480 --> 00:20:23,200 Wat wil je kijken? 301 00:20:23,280 --> 00:20:24,560 Sea of Tranquility. 302 00:20:26,400 --> 00:20:27,760 Eric vond die ruk. 303 00:20:28,360 --> 00:20:29,560 Als Eric het zegt… 304 00:20:29,640 --> 00:20:31,600 Ik mocht Krish nooit. 305 00:20:32,760 --> 00:20:34,680 Schat, wacht. Kom op, ga zitten. 306 00:20:36,440 --> 00:20:38,280 JOAN IS VRESELIJK 307 00:20:39,640 --> 00:20:41,320 Joan Is Vreselijk? 308 00:20:43,720 --> 00:20:45,640 Is dat Cate Blanchett? 309 00:20:45,720 --> 00:20:47,400 Is dat Cate Blanchett? -O nee. 310 00:20:47,480 --> 00:20:49,120 Dat is Cate Blanchett. -Die is goed. 311 00:20:49,200 --> 00:20:51,880 Dat is mijn haar niet. -Ze ziet er goed uit. 312 00:20:51,960 --> 00:20:55,000 Krish. Het is een tv-serie. Het is niet echt. 313 00:20:55,080 --> 00:20:57,880 Ik weet niet wat er aan de hand is, maar dat is niet gebeurd. 314 00:20:58,400 --> 00:21:01,840 Krish, hé. Ik heb Mac al zo lang niet gezien. 315 00:21:05,200 --> 00:21:07,080 Laat me dan je telefoon zien. 316 00:21:07,160 --> 00:21:08,120 Wat? 317 00:21:09,080 --> 00:21:13,160 In de tv-serie sms'te Mac jou en jij sms'te hem terug, dus… 318 00:21:14,520 --> 00:21:15,680 …laat eens zien. 319 00:21:16,880 --> 00:21:17,720 Die… 320 00:21:18,760 --> 00:21:19,880 Die ligt binnen. 321 00:21:22,840 --> 00:21:24,920 Dat komt je goed uit, Joan. 322 00:21:26,400 --> 00:21:27,480 Tot ziens. 323 00:21:28,400 --> 00:21:30,000 Krish, ga niet weg. 324 00:21:30,680 --> 00:21:34,760 Ga niet. Laat me alsjeblieft niet alleen. Dit is krankzinnig. Ga niet… 325 00:21:36,160 --> 00:21:38,000 Krish. Alsjeblieft. 326 00:21:43,560 --> 00:21:47,760 Krish, je doet kinderachtig. Kom terug, alsjeblieft. 327 00:21:47,840 --> 00:21:50,760 Je doet heel melodramatisch. Dit is onredelijk. 328 00:21:51,360 --> 00:21:55,640 Mijn God. Het is tv. Het is niet echt. 329 00:21:56,240 --> 00:21:59,680 Mijn trouw aan jou. Mijn trouw aan jou is echt. 330 00:21:59,760 --> 00:22:02,080 Dat is televisie. Nep, niet echt. 331 00:22:02,160 --> 00:22:05,840 Als je Mac niet sms'te, laat me dan je telefoon zien. 332 00:22:08,880 --> 00:22:10,360 Ze hebben gelijk over je. 333 00:22:11,600 --> 00:22:12,680 Je bent vreselijk. 334 00:22:14,280 --> 00:22:17,040 Krish. Zo erg ben ik niet. Het is niet echt. 335 00:22:17,120 --> 00:22:18,400 MAC INKOMENDE OPROEP 336 00:22:19,080 --> 00:22:20,160 Kom terug. 337 00:22:20,240 --> 00:22:24,600 Krish. Verlaat me niet. Je weet dat ik niet alleen kan zijn. 338 00:22:24,680 --> 00:22:26,320 Je mag niet weggaan. -Mac. 339 00:22:27,400 --> 00:22:28,240 Krish. 340 00:22:44,760 --> 00:22:47,080 MET SALMA HAYEK ALS JOAN TAIT 341 00:22:55,000 --> 00:22:57,520 WAKKER WORDEN 342 00:23:15,720 --> 00:23:16,640 Schaam je. 343 00:23:20,600 --> 00:23:21,440 O, verdomme. 344 00:23:22,840 --> 00:23:23,760 O, God. 345 00:23:41,240 --> 00:23:42,720 Sorry dat ik te laat ben. 346 00:23:46,840 --> 00:23:47,920 Heb je het gezien? 347 00:23:48,440 --> 00:23:52,160 Iedereen heeft het gezien. Iedereen praat erover. 348 00:23:52,880 --> 00:23:54,440 Hoe kwam het over? 349 00:23:55,920 --> 00:23:58,760 Snap ik. Ja. Ik snap niet wat dit is. 350 00:23:59,280 --> 00:24:00,560 M'n advocaat zoekt 't uit. 351 00:24:00,640 --> 00:24:02,200 Krish is boos op me. -Joan. 352 00:24:02,280 --> 00:24:06,080 Hij is gisteravond vertrokken. Iedereen kijkt alsof ik een monster ben. 353 00:24:06,160 --> 00:24:09,200 Joan, probeer je de komende minuten te beheersen. 354 00:24:11,480 --> 00:24:12,800 Waarom is Brutus hier? 355 00:24:13,280 --> 00:24:18,240 Je vertelde alles over het algoritme, de dataserver, de ecologische voetafdruk… 356 00:24:18,320 --> 00:24:19,920 …in de scène dat je Sandy ontsloeg. 357 00:24:20,720 --> 00:24:22,920 Dat schendt je geheimhoudingsplicht. 358 00:24:23,000 --> 00:24:25,360 Wat? Dat is niet eerlijk. Dat was… 359 00:24:26,280 --> 00:24:27,640 Dat was Salma Hayek. 360 00:24:28,680 --> 00:24:30,120 Het bestuur wil je ontslaan. 361 00:24:31,480 --> 00:24:32,360 Nu. 362 00:24:35,480 --> 00:24:37,040 Ik kom je helpen inpakken. 363 00:24:44,760 --> 00:24:45,600 Oké. 364 00:25:27,920 --> 00:25:29,200 Sayonara, koningin. 365 00:25:36,520 --> 00:25:39,920 STREAMBERRY-CEO MONA JAVADI VERWELKOMT 'JOAN IS VRESELIJK' 366 00:25:41,000 --> 00:25:42,120 Mona. 367 00:25:44,720 --> 00:25:47,400 'Ik heb een broekpak aan.' 368 00:26:10,000 --> 00:26:12,600 WELKOM BIJ SKILLANE 369 00:26:15,000 --> 00:26:17,200 Ik heb het nagetrokken… 370 00:26:17,280 --> 00:26:20,560 …en ik moet zeggen… 371 00:26:20,640 --> 00:26:24,600 …dat Streamberry dit legaal gezien mag doen. 372 00:26:26,600 --> 00:26:27,440 Wat? 373 00:26:28,840 --> 00:26:29,960 Hoe? 374 00:26:30,040 --> 00:26:32,400 Geloof me, ik ben even geschokt als jij. 375 00:26:33,200 --> 00:26:36,960 Maar de serie gebruikt m'n leven. Mijn naam, mijn carrière. 