1 00:00:27,760 --> 00:00:30,360 A JOAN É TERRÍVEL 2 00:01:05,440 --> 00:01:08,000 SURFAR OU MORRER 3 00:01:27,240 --> 00:01:28,120 Que bom. 4 00:01:38,880 --> 00:01:40,440 - Olá, Joan. - Mike. 5 00:02:12,920 --> 00:02:14,120 Que tal o café? 6 00:02:15,040 --> 00:02:16,240 Sinceramente… 7 00:02:17,440 --> 00:02:19,760 - Vou dizer-lhes para verem a máquina. - Obrigada. 8 00:02:19,840 --> 00:02:23,960 E a Sandy está lá fora à espera da reunião das 10h15. 9 00:02:24,040 --> 00:02:25,680 Credo. 10 00:02:25,760 --> 00:02:27,240 Eu sei. 11 00:02:28,040 --> 00:02:28,880 Está bem. 12 00:02:29,680 --> 00:02:33,400 Dá-me cinco minutos. Tenho de me preparar. 13 00:02:42,640 --> 00:02:44,880 Lamento imenso. 14 00:02:49,840 --> 00:02:51,360 TENHO SAUDADES TUAS… 15 00:02:51,440 --> 00:02:52,960 ESTOU POR CÁ… 16 00:03:01,720 --> 00:03:03,160 Estás a despedir-me? 17 00:03:05,600 --> 00:03:09,520 Mas ainda estou a trabalhar no algoritmo de compressão de áudio. 18 00:03:09,600 --> 00:03:13,040 Infelizmente, a administração não está interessada em desenvolver 19 00:03:13,920 --> 00:03:16,120 o teu algoritmo de compressão. 20 00:03:16,640 --> 00:03:20,920 Está bem. Sem ele, vamos precisar de mais servidores de dados. 21 00:03:21,480 --> 00:03:22,840 Eu sei. 22 00:03:22,920 --> 00:03:25,120 É uma pegada de carbono maior. 23 00:03:25,200 --> 00:03:27,840 Não vamos cumprir as nossas metas ambientais. 24 00:03:27,920 --> 00:03:30,240 Lamento, é a opinião da administração. 25 00:03:33,080 --> 00:03:35,240 Dei agora entrada para um apartamento. 26 00:03:37,480 --> 00:03:40,280 A decisão não foi fácil para eles, de certeza. 27 00:03:40,800 --> 00:03:41,640 Joan. 28 00:03:42,600 --> 00:03:44,160 Por favor, não faças isto. 29 00:03:46,120 --> 00:03:47,720 Por favor, agora não. 30 00:03:49,480 --> 00:03:51,640 Não posso… Julgava que éramos amigas. 31 00:03:52,160 --> 00:03:53,720 - Pronto. - Joan! 32 00:03:53,800 --> 00:03:58,000 Vou dar-te um minuto para te recompores. 33 00:03:58,080 --> 00:04:00,080 Sinto-me bastante recomposta. 34 00:04:00,160 --> 00:04:01,720 Lamento imenso. 35 00:04:04,520 --> 00:04:06,800 Convidei-te para a inauguração da casa. 36 00:04:06,880 --> 00:04:07,920 SEGURANÇA 37 00:04:08,000 --> 00:04:10,880 - Pedi ao Brutus para a tirar daqui. - Meu Deus! 38 00:04:12,480 --> 00:04:14,600 Ajudo-te com as tuas coisas, Sandy. 39 00:04:28,480 --> 00:04:30,560 ESTOU POR CÁ… GOSTAVA DE TE VER… 40 00:04:30,640 --> 00:04:32,160 QUE BOM TER NOTÍCIAS TUAS. 41 00:04:51,160 --> 00:04:53,640 Joan, és tu? Sei que estás aí. 42 00:04:53,720 --> 00:04:56,400 Cobarde. És uma cobarde, Joan! 43 00:04:57,720 --> 00:04:59,560 Vá, Sandy, temos de ir. 44 00:05:01,720 --> 00:05:02,760 Foda-se! 45 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 Joan. Entre. 46 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Obrigada. 47 00:05:15,840 --> 00:05:18,000 Então, novidades? 48 00:05:20,000 --> 00:05:21,400 - Não é bom? - Não. 49 00:05:24,560 --> 00:05:27,040 O meu sonho era ter um café. 50 00:05:27,640 --> 00:05:29,720 Eu não serviria um café destes. 51 00:05:30,560 --> 00:05:32,160 Nem o café do meu trabalho. 52 00:05:35,000 --> 00:05:36,640 Como vai o seu trabalho? 53 00:05:39,720 --> 00:05:43,000 Teoricamente, o cargo é pomposo, acho eu, 54 00:05:43,080 --> 00:05:48,320 mas sou apenas a intermediária entre a administração, lá nas nuvens, 55 00:05:48,400 --> 00:05:51,000 e o pessoal abaixo de mim. 56 00:05:51,800 --> 00:05:54,560 Portanto, passo os dias desmotivada. 57 00:05:55,840 --> 00:05:57,080 E as coisas em casa? 58 00:05:59,000 --> 00:06:01,240 Quer dizer, estou noiva do Krish. 59 00:06:01,320 --> 00:06:03,760 - Sim. - Portanto, é bom. 60 00:06:04,720 --> 00:06:08,840 O Krish é fantástico, é inteligente e preocupa-se. 61 00:06:09,640 --> 00:06:12,720 Mas talvez seja só um pouco… 62 00:06:15,080 --> 00:06:16,320 … desenxabido. 63 00:06:16,400 --> 00:06:19,400 Sabe? Até a comida que ele faz é insípida. 64 00:06:19,480 --> 00:06:21,800 E eu estou sempre a… 65 00:06:26,200 --> 00:06:28,560 Desculpe, sinto-me tão sacana a dizer isto. 66 00:06:30,720 --> 00:06:32,640 Quando estava com o meu ex… 67 00:06:32,720 --> 00:06:34,080 - O Mac? - Sim. 68 00:06:35,320 --> 00:06:39,800 Enfim, era sexo a toda a hora e maluqueiras… 69 00:06:39,880 --> 00:06:41,320 As discussões eram… 70 00:06:43,000 --> 00:06:46,240 Mas nunca o esqueci. 71 00:06:48,360 --> 00:06:49,600 Depois conheceu o Krish. 72 00:06:49,680 --> 00:06:50,840 Exato. 73 00:06:50,920 --> 00:06:54,880 E ele era querido e seguro. 74 00:06:54,960 --> 00:06:57,440 Por isso, deixei-me levar. 75 00:06:58,480 --> 00:06:59,360 Mas… 76 00:07:00,640 --> 00:07:02,200 … sinto que nunca 77 00:07:03,760 --> 00:07:07,200 escolhi realmente isto. 78 00:07:07,280 --> 00:07:09,360 Sinto-me em piloto automático. 79 00:07:09,440 --> 00:07:13,160 Você não está sempre a falar da história da nossa vida? 80 00:07:13,680 --> 00:07:14,880 Pensei nisso 81 00:07:14,960 --> 00:07:21,800 e sinto que não sou a personagem principal da minha vida. 82 00:07:22,840 --> 00:07:24,640 E quer que isso mude? 83 00:07:35,600 --> 00:07:37,560 MENSAGEM DE MAC GOSTAVA DE TE VER… 84 00:07:37,640 --> 00:07:39,560 ESTOU CÁ TRÊS DIAS… ENCONTRAMO-NOS? 85 00:07:48,560 --> 00:07:50,360 ESTÁ BEM, ONDE? 86 00:08:06,320 --> 00:08:07,280 Olá. 87 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 Olá. 88 00:08:14,000 --> 00:08:15,760 Que bom ver-te. 89 00:08:15,840 --> 00:08:18,480 Adoro o teu cabelo. As madeixas! Espetáculo! 90 00:08:19,440 --> 00:08:20,520 Não é exagerado? 91 00:08:21,040 --> 00:08:24,080 A Phyllis do cabeleireiro convenceu-me. 92 00:08:24,160 --> 00:08:28,200 Bem, a Phyllis merece um aumento, porque estás toda boazona. 93 00:08:28,280 --> 00:08:30,440 - Está bem. - Estou a falar a sério. 94 00:08:34,600 --> 00:08:35,440 Está bem. 95 00:08:37,880 --> 00:08:39,520 Quer dizer, vieste ver-me. 96 00:08:39,600 --> 00:08:41,800 Para falar, porque me pediste. 97 00:08:43,120 --> 00:08:44,040 Pois é. 98 00:08:45,160 --> 00:08:46,400 Como está o… 99 00:08:49,800 --> 00:08:50,640 Krish. 100 00:08:51,320 --> 00:08:53,120 Sim. O Krish está bem. 101 00:08:54,000 --> 00:08:56,320 Pareces ser louca por ele. 102 00:08:57,280 --> 00:08:58,280 Está bem. 103 00:08:59,720 --> 00:09:02,400 Nós tentámos durante dois anos. 104 00:09:02,480 --> 00:09:04,600 Lembras-te de como isso acabou? 105 00:09:04,680 --> 00:09:07,120 - Sim. - Sim, vou casar com o Krish. 106 00:09:10,040 --> 00:09:11,560 Meu Deus, dás comigo em… 107 00:09:12,440 --> 00:09:15,240 Acabaste a relação, partiste-me o coração 108 00:09:15,320 --> 00:09:18,000 e, quando estou a refazer a minha vida, 109 00:09:18,080 --> 00:09:20,120 reapareces como um… 110 00:09:20,200 --> 00:09:21,960 Um cagalhão que não desce na sanita. 