1 00:00:27,760 --> 00:00:30,360 A JOAN É PÉSSIMA 2 00:01:05,440 --> 00:01:08,000 SURFE OU MORRA 3 00:01:27,240 --> 00:01:28,120 Delícia. 4 00:01:38,880 --> 00:01:40,440 - Oi, Joan. - Mike. 5 00:02:12,920 --> 00:02:14,120 Que tal o café? 6 00:02:15,040 --> 00:02:16,240 Pra ser sincera… 7 00:02:17,440 --> 00:02:19,760 - Vou falar pra olharem a máquina. - Obrigada. 8 00:02:19,840 --> 00:02:23,960 E a Sandy está lá fora esperando a reunião das 10h15. 9 00:02:24,040 --> 00:02:25,680 Meu Deus. 10 00:02:25,760 --> 00:02:27,240 Eu sei. 11 00:02:28,040 --> 00:02:28,880 Beleza. 12 00:02:29,760 --> 00:02:30,960 Me dá cinco minutos. 13 00:02:31,040 --> 00:02:32,440 Eu preciso, tipo, 14 00:02:32,520 --> 00:02:33,400 me preparar. 15 00:02:42,640 --> 00:02:44,880 Sinto muito. 16 00:02:49,840 --> 00:02:51,360 EU SINTO SUA FALTA… 17 00:02:51,440 --> 00:02:52,960 ESTOU NA CIDADE… 18 00:03:01,720 --> 00:03:03,160 Está me demitindo? 19 00:03:05,560 --> 00:03:09,520 Tá, mas ainda estou trabalhando no algoritmo de compressão de áudio. 20 00:03:09,600 --> 00:03:12,920 Infelizmente, a diretoria acha que o seu algoritmo não é 21 00:03:13,960 --> 00:03:16,120 algo a que queiram dar continuidade. 22 00:03:16,640 --> 00:03:20,920 Certo. Bom, sem ele, precisaremos de mais servidores de dados. 23 00:03:21,480 --> 00:03:22,840 Eu sei. 24 00:03:22,920 --> 00:03:25,160 O que resulta numa pegada de carbono maior. 25 00:03:25,240 --> 00:03:27,840 Vamos quebrar nossas promessas ambientais. 26 00:03:27,920 --> 00:03:30,240 Sinto muito. É o que a diretoria quer. 27 00:03:33,120 --> 00:03:35,240 Acabei de dar entrada num apartamento. 28 00:03:37,560 --> 00:03:40,280 Aposto que não foi uma decisão fácil pra eles. 29 00:03:40,800 --> 00:03:41,640 Joan. 30 00:03:42,640 --> 00:03:44,160 Por favor, não faça isso. 31 00:03:46,120 --> 00:03:47,720 Por favor, agora não. 32 00:03:49,520 --> 00:03:52,080 Não consigo… Achei que fôssemos amigas. 33 00:03:52,160 --> 00:03:53,720 - Beleza. - Joan! 34 00:03:53,800 --> 00:03:58,000 Vou te dar um minuto pra se acalmar. 35 00:03:58,080 --> 00:04:00,080 Estou bem calma. 36 00:04:00,160 --> 00:04:01,720 Sinto muito por isso. 37 00:04:04,520 --> 00:04:06,840 Eu te convidei pra festa de inauguração. Joan. 38 00:04:06,920 --> 00:04:07,920 SEGURANÇA 39 00:04:08,000 --> 00:04:10,880 - Pedi que Brutus a acompanhasse. - Meu Deus. 40 00:04:12,480 --> 00:04:14,600 Vou ajudar com suas coisas, Sandy. 41 00:04:28,480 --> 00:04:30,560 ESTOU NA CIDADE… SERIA BOM TE VER… 42 00:04:30,640 --> 00:04:32,160 EI, QUE BOM QUE MANDOU 43 00:04:51,160 --> 00:04:53,640 Joan, é você? Sei que está aí. 44 00:04:53,720 --> 00:04:56,400 Covarde. Você é uma covarde, Joan! 45 00:04:57,720 --> 00:04:59,560 Certo, Sandy, temos que ir. 46 00:05:01,720 --> 00:05:02,760 Porra! 47 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 Joan. Pode entrar. 48 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Obrigada. 49 00:05:15,840 --> 00:05:18,000 Então, como estamos? 50 00:05:20,000 --> 00:05:21,400 - Não está bom? - Não. 51 00:05:24,560 --> 00:05:27,040 Era meu sonho ter uma cafeteria. 52 00:05:27,640 --> 00:05:29,800 Nós não faríamos café assim. 53 00:05:30,560 --> 00:05:32,160 Nem o café do meu trabalho. 54 00:05:35,000 --> 00:05:36,640 Como está o seu trabalho? 55 00:05:39,720 --> 00:05:43,000 Na teoria, é chique, eu acho. 56 00:05:43,080 --> 00:05:48,320 Mas sou só a intermediária entre a diretoria lá nas nuvens 57 00:05:48,400 --> 00:05:51,000 e a equipe abaixo de mim. 58 00:05:51,800 --> 00:05:54,800 Sinto que estou no automático todos os dias. 59 00:05:55,840 --> 00:05:57,080 Como vão as coisas em casa? 60 00:05:59,000 --> 00:06:01,240 Bom, estou noiva do Krish. 61 00:06:01,320 --> 00:06:03,760 - Sim. - Então está tudo bem. 62 00:06:04,720 --> 00:06:08,840 Tipo, o Krish é ótimo. Ele é inteligente e atencioso. 63 00:06:09,640 --> 00:06:12,720 Mas talvez ele seja só um pouquinho… 64 00:06:15,080 --> 00:06:16,320 sem sal. 65 00:06:16,400 --> 00:06:19,400 Sabe? Até a comida dele é sem graça. 66 00:06:19,480 --> 00:06:21,800 E eu sempre digo… 67 00:06:26,280 --> 00:06:28,560 Foi mal, me sinto babaca falando isso. 68 00:06:30,720 --> 00:06:32,640 Quando eu estava com o meu ex… 69 00:06:32,720 --> 00:06:34,080 - Mac? - Mac, sim. 70 00:06:35,320 --> 00:06:39,800 Era só sexo constante, loucuras e… 71 00:06:39,880 --> 00:06:41,320 Digo, as brigas eram… 72 00:06:43,000 --> 00:06:46,240 Mas eu nunca o superei. 73 00:06:48,360 --> 00:06:49,600 E aí conheceu Krish. 74 00:06:49,680 --> 00:06:50,840 E aí conheci Krish. 75 00:06:50,920 --> 00:06:54,880 E ele era doce e seguro. 76 00:06:54,960 --> 00:06:57,440 Então eu meio que só me deixei levar. 77 00:06:58,480 --> 00:06:59,360 Mas… 78 00:07:00,640 --> 00:07:02,120 eu sinto que nunca… 79 00:07:03,760 --> 00:07:07,200 Nunca escolhi isso ativamente. 80 00:07:07,280 --> 00:07:09,480 Sinto que estou no piloto automático. 81 00:07:09,560 --> 00:07:13,080 Sabe como sempre fala da história da vida? 82 00:07:13,680 --> 00:07:15,800 Estava pensando nisso, e eu… 83 00:07:15,880 --> 00:07:21,800 Eu sinto que não sou a protagonista da minha própria história. 84 00:07:22,840 --> 00:07:25,200 E gostaria que isso mudasse? 85 00:07:35,600 --> 00:07:37,560 ESTOU NA CIDADE… SERIA BOM TE VER… 86 00:07:37,640 --> 00:07:39,560 SÓ VOU FICAR TRÊS DIAS… PODEMOS NOS VER? 87 00:07:48,560 --> 00:07:50,360 CERTO, ONDE? 88 00:08:06,320 --> 00:08:07,280 Oi. 89 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 Oi. 90 00:08:14,000 --> 00:08:15,760 É muito bom te ver. 91 00:08:15,840 --> 00:08:18,480 Amei seu cabelo assim. As mechas, uau! 92 00:08:19,440 --> 00:08:20,560 Não são exageradas? 93 00:08:21,080 --> 00:08:24,080 A Phyllis do salão meio que me convenceu. 94 00:08:24,160 --> 00:08:28,200 Bom, ela merece um aumento, porque você está linda pra caralho. 95 00:08:28,280 --> 00:08:30,440 - Beleza. - É sério. 96 00:08:34,600 --> 00:08:35,440 Certo. 97 00:08:37,880 --> 00:08:39,520 Você veio me ver. 98 00:08:39,600 --> 00:08:41,800 Pra conversar, porque você pediu. 99 00:08:43,120 --> 00:08:44,040 Ah, é. 100 00:08:45,160 --> 00:08:46,400 Ei, como está o… 101 00:08:49,800 --> 00:08:50,640 Krish. 102 00:08:51,320 --> 00:08:53,120 Sim. Ele está bem. 103 00:08:53,200 --> 00:08:56,320 Nossa. Parece que está louca por ele. 104 00:08:57,280 --> 00:08:58,280 Beleza. 105 00:08:59,720 --> 00:09:02,400 A gente tentou por dois anos. 106 00:09:02,480 --> 00:09:04,600 Lembra como acabou? 107 00:09:04,680 --> 00:09:07,360 - Sim. - Então, sim, vou me casar com o Krish. 108 00:09:10,040 --> 00:09:11,480 Meu Deus, você me deixa… 109 00:09:12,440 --> 00:09:15,240 Você terminou, partiu a porra do meu coração, 110 00:09:15,320 --> 00:09:18,040 e quando estou juntando os cacos da minha vida, 111 00:09:18,120 --> 00:09:20,120 você aparece como um maldito… 112 00:09:20,200 --> 00:09:21,720 Como um cocô na privada. 