1 00:00:16,760 --> 00:00:19,480 ‎(แบล็ก มิร์เรอร์) 2 00:00:27,760 --> 00:00:30,360 ‎(โจนเป็นคนที่แย่) 3 00:01:05,440 --> 00:01:08,000 ‎(โต้หรือตาย) 4 00:01:27,240 --> 00:01:28,120 ‎น่ากินจัง 5 00:01:38,880 --> 00:01:40,440 ‎- ไงครับโจน ‎- ไมค์ 6 00:02:03,280 --> 00:02:05,840 ‎(โซนิเคิล) 7 00:02:12,920 --> 00:02:14,120 ‎กาแฟใช้ได้ไหม 8 00:02:15,040 --> 00:02:16,240 ‎เอาตรงๆ นะ… 9 00:02:17,440 --> 00:02:19,760 ‎- งั้นจะเรียกช่างมาดูเครื่องชงให้ ‎- ขอบใจ 10 00:02:19,840 --> 00:02:23,960 ‎อ้อ แล้วแซนดี้รออยู่ ‎นัดไว้ตอนสิบโมง 15 นาที 11 00:02:24,040 --> 00:02:25,680 ‎ชิบเป๋ง 12 00:02:25,760 --> 00:02:27,240 ‎เนอะ 13 00:02:28,040 --> 00:02:28,880 ‎ก็ได้ 14 00:02:29,680 --> 00:02:33,400 ‎ขอเตรียมตัวห้านาที ต้องบิ้วอารมณ์ก่อน 15 00:02:42,640 --> 00:02:44,880 ‎เสียใจด้วยจริงๆ 16 00:02:49,840 --> 00:02:51,360 ‎(แมค: ผมคิดถึงคุณ…) 17 00:02:51,440 --> 00:02:52,960 ‎(ผมเข้ามาในเมือง…) 18 00:03:01,720 --> 00:03:03,160 ‎จะเลิกจ้างฉันเหรอ 19 00:03:05,600 --> 00:03:09,520 ‎โอเค แต่ฉันยังเขียนอัลกอริทึม ‎บีบอัดเสียงไม่เสร็จเลย 20 00:03:09,600 --> 00:03:12,920 ‎โชคร้ายที่ทางบอร์ดรู้สึกว่า ‎รหัสบีบอัดของเธอมันไม่ใช่ 21 00:03:13,920 --> 00:03:16,120 ‎สิ่งที่พวกเขาอยากจะทำต่อ 22 00:03:16,640 --> 00:03:20,920 ‎ได้ ถ้าไม่เอาแล้วก็ต้องเพิ่มเซิร์ฟเวอร์เก็บข้อมูล 23 00:03:21,480 --> 00:03:22,840 ‎รู้ 24 00:03:22,920 --> 00:03:25,120 ‎ซึ่งทำลายสิ่งแวดล้อมมากกว่า 25 00:03:25,200 --> 00:03:27,840 ‎เราจะทำผิดคำมั่นสัญญาด้านสิ่งแวดล้อมทั้งหมด 26 00:03:27,920 --> 00:03:30,240 ‎ขอโทษนะ แต่ทางบอร์ดเขาคิดแบบนี้ 27 00:03:33,120 --> 00:03:35,240 ‎ฉันเพิ่งวางมัดจำอะพาร์ตเมนต์ใหม่ไปนะ 28 00:03:37,560 --> 00:03:40,280 ‎ฉันมั่นใจว่าการตัดสินใจนี้ ‎ก็ไม่ง่ายสำหรับพวกเขาเลย 29 00:03:40,800 --> 00:03:41,640 ‎โจน 30 00:03:42,680 --> 00:03:44,160 ‎ขอร้อง อย่าทำแบบนี้ 31 00:03:46,120 --> 00:03:47,720 ‎ขอร้องล่ะ อย่าเพิ่งตอนนี้ 32 00:03:49,480 --> 00:03:51,640 ‎ฉันไม่… นึกว่าเราเป็นเพื่อนกันซะอีก 33 00:03:52,160 --> 00:03:53,720 ‎- โอเค ‎- โจน! 34 00:03:53,800 --> 00:03:58,000 ‎ฉันจะให้เวลาเธอสงบสติอารมณ์แป๊บนึงนะ 35 00:03:58,080 --> 00:04:00,080 ‎นี่สงบที่สุดแล้ว 36 00:04:00,160 --> 00:04:01,720 ‎เสียใจด้วยจริงๆ 37 00:04:04,520 --> 00:04:06,800 ‎ฉันอุตส่าห์ชวนเธอไปงานขึ้นบ้าน โจน 38 00:04:06,880 --> 00:04:08,000 ‎(รักษาความปลอดภัย) 39 00:04:08,080 --> 00:04:10,880 ‎- ขอให้บรูตัสพาเธอออกไปละ ‎- โอ๊ยตาย 40 00:04:12,480 --> 00:04:14,600 ‎มา จะช่วยเก็บของนะแซนดี้ 41 00:04:28,480 --> 00:04:30,560 ‎(ผมเข้ามาในเมือง… ‎คงดีถ้าได้เจอคุณ…) 42 00:04:30,640 --> 00:04:32,160 ‎(ไง ดีใจคุณติดต่อมา…) 43 00:04:51,160 --> 00:04:53,640 ‎โจน บนนั้นเธอใช่ไหม ‎รู้นะว่ายืนอยู่ตรงนั้น 44 00:04:53,720 --> 00:04:56,400 ‎ยัยขี้ขลาด เธอมันขี้ขลาด โจน! 45 00:04:57,720 --> 00:04:59,560 ‎โอเคแซนดี้ ไปได้แล้ว 46 00:05:01,720 --> 00:05:02,760 ‎เชี่ย 47 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 ‎โจน เข้ามาสิคะ 48 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 ‎ขอบคุณค่ะ 49 00:05:15,840 --> 00:05:18,000 ‎แล้วเป็นยังไงบ้างคะ 50 00:05:20,000 --> 00:05:21,400 ‎- ไม่อร่อยเหรอ ‎- ไม่สักนิด 51 00:05:24,560 --> 00:05:27,040 ‎ฉันเคยแอบฝันอยากเปิดร้านกาแฟ 52 00:05:27,640 --> 00:05:30,040 ‎ร้านเราคงไม่มีทางเสิร์ฟกาแฟแก้วนี้แน่ 53 00:05:30,560 --> 00:05:32,160 ‎กาแฟที่ทำงานก็ไม่ผ่าน 54 00:05:35,000 --> 00:05:36,640 ‎แล้วงานเป็นยังไงบ้าง 55 00:05:39,720 --> 00:05:43,000 ‎มองผ่านๆ มันก็ดูมีหน้ามีตาดีมั้ง 56 00:05:43,080 --> 00:05:48,320 ‎แต่ฉันเป็นแค่คนกลาง ‎ระหว่างบอร์ดที่เหมือนเทวดาบนฟ้า 57 00:05:48,400 --> 00:05:51,000 ‎กับพนักงานที่อยู่ใต้ฉัน 58 00:05:51,800 --> 00:05:54,800 ‎ก็เลยรู้สึกเหมือนแค่ทำตามคำสั่งไปวันๆ 59 00:05:55,840 --> 00:05:57,080 ‎ที่บ้านเป็นยังไงบ้าง 60 00:05:59,000 --> 00:06:01,240 ‎ฉันหมั้นกับคริชแล้ว 61 00:06:01,320 --> 00:06:03,760 ‎- ค่ะ ‎- เพราะงั้นก็ดี ชีวิตดี 62 00:06:04,720 --> 00:06:08,840 ‎คริชเขาเป็นคนดีมาก ‎แล้วก็ฉลาด แถมยังใส่ใจ 63 00:06:09,640 --> 00:06:12,720 ‎แต่เขาน่าจะค่อนข้าง… 64 00:06:15,080 --> 00:06:16,320 ‎จืดไปหน่อย 65 00:06:16,400 --> 00:06:19,400 ‎เข้าใจไหมคะ ขนาดอาหารที่ทำยังขาดรสชาติ 66 00:06:19,480 --> 00:06:21,800 ‎แต่ฉันก็ต้องทำหน้าแบบ… 67 00:06:26,280 --> 00:06:28,560 ‎ขอโทษค่ะ พูดแบบนี้นิสัยไม่ดีเลย 68 00:06:30,720 --> 00:06:32,640 ‎ตอนที่คบกับแฟนเก่า… 69 00:06:32,720 --> 00:06:34,080 ‎- แมค ‎- แมค ค่ะ 70 00:06:35,360 --> 00:06:39,800 ‎เรามีเซ็กซ์ไม่หยุดหย่อน คลั่งกันสุดๆ… 71 00:06:39,880 --> 00:06:41,320 ‎แต่ก็ทะเลาะกัน… 72 00:06:43,000 --> 00:06:46,240 ‎แต่ฉันมูฟออนจากเขาไม่ได้ 73 00:06:48,360 --> 00:06:49,600 ‎จนได้ไปเจอคริช 74 00:06:49,680 --> 00:06:50,840 ‎จนได้ไปเจอคริช 75 00:06:50,920 --> 00:06:54,880 ‎แล้วเขาน่ารัก ปลอดภัย 76 00:06:54,960 --> 00:06:57,520 ‎ฉันก็เลยตามน้ำไป 77 00:06:58,480 --> 00:06:59,360 ‎แต่ว่า 78 00:07:00,640 --> 00:07:02,120 ‎มันรู้สึกเหมือนฉันไม่ได้… 79 00:07:03,760 --> 00:07:07,200 ‎ตั้งใจเลือกแบบนี้ด้วยตัวเอง 80 00:07:07,280 --> 00:07:09,360 ‎เหมือนแค่ปล่อยเกียร์ว่างเฉยๆ 81 00:07:09,440 --> 00:07:13,160 ‎เหมือนที่คุณชอบพูดถึงเรื่องราวชีวิต 82 00:07:13,680 --> 00:07:15,800 ‎ฉันเอาไปคิดดูนะ แล้ว… 83 00:07:15,880 --> 00:07:21,800 ‎รู้สึกเหมือนฉันไม่ได้เป็น ‎ตัวละครหลักในเรื่องราวชีวิตตัวเอง 84 00:07:22,840 --> 00:07:25,200 ‎แล้วอยากจะเปลี่ยนไหมคะ 85 00:07:35,600 --> 00:07:37,800 ‎(ข้อความจากแมค ‎คงดีถ้าได้เจอคุณ…) 86 00:07:37,880 --> 00:07:39,560 ‎(ผมมาแค่สามวัน… ‎เราเจอกันได้ไหม) 87 00:07:48,560 --> 00:07:50,360 ‎(ก็ได้ ที่ไหนล่ะ) 88 00:08:06,320 --> 00:08:07,280 ‎ว่าไง 89 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 ‎ไง 90 00:08:14,000 --> 00:08:15,760 ‎ดีจังเลยที่ได้เจอคุณ 91 00:08:15,840 --> 00:08:18,480 ‎ผมทรงนี้สวยดีนะครับ ‎ทำสีด้วย โอ้โห 92 00:08:19,440 --> 00:08:20,520 ‎ไม่เว่อร์ไปนะ 93 00:08:21,040 --> 00:08:24,080 ‎ฟิลลิสที่ซาลอนกล่อมให้ฉันเลือกทรงนี้ 94 00:08:24,160 --> 00:08:26,640 ‎ฟิลลิสที่ซาลอนต้องได้ขึ้นเงินเดือนซะแล้ว 95 00:08:26,720 --> 00:08:28,200 ‎เพราะคุณดูฮอตน่าหม่ำมาก 96 00:08:28,280 --> 00:08:30,440 ‎- โอเค ‎- พูดจริงนะ 97 00:08:34,600 --> 00:08:35,440 ‎ก็ได้ 98 00:08:37,880 --> 00:08:39,520 ‎ก็คุณมาหาผมเองนะ 99 00:08:39,600 --> 00:08:41,800 ‎มาคุย เพราะว่าคุณขอ 100 00:08:43,120 --> 00:08:44,040 ‎ใช่สินะ 101 00:08:45,160 --> 00:08:46,400 ‎เอ้อ แล้วคนนั้นเป็นไง 102 00:08:49,800 --> 00:08:50,640 ‎คริช 103 00:08:51,320 --> 00:08:53,120 ‎อืม คริชก็ดี 104 00:08:53,200 --> 00:08:56,320 ‎โห น้ำเสียงดูคลั่งรักมากเนอะ 105 00:08:57,280 --> 00:08:58,280 ‎โอเค 106 00:08:59,720 --> 00:09:02,400 ‎เราสองคนลองคบกันดูแล้วอยู่สองปี 107 00:09:02,480 --> 00:09:04,600 ‎จำได้ไหมว่าจบยังไง 108 00:09:04,680 --> 00:09:07,120 ‎- อืม ‎- เพราะงั้นฉันจะแต่งกับคริชนะ 109 00:09:10,040 --> 00:09:11,400 ‎ให้ตาย คุณทำ… 110 00:09:12,440 --> 00:09:15,240 ‎คุณทำให้เราต้องเลิกกัน ‎กระทืบหัวใจฉันจนเละ 111 00:09:15,320 --> 00:09:18,000 ‎แล้วพอฉันประกอบตัวเองกลับขึ้นมาใหม่ได้ 112 00:09:18,080 --> 00:09:20,120 ‎คุณผุดกลับมาอีก อย่างกับ… 113 00:09:20,200 --> 00:09:21,600 ‎อย่างกับขี้ที่ไม่ยอมลงคอห่าน 114 00:09:22,800 --> 00:09:25,560 ‎ก็ใช่ ฉันไม่ได้จะพูดว่างั้น แต่ใช่ 115 00:09:25,640 --> 00:09:29,280 ‎เพราะงั้นฉันจะไว้ใจคุณได้ไง 116 00:09:30,160 --> 00:09:32,640 ‎คุณพูดถูก ผมเข้าใจ 117 00:09:34,280 --> 00:09:36,800 ‎แต่ความรู้สึกระหว่างเราเป็นของแท้ 118 00:09:37,440 --> 00:09:38,360 ‎คุณก็รู้แก่ใจ 119 00:09:40,200 --> 00:09:41,520 ‎ผมอยากอยู่กับคุณ 120 00:09:43,720 --> 00:09:46,480 ‎ผมมาที่นี่สามวัน แล้วจะกลับซานโฮเซ 121 00:09:46,560 --> 00:09:47,680 ‎ไปกับผมสิ 122 00:09:48,360 --> 00:09:49,400 ‎พูดจริงๆ 123 00:09:50,200 --> 00:09:52,040 ‎ไม่ได้ 124 00:09:52,120 --> 00:09:52,960 ‎นี่ 125 00:09:53,920 --> 00:09:56,960 ‎อะพาร์ตเมนต์ผมหรูมาก ‎แล้วบริษัทคุณก็มีสำนักงานที่นั่น 126 00:09:57,040 --> 00:09:58,560 ‎ขอย้ายก็ได้นี่ 127 00:09:58,640 --> 00:10:01,560 ‎แถมหน้าปากซอยมีร้านซูชิรสเลิศด้วยนะ 128 00:10:01,640 --> 00:10:04,480 ‎โรลมังกรเขียวอร่อยอย่าบอกใคร 129 00:10:06,800 --> 00:10:08,240 ‎ฉันทิ้งคริชไม่ได้ 130 00:10:08,320 --> 00:10:09,720 ‎ใช่ คุณทิ้งคริชไม่ได้ 131 00:10:09,800 --> 00:10:10,760 ‎ไม่ได้ แมค 132 00:10:10,840 --> 00:10:12,840 ‎ใช่ คุณทิ้งคริชไม่ได้จริงๆ 133 00:10:21,560 --> 00:10:22,800 ‎ไม่ ไม่ได้ๆ 134 00:10:22,880 --> 00:10:24,960 ‎- นี่ ‎- ไม่น่ามาเลย 135 00:10:25,040 --> 00:10:27,120 ‎- ฉันไม่น่ามาเลย ‎- โจน 136 00:10:28,320 --> 00:10:31,480 ‎ผมพักห้องสวีทเดิม ค้างสามคืน 137 00:10:46,840 --> 00:10:47,760 ‎กลับมาแล้วเหรอที่รัก 138 00:10:49,600 --> 00:10:50,440 ‎ค่ะ 139 00:10:56,680 --> 00:10:57,520 ‎ไงคะ 140 00:11:01,080 --> 00:11:02,160 ‎น้องกบไปดื่มมาด้วย 141 00:11:03,040 --> 00:11:05,480 ‎อืม ปาร์ตี้เลี้ยงส่งน่ะ 142 00:11:06,960 --> 00:11:08,920 ‎หวังว่าจะหิวนะ 143 00:11:15,680 --> 00:11:16,560 ‎สุดยอด 144 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 ‎ใส่เกลือด้วยเหรอ 145 00:11:21,200 --> 00:11:22,040 ‎โอเค 146 00:11:22,600 --> 00:11:23,440 ‎ไง 147 00:11:25,240 --> 00:11:27,920 ‎- อยากดูเรื่องอะไร ‎- โอ๊ย ได้หมด 148 00:11:28,680 --> 00:11:30,920 ‎- ไหนดูซิสตรีมเบอร์รี่มีอะไรมั่ง ‎- ได้เลย 149 00:11:31,800 --> 00:11:33,280 ‎(สตรีมเบอร์รี่) 150 00:11:39,720 --> 00:11:41,640 ‎ดูเรื่องทะเลสาบแห่งความสงบดีไหม 151 00:11:41,720 --> 00:11:42,840 ‎เอริคบอกว่าห่วย 152 00:11:43,880 --> 00:11:45,720 ‎ถ้าเอริคบอกว่าห่วย งั้น… 153 00:11:45,800 --> 00:11:48,200 ‎- โอเค ‎- ก็ได้ 154 00:11:48,280 --> 00:11:50,080 ‎ล็อคเฮนรี่ ที่มีฆาตกรรมในสกอตแลนด์ 155 00:11:50,160 --> 00:11:52,600 ‎ผมไม่อยากดูสารคดีฆาตกรรมแล้ว 156 00:11:52,680 --> 00:11:55,240 ‎- โทษที แต่หลังดูเกซี่… ‎- ก็ได้ 157 00:11:55,320 --> 00:11:57,320 ‎ถ้างั้น… 158 00:11:57,400 --> 00:11:58,760 ‎(โจนเป็นคนที่แย่) 159 00:12:00,480 --> 00:12:01,520 ‎อะ… 160 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 ‎ไอ้ชิบเป๋ง 161 00:12:06,640 --> 00:12:07,520 ‎ไงนะ 162 00:12:07,600 --> 00:12:10,600 ‎"ซีรีส์ดราม่าใหม่ โจนเป็นคนที่แย่" 163 00:12:10,680 --> 00:12:11,920 ‎คนนั้นซัลม่า ฮาเย็คป่ะ 164 00:12:12,480 --> 00:12:14,640 ‎ย้อมผมเหมือนคุณเปี๊ยบเลย 165 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 ‎ไม่เห็นเหมือน 166 00:12:15,800 --> 00:12:20,280 ‎มันก็คล้ายมากอยู่นะ ชื่อว่าโจนอีกต่างหาก 167 00:12:20,360 --> 00:12:22,240 ‎โอเค นี่มันซีรีส์เกี่ยวกับอะไรเถอะ 168 00:12:22,320 --> 00:12:23,840 ‎ไม่รู้เหมือนกัน แต่ว่า 169 00:12:23,920 --> 