111 00:09:22,800 --> 00:09:25,560 Não era bem isso que queria dizer, mas sim. 112 00:09:25,640 --> 00:09:29,280 Portanto, como posso confiar em ti? 113 00:09:30,160 --> 00:09:32,640 Tens razão, eu entendo, mas… 114 00:09:34,280 --> 00:09:36,800 … a nossa ligação era real. 115 00:09:37,440 --> 00:09:38,520 Sabes bem que sim. 116 00:09:40,200 --> 00:09:41,520 Quero estar contigo. 117 00:09:43,720 --> 00:09:46,480 Fico cá três dias e depois volto para São José. 118 00:09:46,560 --> 00:09:47,680 Vem comigo. 119 00:09:48,360 --> 00:09:49,400 A sério. 120 00:09:50,200 --> 00:09:52,040 Não posso. 121 00:09:52,120 --> 00:09:52,960 Olha lá. 122 00:09:53,880 --> 00:09:56,960 Tenho um apartamento ótimo e a tua empresa tem lá filial. 123 00:09:57,040 --> 00:09:58,560 Podes pedir transferência. 124 00:09:58,640 --> 00:10:01,560 Há um restaurante de sushi ótimo perto de minha casa 125 00:10:01,640 --> 00:10:04,560 e fazem um uramaki "dragão verde" incrível. 126 00:10:06,760 --> 00:10:08,240 Não posso deixar o Krish. 127 00:10:08,320 --> 00:10:09,720 Pois não. 128 00:10:09,800 --> 00:10:11,280 - Não posso, Mac. - Pois. 129 00:10:11,360 --> 00:10:12,840 Não podes deixar o Krish. 130 00:10:21,040 --> 00:10:22,800 Não. 131 00:10:22,880 --> 00:10:26,080 - Bem… - Não devia ter vindo cá. 132 00:10:26,160 --> 00:10:27,120 Joan. 133 00:10:28,320 --> 00:10:31,480 Estou na suite habitual e vou ficar cá três dias. 134 00:10:46,840 --> 00:10:47,760 És tu, amor? 135 00:10:49,600 --> 00:10:50,440 Sim. 136 00:10:56,680 --> 00:10:57,520 Olá. 137 00:11:01,080 --> 00:11:02,160 A Sapinha bebeu álcool. 138 00:11:03,040 --> 00:11:05,480 Sim. Foi uma festa de despedida. 139 00:11:06,960 --> 00:11:08,920 Bom, espero que tenhas fome. 140 00:11:15,680 --> 00:11:16,560 Espantoso. 141 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 Tem sal? 142 00:11:21,200 --> 00:11:22,040 Muito bem. 143 00:11:22,600 --> 00:11:23,440 Então? 144 00:11:25,240 --> 00:11:27,920 - O que queres ver? - Sou fácil. 145 00:11:28,680 --> 00:11:30,920 - Vamos ver o que há na Streamberry. - Está bem. 146 00:11:39,720 --> 00:11:41,640 Que tal Mar de Tranquilidade? 147 00:11:41,720 --> 00:11:42,840 O Eric disse que é mau. 148 00:11:43,840 --> 00:11:45,720 Bem, se o Eric disse que é mau… 149 00:11:45,800 --> 00:11:48,200 - Está bem. - Está bem. 150 00:11:48,280 --> 00:11:52,600 - Loch Henry, os homicídios na Escócia? - Não quero ver outro crime verdadeiro. 151 00:11:52,680 --> 00:11:55,240 - Desculpa, depois do Gacy… - Está bem… 152 00:11:55,320 --> 00:11:57,320 E que tal… 153 00:12:00,480 --> 00:12:01,520 Mas… 154 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Meu Deus. 155 00:12:06,640 --> 00:12:07,520 O quê? 156 00:12:07,600 --> 00:12:10,600 "Novo drama. A Joan É Terrível." 157 00:12:10,680 --> 00:12:11,920 É a Salma Hayek? 158 00:12:12,480 --> 00:12:15,720 - Até tem o cabelo como tu. - O meu cabelo não é assim. 159 00:12:15,800 --> 00:12:20,280 Bem, é muito parecido com o teu cabelo. E até se chama Joan. 160 00:12:20,360 --> 00:12:22,240 Está bem. Que série é esta? 161 00:12:22,320 --> 00:12:24,760 Não faço ideia, mas vamos ver. 162 00:12:24,840 --> 00:12:27,040 Não, não vamos ver A Joan É Terrível. 163 00:12:27,120 --> 00:12:28,400 Seja lá o que for. 164 00:12:28,480 --> 00:12:30,200 Carrega no play. 165 00:12:30,280 --> 00:12:32,600 Vá lá, carrega no play. 166 00:12:47,800 --> 00:12:51,400 STREAMBERRY APRESENTA 167 00:12:52,480 --> 00:12:55,640 A JOAN É TERRÍVEL 168 00:13:00,720 --> 00:13:03,320 Bem, é muito parecido com o nosso quarto. 169 00:13:05,160 --> 00:13:06,520 O meu cabelo não é assim. 170 00:13:07,800 --> 00:13:12,000 - Usa a mesma pasta de dentes do que tu. - Está bem. Isto é estranho. 171 00:13:14,720 --> 00:13:15,960 É sinistro. 172 00:13:29,360 --> 00:13:31,360 Esta Joan é manhosa. 173 00:13:40,400 --> 00:13:41,240 Amor. 174 00:13:41,880 --> 00:13:43,760 - Amor? - Tens de ver isto. 175 00:13:43,840 --> 00:13:44,720 O quê? 176 00:13:45,280 --> 00:13:46,120 O que é isto? 177 00:13:46,920 --> 00:13:48,840 Chama-se A Joan É Terrível. 178 00:13:48,920 --> 00:13:50,560 É com a Salma Hayek. 179 00:13:52,160 --> 00:13:53,360 Parece a Joan. 180 00:13:54,040 --> 00:13:55,880 Aquele emprego era uma bosta. 181 00:13:57,840 --> 00:13:58,880 Acho que sim. 182 00:14:03,040 --> 00:14:05,000 A Joan É Terrível? Que merda é esta? 183 00:14:09,040 --> 00:14:10,240 À PROCURA DE RITMAN 184 00:14:10,320 --> 00:14:11,280 A JOAN É TERRÍVEL 185 00:14:11,360 --> 00:14:12,440 Meu Deus. 186 00:14:12,520 --> 00:14:14,600 Vamos ver uma série de TV num bar? 187 00:14:15,640 --> 00:14:18,480 Sim, vamos ver uma série de TV num bar. 188 00:14:21,120 --> 00:14:23,800 CONTINUAM OS PROTESTOS ISTO É TÃO BOM. 189 00:14:23,880 --> 00:14:26,280 ESTREIA! NOVO DRAMA: A JOAN É TERRÍVEL 190 00:14:30,400 --> 00:14:33,120 A JOAN É TERRÍVEL 191 00:14:33,720 --> 00:14:34,600 Mas que raio? 192 00:14:47,080 --> 00:14:49,040 Caraças, é onde tu trabalhas. 193 00:14:50,960 --> 00:14:52,880 Diz lá, como fizeste isto? 194 00:14:53,680 --> 00:14:56,440 - Como fiz isto? - É um truque. Como fizeste? 195 00:14:56,520 --> 00:14:58,080 Não acho piada nenhuma. 196 00:14:58,160 --> 00:15:00,200 Eu não fiz nada. 197 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 Que tal o café? 198 00:15:03,920 --> 00:15:05,240 É uma merda. 199 00:15:05,320 --> 00:15:09,040 - Vou mandar substituir a máquina. - Por favor, faz isso. 200 00:15:09,120 --> 00:15:12,840 - A Sandy está à espera da reunião. - Joan? 201 00:15:14,240 --> 00:15:15,320 - Sim. - O que foi? 202 00:15:15,400 --> 00:15:16,240 Meu Deus! 203 00:15:17,200 --> 00:15:18,040 Meu Deus! 204 00:15:18,120 --> 00:15:20,560 Joan? 205 00:15:23,000 --> 00:15:23,960 Joan? 206 00:15:26,600 --> 00:15:28,080 Estou a entrar em pânico. 207 00:15:28,800 --> 00:15:30,680 - Pronto. - Estou a entrar em pânico. 208 00:15:30,760 --> 00:15:33,520 Está bem, pronto. Calma. 209 00:15:33,600 --> 00:15:37,240 E a Sandy está à espera da reunião das 10h15. 210 00:15:37,320 --> 00:15:39,520 - Ele continua aí? - Continua. 211 00:15:40,200 --> 00:15:43,720 - Despacha isso. - Fizeram-me parecer tão gay. 212 00:15:43,800 --> 00:15:45,320 Gosto da roupa dele. 213 00:15:45,400 --> 00:15:47,320 Que merda é esta? 214 00:15:47,400 --> 00:15:49,720 Como é que esta merda é possível? 215 00:15:50,680 --> 00:15:51,760 Dá-me cinco minutos. 216 00:15:52,360 --> 00:15:55,400 Sim. Claro. Obrigado. 217 00:15:55,480 --> 00:15:58,640 - Meu Deus, eu falo mesmo assim? - Podes calar-te? 218 00:16:00,880 --> 00:16:02,760 Acha-lo mais bonito do que eu? 219 00:16:02,840 --> 00:16:06,080 Está bem. Pronto, vamos respirar mais devagar, sim? 220 00:16:06,160 --> 00:16:09,280 - Sente a carpete sob os teus pés. - Não quero! 221 00:16:09,360 --> 00:16:10,440 Pronto, calma. 222 00:16:11,040 --> 00:16:13,440 - Sente só o chão. - Que se foda o chão! 223 00:16:13,520 --> 00:16:15,520 Estás a despedir-me? 224 00:16:15,600 --> 00:16:19,760 Correto. O teu algoritmo de áudio não vai avançar. 225 00:16:19,840 --> 00:16:21,960 Para a administração, é vaporware. 