113 00:09:22,800 --> 00:09:25,560 Bom, sim. Não é o que eu ia dizer, mas sim. 114 00:09:25,640 --> 00:09:29,280 Como posso confiar em você? 115 00:09:30,160 --> 00:09:32,640 Tem razão. Entendo, mas… 116 00:09:34,280 --> 00:09:36,800 o que nós tínhamos era real. 117 00:09:37,440 --> 00:09:38,360 Você sabe. 118 00:09:40,200 --> 00:09:41,520 Quero ficar com você. 119 00:09:43,720 --> 00:09:46,520 Fico três dias aqui e depois volto pra San José. 120 00:09:46,600 --> 00:09:47,680 Vem comigo. 121 00:09:48,360 --> 00:09:49,400 É sério. 122 00:09:50,200 --> 00:09:52,040 Não posso. 123 00:09:52,120 --> 00:09:52,960 Ei. 124 00:09:53,920 --> 00:09:56,960 Tenho um apartamento ótimo, e seu emprego tem escritório lá. 125 00:09:57,040 --> 00:09:58,560 Pode pedir transferência. 126 00:09:58,640 --> 00:10:01,560 E tem um restaurante japonês incrível na esquina, 127 00:10:01,640 --> 00:10:05,000 e eles têm um sushi maravilhoso de camarão com abacate. 128 00:10:06,760 --> 00:10:08,240 Não posso largar o Krish. 129 00:10:08,320 --> 00:10:09,720 Não, não pode. 130 00:10:09,800 --> 00:10:10,760 Não posso, Mac. 131 00:10:10,840 --> 00:10:12,840 É, não. Não pode largar o Krish. 132 00:10:21,560 --> 00:10:22,800 Não. 133 00:10:22,880 --> 00:10:24,960 - Bom… Ei. - Eu não devia ter vindo. 134 00:10:25,040 --> 00:10:27,120 - Não devia ter vindo aqui. - Joan. 135 00:10:28,320 --> 00:10:31,480 Estou no hotel de sempre e ficarei aqui por três dias. 136 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 É você, amor? 137 00:10:49,600 --> 00:10:50,440 Sim. 138 00:10:56,680 --> 00:10:57,520 Oi. 139 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 Andou bebendo. 140 00:11:03,040 --> 00:11:05,480 Sim. Foi uma festa de despedida. 141 00:11:06,960 --> 00:11:08,920 Bom, espero que esteja com fome. 142 00:11:15,680 --> 00:11:16,680 Incrível. 143 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 Isso é sal? 144 00:11:21,200 --> 00:11:22,040 Certo. 145 00:11:22,600 --> 00:11:23,440 Ei. 146 00:11:25,240 --> 00:11:27,920 - O que quer assistir? - Eu sou fácil. 147 00:11:28,680 --> 00:11:30,920 - Vamos ver o que tem na Streamberry. - Tá. 148 00:11:39,720 --> 00:11:41,640 Que tal Mar da Tranquilidade? 149 00:11:41,720 --> 00:11:42,840 Eric disse que é ruim. 150 00:11:43,840 --> 00:11:45,760 Bom, se o Eric disse que é ruim… 151 00:11:45,840 --> 00:11:48,200 - Beleza. - Beleza. 152 00:11:48,280 --> 00:11:50,080 Loch Henry, do assassinato escocês? 153 00:11:50,160 --> 00:11:52,600 Não aguento mais um true crime. 154 00:11:52,680 --> 00:11:55,240 - Foi mal, é que depois do Gacy… - Beleza. 155 00:11:55,320 --> 00:11:57,320 Que tal… 156 00:11:57,400 --> 00:11:58,760 A JOAN É PÉSSIMA 157 00:12:00,480 --> 00:12:01,520 O que… 158 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Meu Deus. 159 00:12:06,640 --> 00:12:07,520 O quê? 160 00:12:07,600 --> 00:12:10,600 "Novo drama. A Joan É Péssima." 161 00:12:10,680 --> 00:12:11,920 É a Salma Hayek? 162 00:12:12,480 --> 00:12:14,640 O cabelo dela é igual ao seu. 163 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 Não é igual. 164 00:12:15,800 --> 00:12:20,280 Bom, é muito parecido com o seu cabelo. E ela até se chama Joan. 165 00:12:20,360 --> 00:12:22,240 Tá, sobre o que é essa série? 166 00:12:22,320 --> 00:12:23,840 Sei lá, mas… 167 00:12:23,920 --> 00:12:27,040 - Bom, vamos ver. - Não vamos ver A Joan É Péssima. 168 00:12:27,120 --> 00:12:28,400 Seja lá o que for. 169 00:12:28,480 --> 00:12:30,200 Só aperta o play. 170 00:12:30,280 --> 00:12:32,600 Anda. Aperta. 171 00:12:47,800 --> 00:12:51,400 STREAMBERRY APRESENTA 172 00:12:52,520 --> 00:12:55,800 A JOAN É PÉSSIMA 173 00:13:00,720 --> 00:13:03,320 Bom, é muito parecido com o nosso quarto. 174 00:13:05,200 --> 00:13:06,560 Meu cabelo não é assim. 175 00:13:07,800 --> 00:13:10,760 - Ela usa a mesma pasta de dente. - Tá, só… 176 00:13:10,840 --> 00:13:12,000 Isso é esquisito. 177 00:13:14,720 --> 00:13:15,960 É meio assustador. 178 00:13:29,360 --> 00:13:31,360 Essa Joan é suspeita. 179 00:13:40,400 --> 00:13:41,240 Amor. 180 00:13:41,880 --> 00:13:43,760 - Amor? - Precisa ver isso. 181 00:13:43,840 --> 00:13:44,720 Ver o quê? 182 00:13:45,280 --> 00:13:46,120 O que é isso? 183 00:13:46,920 --> 00:13:48,840 Chama-se A Joan É Péssima. 184 00:13:48,920 --> 00:13:50,560 É com a Salma Hayek. 185 00:13:52,160 --> 00:13:53,360 Ela parece a Joan. 186 00:13:54,040 --> 00:13:56,040 O trabalho era uma droga mesmo. 187 00:13:57,840 --> 00:13:58,880 É, acho que sim. 188 00:14:02,120 --> 00:14:03,080 MENSAGEM DA ELLA 189 00:14:03,160 --> 00:14:05,480 A Joan É Péssima? Que porra é essa? 190 00:14:09,040 --> 00:14:10,240 ENCONTRANDO RITMAN 191 00:14:10,320 --> 00:14:11,280 A JOAN É PÉSSIMA 192 00:14:11,360 --> 00:14:12,440 Meu Deus. 193 00:14:12,520 --> 00:14:14,600 Vamos ver uma série num bar? 194 00:14:15,640 --> 00:14:18,480 Sim, com certeza vamos ver uma série num bar. 195 00:14:21,120 --> 00:14:22,040 PROTESTOS CONTINUAM 196 00:14:22,120 --> 00:14:23,800 HONESTAMENTE… É UMA DELÍCIA. 197 00:14:23,880 --> 00:14:26,280 LANÇAMENTO! NOVO DRAMA: A JOAN É PÉSSIMA 198 00:14:30,400 --> 00:14:33,120 A JOAN É PÉSSIMA 199 00:14:33,720 --> 00:14:34,600 Que diabos? 200 00:14:47,080 --> 00:14:49,040 Puta merda, é onde você trabalha. 201 00:14:50,960 --> 00:14:52,880 Certo, como você fez isso? 202 00:14:53,680 --> 00:14:55,920 - Como? - É uma pegadinha. Como fez? 203 00:14:56,000 --> 00:14:58,080 - Eu não… - Não achei engraçado. 204 00:14:58,160 --> 00:15:00,200 Eu não fiz nada. 205 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 Que tal o café? 206 00:15:03,920 --> 00:15:05,240 Uma merda. 207 00:15:05,320 --> 00:15:08,000 Vou trocar a máquina. 208 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Por favor. 209 00:15:09,120 --> 00:15:12,840 - E a Sandy aguarda a reunião das 10h15. - Joan? 210 00:15:14,240 --> 00:15:15,320 - Sim. - O quê? 211 00:15:15,400 --> 00:15:18,040 - Meu Deus! - Amor? 212 00:15:18,120 --> 00:15:20,560 Joan? 213 00:15:23,000 --> 00:15:23,960 Joan? 214 00:15:26,640 --> 00:15:27,960 É um ataque de pânico. 215 00:15:28,760 --> 00:15:30,680 - Certo. - É um ataque de pânico. 216 00:15:30,760 --> 00:15:33,520 Beleza. Certo, ei. 217 00:15:33,600 --> 00:15:37,240 E a Sandy aguarda a reunião das 10h15. 218 00:15:37,320 --> 00:15:39,520 - Ele ainda está aí? - Ainda está. 219 00:15:40,160 --> 00:15:43,720 - Acaba logo com isso. - Me fizeram o cara mais gay da Terra. 220 00:15:43,800 --> 00:15:45,320 Curti as roupas dele. 221 00:15:45,400 --> 00:15:47,320 Que porra é essa? 222 00:15:47,400 --> 00:15:49,720 Como pode uma porra dessas? 223 00:15:50,720 --> 00:15:51,920 Me dá cinco minutos. 224 00:15:52,440 --> 00:15:55,400 Sim, claro. Obrigado. 225 00:15:55,480 --> 00:15:58,920 - Nossa, minha voz é assim mesmo? - Fica quieto, por favor. 226 00:16:00,960 --> 00:16:02,760 Achou ele mais bonito que eu? 227 00:16:02,840 --> 00:16:06,080 Certo. Beleza, ei. Vamos desacelerar a respiração, tá? 228 00:16:06,160 --> 00:16:09,280 - Sinta o tapete sob seus pés. - Não quero sentir! 229 00:16:09,360 --> 00:16:10,440 Beleza, ei. 230 00:16:11,040 --> 00:16:13,440 - Bom, sinta o chão. - Foda-se o chão! 231 00:16:13,520 --> 00:16:15,520 Está me demitindo? 