00:12:27,040 ‎- เราต้องดูเรื่องนี้ ‎- เรื่องอะไรจะดู "โจนเป็นคนที่แย่" 170 00:12:27,120 --> 00:12:28,400 ‎จะเกี่ยวกับอะไรก็ช่าง 171 00:12:28,480 --> 00:12:30,200 ‎กดปุ่มเล่นเถอะน่า 172 00:12:30,280 --> 00:12:32,600 ‎เถอะน่า กดเล่น 173 00:12:47,800 --> 00:12:51,400 ‎(สตรีมเบอร์รี่นำเสนอ) 174 00:12:52,520 --> 00:12:55,800 ‎(โจนเป็นคนที่แย่) 175 00:13:00,720 --> 00:13:03,320 ‎เฮ้ย เหมือนห้องนอนเราเลย 176 00:13:05,200 --> 00:13:06,320 ‎ผมไม่เหมือนฉันเลย 177 00:13:07,800 --> 00:13:10,760 ‎- เธอใช้ยาสีฟันยี่ห้อเดียวกันกับคุณ ‎- ขอร้อง… 178 00:13:10,840 --> 00:13:12,000 ‎แปลกชะมัด 179 00:13:14,720 --> 00:13:15,960 ‎เห็นแล้วขนลุก 180 00:13:29,360 --> 00:13:31,360 ‎โจนคนนี้ทำตัวมีลับลมคมใน 181 00:13:40,400 --> 00:13:41,240 ‎ที่รัก 182 00:13:41,880 --> 00:13:43,760 ‎- จ๋า ‎- มาดูนี่ 183 00:13:43,840 --> 00:13:44,720 ‎ดูอะไร 184 00:13:45,280 --> 00:13:46,120 ‎นี่อะไร 185 00:13:46,920 --> 00:13:48,840 ‎ซีรีส์ชื่อ "โจนเป็นคนที่แย่" 186 00:13:48,920 --> 00:13:50,560 ‎ซัลม่า ฮาเย็คนำแสดง 187 00:13:52,160 --> 00:13:53,360 ‎เหมือนโจนเลย 188 00:13:54,040 --> 00:13:55,880 ‎ยังไงงานนั้นก็ห่วยแตกอยู่แล้ว 189 00:13:57,840 --> 00:13:58,880 ‎อือ ก็จริง 190 00:14:03,040 --> 00:14:05,000 ‎โจนเป็นคนที่แย่เหรอ เชี่ยไรเนี่ย 191 00:14:09,040 --> 00:14:10,240 ‎(ตามหาริทแมน) 192 00:14:10,320 --> 00:14:11,280 ‎(โจนเป็นคนที่แย่) 193 00:14:11,360 --> 00:14:12,440 ‎ตายแล้ว 194 00:14:12,520 --> 00:14:14,600 ‎เราจะมาดูซีรีส์ในบาร์เหรอ 195 00:14:15,640 --> 00:14:18,480 ‎ใช่ เราจะดูซีรีส์กันในบาร์ 196 00:14:21,120 --> 00:14:21,960 ‎(ผู้คนยังประท้วง) 197 00:14:22,040 --> 00:14:23,800 ‎(บอกตรงๆ นะ… อร่อยมาก) 198 00:14:23,880 --> 00:14:26,280 ‎(เพิ่งมา! ‎ซีรีส์ดราม่าใหม่: โจนเป็นคนที่แย่) 199 00:14:30,400 --> 00:14:33,120 ‎(โจนเป็นคนที่แย่ ‎เล่น) 200 00:14:33,720 --> 00:14:34,600 ‎อะไรวะเนี่ย 201 00:14:47,080 --> 00:14:49,040 ‎ไอ้ฉิบหาย ที่ทำงานคุณนี่นา 202 00:14:50,960 --> 00:14:52,880 ‎บอกมา ทำได้ไง 203 00:14:53,680 --> 00:14:55,920 ‎- ถามผมเหรอ ‎- แกล้งกันใช่ไหม ทำได้ไง 204 00:14:56,000 --> 00:14:58,080 ‎- ผมไม่ได้… ‎- ขอบอกว่าโคตรขำไม่ออก 205 00:14:58,160 --> 00:15:00,200 ‎ไม่ได้ทำอะไรซะหน่อย 206 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 ‎กาแฟเป็นไง 207 00:15:03,920 --> 00:15:05,320 ‎ห่วยแตก 208 00:15:05,400 --> 00:15:08,000 ‎ผมจะสั่งเปลี่ยนเครื่องชงกาแฟ 209 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 ‎จะดีมาก 210 00:15:09,120 --> 00:15:12,840 ‎- แล้วแซนดี้รออยู่ นัดไว้ตอนสิบโมง 15 นาที ‎- โจน 211 00:15:14,240 --> 00:15:15,320 ‎- เนอะ ‎- อะไร 212 00:15:15,400 --> 00:15:16,240 ‎แย่แล้ว 213 00:15:17,200 --> 00:15:18,040 ‎แย่แล้ว 214 00:15:18,120 --> 00:15:20,560 ‎โจน 215 00:15:23,000 --> 00:15:23,960 ‎โจน 216 00:15:26,640 --> 00:15:28,080 ‎โรคแพนิคกำเริบ 217 00:15:28,800 --> 00:15:30,680 ‎- โอเค ‎- ฉันกำลังเป็นแพนิค 218 00:15:30,760 --> 00:15:33,520 ‎โอเค เอาละ นี่ 219 00:15:33,600 --> 00:15:37,240 ‎แล้วแซนดี้รออยู่ นัดไว้ตอนสิบโมง 15 นาที 220 00:15:37,320 --> 00:15:39,520 ‎- เขายังอยู่ไหม ‎- ยังอยู่ 221 00:15:40,200 --> 00:15:43,720 ‎- รีบๆ จัดการให้จบๆ ไป ‎- เขียนบทให้ฉันเกย์เกินเบอร์มากอ่ะ 222 00:15:43,800 --> 00:15:45,320 ‎นี่ชอบชุดนะ 223 00:15:45,400 --> 00:15:47,320 ‎มันเชี่ยอะไรเนี่ย 224 00:15:47,400 --> 00:15:49,720 ‎เชี่ยเกิดขึ้นได้ยังไง 225 00:15:50,760 --> 00:15:51,760 ‎ขอห้านาที 226 00:15:52,360 --> 00:15:55,400 ‎ได้เลย อืม ขอบใจ 227 00:15:55,480 --> 00:15:58,960 ‎- ปวดหัว เสียงฉันเป็นแบบนั้นจริงๆ เหรอ ‎- เงียบหน่อยได้ไหม 228 00:16:00,880 --> 00:16:02,760 ‎คิดว่ามันหล่อกว่าฉันเหรอ 229 00:16:02,840 --> 00:16:06,080 ‎โอเค ค่อยๆ หายใจช้าๆ นะ 230 00:16:06,160 --> 00:16:09,280 ‎- สัมผัสพรมที่อยู่ใต้ฝ่าเท้า ‎- ฉันไม่อยากสัมผัสพรม! 231 00:16:09,360 --> 00:16:10,440 ‎ก็ได้ นี่ ใจเย็นๆ 232 00:16:11,040 --> 00:16:13,440 ‎- สัมผัสพื้นก็พอ ‎- ช่างแม่งพื้น! 233 00:16:13,520 --> 00:16:15,520 ‎จะไล่ฉันออกเหรอ 234 00:16:15,600 --> 00:16:19,760 ‎ถูกต้อง อัลกอริทึมเสียงของเธอจะไม่ได้แจ้งเกิด 235 00:16:19,840 --> 00:16:21,960 ‎ทางบอร์ดคิดว่าขายไม่ได้จริง 236 00:16:22,040 --> 00:16:23,160 ‎แต่ว่า… 237 00:16:24,040 --> 00:16:26,480 ‎มลภาวะที่เราสร้างล่ะ 238 00:16:26,560 --> 00:16:28,040 ‎พวกเขาไม่สน 239 00:16:28,120 --> 00:16:31,560 ‎แต่ฉันเพิ่งจะวางมัดจำเช่าอะพาร์ตเมนต์เองนะ 240 00:16:32,400 --> 00:16:35,280 ‎- พวกเขาไม่สนเรื่องนั้นด้วย ‎- เห็นมะว่านางเป็นไง 241 00:16:35,360 --> 00:16:37,360 ‎- หูย อย่างเย็นชาอ่ะ ‎- ขอร้อง 242 00:16:38,400 --> 00:16:40,360 ‎อย่าทำตอนนี้สิ 243 00:16:41,000 --> 00:16:42,400 ‎ถ้าไม่ใช่ตอนนี้แล้วจะเมื่อไรล่ะ 244 00:16:43,560 --> 00:16:45,280 ‎นางไม่ได้พูดแบบนั้นใช่ไหม 245 00:16:45,360 --> 00:16:47,880 ‎ฉันไม่ได้พูดแบบนั้นนะ ‎ไม่ตรงกับเหตุการณ์จริงเลย 246 00:16:47,960 --> 00:16:49,280 ‎ที่รัก ผมเชื่อคุณ 247 00:16:50,600 --> 00:16:52,160 ‎ให้ตายเถอะ 248 00:16:53,000 --> 00:16:53,920 ‎คุณพระ 249 00:16:55,160 --> 00:16:57,240 ‎แล้วฉันจะเอาน้องหมาไปไว้ที่ไหน 250 00:16:57,320 --> 00:16:59,320 ‎- สุดๆ ‎- นางทำฉันรู้สึกอึดอัด 251 00:16:59,400 --> 00:17:00,240 ‎ขอโทษด้วย… 252 00:17:01,320 --> 00:17:04,000 ‎- เรียกบรูตัสมาลากออกไปที ‎- เธอปลอบโจนทำไม 253 00:17:04,080 --> 00:17:07,040 ‎- ฉันปลอบโจนทำไมเหรอ ‎- ขอทำใจแป๊บ 254 00:17:07,120 --> 00:17:08,600 ‎ก็นางเศร้านี่ 255 00:17:08,680 --> 00:17:10,120 ‎ร้ายเขี้ยวงอกมาก 256 00:17:11,120 --> 00:17:13,640 ‎ตาย พวกนั้นทำฉันดูเหมือนคนชั่วช้า 257 00:17:13,720 --> 00:17:15,560 ‎ไม่ใช่นะ ดูสิ 258 00:17:16,160 --> 00:17:18,760 ‎ดู ให้ซัลม่า ฮาเย็คเล่นเชียวนะ 259 00:17:18,840 --> 00:17:22,080 ‎ใครๆ ก็ชอบซัลม่า ฮาเย็ค ‎ดังนั้นมันคงไม่ค่อย… 260 00:17:22,160 --> 00:17:25,000 ‎มันคงไม่ค่อยจะ… โคตรแย่เหรอ 261 00:17:25,080 --> 00:17:26,520 ‎หรือว่าโคตรเพี้ยน 262 00:17:26,600 --> 00:17:28,440 ‎- แย่แล้ว ‎- โอเค ก็ได้ 263 00:17:28,520 --> 00:17:30,200 ‎- แม่งบ้าไปแล้ว! ‎- โอเค 264 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 ‎ฟังนะ ผมแค่ปลอบใจให้คุณ… 265 00:17:32,240 --> 00:17:35,600 ‎- ตายแล้ว ‎- นี่ โอเค ก็ได้ คุณพูดถูก 266 00:17:35,680 --> 00:17:36,920 ‎- โอเค ‎- นะ 267 00:17:39,200 --> 00:17:40,040 ‎อะไร 268 00:17:41,840 --> 00:17:43,240 ‎ตายแล้ว แม่ฉันดูแล้ว 269 00:17:43,320 --> 00:17:44,200 ‎ไงนะ 270 00:17:44,280 --> 00:17:48,360 ‎ทุกคนดูได้เหรอ ‎ทุกคนที่มีสตรีมเบอร์รี่เปิดดูได้หมดเลยเหรอ 271 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 ‎พ่อก็ดูแล้ว 272 00:17:52,280 --> 00:17:53,600 ‎แมรี่แอนน์ก็ดูแล้ว 273 00:17:53,680 --> 00:17:55,320 ‎จะบ้าตาย เวร 274 00:17:55,400 --> 00:17:58,160 ‎(คงดีมากเลยถ้าได้เจอคุณ… ‎ผมมาแค่สามวัน… เจอกันได้ไหม) 275 00:17:58,240 --> 00:17:59,720 ‎ตายแล้ว 276 00:18:00,320 --> 00:18:01,480 ‎ตายแล้ว 277 00:18:01,560 --> 00:18:03,000 ‎- ที่รัก ‎- อะไร 278 00:18:04,120 --> 00:18:06,480 ‎- แมคแชทหาคุณเหรอ ‎- อะไรนะ 279 00:18:07,640 --> 00:18:08,720 ‎เปล่า 280 00:18:08,800 --> 00:18:10,640 ‎- โอเค ‎- เชิญเข้ามาค่ะ 281 00:18:15,200 --> 00:18:17,480 ‎- โอเค ฉันว่าเราปิดดีกว่า ‎- อะไร 282 00:18:17,560 --> 00:18:20,080 ‎ที่จริงผมอยากดูต่อ ไม่ได้ 283 00:18:20,160 --> 00:18:21,840 ‎- นี่ ‎- คริช ปิดเดี๋ยวนี้ 284 00:18:21,920 --> 00:18:23,680 ‎- ไม่ปิด ‎- ที่บ้านเป็นยังไงบ้าง 285 00:18:23,760 --> 00:18:25,200 ‎- โจน ‎- กับคริช 286 00:18:25,280 --> 00:18:32,280 ‎- เขาจิตใจดี ฉลาด แล้วก็ใส่ใจ แต่… ‎- ไอ้ปุ่มห่าอยู่ไหน 287 00:18:33,720 --> 00:18:34,960 ‎จืดชืด 288 00:18:35,560 --> 00:18:37,320 ‎แม้แต่อาหารของเขายังไร้รสชาติ 289 00:18:38,400 --> 00:18:41,120 ‎- ฉันไม่ได้พูดนะ คริช ปิดทีวี ‎- มันก็แค่… 290 00:18:41,200 --> 00:18:43,680 ‎ตอนคบกับแมค แฟนเก่า 291 00:18:45,040 --> 00:18:51,240 ‎เรามีแต่เซ็กซ์ที่หลุดโลก ‎บ้าคลั่ง เพ้อฝัน 292 00:18:51,320 --> 00:18:54,200 ‎กันตลอดเวลา 293 00:18:54,280 --> 00:18:57,560 ‎นี่ มันไม่ใช่เรื่องจริง 294 00:18:58,200 --> 00:19:01,440 ‎จบนะ ก็แค่ละครทีวี ฉันไม่ได้พูด 295 00:19:01,520 --> 00:19:02,960 ‎- เชี่ย ‎- คริช 296 00:19:03,560 --> 00:19:06,240 ‎- ฉันมูฟออนจากแมคไม่ได้ ‎- คริช! 297 00:19:06,320 --> 00:19:07,400 ‎ฉันน่าจะ 298 00:19:08,960 --> 00:19:10,080 ‎ไม่อยากมูฟออน 299 00:19:18,320 --> 00:19:20,080 ‎เวรกรรม 300 00:19:20,160 --> 00:19:23,840 ‎นี่ ฉันไม่ได้คิดแบบที่นางพูดในละครซะหน่อย 301 00:19:23,920 --> 00:19:25,200 ‎- เชื่อไหม ‎- ไม่ 302 00:19:25,280 --> 00:19:26,200 ‎รายละเอียด… 303 00:19:26,280 --> 00:19:28,840 ‎ที่จริงทั้งหมดเลย มันโดนใส่ไข่เกินจริงนะ 304 00:19:28,920 --> 00:19:30,920 ‎ฉันไม่ได้พูดแบบนั้นกับนักบำบัด 305 00:19:32,400 --> 00:19:33,880 ‎ถ้างั้นพูดว่าไง 306 00:19:40,680 --> 00:19:41,520 ‎คริช 307 00:19:43,400 --> 00:19:45,000 ‎คริช จะไปไหน 308 00:19:45,080 --> 00:19:46,120 ‎ผมไม่รู้ 309 00:19:48,000 --> 00:19:50,400 ‎- ไม่รู้แล้ว ‎- คริช ไม่เอาสิ ขอร้อง 310 00:19:50,480 --> 00:19:51,440 ‎ผมมาสามวัน… 311 00:19:51,520 --> 00:19:52,920 ‎- นี่! ‎- แล้วจะกลับซานโฮเซ 312 00:19:53,000 --> 00:19:53,840 ‎ฉันบอกว่า… 313 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 ‎ฉันทิ้งคริชไม่ได้ 314 00:19:58,080 --> 00:19:59,120 ‎งั้นเหรอ 315 00:20:21,480 --> 00:20:23,200 ‎อยากดูเรื่องอะไร 316 00:20:23,280 --> 00:20:24,560 ‎ทะเลแห่งความเงียบสงบ 317 00:20:26,400 --> 00:20:27,760 ‎เอริคบอกว่าห่วยแตก 318 00:20:28,360 --> 00:20:29,560 ‎ถ้าเอริคบอกว่างั้น… 319 00:20:29,640 --> 00:20:31,600 ‎นี่ไม่เคยชอบคริชเลย 320 00:20:32,800 --> 00:20:34,680 ‎เดี๋ยวสิที่รัก นั่งลงก่อน ที่รัก 321 00:20:36,440 --> 00:20:38,280 ‎(โจนเป็นคนที่แย่) 322 00:20:39,640 --> 00:20:41,320 ‎"โจนเป็นคนที่แย่" 323 00:20:43,720 --> 00:20:45,640 ‎นั่นเคท แบลนเชตต์เหรอ 324 00:20:45,720 --> 00:20:47,400 ‎- เคท แบลนเชตต์เหรอ ‎- ไม่จริง 325 00:20:47,480 --> 00:20:49,120 ‎- เคท แบลนเชตต์นี่นา ‎- ดีแล้ว 326 00:20:49,200 --> 00:20:51,880 ‎- ผมไม่เหมือนฉันเลย ‎- แม่ฟาดมาก 327 00:20:51,960 --> 00:20:55,000 ‎คริช มันเป็นละคร ไม่ใช่เรื่องจริง 328 00:20:55,080 --> 00:20:57,880 ‎ฉันไม่รู้นะว่ามันมาได้ไง ‎แต่เรื่องในจอไม่ได้เกิดขึ้นจริง 329 00:20:58,400 --> 00:21:01,840 ‎คริช นี่ ฉันไม่ได้เจอแมคตั้งนานแล้ว 330 00:21:05,200 --> 00:21:07,080 ‎งั้นขอดูมือถือ 331 00:21:07,160 --> 00:21:08,120 ‎ไงนะ 332 00:21:09,080 --> 00:21:13,160 ‎ในซีรีส์ แมคส่งข้อความหาคุณ ‎แล้วคุณก็ตอบ เพราะงั้น… 333 00:21:14,520 --> 00:21:15,680 ‎เอามือถือมา 334 00:21:16,880 --> 00:21:17,720 ‎มือถือ… 335 00:21:18,760 --> 00:21:19,880 ‎อยู่ในบ้าน 336 00:21:22,840 --> 00:21:24,920 ‎สะดวกดีเนอะโจน 