226 00:16:22,040 --> 00:16:23,160 Mas… 227 00:16:24,000 --> 00:16:26,480 … a nossa pegada de carbono. 228 00:16:26,560 --> 00:16:28,040 Isso não os preocupa. 229 00:16:28,120 --> 00:16:31,560 Dei agora entrada para um apartamento. 230 00:16:32,400 --> 00:16:35,280 - Isso também não os preocupa. - Vês como ela é? 231 00:16:35,360 --> 00:16:37,360 - Meu Deus, que fria. - Por favor. 232 00:16:38,400 --> 00:16:40,360 Agora não. 233 00:16:41,000 --> 00:16:42,400 Então, quando? 234 00:16:43,560 --> 00:16:45,280 Ela não disse isto. 235 00:16:45,360 --> 00:16:47,880 Não disse isto assim. Não foi assim. 236 00:16:47,960 --> 00:16:49,280 Amor, acredito em ti. 237 00:16:50,600 --> 00:16:52,160 Santo Deus! 238 00:16:53,000 --> 00:16:53,920 Meu Deus! 239 00:16:55,160 --> 00:16:57,240 O que vou fazer com o meu cão? 240 00:16:57,320 --> 00:16:59,320 - Meu Deus! - Sinto-me desconfortável. 241 00:16:59,400 --> 00:17:00,240 Lamento… 242 00:17:01,320 --> 00:17:03,400 - Manda o Brutus levá-la. - Porque a consolas? 243 00:17:04,000 --> 00:17:07,040 - Porque consolo a Joan? - Dá-me um segundo. 244 00:17:07,120 --> 00:17:08,600 Ela estava chateada. 245 00:17:08,680 --> 00:17:10,120 Está a ser uma cabra. 246 00:17:10,960 --> 00:17:13,640 Meu Deus, estão a retratar-me como um monstro. 247 00:17:13,720 --> 00:17:15,560 Não. Não, olha. 248 00:17:16,160 --> 00:17:18,760 Olha. Amor, é a Salma Hayek. 249 00:17:18,840 --> 00:17:22,080 As pessoas adoram-na. Está bem? Talvez não seja… 250 00:17:22,160 --> 00:17:25,000 Talvez não seja assim… tão mau? 251 00:17:25,080 --> 00:17:26,520 Tão marado? 252 00:17:26,600 --> 00:17:28,440 - Isto é mau. - Está bem. 253 00:17:28,520 --> 00:17:30,200 - Que marado, caralho! - Pronto. 254 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 Só queria que te sentisses… 255 00:17:32,240 --> 00:17:35,600 - Credo. - Pronto, está bem. Tens razão. 256 00:17:35,680 --> 00:17:36,920 - Pronto. - Sim. 257 00:17:39,200 --> 00:17:40,040 O que foi? 258 00:17:41,840 --> 00:17:43,240 A minha mãe viu. 259 00:17:43,320 --> 00:17:44,200 O quê? 260 00:17:44,280 --> 00:17:48,360 Toda a gente consegue ver isto? Quem tem a Streamberry pode ver isto? 261 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 O meu pai viu. 262 00:17:51,920 --> 00:17:53,600 A Marianne também. 263 00:17:53,680 --> 00:17:55,320 Santo Deus! Foda-se. 264 00:17:55,400 --> 00:17:56,400 Meu Deus. 265 00:17:58,240 --> 00:17:59,720 Meu Deus! 266 00:18:00,320 --> 00:18:01,480 Meu Deus. 267 00:18:01,560 --> 00:18:03,000 - Amor. - O que foi? 268 00:18:04,080 --> 00:18:06,480 - O Mac enviou-te mensagens? - O quê? 269 00:18:07,640 --> 00:18:08,720 Não. 270 00:18:08,800 --> 00:18:10,640 - Está bem. - Pode entrar. 271 00:18:15,200 --> 00:18:17,480 - Olha, é melhor desligarmos. - O quê? 272 00:18:17,560 --> 00:18:20,080 Na verdade, quero continuar a ver. Não. 273 00:18:20,160 --> 00:18:21,840 - Então? - Krish, desliga! 274 00:18:21,920 --> 00:18:23,680 - Não. - E a vida em casa? 275 00:18:23,760 --> 00:18:25,200 - Joan! - Com o Krish? 276 00:18:25,280 --> 00:18:32,280 - É meigo, inteligente e carinhoso, mas… - Que é da merda do botão? 277 00:18:33,720 --> 00:18:34,960 … muito desenxabido. 278 00:18:35,560 --> 00:18:37,320 Até a comida dele é insípida. 279 00:18:38,400 --> 00:18:43,680 - Não disse isto. Krish, desliga. - É só que com o meu ex-namorado, o Mac, 280 00:18:45,040 --> 00:18:49,720 fazíamos tanto sexo desenfreado, selvagem, 281 00:18:49,800 --> 00:18:51,240 imaginativo, 282 00:18:51,320 --> 00:18:54,200 a toda a hora. 283 00:18:56,600 --> 00:18:57,560 Isto não é real. 284 00:18:58,200 --> 00:19:01,440 Está bem? Isto é televisão. Eu não disse isto. 285 00:19:01,520 --> 00:19:02,960 - Foda-se! - Krish! 286 00:19:03,560 --> 00:19:06,240 - Ainda não esqueci o Mac. - Krish! 287 00:19:06,320 --> 00:19:07,400 Acho que talvez 288 00:19:08,880 --> 00:19:10,080 não queira esquecer. 289 00:19:18,320 --> 00:19:20,080 Santo Deus. 290 00:19:20,160 --> 00:19:23,840 Olha lá, o que ela disse na série não é o que eu penso. 291 00:19:23,920 --> 00:19:25,200 - Está bem? - Não. 292 00:19:25,280 --> 00:19:26,200 Há detalhes… 293 00:19:26,280 --> 00:19:28,760 Foi tudo empolado, sim? 294 00:19:28,840 --> 00:19:30,920 Não disse isso à minha terapeuta. 295 00:19:32,400 --> 00:19:33,880 O que disseste? 296 00:19:40,800 --> 00:19:41,640 Krish! 297 00:19:43,400 --> 00:19:45,000 Krish! Aonde vais? 298 00:19:45,080 --> 00:19:46,120 Não sei. 299 00:19:48,000 --> 00:19:50,400 - Não sei. - Krish, vá lá. Por favor! 300 00:19:50,480 --> 00:19:52,920 Fico cá três dias e depois volto para São José. 301 00:19:53,000 --> 00:19:53,840 Eu disse… 302 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 Não posso deixar o Krish. 303 00:19:58,080 --> 00:19:59,120 Não podes? 304 00:20:21,480 --> 00:20:23,200 Então, o que queres ver? 305 00:20:23,280 --> 00:20:24,560 Mar de Tranquilidade. 306 00:20:26,400 --> 00:20:27,760 O Eric diz que é mau. 307 00:20:28,280 --> 00:20:29,560 Bem, se o Eric disse… 308 00:20:29,640 --> 00:20:31,600 Nunca gostei do Krish. 309 00:20:32,800 --> 00:20:34,680 Amor, espera. Senta-te. 310 00:20:36,440 --> 00:20:38,280 A JOAN É TERRÍVEL 311 00:20:39,640 --> 00:20:41,320 A Joan É Terrível? 312 00:20:43,720 --> 00:20:45,640 É a Cate Blanchett? 313 00:20:45,720 --> 00:20:47,400 - É a Cate Blanchett? - Não. 314 00:20:47,480 --> 00:20:49,120 - É a Cate Blanchett! - Que bom. 315 00:20:49,200 --> 00:20:51,880 - O meu cabelo não é assim. - Está tão gira! 316 00:20:51,960 --> 00:20:55,000 Krish! É uma série de televisão. Não é real. 317 00:20:55,080 --> 00:20:57,880 Não sei o que se passa, mas aquilo não aconteceu. 318 00:20:58,400 --> 00:21:01,840 Krish! Não vejo o Mac há imenso tempo. 319 00:21:05,120 --> 00:21:07,080 Então, mostra-me o teu telemóvel. 320 00:21:07,160 --> 00:21:08,120 O quê? 321 00:21:09,080 --> 00:21:13,160 Na série, o Mac enviou-te mensagens e tu respondeste-lhe. 322 00:21:14,360 --> 00:21:15,680 Mostra-me o telemóvel. 323 00:21:16,880 --> 00:21:17,720 Está… 324 00:21:18,760 --> 00:21:19,880 … dentro de casa. 325 00:21:22,840 --> 00:21:24,920 Que conveniente, Joan. 326 00:21:26,400 --> 00:21:27,840 - Adeus. - Krish! 327 00:21:28,400 --> 00:21:30,000 Krish, por favor, não vás. 328 00:21:30,680 --> 00:21:34,720 Não vás, não me deixes sozinha. Isto é de loucos. Por favor, não… 329 00:21:36,160 --> 00:21:38,000 Krish! Por favor! 330 00:21:39,240 --> 00:21:40,120 Krish! 331 00:21:43,560 --> 00:21:47,760 Krish, estás a ser infantil. Volta, por favor. 332 00:21:47,840 --> 00:21:50,760 Estás a ser muito melodramático. É desnecessário. 333 00:21:51,360 --> 00:21:55,640 Meu Deus! É televisão. Não é real! 334 00:21:56,240 --> 00:21:59,680 A minha fidelidade para contigo, isso sim, é real. 335 00:21:59,760 --> 00:22:02,080 Aquilo é televisão. Falso, não é real. 336 00:22:02,160 --> 00:22:05,840 Se não enviaste mensagens ao Mac, mostra-me o telemóvel. 