376 00:26:37,040 --> 00:26:40,640 Dat ben ik. Ze gebruiken mij, dus… 377 00:26:40,720 --> 00:26:43,200 Je hebt ze het recht gegeven dat te gebruiken. 378 00:26:43,960 --> 00:26:45,320 Wat? Wanneer? 379 00:26:46,560 --> 00:26:48,120 Algemene voorwaarden. 380 00:26:49,720 --> 00:26:51,720 Ik heb dit nooit eerder gezien. 381 00:26:51,800 --> 00:26:54,800 Jawel. Je hebt 't alleen nog nooit op papier gezien. 382 00:26:54,880 --> 00:26:59,280 Dat is allemaal op je telefoon verschenen toen je je aanmeldde bij Streamberry. 383 00:26:59,360 --> 00:27:01,280 En je klikte op 'accepteren'. 384 00:27:01,880 --> 00:27:03,920 Wat? Ik bedoel, ik had… 385 00:27:04,440 --> 00:27:06,760 Ik had geen… Hoe kon ik dit weten? 386 00:27:06,840 --> 00:27:11,120 Ik weet het. Maar je accepteerde het wel, dus ze staan in het gelijk. 387 00:27:11,200 --> 00:27:14,680 Nee, dit kunnen ze me niet aandoen. 388 00:27:14,760 --> 00:27:18,080 Hoe kan ik je duidelijk maken dat ze dat echt wel kunnen? 389 00:27:23,440 --> 00:27:24,800 Oké, Salma Hayek dan. 390 00:27:25,960 --> 00:27:27,360 Ja, best cool. 391 00:27:27,440 --> 00:27:30,120 Nee, ik klaag Salma Hayek aan. 392 00:27:30,200 --> 00:27:34,280 Waarvoor? -Ze doet zich voor als mij. 393 00:27:34,360 --> 00:27:35,560 Ze heeft het recht niet. 394 00:27:36,640 --> 00:27:38,640 Het is niet echt Salma Hayek. 395 00:27:38,720 --> 00:27:39,840 Jawel. 396 00:27:39,920 --> 00:27:46,600 Nee, technisch gezien gebruikt de serie een digitale gelijkenis van Miss Hayek. 397 00:27:47,680 --> 00:27:49,120 Ze filmen haar niet. 398 00:27:49,200 --> 00:27:53,120 Ze stelde haar beeltenis beschikbaar. De serie is digitaal geanimeerd. 399 00:27:53,200 --> 00:27:56,560 Hij wordt gemaakt door een supergeavanceerd, deepfake… 400 00:27:56,640 --> 00:27:58,480 …kwantumcomputer-ding. 401 00:27:59,840 --> 00:28:03,960 Ze kunnen Salma Hayek een orang-oetan laten pijpen als ze dat willen. 402 00:28:06,000 --> 00:28:09,200 Daar heeft Miss Hayek vast bezwaar tegen, maar je snapt me. 403 00:28:10,600 --> 00:28:15,120 Juist. Dus alles is met computers gemaakt? -Zo krijgen ze het er zo snel op. 404 00:28:16,400 --> 00:28:17,520 Maar hoe weten ze… 405 00:28:17,600 --> 00:28:21,760 Hoe weten ze wat ik doe? Het is dezelfde dag. 406 00:28:21,840 --> 00:28:24,680 Als je je mobiel met scherm omlaag op tafel legt… 407 00:28:24,760 --> 00:28:27,920 …en je praat in de keuken met je vriend over… 408 00:28:28,000 --> 00:28:30,400 …ik weet niet, schoendeodorant… 409 00:28:30,480 --> 00:28:33,520 …en dan ga je op je computer en wat verschijnt er? 410 00:28:34,120 --> 00:28:35,520 Reclame voor schoendeo. 411 00:28:35,600 --> 00:28:38,240 Dan krijg je een e-mail over schoendeodorant. 412 00:28:38,320 --> 00:28:42,040 Je loopt op straat, schoendeo. Je ontkomt er niet aan. En 't is… 413 00:28:42,120 --> 00:28:43,640 Ja, dus? 414 00:28:44,960 --> 00:28:46,080 Zo weten ze het. 415 00:28:46,160 --> 00:28:48,120 Oké, maar… 416 00:28:49,040 --> 00:28:54,200 Maar de serie verzint dingen over mij. Toch? 417 00:28:54,280 --> 00:28:55,800 Hij overdrijft dingen. 418 00:28:55,880 --> 00:28:58,240 Ik lijk er erger in dan ik ben. 419 00:28:58,320 --> 00:29:00,640 Laster, dus. 420 00:29:01,360 --> 00:29:03,400 Ja, pagina 53, paragraaf 12. 421 00:29:03,480 --> 00:29:07,040 Er staat iets over het creëren van personages en dialoog… 422 00:29:07,120 --> 00:29:08,880 …voor dramatische doeleinden. 423 00:29:11,680 --> 00:29:12,560 Verdomme. 424 00:29:14,280 --> 00:29:15,440 Inderdaad. 425 00:29:16,320 --> 00:29:18,920 Ik zeg 't niet graag, maar dit is waterdicht. 426 00:29:19,000 --> 00:29:20,040 O, mijn God. 427 00:29:20,120 --> 00:29:21,800 Je zit muurvast. 428 00:29:23,360 --> 00:29:26,000 Mijn advies is om het te negeren. 429 00:29:26,680 --> 00:29:28,800 Wat is dat verdomme voor advies? 430 00:29:29,400 --> 00:29:30,640 Het enige dat ik heb. 431 00:29:32,480 --> 00:29:34,200 O, mijn God. 432 00:29:36,640 --> 00:29:38,040 Oké. 433 00:29:39,800 --> 00:29:40,880 Hoi, jongens. 434 00:29:40,960 --> 00:29:43,000 Hoe gaat het daarbuiten? 435 00:29:43,080 --> 00:29:44,800 Cool. Verdomme. 436 00:29:46,840 --> 00:29:48,960 WELKOM BIJ SKILLANE JURIDISCH ADVIES 437 00:29:53,640 --> 00:29:54,880 Sorry, ken ik jou? 438 00:29:58,400 --> 00:30:03,840 Deze serie gebruikt m'n leven, mijn naam, mijn carrière. 439 00:30:03,920 --> 00:30:06,720 Je hebt ze het recht gegeven dat te gebruiken. 440 00:30:06,800 --> 00:30:08,480 Wanneer? Hoe? 441 00:30:08,560 --> 00:30:10,120 Algemene voorwaarden. 