337 00:21:26,440 --> 00:21:27,840 ‎- ลาก่อน ‎- คริช 338 00:21:28,400 --> 00:21:30,000 ‎คริช อย่าไปเลยนะ 339 00:21:30,680 --> 00:21:34,720 ‎อย่าไป อย่าทิ้งฉันไว้คนเดียวสิ ‎นี่มันบ้าไปแล้ว อย่า… 340 00:21:36,160 --> 00:21:38,000 ‎คริช ขอร้องล่ะ 341 00:21:39,240 --> 00:21:40,120 ‎คริช 342 00:21:43,560 --> 00:21:47,760 ‎คริช ทำตัวเป็นเด็กไปได้ ‎กลับมาเถอะนะคะ 343 00:21:47,840 --> 00:21:50,760 ‎ตีโพยตีพายเกินไปแล้ว ไม่เห็นต้องเป็นขนาดนี้ 344 00:21:51,360 --> 00:21:55,640 ‎จะบ้าตาย มันเป็นละคร ไม่ใช่เรื่องจริง 345 00:21:56,560 --> 00:21:59,680 ‎ความซื่อสัตย์ของฉันต่อคุณ ‎นั่นสิที่เป็นเรื่องจริง 346 00:21:59,760 --> 00:22:02,080 ‎นั่นมันละคร ของปลอม ไม่ใช่เรื่องจริง 347 00:22:02,160 --> 00:22:05,840 ‎ถ้าคุณไม่ได้คุยกับแมค งั้นขอดูมือถือ 348 00:22:08,880 --> 00:22:10,360 ‎พวกเขาพูดถูกเรื่องคุณนะโจน 349 00:22:11,600 --> 00:22:12,480 ‎คุณมันแย่ 350 00:22:14,280 --> 00:22:17,040 ‎คริช ฉันไม่แย่นะ มันไม่ใช่เรื่องจริง 351 00:22:17,120 --> 00:22:18,400 ‎(แมค สายเข้า) 352 00:22:19,080 --> 00:22:20,160 ‎กลับมา 353 00:22:20,240 --> 00:22:22,680 ‎คริช อย่าทิ้งฉันไป 354 00:22:22,760 --> 00:22:24,600 ‎คุณก็รู้ว่าฉันอยู่คนเดียวไม่ได้ 355 00:22:24,680 --> 00:22:26,320 ‎- ห้ามทิ้งฉันไปนะ ‎- ไอ้แมค 356 00:22:27,400 --> 00:22:28,240 ‎คริช! 357 00:22:44,760 --> 00:22:47,080 ‎(นำแสดงโดยซัลม่า ฮาเย็ค ‎รับบทเป็นโจน เทท) 358 00:22:55,000 --> 00:22:57,520 ‎(ตื่น) 359 00:23:15,720 --> 00:23:16,640 ‎ละอายใจมั่งนะ 360 00:23:20,600 --> 00:23:21,440 ‎เวร 361 00:23:22,840 --> 00:23:23,760 ‎ให้ตาย 362 00:23:41,320 --> 00:23:42,240 ‎โทษทีที่มาสาย 363 00:23:46,840 --> 00:23:47,800 ‎ได้ดูไหม 364 00:23:48,440 --> 00:23:52,160 ‎ทุกคนดูหมด คุยกันแต่เรื่องนั้น 365 00:23:52,880 --> 00:23:54,440 ‎แล้วมันดูเป็นไง 366 00:23:55,920 --> 00:23:58,760 ‎เข้าใจ ฉันไม่รู้ว่ามันเกิดขึ้นได้ไง 367 00:23:59,280 --> 00:24:00,560 ‎ทนายกำลังสืบให้อยู่ 368 00:24:00,640 --> 00:24:02,200 ‎- คริชโกรธฉันมากเลย ‎- โจน 369 00:24:02,280 --> 00:24:03,960 ‎- เมื่อคืนเขาทิ้งฉันไป ‎- โจน 370 00:24:04,040 --> 00:24:06,080 ‎ทุกคนมองฉันเหมือนเป็นคนเลว 371 00:24:06,160 --> 00:24:09,200 ‎โจน เก็บอาการไว้สักสองสามนาทีนะ 372 00:24:11,480 --> 00:24:12,600 ‎บรูตัสมาทำอะไรตรงนี้ 373 00:24:13,160 --> 00:24:18,240 ‎คุณปล่อยไก่เรื่องอัลกอริทึม ‎เซิร์ฟเวอร์ข้อมูล ทำลายสิ่งแวดล้อม 374 00:24:18,320 --> 00:24:19,920 ‎ในฉากที่ไล่แซนดี้ออก 375 00:24:20,720 --> 00:24:22,920 ‎มันเข้าข่ายละเมิดสัญญาเอ็นดีเอ 376 00:24:23,000 --> 00:24:25,360 ‎ไงนะ ไม่ยุติธรรมเลย นั่นมัน… 377 00:24:26,280 --> 00:24:27,640 ‎นั่นมันซัลม่า ฮาเย็ค 378 00:24:28,680 --> 00:24:30,120 ‎บอร์ดอยากเด้งคุณ 379 00:24:31,480 --> 00:24:32,360 ‎เดี๋ยวนี้ 380 00:24:35,520 --> 00:24:37,040 ‎ผมจะช่วยเก็บของ 381 00:24:44,760 --> 00:24:45,600 ‎เจริญ 382 00:25:27,920 --> 00:25:29,200 ‎ซาโยนาระจ้าแม่ 383 00:25:36,520 --> 00:25:39,920 ‎(ซีอีโอสตรีมเบอร์รี่ โมน่า จาวาดี ‎ชื่นชม "โจนเป็นคนที่แย่") 384 00:25:41,000 --> 00:25:42,120 ‎โมน่า 385 00:25:44,720 --> 00:25:47,400 ‎"เค้าใส่ชุดกางเกงง่ะตะเอง" 386 00:26:15,000 --> 00:26:17,200 ‎ฉันได้ตรวจสอบดูแล้ว 387 00:26:17,280 --> 00:26:20,560 ‎และต้องขอบอกว่าอันที่จริง 388 00:26:20,640 --> 00:26:24,600 ‎ในทางกฎหมายแล้ว ‎บริษัทสตรีมเบอร์รี่ทำแบบนี้ได้ 389 00:26:26,600 --> 00:26:27,440 ‎อะไรนะ 390 00:26:28,840 --> 00:26:29,960 ‎ได้ไง 391 00:26:30,040 --> 00:26:32,160 ‎เชื่อเถอะค่ะ ฉันก็เหวอไม่แพ้คุณ 392 00:26:33,240 --> 00:26:36,960 ‎แต่ซีรีส์มันใช้เรื่องราวชีวิตฉัน ‎ใช้ชื่อฉัน อาชีพของฉัน 393 00:26:37,040 --> 00:26:40,640 ‎ใช้ฉัน พวกเขาใช้ฉัน 394 00:26:40,720 --> 00:26:43,200 ‎และคุณเป็นคนให้สิทธิ์พวกเขาได้เอาไปทำกำไร 395 00:26:43,960 --> 00:26:45,320 ‎อะไร เมื่อไร 396 00:26:46,560 --> 00:26:47,520 ‎ข้อตกลงและเงื่อนไข 397 00:26:49,720 --> 00:26:51,720 ‎ฉันไม่เคยเห็นข้อตกลงนี้มาก่อนเลย 398 00:26:51,800 --> 00:26:54,800 ‎เคยแล้ว คุณแค่ไม่เคยเห็นในรูปแบบเอกสาร 399 00:26:54,880 --> 00:26:59,280 ‎ข้อตกลงนี้มันน่าจะโชว์ขึ้นมาในมือถือ ‎หรืออะไรก็ตามที่คุณใช้สมัครสตรีมเบอร์รี่ 400 00:26:59,360 --> 00:27:01,280 ‎และคุณกด "ยอมรับ" 401 00:27:01,880 --> 00:27:03,920 ‎อะไรนะ คือว่าฉัน… 402 00:27:04,440 --> 00:27:06,760 ‎ฉันไม่… แล้วฉันจะไปรู้ได้ยังไง 403 00:27:06,840 --> 00:27:11,120 ‎เข้าใจ แต่คุณยอมรับไปแล้ว ‎เพราะฉะนั้นพวกเขาไม่มีความผิด 404 00:27:11,200 --> 00:27:14,680 ‎ไม่ได้นะ เขาทำแบบนี้กับฉันไม่ได้ 405 00:27:14,760 --> 00:27:17,880 ‎จะให้ฉันพูดกี่ทีคะว่าพวกเขาทำได้จริงๆ 406 00:27:23,440 --> 00:27:24,800 ‎โอเค งั้นซัลม่า ฮาเย็ค 407 00:27:25,960 --> 00:27:27,360 ‎ใช่ แจ๋วเนอะ 408 00:27:27,440 --> 00:27:30,120 ‎ไม่ใช่ ฉันจะฟ้องซัลม่า ฮาเย็ค 409 00:27:30,200 --> 00:27:34,280 ‎- ฟ้องอะไร ‎- ก็ที่ปลอมตัวเป็นฉันไง 410 00:27:34,360 --> 00:27:35,560 ‎ไม่มีสิทธิ์ทำงั้นซะหน่อย 411 00:27:36,640 --> 00:27:37,920 ‎แต่นั่นไม่ใช่ซัลม่า ฮาเย็ค 412 00:27:38,720 --> 00:27:39,840 ‎เห็นอยู่ว่าใช่ 413 00:27:39,920 --> 00:27:46,600 ‎ไม่ใช่ ในทางเทคนิคแล้ว ‎ซีรีส์นี้ใช้ภาพดิจิทัลจำลองของคุณฮาเย็ค 414 00:27:47,680 --> 00:27:49,120 ‎ไม่ได้ถ่ายทำเธอ 415 00:27:49,200 --> 00:27:51,360 ‎เธอให้ลิขสิทธิ์หน้าตัวเองกับสตรีมมิ่ง 416 00:27:51,440 --> 00:27:53,120 ‎ทั้งซีรีส์เป็นซีจีไอ 417 