232 00:16:15,600 --> 00:16:19,760 Correto. Seu algoritmo de áudio não vai rolar. 233 00:16:19,840 --> 00:16:21,960 A diretoria acha que é vaporware. 234 00:16:22,040 --> 00:16:23,160 Mas… 235 00:16:24,000 --> 00:16:26,480 a nossa pegada de carbono. 236 00:16:26,560 --> 00:16:28,040 Não interessa a eles. 237 00:16:28,120 --> 00:16:31,560 Acabei de dar entrada num apartamento. 238 00:16:32,400 --> 00:16:35,280 - Também não interessa a eles. - Viu só como ela é? 239 00:16:35,360 --> 00:16:37,360 - Nossa, ela é fria! - Por favor. 240 00:16:38,400 --> 00:16:40,360 Agora não. 241 00:16:41,000 --> 00:16:42,400 Se não agora, quando? 242 00:16:43,560 --> 00:16:45,280 Ela não disse isso! 243 00:16:45,360 --> 00:16:47,880 Não falei assim. Não foi o que aconteceu. 244 00:16:47,960 --> 00:16:49,520 Amor, eu acredito em você. 245 00:16:50,600 --> 00:16:52,160 Jesus Cristo. 246 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Meu Deus. 247 00:16:55,160 --> 00:16:57,240 O que vou fazer com meu cachorro? 248 00:16:57,320 --> 00:16:59,320 - Meu Deus. - Ela está me constrangendo. 249 00:16:59,400 --> 00:17:00,240 Sinto muito… 250 00:17:01,320 --> 00:17:04,000 - Manda o Brutus levá-la. - Por que está consolando a Joan? 251 00:17:04,080 --> 00:17:07,040 - Por quê? - Por favor, me dá um segundo. 252 00:17:07,120 --> 00:17:08,600 Ela estava chateada. 253 00:17:08,680 --> 00:17:10,120 Ela está sendo uma vaca. 254 00:17:11,040 --> 00:17:13,720 Meu Deus. Estão me fazendo parecer um monstro. 255 00:17:13,800 --> 00:17:15,560 Não. Ei, não, olha. 256 00:17:16,160 --> 00:17:18,760 Olha, é… Amor, é a Salma Hayek. 257 00:17:18,840 --> 00:17:22,080 Todos amam a Salma Hayek, tá? Então talvez não seja… 258 00:17:22,160 --> 00:17:25,000 Talvez não seja ruim pra porra? 259 00:17:25,080 --> 00:17:26,520 Bizarro pra porra? 260 00:17:26,600 --> 00:17:28,440 - Isso é ruim. - Tudo bem. 261 00:17:28,520 --> 00:17:30,200 - Bizarro pra porra! - Certo. 262 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 Só queria fazer você se sentir… 263 00:17:32,240 --> 00:17:35,600 - Meu Deus. - Tudo bem. Ei, você tem razão. 264 00:17:35,680 --> 00:17:36,920 - Beleza. - Sim. 265 00:17:39,200 --> 00:17:40,040 O quê? 266 00:17:41,800 --> 00:17:43,240 Meu Deus, minha mãe viu. 267 00:17:43,320 --> 00:17:44,200 O quê? 268 00:17:44,280 --> 00:17:48,360 Todos podem ver isso? Todos que assinam Streamberry podem ver? 269 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 Meu pai viu. 270 00:17:51,920 --> 00:17:53,600 Marianne viu. 271 00:17:53,680 --> 00:17:55,320 Jesus Cristo. Porra. 272 00:17:55,400 --> 00:17:56,520 Meu Deus. 273 00:17:56,600 --> 00:17:58,160 PODEMOS NOS VER? 274 00:17:58,240 --> 00:17:59,720 Ai, meu Deus. 275 00:18:00,320 --> 00:18:01,480 Meu Deus. 276 00:18:01,560 --> 00:18:03,000 - Amor. - O quê? 277 00:18:04,080 --> 00:18:06,480 - Mac te mandou mensagens? - O quê? 278 00:18:07,640 --> 00:18:08,720 Não. 279 00:18:08,800 --> 00:18:10,640 - Tudo bem. - Pode entrar agora. 280 00:18:15,200 --> 00:18:17,480 - Certo. Acho melhor desligar. - O quê? 281 00:18:17,560 --> 00:18:20,080 Na verdade, quero continuar vendo. Não. 282 00:18:20,160 --> 00:18:21,840 - Ei! - Quero desligar! 283 00:18:21,920 --> 00:18:23,680 - Não. - Como vão as coisas em casa? 284 00:18:23,760 --> 00:18:25,200 - Joan! - Com o Krish? 285 00:18:25,280 --> 00:18:32,280 - É gentil, inteligente e carinhoso, mas… - Cadê essa merda de botão idiota? 286 00:18:33,760 --> 00:18:34,960 Muito sem sal. 287 00:18:35,520 --> 00:18:37,320 Até a comida dele é sem graça. 288 00:18:38,400 --> 00:18:41,000 - Eu não disse isso. Krish, desliga. - É que… 289 00:18:41,080 --> 00:18:43,680 com meu ex-namorado, Mac, 290 00:18:45,040 --> 00:18:49,720 fazíamos muito sexo louco, selvagem, 291 00:18:49,800 --> 00:18:51,240 criativo 292 00:18:51,320 --> 00:18:54,200 e constante. 293 00:18:54,280 --> 00:18:57,560 Ei, isso não é real. 294 00:18:58,200 --> 00:19:01,440 Tá bom? É só na TV. Eu não falei isso. 295 00:19:01,520 --> 00:19:02,960 - Porra. - Krish? 296 00:19:03,560 --> 00:19:06,240 - Não superei o Mac. - Krish! 297 00:19:06,320 --> 00:19:07,400 Acho que, talvez, 298 00:19:08,960 --> 00:19:10,080 eu não queira. 299 00:19:18,320 --> 00:19:20,080 Meu Deus. 300 00:19:20,160 --> 00:19:23,840 Ei. O que ela disse na série não é o que eu penso. 301 00:19:23,920 --> 00:19:25,160 - Certo? - Não. 302 00:19:25,240 --> 00:19:26,200 Alguns detalhes… 303 00:19:26,800 --> 00:19:28,840 Foi tudo exagerado, tá? 304 00:19:28,920 --> 00:19:31,200 Não falei aquilo pra minha psicóloga. 305 00:19:32,400 --> 00:19:33,880 Então o que você disse? 306 00:19:40,800 --> 00:19:41,640 Krish. 307 00:19:43,400 --> 00:19:45,000 Krish! Aonde você vai? 308 00:19:45,080 --> 00:19:46,120 Não sei. 309 00:19:48,000 --> 00:19:50,400 - Não sei. - Krish, qual é! Por favor! 310 00:19:50,480 --> 00:19:51,440 Vou ficar três dias… 311 00:19:51,520 --> 00:19:53,160 - Ei! - …daí volto pra San José. 312 00:19:53,240 --> 00:19:54,440 Eu falei… 313 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 Não posso largar o Krish. 314 00:19:58,080 --> 00:19:59,120 Não pode? 315 00:20:21,480 --> 00:20:23,200 Então, o que quer assistir? 316 00:20:23,280 --> 00:20:24,560 Mar da Tranquilidade. 317 00:20:26,400 --> 00:20:27,760 Eric falou que é ruim. 318 00:20:28,320 --> 00:20:29,560 Bom, se o Eric falou… 319 00:20:29,640 --> 00:20:31,600 Eu nunca gostei do Krish. 320 00:20:32,800 --> 00:20:34,680 Amor, espera. Anda, senta. Amor. 321 00:20:36,440 --> 00:20:38,280 A JOAN É PÉSSIMA 322 00:20:39,640 --> 00:20:41,320 A Joan É Péssima? 323 00:20:43,720 --> 00:20:45,640 É a Cate Blanchett? 324 00:20:45,720 --> 00:20:47,400 - Cate Blanchett? - Ah, não. 325 00:20:47,480 --> 00:20:49,120 - É a Cate Blanchett! - Isso é bom. 326 00:20:49,200 --> 00:20:51,880 - Meu cabelo não é assim. - Ela está linda! 327 00:20:51,960 --> 00:20:55,000 Krish! É um programa de TV. Não é de verdade. 328 00:20:55,080 --> 00:20:57,920 Não sei o que está havendo, mas nada disso rolou. 329 00:20:58,480 --> 00:21:01,840 Krish, ei! Não vejo o Mac há muito tempo. 330 00:21:05,200 --> 00:21:07,080 Então me mostra o seu celular. 331 00:21:07,160 --> 00:21:08,120 O quê? 332 00:21:09,120 --> 00:21:13,160 Na série, Mac te mandou mensagem, e você respondeu, então… 333 00:21:14,480 --> 00:21:15,680 mostra seu celular. 334 00:21:16,880 --> 00:21:17,720 Está… 335 00:21:18,760 --> 00:21:19,880 Está lá em casa. 336 00:21:22,880 --> 00:21:24,960 Que conveniente, Joan. 337 00:21:26,400 --> 00:21:27,840 - Tchau. - Krish. 338 00:21:28,400 --> 00:21:30,000 Krish, por favor, não vá. 339 00:21:30,680 --> 00:21:34,680 Não vá. Por favor, não me deixa só. Isso é loucura. Por favor, não… 340 00:21:36,160 --> 00:21:38,000 Krish! Por favor! 341 00:21:39,240 --> 00:21:40,120 Krish! 342 00:21:43,560 --> 00:21:47,760 Krish, está sendo infantil. Volte, por favor. 343 00:21:47,840 --> 00:21:50,760 Está sendo muito melodramático. É desnecessário. 