442 00:30:11,160 --> 00:30:12,320 Ik heb dit nooit gezien. 443 00:30:12,400 --> 00:30:14,640 Dat had ik wel geweten. -Dit is heftig. 444 00:30:14,720 --> 00:30:18,800 Ik zou 't weten als ik wat getekend had dat ik niet had gelezen. Wie leest dat nu? 445 00:30:20,440 --> 00:30:22,400 Je hebt het wel geaccepteerd. 446 00:30:22,480 --> 00:30:24,880 Wat? -Ja, ze staan in het gelijk. 447 00:30:27,960 --> 00:30:29,640 Dit kunnen ze me niet aandoen. -Hé. 448 00:30:29,720 --> 00:30:31,360 Mag ik binnenkomen? -Ja. 449 00:30:35,200 --> 00:30:36,240 Hé. 450 00:30:37,320 --> 00:30:38,640 Dit kunnen ze niet… 451 00:30:38,720 --> 00:30:40,080 Zo. Sorry. 452 00:30:43,680 --> 00:30:44,800 O, schat. 453 00:30:45,600 --> 00:30:46,440 Schat. 454 00:30:52,280 --> 00:30:53,320 Alles is goed. 455 00:31:23,520 --> 00:31:24,360 Wat is er? 456 00:31:27,000 --> 00:31:28,400 Ik krijg geen stijve. 457 00:31:29,200 --> 00:31:30,560 Natuurlijk wel. 458 00:31:31,720 --> 00:31:35,280 Wil je dat ik dat ene vreselijke doe wat je zo fijn vindt? 459 00:31:36,200 --> 00:31:38,080 Het is… 460 00:31:38,160 --> 00:31:40,000 Dit is zo openbaar. 461 00:31:40,920 --> 00:31:41,960 Hoe bedoel je? 462 00:31:42,040 --> 00:31:44,320 Dit komt in de serie. 463 00:31:45,200 --> 00:31:48,720 Oké, maar dat zijn wij niet. Het zijn computermensen. 464 00:31:48,800 --> 00:31:51,080 Het is Salma Hayek en… -Ik weet het. 465 00:31:51,160 --> 00:31:54,840 Dus ik ben degene die geen stijve krijgt van Salma Hayek? 466 00:31:54,920 --> 00:32:00,720 Ik bedoel, het is één ding om geen stijve te krijgen bij jou… 467 00:32:00,800 --> 00:32:03,920 …maar Salma Hayek? Mensen gaan me uitlachen. 468 00:32:04,000 --> 00:32:07,440 De serie heet Joan Is Vreselijk. Hoe denk je dat ik me voel? 469 00:32:08,040 --> 00:32:10,680 Toen ik zei dat ik weer bij elkaar wilde komen… 470 00:32:10,760 --> 00:32:13,360 Toen je me smeekte bij je terug te komen. 471 00:32:13,440 --> 00:32:15,960 Maar ik wilde geen publiek figuur zijn. 472 00:32:16,560 --> 00:32:18,000 Ik ook niet. 473 00:32:19,280 --> 00:32:21,160 Maar toch wel. 474 00:32:21,240 --> 00:32:23,600 Pagina 58 van de algemene voorwaarden. 475 00:32:24,240 --> 00:32:26,040 Dat zeiden ze net in de serie. 476 00:32:27,440 --> 00:32:30,240 Ik zei altijd dat je de voorwaarden moest lezen. 477 00:32:45,800 --> 00:32:47,760 Ik kan Cate Blanchett aanklagen. 478 00:32:48,920 --> 00:32:50,240 Waarvoor? 479 00:32:50,320 --> 00:32:52,600 Ze doet zich voor als mij. 480 00:32:52,680 --> 00:32:55,520 Dat is niet de echte Cate Blanchett. 481 00:32:55,600 --> 00:32:59,880 De serie gebruikt een digitale gelijkenis van Miss Blanchett. 482 00:33:00,440 --> 00:33:02,280 Alles is digitaal geanimeerd. 483 00:33:02,360 --> 00:33:05,120 Hij wordt gegenereerd door een kwantumcomputer. 484 00:33:05,200 --> 00:33:10,000 Ze zouden haar een orang-oetan kunnen laten pijpen als ze willen. 485 00:33:10,080 --> 00:33:14,440 Al heeft de echte Miss Blanchett daar vast bezwaar tegen… 486 00:33:14,520 --> 00:33:15,760 …maar je snapt me. 487 00:33:52,720 --> 00:33:53,880 O, God. 488 00:34:06,880 --> 00:34:08,240 LAXEERMIDDEL WERKT SNEL 489 00:34:19,520 --> 00:34:22,160 WAARSCHUWING: STERK SPUL 490 00:34:23,600 --> 00:34:24,640 Oké. 491 00:34:34,240 --> 00:34:38,080 Als iemand een reden heeft waarom deze twee niet moeten trouwen… 492 00:34:38,600 --> 00:34:40,040 …spreek dan nu. 493 00:34:41,400 --> 00:34:44,600 Vrolijk kerstfeest, allemaal. 494 00:34:49,160 --> 00:34:50,280 O, mijn God. 495 00:34:53,800 --> 00:34:54,720 Wat doe je? 496 00:34:59,320 --> 00:35:00,160 Stop. 497 00:35:02,360 --> 00:35:04,800 Haal de kinderen hier weg. -Wegwezen. 498 00:35:11,800 --> 00:35:12,840 Wat is er zo grappig? 499 00:35:13,800 --> 00:35:16,200 Salma Hayek zal dit vreselijk vinden. 500 00:35:17,040 --> 00:35:17,880 Waarom? 501 00:35:19,040 --> 00:35:20,520 Joan Is Vreselijk niet gezien? 502 00:35:21,480 --> 00:35:23,000 Nee, maar hij staat op m'n lijst. 503 00:35:23,680 --> 00:35:27,240 Wacht maar tot aflevering vier. Die schijnt geweldig te zijn. 504 00:35:27,960 --> 00:35:30,920 Haar advocaat is hier. Ze heeft de borgsom betaald. 505 00:35:32,680 --> 00:35:33,840 Je bent vrij. 506 00:35:35,760 --> 00:35:36,760 Voorlopig. 507 00:35:42,240 --> 00:35:43,400 Ik walg van je. 508 00:35:43,480 --> 00:35:44,360 Bedankt. 509 00:35:44,440 --> 00:35:47,800 …waarom deze twee niet moeten trouwen, spreek dan nu. 510 00:35:48,840 --> 00:35:52,600 Vrolijk kerstfeest, allemaal. 511 00:35:57,560 --> 00:35:58,800 Wat doe je? 512 00:36:12,840 --> 00:36:14,960 Nooit in m'n wildste nachtmerries… 513 00:36:15,040 --> 00:36:18,440 …had ik gedacht mezelf te zien poepen in een kerk. 514 00:36:19,120 --> 00:36:25,080 Eigenlijk doet het Joan-personage dat, niet jij. 515 00:36:25,600 --> 00:36:28,840 Wiens gezicht heeft dit personage? 