00:27:53,200 --> 00:27:56,560 ‎ใช้ควอนตัมคอมพิวเตอร์ล้ำสมัย 418 00:27:56,640 --> 00:27:58,480 ‎จำลองหน้าปลอมดีพเฟคขึ้นมา 419 00:27:59,840 --> 00:28:03,960 ‎พวกเขาจะทำให้ซัลม่า ฮาเย็ค ‎บ๊วบลิงอุรังอุตังก็ได้ถ้าอยากทำ 420 00:28:06,000 --> 00:28:09,200 ‎คุณฮาเย็คคงไม่ชอบ แต่เข้าใจประเด็นนะคะ 421 00:28:10,680 --> 00:28:12,640 ‎โอเค งั้นใช้คอมหมดเลยเหรอ 422 00:28:12,720 --> 00:28:15,120 ‎ถึงสตรีมได้เร็วขนาดนั้นไงคะ 423 00:28:16,400 --> 00:28:17,520 ‎แต่พวกเขา… 424 00:28:17,600 --> 00:28:21,800 ‎เขารู้ได้ไงว่าฉันทำอะไรอยู่ มันวันเดียวกันเลย 425 00:28:21,880 --> 00:28:24,680 ‎ก็เวลาคุณวางมือถือคว่ำหน้าไว้บนโต๊ะ 426 00:28:24,760 --> 00:28:27,920 ‎ตอนคุณอยู่ในครัว คุยกับเพื่อนเรื่อง 427 00:28:28,000 --> 00:28:30,400 ‎ไม่รู้สิ สเปรย์ดับกลิ่นรองเท้าก็ได้ 428 00:28:30,480 --> 00:28:33,520 ‎พอไปเปิดคอม จะเห็นอะไรล่ะ 429 00:28:34,120 --> 00:28:35,520 ‎โฆษณาดับกลิ่นรองเท้า 430 00:28:35,600 --> 00:28:38,240 ‎แล้วก็จะได้รับอีเมลที่มีแต่ผลิตภัณฑ์ดับกลิ่นรองเท้า 431 00:28:38,320 --> 00:28:40,280 ‎เดินไปตามท้องถนนก็มีแต่ยาดับกลิ่นรองเท้า 432 00:28:40,360 --> 00:28:42,040 ‎หนีไม่พ้นซะที 433 00:28:42,120 --> 00:28:43,640 ‎เออ แล้วยังไง 434 00:28:44,960 --> 00:28:46,080 ‎พวกเขาก็รู้แบบนั้นแหละ 435 00:28:46,160 --> 00:28:48,120 ‎โอเค แต่ว่า… 436 00:28:49,040 --> 00:28:54,200 ‎แต่ว่าซีรีส์มันแต่งเรื่องเท็จเกี่ยวกับฉัน จริงไหม 437 00:28:54,280 --> 00:28:55,800 ‎มันแต่งเติมเรื่องราว 438 00:28:55,880 --> 00:28:58,240 ‎ป้ายสีให้ฉันดูเลวกว่าที่เป็น 439 00:28:58,320 --> 00:29:00,640 ‎เพราะงั้น หมิ่นประมาท 440 00:29:01,360 --> 00:29:03,400 ‎หน้าที่ 53 ย่อหน้าที่ 12 441 00:29:03,480 --> 00:29:07,040 ‎มีเรื่องการปรุงแต่งตัวละครและบทพูด 442 00:29:07,120 --> 00:29:08,880 ‎เพื่อเพิ่มอรรถรส 443 00:29:11,680 --> 00:29:12,560 ‎เชี่ย! 444 00:29:14,280 --> 00:29:15,440 ‎ฉันเห็นด้วยนะ 445 00:29:16,440 --> 00:29:18,920 ‎ไม่อยากพูดคำนี้เลย แต่ข้อตกลงรัดกุมมาก 446 00:29:19,000 --> 00:29:20,080 ‎ตายแล้ว 447 00:29:20,160 --> 00:29:21,800 ‎เอาคุณอยู่หมัด ดิ้นไม่ได้เลย 448 00:29:23,360 --> 00:29:26,000 ‎คำแนะนำของฉันคือพยายามอย่าไปสนใจมัน 449 00:29:26,760 --> 00:29:28,800 ‎นั่นมันคำแนะนำบ้าบออะไร 450 00:29:29,400 --> 00:29:30,640 ‎แนะให้ได้แค่นี้ 451 00:29:32,480 --> 00:29:34,200 ‎ประสาทจะแดก 452 00:29:36,640 --> 00:29:38,040 ‎ก็ได้ 453 00:29:39,800 --> 00:29:40,880 ‎ไง ทุกคน 454 00:29:40,960 --> 00:29:43,000 ‎ไง ข้างนอกสบายดีไหม 455 00:29:43,080 --> 00:29:44,800 ‎เจ๋ง เหี้ย! 456 00:29:46,840 --> 00:29:50,560 ‎(สำนักกฎหมายสกิลเลนยินดีต้อนรับ) 457 00:29:53,640 --> 00:29:54,880 ‎โทษนะ เราเคยเจอกันไหม 458 00:29:58,400 --> 00:30:03,840 ‎ซีรีส์มันใช้เรื่องราวชีวิตฉัน ‎ชื่อฉัน อาชีพการงานฉัน 459 00:30:03,920 --> 00:30:06,720 ‎คุณเป็นคนให้สิทธิ์พวกเขาได้เอาไปทำกำไร 460 00:30:06,800 --> 00:30:08,480 ‎ตอนไหน ยังไง! 461 00:30:08,560 --> 00:30:10,120 ‎ข้อตกลงและเงื่อนไข 462 00:30:11,160 --> 00:30:12,320 ‎ไม่เคยเห็นมาก่อนเลย 463 00:30:12,400 --> 00:30:14,640 ‎- ถ้าเคยเซ็นก็คงรู้ไหม ‎- เละเลย 464 00:30:14,720 --> 00:30:18,800 ‎ฉันต้องรู้สิถ้าเซ็นอะไรแล้วไม่อ่าน ‎ใครที่ไหนจะไปมีเวลาอ่าน 465 00:30:20,440 --> 00:30:22,400 ‎แต่คุณก็ยอมรับไปแล้ว 466 00:30:22,480 --> 00:30:24,880 ‎- อะไร ‎- ใช่ พวกเขาทำได้ 467 00:30:27,960 --> 00:30:29,640 ‎- ทำแบบนี้กับฉันไม่ได้นะ ‎- อ้าว หวัดดี 468 00:30:29,720 --> 00:30:31,360 ‎- ขอเข้าไปได้ไหม ‎- ได้สิ 469 00:30:35,200 --> 00:30:36,240 ‎นี่ 470 00:30:37,320 --> 00:30:38,640 ‎พวกเขาไม่มีสิทธิ์… 471 00:30:38,720 --> 00:30:40,080 ‎ปิดละ โทษที 472 00:30:43,680 --> 00:30:44,800 ‎โอ๋ ที่รัก 473 00:30:45,600 --> 00:30:46,440 ‎คนดี 474 00:30:52,280 --> 00:30:53,320 ‎ไม่เป็นไรนะ 475 00:31:23,520 --> 00:31:24,360 ‎เป็นอะไรไป 476 00:31:27,000 --> 00:31:28,400 ‎มันไม่ยอมแข็ง 477 00:31:29,200 --> 00:31:30,560 ‎ต้องแข็งสิ 478 00:31:31,720 --> 00:31:35,280 ‎นี่ อยากให้ฉันทำไอ้เรื่องน่าเกลียดที่คุณชอบไหม 479 00:31:36,200 --> 00:31:38,080 ‎คือมัน… 480 00:31:38,160 --> 00:31:40,000 ‎มันสาธารณะเกินไป 481 00:31:40,920 --> 00:31:41,960 ‎หมายความว่าไง 482 00:31:42,040 --> 00:31:44,320 ‎มันจะไปอยู่ในซีรีส์ด้วยน่ะสิ 483 00:31:45,200 --> 00:31:48,720 ‎แต่มันไม่ใช่เราซะหน่อย เขาใช้คนในคอม 484 00:31:48,800 --> 00:31:51,080 ‎- ซัลม่า ฮาเย็คกับ… ‎- อือ รู้แล้ว 485 00:31:51,160 --> 00:31:54,840 ‎งั้นแปลว่าผมจะเป็นคนที่ ‎ปึ๋งปั๋งให้ซัลม่า ฮาเย็คไม่ได้ 486 00:31:54,920 --> 00:32:00,720 ‎คือว่า นกเขาไม่ขันให้คุณเนี่ย ‎มันก็เรื่องนึงนะ 487 00:32:00,800 --> 00:32:01,800 ‎แต่ซัลม่า ฮาเย็ค 488 00:32:01,880 --> 00:32:03,920 ‎คิดดูสิ ทุกคนจะหัวเราะเยาะผม 489 00:32:04,000 --> 00:32:07,440 ‎ซีรีส์แม่งชื่อ "โจนเป็นคนที่แย่" ‎คิดถึงความรู้สึกฉันมั่งสิ 490 00:32:08,040 --> 00:32:10,680 ‎ฟังนะ ตอนที่ผมบอกว่าอยากกลับมาคบกัน… 491 00:32:10,760 --> 00:32:13,360 ‎ตอนที่คุณอ้อนวอนให้ฉันกลับไปคบคุณ 492 00:32:13,440 --> 00:32:15,960 ‎ผมไม่ได้ยินยอมจะเป็นบุคคลสาธารณะ 493 00:32:16,560 --> 00:32:18,000 ‎ฉันก็ไม่ได้อยาก! 494 00:32:19,280 --> 00:32:21,160 ‎แต่ว่าคุณยินยอม 495 00:32:21,240 --> 00:32:23,600 ‎หน้า 58 ในข้อตกลงและเงื่อนไข 496 00:32:24,240 --> 00:32:26,040 ‎ในซีรีส์เขาเพิ่งบอกไป 497 00:32:27,440 --> 00:32:30,280 ‎โจน ผมบอกแล้วไง ‎ว่าต้องอ่านเงื่อนไขให้ละเอียด 498 00:32:45,880 --> 00:32:47,120 ‎ฉันฟ้องเคท แบลนเชตต์ได้ 499 00:32:48,920 --> 00:32:50,240 ‎ฟ้องอะไร 500 00:32:50,320 --> 00:32:52,600 ‎ก็ที่ปลอมตัวเป็นฉันไง 501 00:32:52,680 --> 00:32:55,520 ‎นั่นไม่ใช่เคท แบลนเชตต์ตัวจริง 502 00:32:55,600 --> 00:32:59,880 ‎ซีรีส์นี้ใช้ภาพดิจิทัลจำลองของคุณแบลนเชตต์ 503 00:33:00,440 --> 00:33:02,280 ‎ทั้งซีรีส์เป็นซีจีไอ 504 00:33:02,360 --> 00:33:05,120 ‎สร้างขึ้นโดยควอนตัมคอมพิวเตอร์ 505 00:33:05,200 --> 00:33:10,000 ‎พวกเขาจะทำให้เธอ ‎บ๊วบลิงอุรังอุตังก็ได้ถ้าอยากทำ 506 00:33:10,080 --> 00:33:14,440 ‎คุณแบลนเชตต์ตัวจริงคงไม่ชอบ 507 00:33:14,520 --> 00:33:15,760 ‎แต่เข้าใจประเด็นนะคะ 508 00:33:30,400 --> 00:33:32,200 ‎(บัสเตอร์เบอร์เกอร์) 509 00:33:52,720 --> 00:33:53,880 ‎ไม่ไหว 510 00:34:06,880 --> 00:34:08,240 ‎(ยาถ่ายออกฤทธิ์เร็ว) 511 00:34:19,520 --> 00:34:22,160 ‎(ระวัง: ยาฤทธิ์แรง) 512 00:34:23,600 --> 00:34:24,640 ‎โอเค 513 00:34:34,240 --> 00:34:38,080 ‎หากใครรู้เหตุผลอันใด ‎ที่บ่าวสาวคู่นี้ไม่ควรสมรสกัน 514 00:34:38,600 --> 00:34:40,040 ‎จงเอ่ยขึ้นตอนนี้ 515 00:34:41,400 --> 00:34:44,600 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาสนะทุกคน 516 00:34:49,160 --> 00:34:50,280 ‎พระเจ้าช่วย 517 00:34:53,800 --> 00:34:54,720 ‎ทำอะไรน่ะ! 518 00:34:59,320 --> 00:35:00,160 ‎หยุดนะ! 519 00:35:02,360 --> 00:35:04,800 ‎- พาเด็กๆ ออกไป ‎- ออกไปนะ! 520 00:35:11,800 --> 00:35:12,640 ‎ขำอะไร 521 00:35:13,800 --> 00:35:16,200 ‎ซัลม่า ฮาเย็คต้องทรงพระกริ้วแน่ 522 00:35:17,040 --> 00:35:17,880 ‎ทำไม 523 00:35:19,160 --> 00:35:20,520 ‎ไม่เคยดูโจนเป็นคนที่แย่เหรอ 524 00:35:21,520 --> 00:35:23,000 ‎ยังเลย แต่อยู่ในลิสต์ดอง 525 00:35:23,680 --> 00:35:27,040 ‎รอตอนที่สี่ก่อนเถอะ ได้ข่าวว่าสนุกเรตติ้งพุ่ง 526 00:35:28,000 --> 00:35:30,400 ‎ทนายเธอมา จ่ายค่าประกันให้แล้ว 527 00:35:32,680 --> 00:35:33,840 ‎เชิญไปได้ 528 00:35:35,760 --> 00:35:36,760 ‎ในตอนนี้นะ 529 00:35:42,240 --> 00:35:43,400 ‎คนน่าขยะแขยง 530 00:35:43,480 --> 00:35:44,360 ‎ขอบคุณ 531 00:35:44,440 --> 00:35:47,800 ‎ที่บ่าวสาวคู่นี้ไม่ควรสมรสกัน จงเอ่ยขึ้นตอนนี้ 532 00:35:48,840 --> 00:35:52,600 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาสนะทุกคน! 533 00:35:57,560 --> 00:35:58,800 ‎ทำบ้าอะไรน่ะ! 534 00:36:12,840 --> 00:36:14,960 ‎ชาตินี้ไม่เคยคิดไม่เคยฝัน 535 00:36:15,040 --> 00:36:18,440 ‎ว่าจะได้มาเห็นภาพตัวเองอุจจาระกลางโบสถ์ 536 00:36:19,120 --> 00:36:25,080 ‎คือว่าตามหลักแล้วคนนั้นคือตัวละครโจน ไม่ใช่คุณ 537 00:36:25,600 --> 00:36:28,840 ‎แล้วตัวละครเนี่ย ใช้หน้าของใครมิทราบ 538 00:36:28,920 --> 00:36:31,680 ‎ใช้หน้าของคุณหรือว่าหน้าของฉัน 539 00:36:31,760 --> 00:36:33,120 ‎หน้าของคุณ 540 00:36:33,200 --> 00:36:34,960 ‎หน้าของซัลม่า ฮาเย็ค 541 00:36:35,040 --> 00:36:37,600 ‎ถ้างั้นทวารใครเหรอที่กำลังขี้ออกมา 542 00:36:40,880 --> 00:36:43,600 ‎ทวารของซัลม่า ฮาเย็คมั้ง 543 00:36:43,680 --> 00:36:44,960 ‎ถูกต้อง 544 00:36:45,920 --> 00:36:47,520 ‎ฉันนับถือโรมันคาทอลิก 545 00:36:47,600 --> 00:36:50,360 ‎คุณยายโรซ่าของฉันกำลังจะไปบวชเป็นแม่ชี 546 00:36:50,440 --> 00:36:52,280 ‎ภาพนี้ฆ่ายายได้เลยนะ 547 00:36:52,360 --> 00:36:55,760 ‎พวกเขามีสิทธิ์อะไรจะมาฆ่าคุณยายฉัน 548 00:36:56,360 --> 00:37:00,760 ‎ด้วยแอปปลอมหน้านอกรีตน่ารังเกียจนี่ 549 00:37:01,720 --> 00:37:03,240 ‎หน้าที่ 39 ย่อหน้าที่ 8 550 00:37:03,320 --> 00:37:07,440 ‎ย่อหน้าที่ 8 ไปตายห่า ‎ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันเขียนว่าไง 551 00:37:08,240 --> 00:37:11,120 ‎ข้อตกลงการใช้ภาพของคุณทางสตรีมเบอร์รี่ 552 00:37:11,200 --> 00:37:13,640 ‎อยู่หน้า 39 ย่อหน้า 8 553 00:37:13,720 --> 00:37:18,840 ‎ระบุเรื่องการกระทำหรือพฤติกรรมใดของโจน 554 00:37:18,920 --> 00:37:22,320 ‎ซึ่งครอบคลุมรวมไปถึง ‎การอุจจาระ หรือเกินกว่านั้น 555 00:37:22,400 --> 00:37:24,160 ‎เกินกว่าการอุจจาระเหรอ 556 00:37:24,240 --> 00:37:26,760 ‎"เกินกว่า" มันเขียนว่างั้นเลย 557 00:37:26,840 --> 00:37:28,840 ‎คุณก็รู้ว่าฉันไม่อ่านของพวกนี้ 558 00:37:28,920 --> 00:37:32,720 ‎ฉันเป็นนักแสดงมากพรสวรรค์ ‎ที่บกพร่องด้านการอ่าน และภาษาอังกฤษไม่เป๊ะ 559 00:37:32,800 --> 00:37:37,120 ‎- ถึงได้จ้างคุณแพงๆ ให้มาปกป้องฉันไง ‎- โอเค 560 00:37:37,200 --> 00:37:39,400 ‎รูตูดฉันไม่มีสิทธิอะไรเลยหรือไง 561 00:37:39,480 --> 00:37:41,680 ‎- โอเค ครับ ‎- โอเค 562 00:37:42,360 --> 00:37:43,240 ‎สติ 563 00:37:43,960 --> 00:37:44,800 ‎โอเค 564 00:37:45,720 --> 00:37:48,880 ‎- เรามารวบรวมสติแล้ว… ‎- ดีครับ 565 00:37:50,160 --> 00:37:52,840 ‎ระดมสมองควบคุมความเสียหายกันดีกว่า 566 00:37:52,920 --> 00:37:55,800 ‎คุณทำอะไรได้บ้าง 567 00:37:56,520 --> 00:38:00,240 ‎ถ้าฉันอยากจะให้ลบภาพนี้ ‎ออกจากทุกหน้าจอในโลกใบนี้ 568 00:38:02,880 --> 00:38:03,920 ‎ทำไม่ได้ 569 00:38:05,040 --> 00:38:05,880 ‎โอเค 570 00:38:07,120 --> 00:38:10,760 ‎ถ้างั้นฉันคงต้องหันไปใช้ ‎วิธีฟ้องร้องถล่มพวกเขาซะ 571 00:38:12,440 --> 00:38:15,040 ‎ผมหามาแล้วทั้งที่ลับที่แจ้งที่แห้งที่เปียก 572 00:38:15,120 --> 00:38:18,000 ‎และไม่พบฐานอันชอบธรรมทางกฎหมาย 573 00:38:18,080 --> 00:38:21,840 ‎เราไม่สามารถฟ้องร้องพวกเขาได้เลย 574 00:38:21,920 --> 00:38:23,680 ‎งั้นฉันจะฟ้องแก 575 00:38:23,760 --> 00:38:25,320 ‎แกเอาฉันไปขาย 576 00:38:25,400 --> 00:38:28,440 ‎ไอ้ทนายหนอนกินศพไร้ประโยชน์ 577 00:38:29,400 --> 00:38:32,560 ‎เชิญเอาย่อหน้าที่แปด 578 00:38:33,200 --> 00:38:35,440 ‎ไปยัดรูตูดเลยไป๊! 