337 00:22:08,840 --> 00:22:10,400 Têm razão em relação a ti. 338 00:22:11,600 --> 00:22:12,480 És terrível. 339 00:22:14,280 --> 00:22:17,040 Krish! Não sou assim tão terrível. Não é real. 340 00:22:19,080 --> 00:22:20,160 Volta. 341 00:22:20,240 --> 00:22:22,680 Krish! Não me deixes. 342 00:22:22,760 --> 00:22:24,600 Não posso ficar sozinha. 343 00:22:24,680 --> 00:22:26,320 - Não me podes deixar! - Mac. 344 00:22:27,400 --> 00:22:28,240 Krish! 345 00:22:44,760 --> 00:22:47,080 COM SALMA HAYEK COMO JOAN TAIT 346 00:22:55,000 --> 00:22:57,520 ACORDAR 347 00:23:15,640 --> 00:23:17,120 Devias ter vergonha. 348 00:23:20,600 --> 00:23:21,440 Foda-se. 349 00:23:22,840 --> 00:23:23,760 Meu Deus. 350 00:23:41,240 --> 00:23:42,640 Peço desculpa pelo atraso. 351 00:23:46,840 --> 00:23:47,800 Viste? 352 00:23:48,440 --> 00:23:49,480 Toda a gente viu. 353 00:23:49,560 --> 00:23:52,160 Não se fala noutra coisa. 354 00:23:52,880 --> 00:23:54,440 Que imagem passou? 355 00:23:55,920 --> 00:23:58,760 É justo. Não sei o que se passa. 356 00:23:59,280 --> 00:24:02,200 A minha advogada está a averiguar. O Krish está danado. 357 00:24:02,280 --> 00:24:06,080 Foi-se embora ontem. Olham para mim como se eu fosse um monstro. 358 00:24:06,160 --> 00:24:09,200 Tenta controlar-te nos próximos minutos. 359 00:24:11,480 --> 00:24:12,680 O que faz o Brutus aqui? 360 00:24:13,160 --> 00:24:18,240 Falaste do algoritmo, do servidor de dados e da pegada de carbono 361 00:24:18,320 --> 00:24:19,920 na cena em que despedes a Sandy. 362 00:24:20,720 --> 00:24:22,920 Ou seja, violaste o teu contrato. 363 00:24:23,000 --> 00:24:25,360 O quê? Isso não é justo, foi… 364 00:24:26,280 --> 00:24:27,640 Foi a Salma Hayek! 365 00:24:28,680 --> 00:24:30,120 A administração quer-te fora. 366 00:24:31,480 --> 00:24:32,360 Já. 367 00:24:35,480 --> 00:24:37,040 Vim ajudar a arrumar as coisas. 368 00:24:44,760 --> 00:24:45,600 Boa. 369 00:25:27,920 --> 00:25:29,200 Sayonara, fabulosa! 370 00:25:36,520 --> 00:25:39,920 MONA JAVADI, CEO DA STREAMBERRY, ELOGIA A JOAN É TERRÍVEL 371 00:25:41,000 --> 00:25:42,120 Mona. 372 00:25:44,720 --> 00:25:47,400 "Estou de fato." 373 00:26:10,000 --> 00:26:12,600 BEM-VINDO À SKILLANE 374 00:26:15,000 --> 00:26:17,200 Bem, eu verifiquei 375 00:26:17,280 --> 00:26:20,560 e tenho de dizer que, na verdade, 376 00:26:20,640 --> 00:26:21,840 legalmente, 377 00:26:21,920 --> 00:26:24,600 a Streamberry pode fazer isto. 378 00:26:26,600 --> 00:26:27,440 O quê? 379 00:26:28,840 --> 00:26:29,960 Como? 380 00:26:30,040 --> 00:26:32,160 Estou tão chocada como você. 381 00:26:33,240 --> 00:26:36,960 Mas o programa usa a minha vida. É o meu nome, a minha carreira. 382 00:26:37,040 --> 00:26:40,640 Sou eu. Estão a usar-me, por isso… 383 00:26:40,720 --> 00:26:43,200 E deu-lhes o direito de explorar tudo isso. 384 00:26:43,960 --> 00:26:45,320 O quê? Quando? 385 00:26:46,480 --> 00:26:47,520 Termos e condições. 386 00:26:49,720 --> 00:26:51,720 Nunca tinha visto isto. 387 00:26:51,800 --> 00:26:54,800 Já viu, só não o tinha visto impresso. 388 00:26:54,880 --> 00:26:59,280 Tudo isso terá aparecido no seu telemóvel quando entrou para a Streamberry. 389 00:26:59,360 --> 00:27:01,280 E clicou em "aceitar". 390 00:27:01,880 --> 00:27:03,920 O quê? Mas eu… 391 00:27:04,440 --> 00:27:06,760 Como é que eu podia saber? 392 00:27:06,840 --> 00:27:11,120 Eu sei. Mas aceitou-o, por isso, não os pode processar. 393 00:27:11,200 --> 00:27:14,680 Não, não me podem fazer isto. 394 00:27:14,760 --> 00:27:17,880 Não sei como lhe fazer entender que podem. 395 00:27:23,400 --> 00:27:24,800 Então, a Salma Hayek. 396 00:27:25,960 --> 00:27:27,360 Sim, muito fixe. 397 00:27:27,440 --> 00:27:30,120 Não, vou processar a Salma Hayek. 398 00:27:30,200 --> 00:27:34,280 - Porquê? - Por se fazer passar por mim. 399 00:27:34,360 --> 00:27:35,560 Não tem esse direito. 400 00:27:36,640 --> 00:27:37,920 Não é a Salma Hayek. 401 00:27:38,720 --> 00:27:39,840 Sim, é. 402 00:27:39,920 --> 00:27:46,600 Não, na prática, a série usa uma imagem digital da Sra. Hayek. 403 00:27:47,680 --> 00:27:49,120 Não a filmam. 404 00:27:49,200 --> 00:27:53,120 Ela concedeu-lhes a imagem dela. A série é toda feita em computador. 405 00:27:53,200 --> 00:27:56,560 Usam um computador superavançado que manipula imagens, 406 00:27:56,640 --> 00:27:58,480 uma treta quântica. 407 00:27:59,840 --> 00:28:03,960 Podiam pôr a Salma Hayek a explodir um orangotango, se quisessem. 408 00:28:06,000 --> 00:28:09,200 Deduzo que ela se opusesse a isso, mas está a entender. 409 00:28:10,600 --> 00:28:12,640 Certo. É tudo feito em computador? 410 00:28:13,240 --> 00:28:15,120 Daí chegar à plataforma tão depressa. 411 00:28:16,400 --> 00:28:17,520 Mas como é eles… 412 00:28:17,600 --> 00:28:21,800 Como é que sabem o que estou a fazer? É o mesmo dia. 413 00:28:21,880 --> 00:28:24,680 Bem, sabe quando tem o telemóvel virado para baixo 414 00:28:24,760 --> 00:28:27,920 e está na sua cozinha a falar com a sua amiga sobre, 415 00:28:28,000 --> 00:28:30,400 sei lá, desodorizantes para sapatos, 416 00:28:30,480 --> 00:28:33,520 e depois vai ao computador e o que aparece? 417 00:28:34,120 --> 00:28:38,240 Um anúncio de desodorizante para sapatos. Depois recebe um email sobre isso. 418 00:28:38,320 --> 00:28:42,040 E vê um anúncio na rua, não tem como lhe fugir e é… 419 00:28:42,120 --> 00:28:43,640 Sim. E então? 420 00:28:44,960 --> 00:28:46,080 É assim que sabem. 421 00:28:46,160 --> 00:28:48,120 Está bem, mas… 422 00:28:49,040 --> 00:28:54,200 … mas a série inventa coisas sobre mim, não é? 423 00:28:54,280 --> 00:28:58,240 Empola coisas. Faz-me parecer pior do que realmente sou. 424 00:28:58,320 --> 00:29:00,640 Portanto, é difamação. 425 00:29:01,360 --> 00:29:03,400 Sim, página 53, parágrafo 12. 426 00:29:03,480 --> 00:29:04,520 Falam aqui 427 00:29:04,600 --> 00:29:08,880 na criação de personagens e diálogos com fins dramáticos. 428 00:29:11,680 --> 00:29:12,560 Foda-se! 429 00:29:14,280 --> 00:29:15,440 Concordo. 430 00:29:16,440 --> 00:29:18,920 Lamento dizê-lo, mas não há nada a fazer. 431 00:29:19,000 --> 00:29:21,800 - Meu Deus! - Você está de mãos atadas. 432 00:29:23,360 --> 00:29:26,000 O meu conselho é tentar ignorar. 433 00:29:26,680 --> 00:29:28,800 Que merda de conselho é esse? 434 00:29:29,400 --> 00:29:30,640 É o único que tenho. 435 00:29:32,480 --> 00:29:34,200 Meu Deus! 436 00:29:36,640 --> 00:29:38,040 Está bem. 437 00:29:39,800 --> 00:29:40,880 Olá, pessoal! 438 00:29:40,960 --> 00:29:42,200 Olá, tudo bem? 439 00:29:43,080 --> 00:29:44,800 Fixe! Foda-se! 440 00:29:53,640 --> 00:29:54,880 Desculpe, conheço-a? 441 00:29:58,400 --> 00:30:02,400 Esta série usa a minha vida, o meu nome, 442 00:30:02,480 --> 00:30:03,840 a minha carreira. 443 00:30:03,920 --> 00:30:06,720 Deu-lhes o direito de explorar tudo isso. 444 00:30:06,800 --> 00:30:08,480 Quando? Como? 445 00:30:08,560 --> 00:30:10,120 Termos e condições. 