516 00:36:28,920 --> 00:36:31,680 Jouw gezicht of mijn gezicht? 517 00:36:31,760 --> 00:36:33,120 Jouw gezicht. 518 00:36:33,200 --> 00:36:34,960 Salma Hayeks gezicht. 519 00:36:35,040 --> 00:36:37,600 Dus wiens anus poept er? 520 00:36:40,880 --> 00:36:43,600 Salma Hayeks anus? 521 00:36:43,680 --> 00:36:44,960 Bingo. 522 00:36:45,920 --> 00:36:47,520 Ik ben rooms-katholiek. 523 00:36:47,600 --> 00:36:50,360 Mijn oma Rosa zou non worden. 524 00:36:50,440 --> 00:36:52,280 Ze kan wel sterven als ze dit ziet. 525 00:36:52,360 --> 00:36:55,760 Welk recht hebben ze om mijn abuela te doden… 526 00:36:56,360 --> 00:37:00,760 …met deze walgelijke deepfake ketterij? 527 00:37:01,720 --> 00:37:03,240 Pagina 39, paragraaf 8. 528 00:37:03,320 --> 00:37:07,440 Paragraaf 8 kan m'n reet likken. Ik weet niet eens wat er staat. 529 00:37:08,240 --> 00:37:11,120 Je beeldrechtenovereenkomst met Streamberry. 530 00:37:11,200 --> 00:37:13,640 Die staat op pagina 39, paragraaf 8. 531 00:37:13,720 --> 00:37:18,840 Het gaat specifiek over elke daad of gedrag van Joan… 532 00:37:18,920 --> 00:37:22,320 …tot en met en voorbij ontlasting. 533 00:37:22,400 --> 00:37:24,160 Voorbij ontlasting? 534 00:37:24,240 --> 00:37:26,760 Voorbij. Dat staat er. 535 00:37:26,840 --> 00:37:28,840 Je weet dat ik deze onzin niet lees. 536 00:37:28,920 --> 00:37:32,720 Ik ben een dyslectische, getalenteerde actrice met twijfelachtig Engels. 537 00:37:32,800 --> 00:37:37,120 Daarom betaal ik jou te veel om mij te beschermen. 538 00:37:37,200 --> 00:37:39,400 Heeft mijn poepgat geen rechten? 539 00:37:39,480 --> 00:37:41,680 Oké. Goed. -Oké. 540 00:37:42,360 --> 00:37:43,240 Oké. 541 00:37:43,960 --> 00:37:44,800 Oké. 542 00:37:45,720 --> 00:37:48,880 Laten we onszelf herpakken en… -Goed. 543 00:37:50,160 --> 00:37:52,840 …brainstormen om de schade te beperken. 544 00:37:52,920 --> 00:37:55,800 Wat kun je doen… 545 00:37:56,520 --> 00:38:00,240 …om dit beeld van elke machine ter wereld te wissen? 546 00:38:02,880 --> 00:38:03,920 Niets. 547 00:38:05,040 --> 00:38:05,880 Oké. 548 00:38:07,120 --> 00:38:10,760 Dan moet ik genoegen nemen met een enorme rechtszaak tegen ze. 549 00:38:12,280 --> 00:38:15,040 Ik heb grondig onderzoek gedaan… 550 00:38:15,120 --> 00:38:18,000 …en er is geen juridische basis. 551 00:38:18,080 --> 00:38:21,840 We kunnen ze op geen enkele manier aanklagen. 552 00:38:21,920 --> 00:38:23,680 Dan klaag ik jou aan. 553 00:38:23,760 --> 00:38:25,320 Je hebt me verraden. 554 00:38:25,400 --> 00:38:28,440 Nutteloze, overschatte worm. 555 00:38:29,400 --> 00:38:32,560 Neem je paragraaf 8… 556 00:38:33,200 --> 00:38:35,440 …en stop hem in je reet. 557 00:38:35,520 --> 00:38:39,920 En ik hoop dat je papiersneetjes in je aambeien krijgt en doodgaat. 558 00:38:41,760 --> 00:38:42,960 Je bent ontslagen. 559 00:39:13,760 --> 00:39:14,600 Wat nou? 560 00:39:23,280 --> 00:39:24,680 Ik… 561 00:39:24,760 --> 00:39:28,720 Ik dacht niet dat je daadwerkelijk zou komen… 562 00:39:28,800 --> 00:39:30,240 Welkom in mijn huis. 563 00:39:30,960 --> 00:39:33,680 Ik begrijp dat je boos bent. -O, ja? 564 00:39:33,760 --> 00:39:35,400 Vermoord me niet, Salma Hayek. 565 00:39:35,480 --> 00:39:38,160 Je hebt geluk dat ik humanitair ben. 566 00:39:38,920 --> 00:39:40,000 Laten we praten. 567 00:39:41,000 --> 00:39:41,920 In godsnaam? 568 00:39:42,000 --> 00:39:44,080 Kom op. -Ik kom eraan. 569 00:39:44,160 --> 00:39:46,800 Lieve hemel. 570 00:39:47,560 --> 00:39:48,680 O, mijn God. 571 00:39:49,600 --> 00:39:52,920 Dit verklaart een hoop. Moet je al die troep zien. 572 00:39:53,520 --> 00:39:55,280 Wat is er mis met jou? 573 00:39:55,880 --> 00:39:59,640 Moet je zo walgelijk zijn? 574 00:39:59,720 --> 00:40:03,400 De afgelopen dagen waren vrij zwaar, dus… 575 00:40:03,480 --> 00:40:06,200 Zwaar genoeg om te schijten in 't huis van God? 576 00:40:07,120 --> 00:40:09,280 Dat je geen zelfrespect hebt, is aan jou. 577 00:40:09,360 --> 00:40:11,120 Maar de kerk beledigen… 578 00:40:11,200 --> 00:40:13,680 …en eerlijk gezegd, mijn imago… 579 00:40:14,320 --> 00:40:16,320 Ik wil niet met jou geassocieerd worden. 580 00:40:17,160 --> 00:40:19,600 Ik wil ook niet met mij geassocieerd worden. 581 00:40:19,680 --> 00:40:24,480 Ze pakten me m'n leven af en maakten er een digitaal geanimeerd drama van. 582 00:40:25,080 --> 00:40:27,040 Ik raak m'n verloofde kwijt… 583 00:40:27,120 --> 00:40:28,360 …m'n baan. 584 00:40:28,440 --> 00:40:31,560 Ze lieten mijn hele bestaan zien aan de hele wereld… 585 00:40:31,640 --> 00:40:33,960 …en jij wilde daar 't gezicht van zijn. 586 00:40:34,560 --> 00:40:36,920 Je staat dit toe. Ik zou tegen jou moeten schreeuwen. 