344 00:21:51,360 --> 00:21:55,640 Meu Deus. É na TV. Não é de verdade! 345 00:21:56,520 --> 00:21:59,680 Minha fidelidade por você é de verdade. 346 00:21:59,760 --> 00:22:02,080 Aquilo é TV. É falso, não é real. 347 00:22:02,160 --> 00:22:05,840 Se não mandou mensagem pro Mac, mostra o seu celular. 348 00:22:08,880 --> 00:22:10,360 Têm razão a seu respeito. 349 00:22:11,600 --> 00:22:12,520 Você é péssima. 350 00:22:14,280 --> 00:22:17,040 Krish, não sou tão péssima. Não é real. 351 00:22:17,120 --> 00:22:18,400 RECEBENDO CHAMADA 352 00:22:19,080 --> 00:22:20,160 Volte. 353 00:22:20,240 --> 00:22:22,680 Krish! Não me deixe. 354 00:22:22,760 --> 00:22:24,600 Sabe que não posso ficar só. 355 00:22:24,680 --> 00:22:26,320 - Não pode me deixar! - Mac. 356 00:22:27,400 --> 00:22:28,240 Krish! 357 00:22:44,760 --> 00:22:47,080 ESTRELANDO SALMA HAYEK COMO JOAN TAIT 358 00:22:55,000 --> 00:22:57,520 ACORDAR 359 00:23:15,720 --> 00:23:16,640 Que vergonha! 360 00:23:20,600 --> 00:23:21,440 Porra. 361 00:23:22,840 --> 00:23:23,760 Meu Deus. 362 00:23:41,280 --> 00:23:42,520 Desculpa pelo atraso. 363 00:23:46,840 --> 00:23:47,800 Você viu? 364 00:23:48,440 --> 00:23:52,160 Todos viram. Só se fala disso. 365 00:23:52,880 --> 00:23:54,440 O que acharam? 366 00:23:55,920 --> 00:23:57,440 Justo. Sim. 367 00:23:57,520 --> 00:24:00,560 Não sei o que é isso. Minha advogada vai investigar. 368 00:24:00,640 --> 00:24:02,200 - Krish está puto comigo. - Joan. 369 00:24:02,280 --> 00:24:03,960 - Ele foi embora. - Ei, Joan. 370 00:24:04,040 --> 00:24:06,080 Todos me olham como se eu fosse um monstro. 371 00:24:06,160 --> 00:24:09,200 Joan, tente se controlar pelos próximos minutos. 372 00:24:11,520 --> 00:24:12,800 Por que Brutus está aqui? 373 00:24:13,320 --> 00:24:15,840 Deixou escapar o lance do algoritmo, 374 00:24:15,920 --> 00:24:19,920 servidor de dados e pegada de carbono na cena em que demitiu a Sandy. 375 00:24:20,720 --> 00:24:22,920 Tecnicamente, descumpriu seu acordo. 376 00:24:23,000 --> 00:24:25,360 O quê? Não é justo, foi… 377 00:24:26,280 --> 00:24:27,640 Foi a Salma Hayek! 378 00:24:28,640 --> 00:24:30,120 A diretoria te quer fora. 379 00:24:31,480 --> 00:24:32,360 Agora. 380 00:24:35,480 --> 00:24:37,040 Vim te ajudar a empacotar. 381 00:24:44,760 --> 00:24:45,600 Beleza. 382 00:25:27,920 --> 00:25:29,200 Sayonara, rainha. 383 00:25:36,520 --> 00:25:39,920 CEO DA STREAMBERRY, MONA JAVADI, ELOGIA 'A JOAN É PÉSSIMA' 384 00:25:41,000 --> 00:25:42,120 Mona. 385 00:25:44,720 --> 00:25:47,400 "Estou de terninho." 386 00:26:10,000 --> 00:26:12,600 BEM-VINDO AO ESCRITÓRIO SKILLANE 387 00:26:15,000 --> 00:26:17,200 Bom, eu verifiquei 388 00:26:17,280 --> 00:26:20,560 e devo dizer que, na verdade, 389 00:26:20,640 --> 00:26:21,840 legalmente, 390 00:26:21,920 --> 00:26:24,680 a Streamberry Corporation pode fazer isso. 391 00:26:26,600 --> 00:26:27,440 O quê? 392 00:26:28,840 --> 00:26:29,960 Como? 393 00:26:30,040 --> 00:26:32,280 Acredite, estou tão chocada quanto você. 394 00:26:33,240 --> 00:26:36,960 Mas a série usa a minha vida. É o meu nome, minha carreira. 395 00:26:37,040 --> 00:26:40,640 Sou eu. Estão me usando, então… 396 00:26:40,720 --> 00:26:43,200 E você lhes deu o direito de explorar tudo isso. 397 00:26:43,960 --> 00:26:45,320 O quê? Quando? 398 00:26:46,600 --> 00:26:48,120 Termos e condições. 399 00:26:49,720 --> 00:26:51,720 Nunca vi isto antes. 400 00:26:51,800 --> 00:26:54,800 Já viu. Só nunca viu impresso. 401 00:26:54,880 --> 00:26:59,280 Tudo isso apareceu no seu celular quando você assinou a Streamberry. 402 00:26:59,360 --> 00:27:01,280 E você clicou em "aceitar". 403 00:27:01,880 --> 00:27:03,920 O quê? Eu não… 404 00:27:04,440 --> 00:27:06,760 Eu não fazia… Como eu ia saber disso? 405 00:27:06,840 --> 00:27:11,120 Pois é. Mas você aceitou, então eles não têm culpa. 406 00:27:11,200 --> 00:27:14,680 Não, eles não podem fazer isso comigo. 407 00:27:14,760 --> 00:27:17,640 Não sei mais como te dizer que eles podem, sim. 408 00:27:23,440 --> 00:27:24,800 Certo, a Salma Hayek. 409 00:27:25,960 --> 00:27:27,360 Sim, muito legal. 410 00:27:27,440 --> 00:27:30,120 Não, vou processar a Salma Hayek. 411 00:27:30,200 --> 00:27:34,280 - Pelo quê? - Por se passar por mim. 412 00:27:34,360 --> 00:27:35,560 Ela não tem direito. 413 00:27:36,640 --> 00:27:37,920 Não é a Salma Hayek. 414 00:27:38,720 --> 00:27:39,840 É, sim. 415 00:27:39,920 --> 00:27:46,600 Não, tecnicamente, a série usa uma imagem digital da Sra. Hayek. 416 00:27:47,680 --> 00:27:49,120 Eles não a filmam. 417 00:27:49,200 --> 00:27:53,120 Ela concedeu a imagem a eles. A série toda é computação gráfica. 418 00:27:53,200 --> 00:27:58,520 É gerada por algum tipo superavançado de deepfake e computador quântico. 419 00:27:59,840 --> 00:28:03,960 Eles poderiam fazer a Salma Hayek chupar um orangotango se quisessem. 420 00:28:06,000 --> 00:28:09,200 Acho que a Sra. Hayek desaprovaria, mas você entendeu. 421 00:28:10,600 --> 00:28:12,640 Tá, então é tudo computadorizado? 422 00:28:13,280 --> 00:28:15,120 É assim que lançam tão rápido. 423 00:28:16,400 --> 00:28:17,520 Mas como eles… 424 00:28:17,600 --> 00:28:21,800 Como sabem o que estou fazendo? É o mesmo dia. 425 00:28:21,880 --> 00:28:24,680 Sabe quando está com o celular em cima da mesa, 426 00:28:24,760 --> 00:28:27,920 e está na sua cozinha falando com uma amiga sobre, 427 00:28:28,000 --> 00:28:30,400 sei lá, desodorizante de sapatos, 428 00:28:30,480 --> 00:28:33,520 e aí você abre o computador, e o que aparece? 429 00:28:34,120 --> 00:28:38,240 Um anúncio de desodorizante de sapatos. Aí você recebe um e-mail, e é sobre isso. 430 00:28:38,320 --> 00:28:42,040 Anda na rua, desodorizante de sapatos. Não dá pra escapar, e é… 431 00:28:42,120 --> 00:28:43,640 Sim, e daí? 432 00:28:44,960 --> 00:28:46,080 É como eles sabem. 433 00:28:46,160 --> 00:28:48,120 Certo, mas… 434 00:28:49,040 --> 00:28:54,200 Mas a séria inventa coisas sobre mim, tá? 435 00:28:54,280 --> 00:28:55,800 Ela aumenta as coisas. 436 00:28:55,880 --> 00:28:58,240 Me faz parecer pior do que sou. 437 00:28:58,320 --> 00:29:00,640 Então, difamação. 438 00:29:01,360 --> 00:29:03,400 Sim, página 53, parágrafo 12. 439 00:29:03,480 --> 00:29:07,040 Falam sobre criar personagens e diálogos 440 00:29:07,120 --> 00:29:08,880 para fins dramáticos. 441 00:29:11,680 --> 00:29:12,560 Porra! 442 00:29:14,280 --> 00:29:15,440 Concordo. 443 00:29:16,440 --> 00:29:18,920 Odeio dizer isso, mas é incontestável. 444 00:29:19,000 --> 00:29:20,120 Meu Deus. 445 00:29:20,200 --> 00:29:21,800 Eles te pegaram de jeito. 446 00:29:23,360 --> 00:29:26,000 Meu conselho é tentar ignorar a série. 447 00:29:26,680 --> 00:29:28,800 Que porra de conselho é esse? 448 00:29:29,440 --> 00:29:30,640 É o único que tenho. 449 00:29:32,480 --> 00:29:34,200 Meu Deus. 450 00:29:36,640 --> 00:29:38,040 Beleza. 451 00:29:39,800 --> 00:29:40,880 Oi, pessoal! 452 00:29:40,960 --> 00:29:43,000 Ei, como vão? 453 00:29:43,080 --> 00:29:44,800 Legal! Porra! 