446 00:30:11,160 --> 00:30:12,320 Nunca vi isto. 447 00:30:12,400 --> 00:30:14,640 - Eu saberia se o assinasse. - Que mau. 448 00:30:14,720 --> 00:30:18,800 Se assinasse algo sem ler, eu saberia. Quem tem tempo para ler isso? 449 00:30:20,440 --> 00:30:22,400 Mas aceitou-o. 450 00:30:22,480 --> 00:30:24,880 - O quê? - Sim, não os pode processar. 451 00:30:27,960 --> 00:30:29,640 - Não me podem fazer isto. - Olá. 452 00:30:29,720 --> 00:30:31,360 - Posso entrar? - Sim. 453 00:30:35,200 --> 00:30:36,240 Ouve… 454 00:30:37,320 --> 00:30:38,640 Eles não podem… 455 00:30:38,720 --> 00:30:40,080 Pronto, desculpa. 456 00:30:43,680 --> 00:30:44,800 Querida. 457 00:30:45,600 --> 00:30:46,440 Querida. 458 00:30:52,280 --> 00:30:53,320 Pronto. 459 00:31:23,520 --> 00:31:24,360 O que foi? 460 00:31:26,960 --> 00:31:28,640 Não consigo ficar com tesão. 461 00:31:29,200 --> 00:31:30,560 Claro que consegues. 462 00:31:31,720 --> 00:31:35,280 Olha lá, queres que faça aquela coisa terrível que adoras? 463 00:31:36,200 --> 00:31:38,080 É… 464 00:31:38,160 --> 00:31:40,000 Isto é tão público. 465 00:31:40,920 --> 00:31:41,960 Como assim? 466 00:31:42,040 --> 00:31:44,320 Isto vai aparecer na série. 467 00:31:45,200 --> 00:31:48,720 Está bem, mas não somos nós. São personagens digitais. 468 00:31:48,800 --> 00:31:51,080 - É a Salma Hayek e… - Sim, eu sei. 469 00:31:51,160 --> 00:31:54,840 E vou ser o gajo que não consegue ficar de pau feito com a Salma Hayek? 470 00:31:54,920 --> 00:32:00,720 Quer dizer, uma coisa é não ficar de pau feito contigo, 471 00:32:00,800 --> 00:32:03,920 mas com a Salma Hayek? O pessoal vai rir-se de mim. 472 00:32:04,000 --> 00:32:07,440 A série chama-se A Joan É Terrível. Como achas que me sinto? 473 00:32:08,040 --> 00:32:10,680 Quando eu disse que queria reatar contigo… 474 00:32:10,760 --> 00:32:13,360 Quando me imploraste para reatar contigo. 475 00:32:13,440 --> 00:32:15,960 Não concordei em ser uma figura pública! 476 00:32:16,560 --> 00:32:18,000 Nem eu! 477 00:32:19,280 --> 00:32:21,160 Mas concordaste. 478 00:32:21,240 --> 00:32:23,600 Página 58 dos termos e condições. 479 00:32:24,240 --> 00:32:26,040 Disseram isso na série! 480 00:32:26,920 --> 00:32:30,120 Joan, sempre te disse para leres os termos e condições. 481 00:32:45,760 --> 00:32:47,800 Posso processar a Cate Blanchett. 482 00:32:48,840 --> 00:32:49,720 Porquê? 483 00:32:49,800 --> 00:32:52,600 Por se fazer passar por mim. 484 00:32:52,680 --> 00:32:55,520 Aquela não é a verdadeira Cate Blanchett. 485 00:32:55,600 --> 00:32:59,880 A série só usa uma imagem digital da Sra. Blanchett. 486 00:33:00,440 --> 00:33:02,280 É tudo feito em computador. 487 00:33:02,360 --> 00:33:05,120 É gerado por um computador quântico. 488 00:33:05,200 --> 00:33:10,000 Podiam pô-la a explodir um orangotango, se quisessem. 489 00:33:10,080 --> 00:33:14,440 Deduzo que a verdadeira Sra. Blanchett se opusesse a isso, 490 00:33:14,520 --> 00:33:15,960 mas está a entender. 491 00:33:30,400 --> 00:33:32,200 HAMBÚRGUER BUSTER 492 00:33:52,720 --> 00:33:53,880 Meu Deus! 493 00:34:06,880 --> 00:34:08,240 AÇÃO RÁPIDA 494 00:34:19,520 --> 00:34:22,160 ADVERTÊNCIA: LAXANTE FORTE 495 00:34:23,600 --> 00:34:24,640 Pronto. 496 00:34:34,240 --> 00:34:38,080 Se alguém souber de uma razão que impeça este matrimónio, 497 00:34:38,600 --> 00:34:40,040 que fale agora. 498 00:34:41,400 --> 00:34:44,600 Feliz Natal para todos! 499 00:34:49,160 --> 00:34:50,280 Meu Deus! 500 00:34:53,800 --> 00:34:54,720 O que está a fazer? 501 00:34:59,320 --> 00:35:00,160 Pare! 502 00:35:02,360 --> 00:35:04,800 - Tirem daqui os miúdos! - Saia daqui! 503 00:35:11,800 --> 00:35:12,640 Qual é a piada? 504 00:35:13,800 --> 00:35:16,200 A Salma Hayek vai odiar isto. 505 00:35:17,040 --> 00:35:17,880 Porquê? 506 00:35:19,040 --> 00:35:20,520 Não viu A Joan É Terrível? 507 00:35:21,480 --> 00:35:23,000 Não, mas está na minha lista. 508 00:35:23,680 --> 00:35:27,160 Espere pelo 4.º episódio. Ouvi dizer que vai ser bombástico. 509 00:35:28,000 --> 00:35:30,400 A advogada dela chegou. Pagou a caução. 510 00:35:32,680 --> 00:35:33,840 Pode ir. 511 00:35:35,760 --> 00:35:36,760 Para já. 512 00:35:42,240 --> 00:35:43,400 É nojenta. 513 00:35:43,480 --> 00:35:44,360 Obrigada. 514 00:35:44,440 --> 00:35:47,800 … que impeça este matrimónio, que fale agora. 515 00:35:48,840 --> 00:35:52,600 Feliz Natal para todos! 516 00:35:57,560 --> 00:35:58,800 O que está a fazer? 517 00:36:12,840 --> 00:36:14,960 Eu jamais imaginei 518 00:36:15,040 --> 00:36:18,440 que me veria a defecar numa igreja. 519 00:36:19,120 --> 00:36:25,080 Bem, na prática, é a personagem da Joan, não é a senhora. 520 00:36:25,600 --> 00:36:28,840 Então, essa personagem tem a cara de quem? 521 00:36:28,920 --> 00:36:31,680 Tem a sua cara ou a minha? 522 00:36:31,760 --> 00:36:33,120 A sua cara. 523 00:36:33,200 --> 00:36:34,960 A cara da Salma Hayek. 524 00:36:35,040 --> 00:36:37,600 Então, de quem é o ânus que está a cagar? 525 00:36:40,880 --> 00:36:43,600 O ânus da Salma Hayek? 526 00:36:43,680 --> 00:36:44,960 Bingo! 527 00:36:45,920 --> 00:36:47,520 Sou católica romana. 528 00:36:47,600 --> 00:36:50,360 A minha avó Rosa ia ser freira. 529 00:36:50,440 --> 00:36:52,280 Ainda morre quando vir isto. 530 00:36:52,360 --> 00:36:55,760 Que direito têm de matar a minha abuela 531 00:36:56,360 --> 00:37:00,760 com esta manipulação herética abominável? 532 00:37:01,680 --> 00:37:03,240 Página 39, parágrafo oito. 533 00:37:03,320 --> 00:37:07,440 O parágrafo oito que se vá foder. Nem sei o que diz. 534 00:37:08,200 --> 00:37:11,120 O seu acordo de cedência de imagem com a Streamberry. 535 00:37:11,200 --> 00:37:13,640 Página 39, parágrafo oito. 536 00:37:13,720 --> 00:37:18,840 Abrange especificamente quaisquer atos ou comportamentos da Joan 537 00:37:18,920 --> 00:37:22,320 que podem incluir defecação e não só. 538 00:37:22,400 --> 00:37:24,160 E não só defecação? 539 00:37:24,240 --> 00:37:26,760 Exato. É o que diz aqui. 540 00:37:26,840 --> 00:37:28,840 Sabe que não leio essas porcarias. 541 00:37:28,920 --> 00:37:32,720 Sou uma atriz disléxica e talentosa com um inglês duvidoso. 542 00:37:32,800 --> 00:37:37,120 - Eu pago-lhe muito bem para me proteger. - Está bem. 543 00:37:37,200 --> 00:37:39,400 O meu olho do cu não tem direitos? 544 00:37:39,480 --> 00:37:41,680 - Pronto, calma. - Pronto. 545 00:37:42,360 --> 00:37:43,240 Pronto. 546 00:37:43,960 --> 00:37:44,800 Pronto. 547 00:37:45,720 --> 00:37:49,040 - Vamos recompor-nos e… - Ótimo. 548 00:37:50,160 --> 00:37:52,840 … trocar ideias para remediarmos isto. 549 00:37:52,920 --> 00:37:55,800 Então, o que pode fazer 550 00:37:56,520 --> 00:38:00,240 para eliminar esta imagem de todas as máquinas do mundo? 