587 00:40:37,000 --> 00:40:40,240 Dat doe je ook. -Ik moet tegen iemand schreeuwen. 588 00:40:40,320 --> 00:40:43,320 Het is niet eerlijk dat je alles op mij afreageert. 589 00:40:44,360 --> 00:40:48,800 Sorry dat ik in een kerk scheet. 590 00:40:50,440 --> 00:40:52,680 Maar ik wilde je aandacht trekken… 591 00:40:52,760 --> 00:40:55,120 …zodat je met Streamberry zou praten… 592 00:40:55,200 --> 00:40:57,120 …om de serie te stoppen. 593 00:40:57,200 --> 00:40:58,640 Ik heb ze al gebeld. 594 00:41:00,160 --> 00:41:02,360 En? -Ze zeiden dat ik op moest rotten. 595 00:41:03,600 --> 00:41:04,440 Echt? 596 00:41:04,520 --> 00:41:06,000 Kun je het geloven? 597 00:41:07,240 --> 00:41:08,840 Dus je kunt dit niet stoppen? 598 00:41:08,920 --> 00:41:12,520 Ik dacht dat ik eens controle zou hebben over m'n beeltenis. 599 00:41:12,600 --> 00:41:15,920 Maar die klootzakken logen over alles. 600 00:41:16,000 --> 00:41:19,520 Eerst zeiden ze dat dit een prestigeserie zou worden. 601 00:41:19,600 --> 00:41:22,160 Ik had echt niet het niveau van m'n film Frida verwacht… 602 00:41:22,240 --> 00:41:25,680 …maar ik kon me niet voorstellen dat het zo zou worden. 603 00:41:26,720 --> 00:41:31,440 En toen zeiden ze dat ze de loonkloof zouden dichten. 604 00:41:31,520 --> 00:41:32,400 Gelul. 605 00:41:32,480 --> 00:41:36,400 Ze betalen me een tiende van wat ze George Clooney betalen. 606 00:41:37,640 --> 00:41:41,360 Komt George Clooney in de serie? 607 00:41:41,440 --> 00:41:45,840 Nee, ze gebruiken z'n hoofd voor een Thomas de Stoomlocomotief-reboot. 608 00:41:45,920 --> 00:41:46,960 Wacht. 609 00:41:48,240 --> 00:41:49,600 Hoeveel betalen ze jou? 610 00:41:51,600 --> 00:41:52,440 Niks. 611 00:41:53,120 --> 00:41:55,080 Niks? -Niks. 612 00:41:56,240 --> 00:41:59,280 Dat is verknipt. 613 00:41:59,360 --> 00:42:00,200 Ja. 614 00:42:00,280 --> 00:42:02,720 Ze naaien ons allebei. 615 00:42:02,800 --> 00:42:03,680 Ja. 616 00:42:04,400 --> 00:42:06,720 Hoe zou Cate Blanchett hierover denken? 617 00:42:06,800 --> 00:42:07,920 Die kan de pot op. 618 00:42:09,240 --> 00:42:10,480 Dit is de slechterik. 619 00:42:11,520 --> 00:42:12,640 Mona Giovanni. 620 00:42:12,720 --> 00:42:14,840 Javadi. -Ook goed. 621 00:42:14,920 --> 00:42:18,000 En de hele Strawberry-machine. 622 00:42:19,040 --> 00:42:20,320 Het is Streamberry. 623 00:42:20,400 --> 00:42:23,320 Ze hebben honderd jaar film… 624 00:42:23,400 --> 00:42:26,040 …tot een app gereduceerd. 625 00:42:26,120 --> 00:42:30,200 Ik wil die computer pakken… 626 00:42:30,880 --> 00:42:33,400 …de kabels eruit trekken… 627 00:42:33,480 --> 00:42:35,560 …en in z'n reet steken. 628 00:42:35,640 --> 00:42:39,280 Laten we het systeem uitschakelen. Het quomputer-gedoe. 629 00:42:39,360 --> 00:42:41,480 Ja, laten we dat doen. 630 00:42:41,560 --> 00:42:42,960 Ben je een hacker? 631 00:42:43,040 --> 00:42:45,280 Nee. Fysiek bedoel ik. 632 00:42:45,360 --> 00:42:48,800 De server staat bij Mona Javadi's kantoor. 633 00:42:49,320 --> 00:42:51,720 Dus we gaan naar binnen en gaan gewoon… 634 00:42:53,920 --> 00:42:56,280 Snap je? -Haar kantoor is helemaal boven. 635 00:42:56,360 --> 00:42:59,280 We kunnen niet als Spider-Man 't gebouw beklimmen. 636 00:42:59,360 --> 00:43:01,120 Nee, dat hoeft niet. 637 00:43:01,200 --> 00:43:03,520 Jij kan gewoon door de voordeur lopen. 638 00:43:04,240 --> 00:43:06,840 Dat kunnen we niet doen. 639 00:43:06,920 --> 00:43:11,440 Jij kan dat wel, want jij bent verdomme Salma Hayek. 640 00:43:17,200 --> 00:43:18,240 Bedankt. 641 00:43:18,320 --> 00:43:19,480 Je hebt gelijk. 642 00:43:20,880 --> 00:43:21,920 Ja. 643 00:43:22,000 --> 00:43:24,840 Ik ben verdomme Salma Hayek. 644 00:43:44,360 --> 00:43:45,240 Goedemorgen. 645 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 Hoi. Hallo. Miss Hayek. 646 00:43:49,080 --> 00:43:51,600 Ik heb een afspraak met Mona Javadi. 647 00:43:51,680 --> 00:43:53,400 Natuurlijk. Laat me even… 648 00:43:57,360 --> 00:43:58,800 Ik kan het niet… 649 00:43:58,880 --> 00:44:02,760 Het moet in het systeem staan. -Kan ik even naar het toilet? 650 00:44:02,840 --> 00:44:04,800 Natuurlijk. Daar. 651 00:44:05,320 --> 00:44:07,160 Dat is helaas te openbaar. 652 00:44:07,840 --> 00:44:09,520 Dankzij jullie serie… 653 00:44:09,600 --> 00:44:11,840 …kunnen mensen als ik naar de wc ga… 654 00:44:11,920 --> 00:44:15,400 …alleen maar denken aan hete birria die uit mijn kont komt. 655 00:44:16,320 --> 00:44:17,160 Natuurlijk. 