454 00:29:46,840 --> 00:29:48,840 BEM-VINDO AO ESCRITÓRIO SKILLANE 455 00:29:53,640 --> 00:29:55,080 Licença, eu te conheço? 456 00:29:58,400 --> 00:30:03,840 Esta série está usando minha vida, meu nome, minha carreira. 457 00:30:03,920 --> 00:30:06,720 Você lhes deu o direito de explorar tudo isso. 458 00:30:06,800 --> 00:30:08,480 Quando? Como? 459 00:30:08,560 --> 00:30:10,120 Termos e condições. 460 00:30:11,160 --> 00:30:12,320 Nunca vi isto. 461 00:30:12,400 --> 00:30:14,640 - Eu saberia se tivesse assinado. - Isso é cruel. 462 00:30:14,720 --> 00:30:18,800 Saberia que assinei algo que não li. Quem tem tempo pra ler isso? 463 00:30:20,440 --> 00:30:22,400 Mas você aceitou. 464 00:30:22,480 --> 00:30:24,880 - O quê? - É, eles não têm culpa. 465 00:30:27,960 --> 00:30:29,640 - Não podem fazer isso comigo. - Oi. 466 00:30:29,720 --> 00:30:31,360 - Posso entrar? - Sim. 467 00:30:35,200 --> 00:30:36,240 Ei… 468 00:30:37,320 --> 00:30:38,640 Eles não podem… 469 00:30:38,720 --> 00:30:40,080 Pronto. Foi mal. 470 00:30:43,760 --> 00:30:44,800 Amor. 471 00:30:45,600 --> 00:30:46,440 Querida. 472 00:30:52,280 --> 00:30:53,320 Você está bem. 473 00:31:23,520 --> 00:31:24,360 O que foi? 474 00:31:27,000 --> 00:31:28,400 Não consigo ficar duro. 475 00:31:29,200 --> 00:31:30,560 Claro que consegue. 476 00:31:31,760 --> 00:31:35,280 Ei, quer que eu faça aquela coisa horrível que você ama? 477 00:31:36,200 --> 00:31:38,080 É… 478 00:31:38,160 --> 00:31:40,000 Isto é muito público. 479 00:31:40,920 --> 00:31:41,960 Como assim? 480 00:31:42,040 --> 00:31:44,320 Isto vai aparecer na série. 481 00:31:45,200 --> 00:31:48,720 Certo, mas não somos nós. São pessoas computadorizadas. 482 00:31:48,800 --> 00:31:51,080 - É a Salma Hayek e… - Sim, eu sei. 483 00:31:51,160 --> 00:31:54,840 Então eu vou ser o cara que não fica duro pra Salma Hayek? 484 00:31:54,920 --> 00:31:56,600 Quero dizer, 485 00:31:56,680 --> 00:32:01,800 uma coisa é não conseguir ficar duro pra você, mas pra Salma Hayek? 486 00:32:01,880 --> 00:32:03,920 As pessoas vão rir de mim. 487 00:32:04,000 --> 00:32:07,440 A série é A Joan É Péssima, porra. Como acha que me sinto? 488 00:32:08,080 --> 00:32:10,680 Quando falei que queria voltar com você… 489 00:32:10,760 --> 00:32:13,360 Quando me implorou pra voltar com você. 490 00:32:13,440 --> 00:32:15,960 Mas não concordei em virar figura pública. 491 00:32:16,560 --> 00:32:18,000 Nem eu! 492 00:32:19,280 --> 00:32:21,160 Mas concordou. 493 00:32:21,240 --> 00:32:23,600 Página 58 dos termos e condições. 494 00:32:24,240 --> 00:32:26,040 Falaram isso na série! 495 00:32:27,440 --> 00:32:30,160 Eu sempre te mandei ler os termos e condições! 496 00:32:45,800 --> 00:32:47,760 Posso processar a Cate Blanchett. 497 00:32:48,920 --> 00:32:50,240 Pelo quê? 498 00:32:50,320 --> 00:32:52,600 Por se passar por mim. 499 00:32:52,680 --> 00:32:55,520 Não é a verdadeira Cate Blanchett. 500 00:32:55,600 --> 00:32:59,760 A série usa uma imagem digital da Sra. Blanchett. 501 00:33:00,480 --> 00:33:05,120 A série toda é computação gráfica. É gerada por um computador quântico. 502 00:33:05,200 --> 00:33:10,000 Eles poderiam fazê-la chupar um orangotango se quisessem. 503 00:33:10,080 --> 00:33:15,800 Acho que a verdadeira Sra. Blanchett desaprovaria isso, mas você me entendeu. 504 00:33:52,720 --> 00:33:53,880 Meu Deus. 505 00:34:06,880 --> 00:34:08,240 LAXANTE AÇÃO RÁPIDA 506 00:34:19,520 --> 00:34:22,160 CUIDADO: FORTE EVACUAÇÃO TOTAL EM 20 MINUTOS 507 00:34:23,600 --> 00:34:24,640 Beleza. 508 00:34:34,240 --> 00:34:38,080 Se alguém souber de um motivo para que eles não se casem, 509 00:34:38,600 --> 00:34:40,040 fale agora. 510 00:34:41,400 --> 00:34:44,680 Feliz Natal, galera! 511 00:34:49,160 --> 00:34:50,280 Meu Deus! 512 00:34:53,800 --> 00:34:54,720 O que está fazendo? 513 00:34:59,320 --> 00:35:00,160 Para! 514 00:35:02,360 --> 00:35:04,800 - Tirem as crianças daqui! - Saia daqui! 515 00:35:11,800 --> 00:35:12,640 Qual é a graça? 516 00:35:13,800 --> 00:35:16,200 Salma Hayek vai odiar isto. 517 00:35:17,040 --> 00:35:17,880 Por quê? 518 00:35:19,040 --> 00:35:20,520 Não viu A Joan É Péssima? 519 00:35:21,520 --> 00:35:23,000 Não, mas está na minha lista. 520 00:35:23,680 --> 00:35:27,040 Espera até o quarto episódio. Soube que vai ser irado. 521 00:35:28,000 --> 00:35:30,480 A advogada dela está aqui. Pagou a fiança. 522 00:35:32,680 --> 00:35:33,840 Você pode ir. 523 00:35:35,760 --> 00:35:36,760 Por enquanto. 524 00:35:42,240 --> 00:35:43,400 Você é nojenta. 525 00:35:43,480 --> 00:35:44,360 Obrigada. 526 00:35:44,440 --> 00:35:47,800 …para que eles não se casem, fale agora. 527 00:35:48,840 --> 00:35:52,600 Feliz Natal, galera! 528 00:35:57,560 --> 00:35:58,800 O que está fazendo? 529 00:36:12,840 --> 00:36:14,960 Nem nos meus piores pesadelos 530 00:36:15,040 --> 00:36:18,440 pensei que me veria defecando numa igreja. 531 00:36:19,120 --> 00:36:25,080 Bom, tecnicamente, é a personagem da Joan, não você. 532 00:36:25,600 --> 00:36:28,840 E de quem é o rosto dessa personagem? 533 00:36:28,920 --> 00:36:31,680 Ela tem o seu rosto ou o meu? 534 00:36:31,760 --> 00:36:33,120 O seu rosto. 535 00:36:33,200 --> 00:36:34,960 O rosto da Salma Hayek. 536 00:36:35,040 --> 00:36:37,600 Então de quem é o ânus que está cagando? 537 00:36:40,880 --> 00:36:43,600 O ânus é da Salma Hayek? 538 00:36:43,680 --> 00:36:44,960 Bingo! 539 00:36:45,920 --> 00:36:47,520 Sou católica romana. 540 00:36:47,600 --> 00:36:52,280 Minha avó Rosa ia ser freira. Ela pode morrer quando vir isso. 541 00:36:52,360 --> 00:36:55,760 Que direito eles têm de matar minha abuela 542 00:36:56,360 --> 00:37:00,760 com essa abominação herética de deepfake? 543 00:37:01,720 --> 00:37:03,240 Página 39, parágrafo 8. 544 00:37:03,320 --> 00:37:07,440 O parágrafo 8 pode chupar meu pau. Nem sei o que ele diz. 545 00:37:08,240 --> 00:37:11,200 Seu acordo de direitos de imagem com a Streamberry. 546 00:37:11,280 --> 00:37:13,640 Está na página 39, parágrafo 8. 547 00:37:13,720 --> 00:37:18,840 Abrange especificamente quaisquer atos ou comportamentos que Joan possa exibir, 548 00:37:18,920 --> 00:37:22,320 incluindo e podendo ir além de defecar. 549 00:37:22,400 --> 00:37:24,160 Além de defecar? 550 00:37:24,240 --> 00:37:26,760 Além. É o que está escrito. 551 00:37:26,840 --> 00:37:28,840 Sabe que não leio essas porcarias. 552 00:37:28,920 --> 00:37:32,720 Sou uma atriz disléxica e talentosa com um inglês duvidoso. 553 00:37:32,800 --> 00:37:37,120 - Por isso te pago muito pra me proteger. - Certo. 554 00:37:37,200 --> 00:37:39,400 Meu cu não tem direitos? 555 00:37:39,480 --> 00:37:41,680 - Certo. Tudo bem. - Certo. 556 00:37:42,360 --> 00:37:43,240 Certo. 557 00:37:43,960 --> 00:37:44,800 Certo. 558 00:37:45,720 --> 00:37:48,880 - Vamos nos recompor e… - Ótimo. 559 00:37:50,160 --> 00:37:52,840 …pensar em como podemos controlar os danos. 560 00:37:52,920 --> 00:37:55,800 Então, o que você pode fazer 561 00:37:56,520 --> 00:38:00,240 pra apagar essa imagem de todas as máquinas do mundo? 