551 00:38:02,880 --> 00:38:03,920 Nada. 552 00:38:05,040 --> 00:38:05,880 Está bem. 553 00:38:07,120 --> 00:38:10,760 Então, tenho de lhes pôr um processo gigantesco em cima. 554 00:38:12,280 --> 00:38:15,040 Li tudo de cima a baixo e pesquisei, 555 00:38:15,120 --> 00:38:18,000 mas não há qualquer base jurídica. 556 00:38:18,080 --> 00:38:21,840 Não os podemos processar de modo algum. 557 00:38:21,920 --> 00:38:23,680 Então, vou processá-lo a si. 558 00:38:23,760 --> 00:38:25,320 Você traiu-me. 559 00:38:25,400 --> 00:38:28,440 Seu verme inútil e sobrevalorizado. 560 00:38:29,400 --> 00:38:32,560 Pegue no seu parágrafo oito 561 00:38:33,200 --> 00:38:35,440 e enfie-o pelo cu acima! 562 00:38:35,520 --> 00:38:39,920 E espero que o papel lhe corte as hemorroidas e você morra! 563 00:38:41,760 --> 00:38:42,960 Está despedido! 564 00:39:13,760 --> 00:39:14,600 Caralho! 565 00:39:23,280 --> 00:39:24,280 Não… 566 00:39:24,760 --> 00:39:28,720 Não pensei que você viesse a minha… 567 00:39:28,800 --> 00:39:30,240 Bem-vinda a minha casa. 568 00:39:30,960 --> 00:39:33,680 - Entendo que esteja zangada. - Entende? 569 00:39:33,760 --> 00:39:35,400 Não me mate, Salma Hayek. 570 00:39:36,000 --> 00:39:37,560 Tem sorte, sou humanitária. 571 00:39:38,920 --> 00:39:40,000 Vamos conversar. 572 00:39:41,000 --> 00:39:41,920 Que caralho! 573 00:39:42,000 --> 00:39:44,080 - Venha lá! - Estou a ir! 574 00:39:44,160 --> 00:39:46,800 Virgem Santíssima! 575 00:39:47,560 --> 00:39:48,680 Meu Deus! 576 00:39:49,600 --> 00:39:52,920 Agora, tudo faz sentido. Olhem para esta porcaria! 577 00:39:53,520 --> 00:39:55,280 Qual é o seu problema, miúda? 578 00:39:55,880 --> 00:39:56,800 Quer dizer, 579 00:39:57,320 --> 00:39:59,640 tem de ser assim tão nojenta? 580 00:39:59,720 --> 00:40:03,400 Os últimos dias têm sido muito difíceis, por isso… 581 00:40:03,480 --> 00:40:06,200 Ao ponto de cagar na casa de Deus? 582 00:40:07,080 --> 00:40:09,280 Se não tem amor-próprio, isso é consigo, 583 00:40:09,360 --> 00:40:11,120 mas como desrespeitou a Igreja 584 00:40:11,200 --> 00:40:13,800 e, sinceramente, desrespeitou a minha imagem, 585 00:40:14,320 --> 00:40:16,320 não quero estar associada a si. 586 00:40:17,160 --> 00:40:19,600 Também não quero estar associada a mim. 587 00:40:19,680 --> 00:40:24,480 Tiraram-me a vida e transformaram-na num drama de computador. 588 00:40:25,080 --> 00:40:27,040 Perdi o meu noivo, 589 00:40:27,120 --> 00:40:28,360 perdi o meu emprego. 590 00:40:28,440 --> 00:40:31,560 Expuseram a minha vida toda ao público 591 00:40:31,640 --> 00:40:33,960 e você aceitou ser a cara disso. 592 00:40:34,560 --> 00:40:36,920 Você ajudou. Devia estar a gritar consigo. 593 00:40:37,000 --> 00:40:40,240 - Está a gritar comigo. - Tenho de gritar com alguém! 594 00:40:40,320 --> 00:40:43,320 Não é justo que descarregue tudo em cima de mim. 595 00:40:44,360 --> 00:40:48,800 Peço desculpa por ter cagado numa igreja. 596 00:40:49,400 --> 00:40:50,360 Está bem? 597 00:40:50,440 --> 00:40:52,680 Mas queria chamar a sua atenção 598 00:40:52,760 --> 00:40:56,520 para você pedir à Streamberry para acabarem com o programa. 599 00:40:57,200 --> 00:40:58,640 Já fiz essa chamada. 600 00:41:00,160 --> 00:41:02,360 - E então? - Mandaram-me foder. 601 00:41:03,600 --> 00:41:04,440 A sério? 602 00:41:04,520 --> 00:41:06,000 Já viu isto? 603 00:41:07,280 --> 00:41:08,840 Não pode parar isto? 604 00:41:08,920 --> 00:41:12,520 Pensei que ia poder controlar a minha imagem, 605 00:41:12,600 --> 00:41:15,920 mas aqueles cabrões mentiram sobre tudo. 606 00:41:16,000 --> 00:41:19,520 Primeiro, disseram-me que ia ser uma série de prestígio. 607 00:41:19,600 --> 00:41:22,160 Não pensei que seria como o meu filme Frida, 608 00:41:22,240 --> 00:41:25,080 mas nunca imaginei que fosse assim. 609 00:41:26,720 --> 00:41:31,440 E depois disseram que iam reduzir a disparidade salarial. 610 00:41:31,520 --> 00:41:32,400 Tretas! 611 00:41:32,480 --> 00:41:36,400 Estão a pagar-me um décimo do que pagam ao George Clooney. 612 00:41:37,640 --> 00:41:41,360 Desculpe, o George Clooney vai entrar… nesta série? 613 00:41:41,440 --> 00:41:45,440 Não, vão usar a cabeça dele na versão nova de Thomas the Tank Engine. 614 00:41:45,920 --> 00:41:46,960 Espere lá. 615 00:41:48,240 --> 00:41:49,600 Quanto lhe pagam? 616 00:41:51,600 --> 00:41:52,440 Nada. 617 00:41:53,120 --> 00:41:55,080 - Nada? - Nada. 618 00:41:56,240 --> 00:41:59,280 Isso é mesmo fodido! 619 00:41:59,360 --> 00:42:00,200 Sim. 620 00:42:00,280 --> 00:42:02,720 Bem, estão a lixar-nos às duas. 621 00:42:02,800 --> 00:42:03,680 Sim. 622 00:42:04,440 --> 00:42:06,720 O que achará a Cate Blanchett? 623 00:42:06,800 --> 00:42:07,920 Ela que se foda. 624 00:42:09,240 --> 00:42:10,480 Esta é a vilã. 625 00:42:11,520 --> 00:42:12,640 Mona Giovanni. 626 00:42:12,720 --> 00:42:14,840 - Javadi. - Ou isso. 627 00:42:14,920 --> 00:42:18,000 E toda a máquina da Strawberry. 628 00:42:18,880 --> 00:42:19,720 É Streamberry. 629 00:42:20,320 --> 00:42:23,320 Pegaram em 100 anos de cinema 630 00:42:23,400 --> 00:42:26,040 e reduziram-nos a uma aplicação. 631 00:42:26,120 --> 00:42:30,200 Quero pegar nesse computador, 632 00:42:30,880 --> 00:42:33,400 tirar-lhe os cabos 633 00:42:33,480 --> 00:42:35,560 e enfiá-los no cu dele. 634 00:42:35,640 --> 00:42:39,280 Vamos derrubar o sistema. Aquilo do quomputador. 635 00:42:39,360 --> 00:42:41,480 Sim, vamos fazer isso. 636 00:42:41,560 --> 00:42:42,960 É pirata informática? 637 00:42:43,040 --> 00:42:45,280 Não. Quer dizer, fisicamente. 638 00:42:45,360 --> 00:42:49,160 Diz aqui que o servidor está fora do gabinete da Mona Javadi. 639 00:42:49,240 --> 00:42:51,720 Entramos lá e rebentamos… 640 00:42:53,880 --> 00:42:56,280 - Entende? - O gabinete dela fica no topo. 641 00:42:56,360 --> 00:42:59,200 Não podemos subir pelo edifício à Homem-Aranha. 642 00:42:59,280 --> 00:43:01,120 Não temos de fazer isso. 643 00:43:01,200 --> 00:43:03,520 Pode entrar pela porta da frente. 644 00:43:04,240 --> 00:43:06,840 Não podemos fazer isso. 645 00:43:06,920 --> 00:43:07,800 Você pode. 646 00:43:07,880 --> 00:43:11,440 Porque é a Salma Hayek, caralho. 647 00:43:17,200 --> 00:43:18,240 Obrigada. 648 00:43:18,320 --> 00:43:19,480 Tem razão. 649 00:43:20,880 --> 00:43:21,920 Sim. 650 00:43:22,000 --> 00:43:24,840 Sou a Salma Hayek, caralho. 651 00:43:44,360 --> 00:43:45,240 Bom dia. 652 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 Olá. Olá, Sra. Hayek. 653 00:43:49,080 --> 00:43:51,600 Tenho uma reunião com a Mona Javadi. 654 00:43:51,680 --> 00:43:53,400 Claro. Deixe-me só… 655 00:43:57,360 --> 00:43:58,800 Não consigo… 656 00:43:58,880 --> 00:44:02,760 - Deve estar no sistema. Por favor… - Há um WC que eu possa usar? 657 00:44:03,360 --> 00:44:04,800 Claro. Ali. 658 00:44:05,320 --> 00:44:07,160 Receio que seja muito público. 659 00:44:07,840 --> 00:44:09,520 Graças à vossa série, 660 00:44:09,600 --> 00:44:11,840 quando me veem entrar num WC, 661 00:44:11,920 --> 00:44:15,400 só conseguem pensar em birria quente a sair-me do rabo. 662 00:44:16,320 --> 00:44:17,160 Claro. 