656 00:44:18,480 --> 00:44:20,360 Kunnen we Miss Hayek erdoor laten? 657 00:44:20,440 --> 00:44:23,880 Er is een privétoilet rechtsachter in de gang. 658 00:44:24,480 --> 00:44:25,480 Bedankt. 659 00:44:25,560 --> 00:44:27,760 En geen zorgen, ik ga alleen plassen. 660 00:44:31,680 --> 00:44:32,880 Fijn. 661 00:44:34,440 --> 00:44:35,320 Bedankt. 662 00:44:44,080 --> 00:44:46,120 Eén moment. Ja. Klaar. 663 00:44:46,200 --> 00:44:47,120 Neem je op? -Ja. 664 00:44:47,200 --> 00:44:48,040 Mooi. 665 00:44:48,120 --> 00:44:49,760 Dus, Miss Javadi. 666 00:44:49,840 --> 00:44:53,520 Er is veel gaande bij Streamberry. Veel gedoe rond jullie nieuwe serie. 667 00:44:53,600 --> 00:44:54,600 Ja, hè? 668 00:44:54,680 --> 00:44:56,920 Je hebt vast veel vragen. -Ja. 669 00:44:58,000 --> 00:45:00,800 Lucy, ik word geïnterviewd. -Dit is belangrijk. 670 00:45:01,920 --> 00:45:02,760 Sorry. 671 00:45:05,240 --> 00:45:07,280 Sorry. Ja? 672 00:45:07,360 --> 00:45:09,800 Salma Hayek is beneden en wil je spreken. 673 00:45:09,880 --> 00:45:13,200 We zeiden toch dat ze moest oprotten? -Misschien daarom. 674 00:45:13,280 --> 00:45:15,560 Laat de beveiliging haar eruit gooien. 675 00:45:18,560 --> 00:45:20,600 Sorry. Ze is nieuw. 676 00:45:20,680 --> 00:45:22,520 Ik weet niet hoelang ze blijft. 677 00:45:22,600 --> 00:45:24,240 Waar waren we? 678 00:45:25,600 --> 00:45:27,560 Joan Is Vreselijk. -Joan Is Vreselijk. 679 00:45:36,920 --> 00:45:39,160 Wat heb je aan? -Het is een vermomming. 680 00:45:39,240 --> 00:45:41,600 Doe uit. Straks denken ze dat je me ontvoert. 681 00:45:41,680 --> 00:45:42,520 Oké. 682 00:45:43,240 --> 00:45:44,240 Snel. -Oké. 683 00:45:48,920 --> 00:45:49,760 Kom op. 684 00:45:52,760 --> 00:45:59,760 Hier bij Streamberry is onze passie nieuwe vormen van entertainment creëren. 685 00:46:00,440 --> 00:46:04,680 Deze hele verdieping is gewijd aan onderzoek naar 't generen van content. 686 00:46:05,200 --> 00:46:08,200 Experimenteel vermaak, computergegenereerd materiaal. 687 00:46:08,280 --> 00:46:09,720 Zoals Joan Is Vreselijk. 688 00:46:09,800 --> 00:46:10,760 Precies. 689 00:46:11,840 --> 00:46:16,480 Stil. -En die wordt gemaakt door deze quomputer… 690 00:46:16,560 --> 00:46:19,880 …die achter in die gang links staat. 691 00:46:19,960 --> 00:46:21,800 Een soort kwantumcomputer. 692 00:46:21,880 --> 00:46:23,680 Ja, vandaar de naam. 693 00:46:23,760 --> 00:46:30,080 Hij maakt oneindige content en is in staat hele multiversums tot stand te brengen. 694 00:46:30,160 --> 00:46:32,320 En binnen die geschapen werelden… 695 00:46:32,400 --> 00:46:35,840 …gebeurt het filmen en volledig editen van programma's… 696 00:46:35,920 --> 00:46:39,040 …die normaal gesproken maanden duren om te maken, zoals… 697 00:46:39,680 --> 00:46:40,520 Joan Is Vreselijk. 698 00:46:40,600 --> 00:46:42,560 Hielden ze maar op dat te zeggen. 699 00:46:42,640 --> 00:46:44,560 Klopt. -Mooie foto. 700 00:46:44,640 --> 00:46:48,080 En de rol van Salma is gebaseerd op een echte Joan, toch? 701 00:46:49,040 --> 00:46:49,880 Ja. 702 00:46:49,960 --> 00:46:52,840 Waarom juist die vrouw? Wat is er zo speciaal aan haar? 703 00:46:52,920 --> 00:46:54,160 Helemaal niets. 704 00:46:54,760 --> 00:46:58,320 We waren op zoek naar een doorsnee persoon. Een nul… 705 00:46:58,400 --> 00:47:00,040 …om het systeem te testen. 706 00:47:00,120 --> 00:47:03,240 Maar Joan Is Awful is nog maar het begin. 707 00:47:03,320 --> 00:47:07,400 Het doel is om unieke, op maat gemaakte content erop te zetten… 708 00:47:07,480 --> 00:47:11,080 …voor elk individu in onze database, alle 800 miljoen… 709 00:47:11,160 --> 00:47:12,840 …ter plekke gemaakt door ons systeem. 710 00:47:12,920 --> 00:47:15,920 De meest herkenbare content die je kunt bedenken. 711 00:47:16,000 --> 00:47:18,200 Hier is er een voor jou. 712 00:47:18,280 --> 00:47:19,600 Ik kon het niet laten. 713 00:47:19,680 --> 00:47:20,720 FATIMA IS VRESELIJK 714 00:47:20,800 --> 00:47:23,880 Deze bestaat echt en is vanaf vrijdag te streamen. 715 00:47:28,720 --> 00:47:30,160 Waarom 'vreselijk'? 716 00:47:30,840 --> 00:47:32,520 Waarom is het zo negatief? 717 00:47:33,400 --> 00:47:35,080 Dat is een goede vraag. 718 00:47:35,160 --> 00:47:39,000 We hebben wel meer positieve dingen getest in het lab… 719 00:47:39,080 --> 00:47:42,120 …maar onze proefpersonen geloofden het gewoon niet. 720 00:47:42,200 --> 00:47:45,360 Het paste niet bij hun neurotische kijk op zichzelf. 721 00:47:45,440 --> 00:47:48,520 Het bleek dat als we ons richtten op hun zwakkere… 722 00:47:48,600 --> 00:47:53,160 …of egoïstische of laffe momenten, het hun diepste angsten bevestigde… 723 00:47:53,240 --> 00:47:57,120 …en ze in een staat van gebiologeerde afschuw bracht. 