562 00:38:02,880 --> 00:38:03,920 Nada. 563 00:38:05,040 --> 00:38:05,880 Beleza. 564 00:38:07,120 --> 00:38:10,760 Então vou me contentar com um processo enorme contra eles. 565 00:38:12,440 --> 00:38:15,040 Eu já revirei tudo e pesquisei, 566 00:38:15,120 --> 00:38:18,000 e não há embasamento legal. 567 00:38:18,080 --> 00:38:21,840 Não podemos processar esses caras. 568 00:38:21,920 --> 00:38:23,680 Então vou processar você. 569 00:38:23,760 --> 00:38:25,320 Você me vendeu. 570 00:38:25,400 --> 00:38:28,440 Seu verme inútil e superestimado. 571 00:38:29,400 --> 00:38:32,560 Pegue o seu parágrafo 8 572 00:38:33,200 --> 00:38:35,440 e enfie no rabo! 573 00:38:35,520 --> 00:38:40,040 E espero que tenha cortes de papel nas suas hemorroidas e morra! 574 00:38:41,760 --> 00:38:42,960 Está despedido! 575 00:39:13,880 --> 00:39:15,200 Que porra é essa? 576 00:39:23,280 --> 00:39:24,680 Eu… 577 00:39:24,760 --> 00:39:28,720 Eu não achei que você viria… 578 00:39:28,800 --> 00:39:30,240 Bem-vinda à minha casa. 579 00:39:30,960 --> 00:39:33,680 - Entendo que esteja brava. - É mesmo? 580 00:39:33,760 --> 00:39:35,400 Por favor, não me mate. 581 00:39:35,480 --> 00:39:37,560 Tem sorte de eu ser humanitária. 582 00:39:38,920 --> 00:39:40,000 Vamos conversar. 583 00:39:40,800 --> 00:39:41,920 Que porra é essa? 584 00:39:42,000 --> 00:39:44,080 - Anda! - Estou indo! 585 00:39:44,160 --> 00:39:46,800 Minha nossa! 586 00:39:47,560 --> 00:39:48,680 Meu Deus. 587 00:39:49,600 --> 00:39:52,920 Agora tudo faz sentido. Olha quanta porcaria! 588 00:39:53,520 --> 00:39:55,280 Qual é o seu problema? 589 00:39:55,880 --> 00:39:59,640 Quero dizer, precisa ser tão nojenta? 590 00:39:59,720 --> 00:40:03,400 Os últimos dias foram bem difíceis, então… 591 00:40:03,480 --> 00:40:06,200 Difíceis a ponto de cagar na casa de Deus? 592 00:40:07,120 --> 00:40:11,120 Se não tem respeito próprio, problema seu. Mas desrespeitar a igreja, 593 00:40:11,200 --> 00:40:13,680 e, francamente, desrespeitar minha imagem… 594 00:40:14,320 --> 00:40:16,320 Não quero estar associada a você. 595 00:40:17,160 --> 00:40:19,600 Também não quero estar associada a mim. 596 00:40:19,680 --> 00:40:24,480 Pegaram minha vida e transformaram num drama de computação gráfica. 597 00:40:25,080 --> 00:40:27,040 Perdi meu noivo, 598 00:40:27,120 --> 00:40:28,280 perdi meu emprego. 599 00:40:28,360 --> 00:40:31,560 Expuseram toda a minha existência pra todos assistirem, 600 00:40:31,640 --> 00:40:33,720 e você quis ser o rosto dela. 601 00:40:34,560 --> 00:40:36,920 Você facilitou isso. Eu deveria gritar com você. 602 00:40:37,000 --> 00:40:40,240 - Está gritando comigo. - Preciso gritar com alguém! 603 00:40:40,320 --> 00:40:43,320 Não é justo que desconte tudo em mim. 604 00:40:44,360 --> 00:40:45,480 Lamento 605 00:40:46,560 --> 00:40:48,800 ter cagado numa igreja. 606 00:40:49,400 --> 00:40:50,360 Tá? 607 00:40:50,440 --> 00:40:52,680 Mas eu queria chamar sua atenção 608 00:40:52,760 --> 00:40:56,520 pra você falar com a Streamberry e pedir que cancelem a série. 609 00:40:57,200 --> 00:40:58,640 Eu já liguei pra eles. 610 00:41:00,160 --> 00:41:02,360 - E aí? - Mandaram eu me foder. 611 00:41:03,600 --> 00:41:04,440 Sério? 612 00:41:04,520 --> 00:41:06,000 Dá pra acreditar? 613 00:41:07,280 --> 00:41:08,840 Não pode impedir isso? 614 00:41:08,920 --> 00:41:12,520 Achei que eu teria controle sobre minha própria imagem. 615 00:41:12,600 --> 00:41:15,920 Mas aqueles desgraçados mentiram sobre tudo. 616 00:41:16,000 --> 00:41:19,520 Primeiro me disseram que seria uma série de prestígio, tá? 617 00:41:19,600 --> 00:41:22,160 Não achei que seria como meu filme Frida, 618 00:41:22,240 --> 00:41:25,680 mas não imaginei que seria assim. 619 00:41:26,720 --> 00:41:31,440 E daí eles disseram que iam diminuir a diferença salarial. 620 00:41:31,520 --> 00:41:32,400 Mentira! 621 00:41:32,480 --> 00:41:36,400 Estão me pagando um décimo do que pagam pro George Clooney. 622 00:41:37,640 --> 00:41:41,360 Desculpa, George Clooney vai estar na série? 623 00:41:41,440 --> 00:41:45,280 Não, vão botar a cabeça dele no reboot de Thomas e Seus Amigos. 624 00:41:45,920 --> 00:41:46,960 Espera. 625 00:41:48,240 --> 00:41:49,600 Quanto te pagam? 626 00:41:51,600 --> 00:41:52,440 Nada. 627 00:41:53,120 --> 00:41:55,080 - Nada? - Nada. 628 00:41:56,240 --> 00:41:59,280 Isso é tão errado! 629 00:41:59,360 --> 00:42:00,200 Sim. 630 00:42:00,280 --> 00:42:02,720 Bom, eles estão nos ferrando. 631 00:42:02,800 --> 00:42:03,680 Sim. 632 00:42:04,440 --> 00:42:06,720 O que acha que Cate Blanchett pensa? 633 00:42:06,800 --> 00:42:07,920 Ela que se foda! 634 00:42:09,240 --> 00:42:10,480 Esta é a vilã. 635 00:42:11,520 --> 00:42:12,640 Mona Giovanni. 636 00:42:12,720 --> 00:42:14,840 - Javadi. - Tanto faz. 637 00:42:14,920 --> 00:42:18,000 E toda a empresa Strawberry. 638 00:42:19,040 --> 00:42:20,320 É Streamberry. 639 00:42:20,400 --> 00:42:23,320 Eles pegaram 100 anos de cinema 640 00:42:23,400 --> 00:42:26,040 e reduziram a um aplicativo. 641 00:42:26,120 --> 00:42:30,200 Quero pegar esse computador, 642 00:42:30,920 --> 00:42:33,400 arrancar os cabos 643 00:42:33,480 --> 00:42:35,560 e enfiá-los na bunda dele. 644 00:42:35,640 --> 00:42:39,280 Vamos derrubar o sistema. O tal do quomputador. 645 00:42:39,360 --> 00:42:41,480 Sim, vamos. 646 00:42:41,560 --> 00:42:42,960 Você é hacker? 647 00:42:43,040 --> 00:42:45,280 Não. Quero dizer, fisicamente. 648 00:42:45,360 --> 00:42:48,840 Diz que o servidor fica fora do escritório da Mona Javadi. 649 00:42:49,360 --> 00:42:51,720 Então é só entrarmos lá e… 650 00:42:53,920 --> 00:42:56,280 - Sabe? - O escritório dela fica no topo. 651 00:42:56,360 --> 00:42:59,200 Não podemos escalar o prédio como o Homem-Aranha. 652 00:42:59,280 --> 00:43:01,120 Não precisamos. 653 00:43:01,200 --> 00:43:03,520 Você pode entrar pela porta da frente. 654 00:43:04,240 --> 00:43:06,800 Não podemos fazer isso. 655 00:43:06,880 --> 00:43:07,800 Você pode, 656 00:43:08,400 --> 00:43:11,440 porque é a Salma Hayek, porra. 657 00:43:17,200 --> 00:43:18,240 Obrigada. 658 00:43:18,320 --> 00:43:19,480 Tem razão. 659 00:43:20,880 --> 00:43:21,920 Sim. 660 00:43:22,520 --> 00:43:24,880 Eu sou a Salma Hayek, porra. 661 00:43:44,360 --> 00:43:45,240 Bom dia. 662 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 Oi. Olá, Sra. Hayek. 663 00:43:49,080 --> 00:43:51,600 Tenho um horário com a Mona Javadi. 664 00:43:51,680 --> 00:43:53,400 Claro. Deixe-me… 665 00:43:57,360 --> 00:43:58,800 Não consigo… 666 00:43:58,880 --> 00:44:03,360 - Deve estar no sistema. Por favor… - Com licença, posso usar um banheiro? 667 00:44:03,440 --> 00:44:04,800 Claro. Bem ali. 668 00:44:05,320 --> 00:44:07,160 Receio que seja muito público. 669 00:44:07,840 --> 00:44:09,520 Graças à sua série, 670 00:44:09,600 --> 00:44:11,840 toda vez que me veem no banheiro, 671 00:44:11,920 --> 00:44:15,400 só pensam em birria quente saindo do meu traseiro. 