663 00:44:18,480 --> 00:44:20,360 A Sra. Hayek pode entrar? 664 00:44:20,440 --> 00:44:23,880 Há uma casa de banho privada no corredor à direita. 665 00:44:24,480 --> 00:44:25,520 Obrigada. 666 00:44:25,600 --> 00:44:27,720 E descanse, vou só fazer xixi. 667 00:44:30,120 --> 00:44:30,960 Está bem. 668 00:44:31,680 --> 00:44:32,880 Porreiro. 669 00:44:34,440 --> 00:44:35,320 Obrigada. 670 00:44:44,080 --> 00:44:46,040 Só um segundo. Sim, já está. 671 00:44:46,120 --> 00:44:47,120 - Está a gravar? - Sim. 672 00:44:47,200 --> 00:44:48,040 Ótimo. 673 00:44:48,120 --> 00:44:49,760 Então, Sra. Javadi, 674 00:44:49,840 --> 00:44:53,520 passa-se muita coisa na Streamberry. A nova série está a dar que falar. 675 00:44:53,600 --> 00:44:56,320 - Pois é. Deve ter muitas perguntas. - Sim. 676 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 - Estou a dar uma entrevista. - Pode ser importante. 677 00:45:01,920 --> 00:45:02,760 Desculpe. 678 00:45:05,240 --> 00:45:07,280 Desculpe lá. Sim? 679 00:45:07,360 --> 00:45:09,800 A Salma Hayek quer falar consigo. 680 00:45:09,880 --> 00:45:13,200 - Não a mandámos foder? - Talvez seja por isso. 681 00:45:13,280 --> 00:45:15,360 Mande a segurança expulsá-la. 682 00:45:18,560 --> 00:45:20,600 Desculpe. Ela é nova. 683 00:45:20,680 --> 00:45:24,440 Não sei quanto tempo aguenta aqui. Enfim, onde ficámos? 684 00:45:25,600 --> 00:45:27,560 - A Joan É Terrível. - Exato. 685 00:45:36,960 --> 00:45:39,160 - Que roupa é essa? - É um disfarce. 686 00:45:39,240 --> 00:45:41,600 Tire isso, vão pensar que me vai raptar. 687 00:45:41,680 --> 00:45:42,520 Está bem. 688 00:45:43,240 --> 00:45:44,240 - Rápido! - Está bem. 689 00:45:48,920 --> 00:45:49,760 Vamos! 690 00:45:52,760 --> 00:45:59,760 Portanto, na Streamberry, a nossa paixão é criar novas formas de entretenimento. 691 00:46:00,440 --> 00:46:04,440 Este piso todo é dedicado à P&D de geração de conteúdo. 692 00:46:05,200 --> 00:46:08,280 Entretenimento experimental, material gerado por computador. 693 00:46:08,360 --> 00:46:09,720 Como A Joan É Terrível. 694 00:46:09,800 --> 00:46:10,760 Exatamente. 695 00:46:11,840 --> 00:46:16,480 - Pouco barulho. - E isso é feito por isto, o quomputador. 696 00:46:16,560 --> 00:46:19,880 Está ali ao fundo do corredor, à esquerda. 697 00:46:19,960 --> 00:46:21,800 Uma espécie de computador quântico. 698 00:46:21,880 --> 00:46:23,680 Sim, daí o nome. 699 00:46:23,760 --> 00:46:25,240 Um criador de conteúdo infinito, 700 00:46:25,320 --> 00:46:30,080 capaz de gerar multiversos inteiros, entende? 701 00:46:30,160 --> 00:46:32,320 E dentro desses mundos renderizados, 702 00:46:32,400 --> 00:46:35,840 filmar, tratar e montar séries totalmente editadas, 703 00:46:35,920 --> 00:46:38,720 que normalmente demoraria meses a fazer, como… 704 00:46:39,680 --> 00:46:40,520 A Joan É Terrível. 705 00:46:40,600 --> 00:46:42,560 Deviam parar de dizer isto. 706 00:46:42,640 --> 00:46:44,560 - Correto. - Gosto da foto. 707 00:46:44,640 --> 00:46:48,080 E o papel da Salma é baseado numa Joan real, certo? 708 00:46:49,040 --> 00:46:49,880 Sim. 709 00:46:49,960 --> 00:46:52,840 Porquê essa mulher? O que tem de tão especial? 710 00:46:52,920 --> 00:46:54,160 Nada. 711 00:46:54,760 --> 00:46:58,320 Procurávamos uma pessoa muito medíocre e insignificante 712 00:46:58,400 --> 00:47:00,040 para testar o sistema. 713 00:47:00,120 --> 00:47:03,240 A questão é que esta série é só o início. 714 00:47:03,320 --> 00:47:07,400 O objetivo aqui é lançar conteúdo único e personalizado 715 00:47:07,480 --> 00:47:11,080 para cada um dos 800 milhões de indivíduos da nossa base de dados, 716 00:47:11,160 --> 00:47:12,800 criado em tempo real. 717 00:47:12,880 --> 00:47:15,920 O conteúdo mais adaptado ao espetador. 718 00:47:16,000 --> 00:47:18,200 Na verdade, há um para si. 719 00:47:18,280 --> 00:47:20,280 Não consegui resistir. Sim. 720 00:47:20,800 --> 00:47:23,880 É real e será transmitido a partir de sexta-feira. 721 00:47:28,720 --> 00:47:30,160 Porquê "terrível"? 722 00:47:30,840 --> 00:47:32,520 Porque é tudo tão negativo? 723 00:47:33,400 --> 00:47:35,080 Ótima pergunta, Fatima. 724 00:47:35,160 --> 00:47:39,000 Experimentámos conteúdo mais positivo na célula de ensaio, 725 00:47:39,080 --> 00:47:42,120 mas descobrimos que o público não aderia. 726 00:47:42,200 --> 00:47:45,360 Não combinava com a visão neurótica que têm de si mesmos. 727 00:47:45,440 --> 00:47:48,520 Descobrimos que quando nos focamos nas suas fraquezas 728 00:47:48,600 --> 00:47:51,440 ou nos momentos egoístas ou cobardes, 729 00:47:51,520 --> 00:47:57,120 confirmava os seus medos mais íntimos e deixava-os paralisados de horror. 730 00:47:57,920 --> 00:47:59,680 O que aumenta a adesão. 731 00:48:00,280 --> 00:48:02,040 Não conseguem parar de ver. 732 00:48:02,120 --> 00:48:04,520 Vamos matar o tal "quom-puta". 733 00:48:04,600 --> 00:48:07,640 - Ena. Ótimo, obrigada. - Já me perguntou tudo? 734 00:48:08,320 --> 00:48:10,320 Onde está ela? A Salma? 735 00:48:10,400 --> 00:48:11,760 Deixei-a ir ao WC. 736 00:48:11,840 --> 00:48:15,240 Não a encontram? A maioria das paredes é de vidro. Podem ajudar? 737 00:48:21,760 --> 00:48:23,480 - É aí? - Está trancada. 738 00:48:23,560 --> 00:48:24,400 Ali. 739 00:48:30,400 --> 00:48:31,240 Está ali. 740 00:48:31,320 --> 00:48:33,920 Valha-me Deus! Ninguém pode entrar aqui! 741 00:48:34,000 --> 00:48:35,160 Vou chamar a segurança! 742 00:48:36,440 --> 00:48:40,080 Se chamar a segurança, parto-lhe o braço. 743 00:48:40,160 --> 00:48:43,560 Não pense que não parto, porque parto, entende? 744 00:48:43,640 --> 00:48:44,760 Sim, Sra. Hayek. 745 00:48:45,440 --> 00:48:46,280 Está bem. 746 00:48:47,160 --> 00:48:48,600 Como entramos aqui? 747 00:48:50,320 --> 00:48:51,480 O que é isso? 748 00:48:51,560 --> 00:48:53,080 A Joan É Terrível. 749 00:48:53,160 --> 00:48:54,880 Não, sou eu, mas devia ser… 750 00:48:55,960 --> 00:48:56,800 … ela, não? 751 00:48:56,880 --> 00:49:02,440 É a variante da série que a Joan abaixo de si vê quando vê a série. 752 00:49:02,520 --> 00:49:04,800 O quê? A Joan abaixo de mim? 753 00:49:04,880 --> 00:49:08,040 Não é a Joan original. Esta é a Joan Fonte. 754 00:49:08,120 --> 00:49:09,680 Isto só abre com código. 755 00:49:09,760 --> 00:49:10,800 Calma lá. 756 00:49:11,640 --> 00:49:12,720 "Joan Fonte"? 757 00:49:12,800 --> 00:49:14,480 Sim, você é só uma Joan. 758 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 E quem é a Fonte? 759 00:49:17,080 --> 00:49:18,360 É a verdadeira Joan. 760 00:49:18,440 --> 00:49:20,760 Aqui está, a Joan Fonte. 761 00:49:21,600 --> 00:49:22,600 Joan Fonte? 762 00:49:24,760 --> 00:49:26,040 Não sou a verdadeira? 763 00:49:26,120 --> 00:49:30,720 É uma versão da Joan interpretada por uma imagem digital da Annie Murphy. 764 00:49:31,680 --> 00:49:33,720 - Quem é a Annie Murphy? - A atriz. 765 00:49:35,440 --> 00:49:37,080 Olhe, reconhece? 