724 00:47:57,920 --> 00:47:59,680 Dat zorgt voor engagement. 725 00:48:00,280 --> 00:48:02,040 Ze kunnen niet wegkijken. 726 00:48:02,120 --> 00:48:04,520 Laten we deze quom-puta afmaken. 727 00:48:04,600 --> 00:48:07,640 Wauw. Geweldig, bedankt. -Heb je alles? 728 00:48:08,320 --> 00:48:10,320 Waar is ze? Waar is Salma? 729 00:48:10,400 --> 00:48:11,760 Ze moest naar de wc. 730 00:48:11,840 --> 00:48:15,240 Hoe moeilijk is het haar te vinden? De muren zijn van glas. Doe iets. 731 00:48:21,760 --> 00:48:23,480 Is het hier? -Hij zit op slot. 732 00:48:23,560 --> 00:48:24,400 Daar. 733 00:48:30,400 --> 00:48:31,240 Daar is hij. 734 00:48:31,320 --> 00:48:33,920 Lieve hemel. Niemand mag hier komen. 735 00:48:34,000 --> 00:48:35,160 Ik bel de beveiliging. 736 00:48:36,440 --> 00:48:40,080 Als je de beveiliging belt, breek ik je arm. 737 00:48:40,160 --> 00:48:43,560 Denk niet dat ik bluf, want ik doe het echt. Begrepen? 738 00:48:43,640 --> 00:48:44,760 Ja, Miss Hayek. 739 00:48:45,720 --> 00:48:47,080 Oké. 740 00:48:47,160 --> 00:48:48,600 Hoe komen we binnen? 741 00:48:50,320 --> 00:48:51,480 Wat is dat? 742 00:48:51,560 --> 00:48:53,080 Joan Is Vreselijk. 743 00:48:53,160 --> 00:48:54,880 Maar dat ben ik. Dat moet… 744 00:48:55,960 --> 00:48:56,800 …zij zijn, toch? 745 00:48:56,880 --> 00:49:00,600 Dat is de variant van Joan Is Vreselijk die de Joan onder jou ziet… 746 00:49:00,680 --> 00:49:02,440 …als zij de serie kijkt. 747 00:49:02,520 --> 00:49:04,800 Wat? De Joan onder me? 748 00:49:04,880 --> 00:49:08,040 Jij bent niet de originele Joan. Dat is de Bron-Joan. 749 00:49:08,120 --> 00:49:09,680 We hebben een code nodig. 750 00:49:09,760 --> 00:49:10,800 Wacht, stil. 751 00:49:11,640 --> 00:49:12,720 'Bron-Joan'? 752 00:49:12,800 --> 00:49:14,520 Ja, jij bent gewoon een Joan. 753 00:49:16,120 --> 00:49:17,000 Wie is Bron-Joan? 754 00:49:17,080 --> 00:49:18,360 De echte Joan. 755 00:49:18,440 --> 00:49:20,760 Kijk, daar. Bron-Joan. 756 00:49:21,600 --> 00:49:22,600 Bron-Joan? 757 00:49:24,760 --> 00:49:26,040 Ben ik niet de echte Joan? 758 00:49:26,120 --> 00:49:28,080 Je bent een versie van Joan… 759 00:49:28,160 --> 00:49:30,720 …gespeeld door een digitaal beeld van Annie Murphy. 760 00:49:31,680 --> 00:49:33,720 Wie is Annie Murphy? -De actrice. 761 00:49:35,080 --> 00:49:37,080 Hier. Komt ze je bekend voor? 762 00:49:37,160 --> 00:49:39,480 Schitt's Creek. Nee? Geweldige serie. 763 00:49:40,000 --> 00:49:42,120 Je speelt een verfilming van Joan. -Nee. 764 00:49:42,200 --> 00:49:44,760 Kijk. Bron-Joan leeft in de realiteit. 765 00:49:44,840 --> 00:49:48,560 Als Bron-Joan Joan Is Vreselijk kijkt, speel jij haar daarin. 766 00:49:48,640 --> 00:49:51,320 Die serie is het fictieve niveau waar we nu zijn. 767 00:49:51,400 --> 00:49:54,120 Het fictieve niveau? -Ja, fictief niveau één. 768 00:49:54,200 --> 00:49:56,880 Dit is dus een verfilming van Joans leven. 769 00:49:56,960 --> 00:50:00,240 Je zit nu in een serie. -Zit ik nu in een serie? 770 00:50:01,040 --> 00:50:03,120 Toe. Heb je gezien waar je woont? 771 00:50:03,200 --> 00:50:06,920 Wie kan zich zo'n plek veroorloven? Het is een tv-seriehuis. 772 00:50:07,000 --> 00:50:09,400 Kijk mij. Michael Cera heeft z'n gezicht verleend… 773 00:50:09,480 --> 00:50:12,400 …en Annie Murphy het hare om Joan te spelen op niveau één… 774 00:50:12,480 --> 00:50:15,360 …en Salma Hayek liet haar gezicht Joan spelen op niveau twee… 775 00:50:15,440 --> 00:50:17,480 …en zichzelf hier op niveau één. 776 00:50:20,040 --> 00:50:21,440 Ik speel niet mezelf. 777 00:50:22,480 --> 00:50:23,720 Ik ben mezelf. 778 00:50:23,800 --> 00:50:27,920 Maar dat geloof je omdat je hier geprogrammeerd bent jezelf te spelen. 779 00:50:28,600 --> 00:50:29,440 Wat? -Wat? 780 00:50:29,520 --> 00:50:32,200 We zijn nu niet in de realiteit. Dit is fictief niveau één. 781 00:50:32,280 --> 00:50:34,920 Als ik hier niet ben, waar ben ik dan? 782 00:50:35,000 --> 00:50:38,280 Ik weet niet waar de echte Miss Hayek is. Ik volg haar niet. 783 00:50:38,360 --> 00:50:40,760 Vast in Zürich of ergens op het strand. 784 00:50:40,840 --> 00:50:42,440 Ik weet het niet. -Zürich? 785 00:50:42,520 --> 00:50:43,360 Dit heet niet… 786 00:50:43,440 --> 00:50:46,800 …Salma Hayek Krijgt Alles Uitgelegd Maar Begrijpt Niets. 787 00:50:46,880 --> 00:50:49,040 Het heet Joan Is Vreselijk. Haar verhaal. -Wat? 788 00:50:49,120 --> 00:50:50,560 Van de echte, bedoel ik. 789 00:50:50,640 --> 00:50:54,520 Niet Annie Murphy, Bron-Joan. De Joan… 790 00:50:54,600 --> 00:50:56,280 Godzijdank. 791 00:50:56,360 --> 00:50:58,120 Wat was hij saai. 792 00:50:58,640 --> 00:50:59,800 Jezus. 