672 00:44:16,320 --> 00:44:17,160 Claro. 673 00:44:18,480 --> 00:44:20,360 Podemos autorizar a Sra. Hayek? 674 00:44:20,440 --> 00:44:23,880 Tem um banheiro particular no corredor à direita. 675 00:44:24,480 --> 00:44:25,560 Obrigada. 676 00:44:25,640 --> 00:44:27,720 Não se preocupe, só vou fazer xixi. 677 00:44:30,120 --> 00:44:30,960 Certo. 678 00:44:31,680 --> 00:44:32,880 Beleza. 679 00:44:34,440 --> 00:44:35,320 Obrigada. 680 00:44:44,080 --> 00:44:46,080 Só um segundo. Sim. Tudo certo. 681 00:44:46,160 --> 00:44:47,160 - Está gravando? - Sim. 682 00:44:47,240 --> 00:44:48,080 Ótimo. 683 00:44:48,160 --> 00:44:49,760 Então, Sra. Javadi, 684 00:44:49,840 --> 00:44:53,520 tem muita coisa rolando na Streamberry. Polêmica envolvendo sua nova série. 685 00:44:53,600 --> 00:44:56,320 - Né? Aposto que tem muitas perguntas. - Sim. 686 00:44:58,000 --> 00:45:01,160 - Lucy, estou numa entrevista. - Pode ser importante. 687 00:45:01,920 --> 00:45:02,760 Desculpa. 688 00:45:05,240 --> 00:45:07,280 Desculpa. Sim? 689 00:45:07,360 --> 00:45:09,800 Salma Hayek está lá embaixo e quer te ver. 690 00:45:09,880 --> 00:45:13,200 - Não a mandamos se foder hoje? - Talvez seja por isso. 691 00:45:13,280 --> 00:45:15,400 Peça que os seguranças a expulsem. 692 00:45:18,560 --> 00:45:20,600 Sinto muito. Ela é novata. 693 00:45:20,680 --> 00:45:24,440 Não sei quanto tempo vai durar. Enfim, onde estávamos? 694 00:45:25,600 --> 00:45:27,560 - A Joan É Péssima. - A Joan É Péssima. 695 00:45:36,880 --> 00:45:39,120 - O que está vestindo? - É um disfarce. 696 00:45:39,200 --> 00:45:41,640 Tira. Vão achar que está me sequestrando. 697 00:45:41,720 --> 00:45:42,560 Tá. 698 00:45:43,240 --> 00:45:44,240 - Rápido! - Tá! 699 00:45:48,920 --> 00:45:49,760 Vamos! 700 00:45:52,760 --> 00:45:59,760 Aqui na Streamberry, somos apaixonados por criar novas formas de entretenimento. 701 00:46:00,440 --> 00:46:04,440 Todo este andar é dedicado à P&D de geração de conteúdo. 702 00:46:05,200 --> 00:46:08,320 Entretenimento experimental, material gerado por computadores. 703 00:46:08,400 --> 00:46:09,720 Tipo A Joan É Péssima. 704 00:46:09,800 --> 00:46:10,760 Exatamente. 705 00:46:11,840 --> 00:46:16,480 - Quieta. - E é feito por isto, o quomputador. 706 00:46:16,560 --> 00:46:19,440 Ele fica no final do corredor à esquerda. 707 00:46:19,960 --> 00:46:23,680 - Uma espécie de computador quântico. - Sim, daí o nome. 708 00:46:23,760 --> 00:46:30,040 Um criador de conteúdo infinito, capaz de criar multiversos inteiros, tá? 709 00:46:30,120 --> 00:46:32,320 E, dentro desses mundos renderizados, 710 00:46:32,400 --> 00:46:35,880 ele filma, prospecta e monta programas totalmente editados 711 00:46:35,960 --> 00:46:38,680 que normalmente levariam meses pra fazer, tipo… 712 00:46:39,640 --> 00:46:40,520 A Joan É Péssima. 713 00:46:40,600 --> 00:46:42,600 Queria que parassem de falar isso. 714 00:46:42,680 --> 00:46:44,560 - Correto. - Gostei da foto. 715 00:46:44,640 --> 00:46:48,080 E o papel que Salma retrata é baseado numa Joan real, né? 716 00:46:49,040 --> 00:46:49,880 Sim. 717 00:46:49,960 --> 00:46:52,840 Por que essa mulher? O que tem de tão especial? 718 00:46:52,920 --> 00:46:54,160 Absolutamente nada. 719 00:46:54,760 --> 00:46:58,320 Procurávamos uma pessoa totalmente mediana, uma ninguém, 720 00:46:58,400 --> 00:47:00,040 só pra testar o sistema. 721 00:47:00,120 --> 00:47:03,240 A questão é que A Joan É Péssima é só o começo. 722 00:47:03,320 --> 00:47:07,400 O objetivo é lançar conteúdo inédito e sob medida 723 00:47:07,480 --> 00:47:11,080 pra cada indivíduo no banco de dados, todos os 800 milhões, 724 00:47:11,160 --> 00:47:12,760 criado em tempo real pelo sistema. 725 00:47:12,840 --> 00:47:15,920 Conteúdo com o qual as pessoas se identifiquem muito. 726 00:47:16,000 --> 00:47:18,200 Na verdade, tem uma pra você. 727 00:47:18,280 --> 00:47:20,280 Não pude resistir. Sim. 728 00:47:20,800 --> 00:47:23,880 Isto é real e estará disponível a partir de sexta. 729 00:47:28,720 --> 00:47:30,160 Por que "péssima"? 730 00:47:30,840 --> 00:47:32,520 Por que é tão negativo? 731 00:47:33,400 --> 00:47:35,080 Ótima pergunta, Fatima. 732 00:47:35,160 --> 00:47:39,000 Tentamos um conteúdo mais afirmativo na célula de teste, 733 00:47:39,080 --> 00:47:42,120 mas descobrimos que nossas cobaias não aceitaram. 734 00:47:42,200 --> 00:47:45,360 Não combinava com a visão neurótica que tinham de si. 735 00:47:45,440 --> 00:47:48,520 Descobrimos que quando nos concentramos 736 00:47:48,600 --> 00:47:51,440 nos momentos mais fracos, egoístas ou covardes, 737 00:47:51,520 --> 00:47:57,120 confirma os medos mais profundos deles e os põe num estado de horror hipnotizado. 738 00:47:58,000 --> 00:48:02,040 O que aumenta o engajamento. Eles não conseguem parar de ver. 739 00:48:02,120 --> 00:48:04,520 Vamos matar essa quom-puta. 740 00:48:04,600 --> 00:48:07,640 - Ótimo, obrigada. - Conseguiu tudo o que precisava? 741 00:48:08,320 --> 00:48:10,320 Oi, onde ela está? Cadê a Salma? 742 00:48:10,400 --> 00:48:11,760 Eu a deixei ir ao banheiro. 743 00:48:11,840 --> 00:48:14,040 É difícil achar alguém? As paredes são de vidro. 744 00:48:14,120 --> 00:48:15,240 Podem fazer algo? 745 00:48:21,760 --> 00:48:23,480 - É aí? - Está trancada. 746 00:48:23,560 --> 00:48:24,400 Ali. 747 00:48:30,400 --> 00:48:31,240 Achei. 748 00:48:31,320 --> 00:48:35,160 Meu Deus! Ei, ninguém pode entrar aqui! Vou chamar a segurança! 749 00:48:36,440 --> 00:48:40,080 Se chamar a segurança, quebro seu braço. 750 00:48:40,160 --> 00:48:43,560 Não pense que não, porque vou quebrar, entendeu? 751 00:48:43,640 --> 00:48:44,760 Sim, Sra. Hayek. 752 00:48:45,720 --> 00:48:47,080 Certo. 753 00:48:47,160 --> 00:48:48,600 Como entramos aqui? 754 00:48:50,320 --> 00:48:51,480 O que é isso? 755 00:48:51,560 --> 00:48:53,080 A Joan É Péssima. 756 00:48:53,160 --> 00:48:54,880 Não, mas sou eu. Devia ser… 757 00:48:55,960 --> 00:48:56,800 ela, né? 758 00:48:56,880 --> 00:49:00,520 É a variante de A Joan É Péssima que a Joan abaixo de você vê 759 00:49:00,600 --> 00:49:02,440 quando assiste ao programa. 760 00:49:02,520 --> 00:49:04,800 O quê? A Joan abaixo de mim? 761 00:49:04,880 --> 00:49:08,040 Você não é a Joan original. Essa é a Joan Fonte. 762 00:49:08,120 --> 00:49:09,680 Precisamos da senha, Joan. 763 00:49:09,760 --> 00:49:10,800 Espera, xiu. 764 00:49:11,640 --> 00:49:12,720 "Joan Fonte"? 765 00:49:12,800 --> 00:49:14,480 Sim, você é só uma Joan. 766 00:49:16,120 --> 00:49:18,360 - Quem é a Joan Fonte? - A Joan verdadeira. 767 00:49:18,440 --> 00:49:20,760 Olha, ali. A Joan Fonte. 768 00:49:21,600 --> 00:49:22,600 Joan Fonte? 769 00:49:24,760 --> 00:49:26,040 Não sou a verdadeira? 770 00:49:26,120 --> 00:49:30,720 Você é uma versão da Joan interpretada por uma imagem digital da Annie Murphy. 771 00:49:31,680 --> 00:49:33,720 - Quem é Annie Murphy? - A atriz. 772 00:49:35,480 --> 00:49:37,080 Pronto. Parece familiar? 773 00:49:37,160 --> 00:49:39,480 Schitt's Creek. Não? Série ótima. 