766 00:49:37,160 --> 00:49:39,480 Schitt's Creek. Não? Grande série. 767 00:49:40,000 --> 00:49:42,120 - Você faz uma adaptação da Joan. - Não. 768 00:49:42,200 --> 00:49:44,760 Olhe. A Joan Fonte vive na realidade. 769 00:49:44,840 --> 00:49:48,560 Quando ela vê esta série, vê-a a si a interpretá-la. 770 00:49:48,640 --> 00:49:51,320 Essa série é o nível fictício em que estamos agora. 771 00:49:51,400 --> 00:49:54,120 - Nível fictício? - Sim, nível fictício um. 772 00:49:54,200 --> 00:49:56,880 Como disse, isto é uma adaptação da vida da Joan. 773 00:49:56,960 --> 00:50:00,240 - Agora está numa série. - Estou numa série agora? 774 00:50:01,040 --> 00:50:03,120 Vá lá, já viu onde vive? 775 00:50:03,200 --> 00:50:06,920 Quem pode pagar uma casa destas? É uma casa de televisão. 776 00:50:07,000 --> 00:50:09,400 Olhe para mim. O Michael Cera cedeu a cara dele, 777 00:50:09,480 --> 00:50:12,400 como a Annie Murphy cedeu a dela para fazer de Joan no nível um 778 00:50:12,480 --> 00:50:15,360 e a Salma licenciou a cara dela para fazer de Joan no nível dois 779 00:50:15,440 --> 00:50:17,320 e fazer dela mesma no nível um. 780 00:50:20,040 --> 00:50:23,720 Não estou a fazer de mim mesma. Eu sou eu mesma. 781 00:50:23,800 --> 00:50:27,920 Mas acha isso porque foi codificada para fazer de si mesma neste nível. 782 00:50:28,600 --> 00:50:29,440 - O quê? - O quê? 783 00:50:29,520 --> 00:50:32,200 Isto não é real! É o nível fictício um. 784 00:50:32,280 --> 00:50:34,920 Se não estou aqui, então, onde estou? 785 00:50:35,000 --> 00:50:38,280 Não sei onde está a verdadeira Sra. Hayek, não a vejo. 786 00:50:38,360 --> 00:50:40,760 Deve estar em Zurique ou numa praia. 787 00:50:40,840 --> 00:50:42,440 - Não sei onde está. - Zurique? 788 00:50:42,520 --> 00:50:46,800 Isto não é a série Explicam Tudo à Salma Hayek, mas Ela não Entende. 789 00:50:46,880 --> 00:50:49,120 - É a história da Joan. - Mas que caralho? 790 00:50:49,200 --> 00:50:50,560 Da verdadeira Joan. 791 00:50:50,640 --> 00:50:54,520 Não é a Annie Murphy, a Joan Fonte, a que vive… 792 00:50:55,120 --> 00:50:56,280 Graças a Deus! 793 00:50:56,360 --> 00:50:58,120 Ele era tão chato. 794 00:50:58,640 --> 00:50:59,800 Credo! 795 00:51:03,040 --> 00:51:04,840 Annie Murphy, é a minha heroína. 796 00:51:04,920 --> 00:51:06,440 Vigie a porta. 797 00:51:08,920 --> 00:51:11,360 Vou matar a merda do computador. 798 00:51:19,120 --> 00:51:21,480 - Não tinha reunião marcada. - Eu sei… 799 00:51:21,560 --> 00:51:22,800 S3? Verifica o S3. 800 00:51:26,600 --> 00:51:29,760 Vá lá! Mate esse "quom-puta"! 801 00:51:29,840 --> 00:51:31,560 Está bem, calma lá. 802 00:51:31,640 --> 00:51:33,800 Então, dentro deste computador 803 00:51:33,880 --> 00:51:36,920 há uma versão de si a fazer de mim 804 00:51:37,000 --> 00:51:38,120 que acha que é real? 805 00:51:38,200 --> 00:51:39,160 Sim. 806 00:51:39,680 --> 00:51:41,640 - Eles vêm aí! Força! - Pare! 807 00:51:41,720 --> 00:51:45,680 Se destruir isso, destrói todos os universos fictícios acima deste. 808 00:51:45,760 --> 00:51:47,880 - Você! - Milhares de milhões de simulações 809 00:51:47,960 --> 00:51:50,160 que se consideram reais morrerão. 810 00:51:50,240 --> 00:51:52,280 Quer ter esse sangue nas mãos? 811 00:51:52,360 --> 00:51:54,640 Defina "sangue" neste caso. 812 00:51:54,720 --> 00:51:57,960 Isto é um computador quântico. Não sabemos bem como funciona. 813 00:51:58,040 --> 00:51:59,360 É basicamente magia. 814 00:51:59,440 --> 00:52:01,680 Esta realidade vai deixar de existir. 815 00:52:02,880 --> 00:52:03,720 Eu morreria? 816 00:52:03,800 --> 00:52:05,040 Instantaneamente. 817 00:52:05,120 --> 00:52:07,720 Pouse já a merda do machado, Annie Murphy. 818 00:52:08,320 --> 00:52:10,800 - Ouça o que ela diz. Pouse. - Pouse isso! 819 00:52:10,880 --> 00:52:11,720 Não posso. 820 00:52:13,400 --> 00:52:18,640 Se estou aqui agora é porque a Joan Fonte já esteve aqui na realidade. 821 00:52:18,720 --> 00:52:20,480 - Não importa o que quero. - Entrem. 822 00:52:20,560 --> 00:52:23,840 Isto baseia-se em coisas que já aconteceram. 823 00:52:23,920 --> 00:52:25,440 A decisão não é minha. 824 00:52:26,840 --> 00:52:28,080 - É da Joan. - Pronto. 825 00:52:28,680 --> 00:52:30,120 - É agora. - Calma. 826 00:52:30,200 --> 00:52:32,960 - A Joan vai fazê-lo. - Joan, pouse o machado. 827 00:52:34,000 --> 00:52:35,680 Não! O quomputador! 828 00:52:35,760 --> 00:52:37,080 Joan! 829 00:52:37,160 --> 00:52:39,160 Foda-se esta merda! 830 00:52:53,920 --> 00:52:55,040 Acho que acabou. 831 00:53:02,240 --> 00:53:03,080 Sim. 832 00:53:03,960 --> 00:53:06,320 - Como se chama? - Annie Murphy. 833 00:53:08,240 --> 00:53:09,440 Sra. Murphy, o que faz… 834 00:53:26,360 --> 00:53:27,680 Então, novidades? 835 00:53:29,840 --> 00:53:32,040 Voltei a namorar. 836 00:53:32,120 --> 00:53:34,720 Vou dando um passo de cada vez. 837 00:53:34,800 --> 00:53:37,920 Tento arranjar tempo para mim. 838 00:53:38,720 --> 00:53:40,080 E como se sente? 839 00:53:41,000 --> 00:53:42,440 Sinto-me bem, sabe? 840 00:53:42,520 --> 00:53:44,880 É bom gostar de estar sozinha. 841 00:53:46,040 --> 00:53:46,920 E o trabalho? 842 00:53:47,920 --> 00:53:51,960 Sim, o meu trabalho é muito menos empresarial, 843 00:53:52,480 --> 00:53:54,080 mas mando em mim mesma. 844 00:53:54,160 --> 00:53:56,520 Trato bem o meu pessoal. 845 00:53:57,040 --> 00:53:58,200 Na verdade, 846 00:53:59,320 --> 00:54:01,840 sinto orgulho do que faço, portanto… 847 00:54:02,440 --> 00:54:04,400 - Folgo em sabê-lo. - Obrigada. 848 00:54:04,920 --> 00:54:07,120 Então, agora já se sente… 849 00:54:07,720 --> 00:54:12,280 Pois, como a personagem principal da minha vida? 850 00:54:15,320 --> 00:54:16,680 Sim, acho que sim. 851 00:54:18,160 --> 00:54:20,400 E não se sente muito confinada? 852 00:54:21,960 --> 00:54:23,280 A prisão domiciliária? 853 00:54:24,440 --> 00:54:27,040 Há dias bons e dias maus. 854 00:54:28,440 --> 00:54:29,880 Acho que é normal. 855 00:54:49,040 --> 00:54:50,360 Devias incentivar-me. 856 00:54:50,440 --> 00:54:52,560 - O que é isso? - Não devia, eu sei. 857 00:54:52,640 --> 00:54:53,920 CAFÉ DA JOAN 858 00:55:00,440 --> 00:55:02,160 Olá, Joan. 859 00:55:02,760 --> 00:55:04,280 Olá, Annie! 860 00:55:04,360 --> 00:55:05,480 - Como estás? - Bem. 861 00:55:05,560 --> 00:55:07,240 - O habitual? - Sim, por favor. 862 00:55:07,320 --> 00:55:08,240 Está bem. 863 00:55:09,200 --> 00:55:11,480 - Tive saudades tuas. - Eu também. Como estás? 864 00:55:11,560 --> 00:55:12,400 Bem. 865 00:55:12,920 --> 00:55:19,160 CAFÉ DA JOAN 866 00:56:21,480 --> 00:56:25,160 Feliz Natal para todos! 867 00:56:25,960 --> 00:56:27,720 O que está ela a fazer? 868 00:56:30,080 --> 00:56:31,520 Sim. 869 00:56:33,800 --> 00:56:35,360 Desculpem, eu sei. 870 00:56:37,720 --> 00:56:39,040 Saiam! 871 00:56:40,200 --> 00:56:41,960 Sim, desculpem. 872 00:56:42,040 --> 00:56:44,040 Legendas: Georgina Torres