793 00:51:03,000 --> 00:51:04,840 Annie Murphy, je bent m'n held. 794 00:51:04,920 --> 00:51:06,440 Jij bewaakt de deur. 795 00:51:08,920 --> 00:51:11,360 Ik maak die teringcomputer kapot. 796 00:51:19,120 --> 00:51:21,480 Ze stond niet in de agenda. -Dat weet ik… 797 00:51:21,560 --> 00:51:22,800 Kijk bij S3. 798 00:51:26,600 --> 00:51:29,760 Kom op. Maak die quom-puta af. 799 00:51:29,840 --> 00:51:31,560 Wacht even. 800 00:51:31,640 --> 00:51:36,920 In deze computer zit een versie van jou die mij speelt… 801 00:51:37,000 --> 00:51:39,120 …en denkt dat ze echt is? -Ja. 802 00:51:39,680 --> 00:51:41,640 Ze komen eraan. Doe het. -Stop. 803 00:51:41,720 --> 00:51:45,680 Als je 'm vernietigt, vernietig je iedereen in elk fictief universum. 804 00:51:45,760 --> 00:51:47,880 Jij. -Miljarden gesimuleerde zielen… 805 00:51:47,960 --> 00:51:50,160 …die zich als echt beschouwen, sterven. 806 00:51:50,240 --> 00:51:52,280 Wil je dat bloed aan je handen? 807 00:51:52,360 --> 00:51:54,560 Definieer 'bloed' eens voor me. 808 00:51:54,640 --> 00:51:57,960 Dit is een kwantumcomputer. We weten amper hoe die werkt. 809 00:51:58,040 --> 00:51:59,360 Het is net magie. 810 00:51:59,440 --> 00:52:01,680 Deze realiteit zal niet meer bestaan. 811 00:52:02,880 --> 00:52:03,720 Ga ik dood? 812 00:52:03,800 --> 00:52:05,040 Onmiddellijk. 813 00:52:05,120 --> 00:52:07,720 Leg verdomme die bijl neer, Annie Murphy. 814 00:52:08,320 --> 00:52:10,880 Luister naar haar. Doe wat ze zegt. -Leg neer. 815 00:52:10,960 --> 00:52:11,920 Ik kan het niet. 816 00:52:13,400 --> 00:52:15,960 Omdat het feit dat ik hier nu sta… 817 00:52:16,040 --> 00:52:18,640 …betekent dat Bron-Joan hier al echt stond. 818 00:52:18,720 --> 00:52:20,480 Het gaat niet om wat ik wil… -Ga erin. 819 00:52:20,560 --> 00:52:23,840 …want de dingen waarop dit gebaseerd is, zijn al gebeurd. 820 00:52:23,920 --> 00:52:25,600 Het is niet mijn beslissing. 821 00:52:26,840 --> 00:52:28,080 Maar die van Joan. 822 00:52:28,680 --> 00:52:30,120 Ik doe het. -Oké, Joan. 823 00:52:30,200 --> 00:52:32,960 Ze doet het. Joan doet het. -Leg die bijl neer. 824 00:52:34,000 --> 00:52:35,680 Nee. De quomputer. 825 00:52:35,760 --> 00:52:37,080 Joan. 826 00:52:37,160 --> 00:52:39,160 Jezus. 827 00:52:53,920 --> 00:52:55,040 We zijn klaar. 828 00:53:02,240 --> 00:53:03,080 Ja. 829 00:53:03,960 --> 00:53:06,320 Hoe heet je? -Annie Murphy. 830 00:53:08,320 --> 00:53:09,440 Miss Murphy, wat… 831 00:53:26,360 --> 00:53:27,680 Hoe staat het ervoor? 832 00:53:29,840 --> 00:53:32,040 Ik ben weer aan het daten. 833 00:53:32,120 --> 00:53:34,720 Ik doe gewoon rustig aan. 834 00:53:34,800 --> 00:53:37,920 En ik probeer tijd voor mezelf te maken. 835 00:53:38,720 --> 00:53:40,320 En hoe voel je je daardoor? 836 00:53:41,000 --> 00:53:42,440 Het voelt goed. 837 00:53:42,520 --> 00:53:44,880 Het is fijn om alleen te kunnen zijn. 838 00:53:46,040 --> 00:53:46,920 En werk? 839 00:53:47,920 --> 00:53:51,960 Mijn werk is veel minder zakelijk. 840 00:53:52,480 --> 00:53:54,080 Maar ik ben m'n eigen baas. 841 00:53:54,160 --> 00:53:56,520 Ik behandel mijn personeel goed. 842 00:53:57,040 --> 00:53:58,200 Ik ben echt… 843 00:53:59,320 --> 00:54:01,840 Ik ben trots op wat ik doe. Dus… 844 00:54:02,440 --> 00:54:04,400 Dat is goed om te horen. -Bedankt. 845 00:54:04,920 --> 00:54:07,120 Dus voel je je nu misschien… 846 00:54:07,720 --> 00:54:12,280 Als de hoofdpersoon in mijn eigen leven? 847 00:54:15,320 --> 00:54:16,680 Ja, ik denk het wel. 848 00:54:18,160 --> 00:54:20,400 En voel je je niet te beperkt? 849 00:54:21,960 --> 00:54:23,440 Bedoel je het huisarrest? 850 00:54:24,440 --> 00:54:27,040 Er zijn goede en slechte dagen. 851 00:54:28,440 --> 00:54:30,400 Dat was te verwachten. 852 00:54:49,040 --> 00:54:50,360 Je moet me juist aanmoedigen. 853 00:54:50,440 --> 00:54:52,680 Wat is dat? -Hij is niet goed. Weet ik. 854 00:55:00,440 --> 00:55:02,160 Hoi, Joan. 855 00:55:02,760 --> 00:55:04,280 Hoi, Annie. 856 00:55:04,360 --> 00:55:05,480 Hoe gaat het? -Goed. 857 00:55:05,560 --> 00:55:07,240 Wat je altijd neemt? -Graag. 858 00:55:07,320 --> 00:55:08,240 Oké. 859 00:55:09,240 --> 00:55:11,480 Ik heb je gemist. -Ik jou. Hoe gaat 't? 860 00:55:11,560 --> 00:55:12,400 Het gaat goed. 861 00:55:12,920 --> 00:55:19,160 JOANS KOFFIE 862 00:56:17,240 --> 00:56:19,160 Ondertiteld door: Yvonne Conradi 863 00:56:21,480 --> 00:56:25,160 Vrolijk kerstfeest, allemaal. 864 00:56:25,960 --> 00:56:27,480 Wat doet ze? 865 00:56:30,080 --> 00:56:31,520 Ja. 866 00:56:33,800 --> 00:56:35,360 Sorry. Ik weet het. 867 00:56:37,720 --> 00:56:39,040 Ga weg. 868 00:56:40,200 --> 00:56:41,960 Ja. Het spijt me.