774 00:49:40,000 --> 00:49:42,120 - Você interpreta uma adaptação da Joan. - Não. 775 00:49:42,200 --> 00:49:44,760 Olha. A Joan Fonte vive na realidade. 776 00:49:44,840 --> 00:49:48,560 Quando ela vê a série A Joan É Péssima, vê você a interpretando. 777 00:49:48,640 --> 00:49:51,360 A série é o nível fictício em que estamos aqui. 778 00:49:51,440 --> 00:49:54,120 - Nível fictício? - Sim, nível fictício 1. 779 00:49:54,200 --> 00:49:56,880 Como falei, é uma adaptação da vida da Joan. 780 00:49:56,960 --> 00:50:00,240 - Você está numa série agora. - Estou numa série agora? 781 00:50:01,040 --> 00:50:03,120 Qual é! Já viu onde mora? 782 00:50:03,200 --> 00:50:06,920 Quem pode bancar um lugar assim? É uma casa de programa de TV. 783 00:50:07,000 --> 00:50:09,400 Olha pra mim. Michael Cera licenciou o rosto, 784 00:50:09,480 --> 00:50:12,400 como a Annie Murphy licenciou pra interpretar a Joan no nível 1, 785 00:50:12,480 --> 00:50:15,360 e a Salma Hayek licenciou pra interpretar a Joan no nível 2 786 00:50:15,440 --> 00:50:17,560 e interpretar a si mesma no nível 1. 787 00:50:20,040 --> 00:50:23,720 Não estou interpretando a mim mesma. Eu sou eu mesma. 788 00:50:23,800 --> 00:50:25,480 Faz sentido acreditar nisso, 789 00:50:25,560 --> 00:50:27,920 pois foi programada pra se interpretar neste nível. 790 00:50:28,600 --> 00:50:29,440 - Quê? - Quê? 791 00:50:29,520 --> 00:50:32,200 Não estamos na realidade. Este é o nível fictício 1. 792 00:50:32,280 --> 00:50:34,920 Se não estou aqui, onde estou? 793 00:50:35,000 --> 00:50:37,440 Sei lá onde está a verdadeira Sra. Hayek. 794 00:50:37,520 --> 00:50:40,720 Não a vigio. Provavelmente em Zurique ou numa praia. 795 00:50:40,800 --> 00:50:42,440 - Sei lá. - Zurique? 796 00:50:42,520 --> 00:50:43,360 Isto não é 797 00:50:43,440 --> 00:50:46,800 Salma Hayek Fica Sabendo de Tudo, Mas Ainda Não Entende. 798 00:50:46,880 --> 00:50:49,120 - É A Joan É Péssima. A história dela. - Quê? 799 00:50:49,200 --> 00:50:50,560 Da verdadeira Joan. 800 00:50:50,640 --> 00:50:54,520 Não da Annie Murphy. Da Joan Fonte. A Joan que mora… 801 00:50:54,600 --> 00:50:56,280 Graças a Deus! 802 00:50:56,360 --> 00:50:58,120 Ele era muito chato. 803 00:50:58,640 --> 00:50:59,800 Jesus! 804 00:51:03,040 --> 00:51:04,840 Annie Murphy, é minha heroína. 805 00:51:04,920 --> 00:51:06,440 Proteja a porta. 806 00:51:08,920 --> 00:51:11,360 Vou matar aquele computador maldito. 807 00:51:19,120 --> 00:51:21,480 - Ela não estava na agenda. - Eu sei… 808 00:51:21,560 --> 00:51:22,800 S3? Verifique o S3. 809 00:51:26,600 --> 00:51:29,760 Anda! Mata essa quom-puta! 810 00:51:29,840 --> 00:51:31,560 Tá, espera aí. 811 00:51:31,640 --> 00:51:33,960 Então, dentro deste computador, 812 00:51:34,040 --> 00:51:38,120 há uma versão de você me interpretando que acha que é real? 813 00:51:38,200 --> 00:51:39,160 Sim. 814 00:51:39,680 --> 00:51:41,640 - Eles estão vindo! Vai! - Pare! 815 00:51:41,720 --> 00:51:45,680 Se destruí-lo, destruirá todos nos universos fictícios acima deste. 816 00:51:45,760 --> 00:51:47,880 - Você! - Bilhões de almas simuladas. 817 00:51:47,960 --> 00:51:50,160 Elas se consideram reais e morrerão. 818 00:51:50,240 --> 00:51:52,280 Quer ter esse sangue nas mãos? 819 00:51:52,360 --> 00:51:54,560 Defina "sangue" pra mim. 820 00:51:54,640 --> 00:51:57,960 Isso é um computador quântico. Mal sabemos como funciona. 821 00:51:58,040 --> 00:51:59,360 É basicamente mágica. 822 00:51:59,440 --> 00:52:01,680 Esta realidade deixará de existir. 823 00:52:02,880 --> 00:52:03,720 Eu morreria? 824 00:52:03,800 --> 00:52:05,040 Imediatamente. 825 00:52:05,120 --> 00:52:08,320 Larga a porra do machado, Annie Murphy. Agora. 826 00:52:08,400 --> 00:52:10,800 - Escute-a, Joan. Obedeça. - Solta isso! 827 00:52:10,880 --> 00:52:11,720 Não posso. 828 00:52:13,400 --> 00:52:15,960 Porque o fato de eu estar aqui agora 829 00:52:16,040 --> 00:52:18,640 significa que a Joan Fonte esteve aqui na realidade. 830 00:52:18,720 --> 00:52:20,480 - Tanto faz o que quero… - Entra. 831 00:52:20,560 --> 00:52:23,840 …porque os eventos em que isto se baseia já aconteceram. 832 00:52:23,920 --> 00:52:25,440 A decisão não é minha. 833 00:52:26,840 --> 00:52:28,080 - É da Joan. - Certo. 834 00:52:28,680 --> 00:52:30,120 - Está rolando. - Certo. 835 00:52:30,200 --> 00:52:32,960 - A Joan vai destruir. - Joan, larga o machado. 836 00:52:34,000 --> 00:52:35,680 Não! O quomputador! 837 00:52:35,760 --> 00:52:37,080 Joan! 838 00:52:37,160 --> 00:52:39,160 Porra, Jesus! 839 00:52:53,920 --> 00:52:55,120 Acho que terminamos. 840 00:53:02,240 --> 00:53:03,080 Sim. 841 00:53:03,960 --> 00:53:06,280 - Seu nome, por favor. - Annie Murphy. 842 00:53:08,320 --> 00:53:09,440 Sra. Murphy, o que… 843 00:53:26,360 --> 00:53:27,680 Então, como estamos? 844 00:53:29,840 --> 00:53:32,040 Estou namorando de novo. 845 00:53:32,120 --> 00:53:34,720 Estou indo devagar, sabe. 846 00:53:34,800 --> 00:53:37,920 E tentando arranjar tempo pra mim mesma. 847 00:53:38,720 --> 00:53:40,160 Como se sente com isso? 848 00:53:41,000 --> 00:53:42,440 É bom, sabe? 849 00:53:42,520 --> 00:53:44,880 É bom estar bem por conta própria. 850 00:53:46,040 --> 00:53:46,920 E o trabalho? 851 00:53:47,920 --> 00:53:51,880 É, meu trabalho é bem menos corporativo. 852 00:53:52,440 --> 00:53:54,120 Mas sou minha própria chefe. 853 00:53:54,200 --> 00:53:56,520 Trato bem os meus funcionários. 854 00:53:57,040 --> 00:53:58,200 E, na verdade, eu… 855 00:53:59,320 --> 00:54:01,840 Eu tenho orgulho do que faço. Então… 856 00:54:02,440 --> 00:54:04,400 - É bom ouvir isso. - Obrigada. 857 00:54:04,920 --> 00:54:07,120 Então, talvez agora, você se sente… 858 00:54:07,720 --> 00:54:12,280 A protagonista da minha própria vida? 859 00:54:15,320 --> 00:54:16,680 Sim, acho que sim. 860 00:54:18,160 --> 00:54:20,400 E não se sente confinada demais? 861 00:54:21,960 --> 00:54:23,200 A prisão domiciliar? 862 00:54:24,440 --> 00:54:27,040 Sabe, há dias bons e dias ruins. 863 00:54:28,440 --> 00:54:30,400 Acho que era de se esperar. 864 00:54:49,040 --> 00:54:50,360 Deveria me encorajar. 865 00:54:50,440 --> 00:54:52,680 - O que é isso? - Não está bom. Eu sei. 866 00:54:52,760 --> 00:54:55,160 CAFÉ DA JOAN 867 00:55:00,440 --> 00:55:02,160 Oi, Joan. 868 00:55:02,760 --> 00:55:04,280 Oi, Annie! 869 00:55:04,360 --> 00:55:05,480 - Como vai? - Bem. 870 00:55:05,560 --> 00:55:07,240 - O de sempre? - Por favor. 871 00:55:07,320 --> 00:55:08,240 Beleza. 872 00:55:09,200 --> 00:55:10,040 Senti saudade. 873 00:55:10,120 --> 00:55:12,400 - Senti saudade. Como vai? - Estou bem. 874 00:55:12,920 --> 00:55:19,160 CAFÉ DA JOAN 875 00:56:21,480 --> 00:56:25,160 Feliz Natal, galera! 876 00:56:25,960 --> 00:56:27,720 O que ela está fazendo? 877 00:56:30,080 --> 00:56:31,520 Sim. 878 00:56:33,800 --> 00:56:35,360 Sinto muito. Eu sei. 879 00:56:37,720 --> 00:56:39,040 Saiam! 880 00:56:40,200 --> 00:56:41,960 Sim. Sinto muito. 881 00:56:42,040 --> 00:56:45,040 Legendas: Carolina Fontenele