579 00:38:35,520 --> 00:38:39,920 ‎แล้วขอให้กระดาษบาดริดสีดวงจนเลือดออกตาย! 580 00:38:41,760 --> 00:38:42,960 ‎ไม่จ้างต่อแล้ว! 581 00:39:13,760 --> 00:39:14,600 ‎ไอ้ฉิบหาย 582 00:39:23,280 --> 00:39:24,680 ‎ฉัน… 583 00:39:24,760 --> 00:39:28,720 ‎ไม่นึกว่าคุณจะมาหาถึง… 584 00:39:28,800 --> 00:39:30,240 ‎เชิญเข้าบ้านค่ะ 585 00:39:30,960 --> 00:39:33,680 ‎- ฉันเข้าใจนะที่คุณโกรธ ‎- อ๋อเหรอ 586 00:39:33,760 --> 00:39:35,400 ‎อย่าฆ่าฉันเลยนะซัลม่า ฮาเย็ค 587 00:39:36,000 --> 00:39:37,560 ‎เธอโชคดีที่ฉันเป็นคนใจบุญ 588 00:39:38,920 --> 00:39:40,000 ‎มาคุยกันหน่อย 589 00:39:41,000 --> 00:39:41,920 ‎เชี่ยไรเนี่ย 590 00:39:42,000 --> 00:39:44,080 ‎- ให้ไว ‎- มาแล้วค่ะ 591 00:39:44,160 --> 00:39:46,800 ‎คุณพระคุณเจ้า 592 00:39:47,560 --> 00:39:48,680 ‎อกอีแป้น 593 00:39:49,600 --> 00:39:52,920 ‎เข้าใจละ ดูของเลอะเทอะเต็มไปหมด 594 00:39:53,520 --> 00:39:55,280 ‎เธอผิดปกติตรงไหนเนี่ยหญิง 595 00:39:55,880 --> 00:39:59,640 ‎คือแบบ ต้องซกมกเบอร์นี้เลยเหรอ 596 00:39:59,720 --> 00:40:03,400 ‎ก็สองสามวันมานี้เจอหนักนี่นา ก็เลย… 597 00:40:03,480 --> 00:40:06,200 ‎หนักมากจนอยากไปถ่ายหนักในโบสถ์เลยเหรอ 598 00:40:07,120 --> 00:40:09,280 ‎ถ้าเธอไม่เคารพตัวเองมันก็เรื่องของเธอนะ 599 00:40:09,360 --> 00:40:11,120 ‎แต่การไปลบหลู่คริสตจักร 600 00:40:11,200 --> 00:40:13,680 ‎และพูดตรงๆ นะ มาทำลายภาพลักษณ์ฉันอีก 601 00:40:14,320 --> 00:40:16,320 ‎ฉันไม่อยากจะมีส่วนเกี่ยวข้องกับเธอเลย 602 00:40:17,160 --> 00:40:19,600 ‎ฉันก็ไม่อยากเกี่ยวข้องกับตัวเองเหมือนกันป่ะ 603 00:40:19,680 --> 00:40:24,480 ‎พวกเขาเอาพล็อตชีวิตฉันไปทำเป็นละครซีจีไอ 604 00:40:25,080 --> 00:40:27,040 ‎ทำให้โดนคู่หมั้นทิ้ง 605 00:40:27,120 --> 00:40:28,360 ‎ตกงาน 606 00:40:28,440 --> 00:40:31,560 ‎ชีวิตตัวเองถูกเอาไปตีแผ่ให้ชาวบ้านดู 607 00:40:31,640 --> 00:40:33,960 ‎แล้วคุณยินยอมไปเป็นโฉมหน้าให้มันอีก 608 00:40:34,560 --> 00:40:36,920 ‎หล่อนก็มีส่วนร่วมนี่ ฉันควรจะตะคอกหล่อนด้วย 609 00:40:37,000 --> 00:40:40,240 ‎- แล้วนี่ไม่ใช่ตะคอกเหรอ ‎- ก็อารมณ์มันต้องระบายนี่! 610 00:40:40,320 --> 00:40:43,320 ‎ไม่เห็นแฟร์เลยที่มาระเบิดใส่ฉัน 611 00:40:44,360 --> 00:40:48,800 ‎ขอโทษที่ไปขี้กลางโบสถ์ 612 00:40:49,400 --> 00:40:50,360 ‎จบนะ 613 00:40:50,440 --> 00:40:52,680 ‎แต่ฉันแค่อยากให้คุณหันมาสนใจ 614 00:40:52,760 --> 00:40:55,120 ‎คุณจะได้ติดต่อสตรีมเบอร์รี่ 615 00:40:55,200 --> 00:40:57,120 ‎สั่งให้พวกเขาหยุดทำซีรีส์นี้ซะที 616 00:40:57,200 --> 00:40:58,640 ‎ลองโทรไปหาละ 617 00:41:00,160 --> 00:41:02,360 ‎- แล้วไง ‎- พวกมันไล่ฉันไปตาย 618 00:41:03,600 --> 00:41:04,440 ‎ถามจริง 619 00:41:04,520 --> 00:41:06,000 ‎บังอาจมากเนอะ 620 00:41:07,280 --> 00:41:08,840 ‎งั้นคุณก็ไปห้ามไม่ได้เหรอ 621 00:41:08,920 --> 00:41:12,520 ‎ฉันนึกว่าฉันจะมีอำนาจ ‎ควบคุมภาพลักษณ์ตัวเองได้ซะที 622 00:41:12,600 --> 00:41:15,920 ‎ไอ้พวกห่ารากมันโกหกหน้าด้านๆ 623 00:41:16,000 --> 00:41:19,520 ‎ตอนแรกมันบอกว่าซีรีส์นี้จะสร้างชื่อเสียง 624 00:41:19,600 --> 00:41:22,160 ‎ก็ไม่ได้คาดหวังว่าจะดัง ‎เท่าเรื่อง "ผู้หญิงคนนี้ ฟรีด้า" นะ 625 00:41:22,240 --> 00:41:25,680 ‎แต่ไม่นึกเลยว่าจะออกมาสภาพนี้ 626 00:41:26,720 --> 00:41:31,440 ‎แล้วมันยังบอกด้วยนะ ‎ว่าจะลดความเหลื่อมล้ำด้านค่าตัว 627 00:41:31,520 --> 00:41:32,400 ‎พวกตอแหล 628 00:41:32,480 --> 00:41:36,400 ‎ฉันได้ค่าตัวแค่หนึ่งในสิบของที่จอร์จ คลูนีย์ได้ 629 00:41:37,640 --> 00:41:41,360 ‎โทษนะ จอร์จ คลูนีย์จะอยู่ในเรื่องนี้ด้วยเหรอ 630 00:41:41,440 --> 00:41:45,400 ‎เปล่า พวกมันจะเอาหน้าเขาไปใส่ ‎ในรีบูทเรื่อง "รถไฟโทมัส" 631 00:41:45,920 --> 00:41:46,960 ‎เดี๋ยว 632 00:41:48,240 --> 00:41:49,600 ‎เธอได้ค่าตัวเท่าไร 633 00:41:51,640 --> 00:41:52,480 ‎ไม่ได้ 634 00:41:53,120 --> 00:41:55,080 ‎- ไม่ได้เหรอ ‎- ไม่มีเลย 635 00:41:56,240 --> 00:41:59,280 ‎โคตรจะบัดซบ 636 00:41:59,360 --> 00:42:00,200 ‎ใช่ 637 00:42:00,280 --> 00:42:02,720 ‎พวกเราโดนเอาเปรียบกันทั้งคู่ 638 00:42:02,800 --> 00:42:03,680 ‎ใช่ 639 00:42:04,440 --> 00:42:06,720 ‎คุณว่าเคท แบลนเชตต์รู้สึกยังไงเรื่องนี้ล่ะ 640 00:42:06,800 --> 00:42:07,920 ‎ช่างอีนั่นมัน 641 00:42:09,240 --> 00:42:10,480 ‎นี่คือตัวร้าย 642 00:42:11,520 --> 00:42:12,640 ‎โมน่า จิโอวานนี่ 643 00:42:12,720 --> 00:42:14,840 ‎- จาวาดี ‎- อะไรก็ช่าง 644 00:42:14,920 --> 00:42:18,000 ‎กับไอ้เครื่องสตรอว์เบอร์รี่มันด้วย 645 00:42:19,040 --> 00:42:20,320 ‎ชื่อสตรีมเบอร์รี่ 646 00:42:20,400 --> 00:42:23,320 ‎พวกมันเอาโลกภาพยนตร์นับร้อยปี 647 00:42:23,400 --> 00:42:26,040 ‎มาตัดทอนให้เหลือแค่แอปเดียว 648 00:42:26,120 --> 00:42:30,200 ‎ฉันอยากไปเอาคอมพิวเตอร์เครื่องนั้น 649 00:42:30,880 --> 00:42:33,400 ‎มากระชากสายเคเบิลออกให้หมด 650 00:42:33,480 --> 00:42:35,560 ‎แล้วเอายัดตูดมันให้หมด 651 00:42:35,640 --> 00:42:39,280 ‎เรามาทำลายระบบกัน ไอ้ควอมพิวเตอร์นั่นน่ะ 652 00:42:39,360 --> 00:42:41,480 ‎ใช่เลย ดี 653 00:42:41,560 --> 00:42:42,960 ‎เป็นแฮกเกอร์เหรอ 654 00:42:43,040 --> 00:42:45,280 ‎ไม่ใช่ หมายถึงฮาร์ดแวร์มัน 655 00:42:45,360 --> 00:42:48,800 ‎ข่าวบอกว่าเซิร์ฟเวอร์ ‎อยู่นอกออฟฟิศของโมน่า จาวาดี 656 00:42:49,320 --> 00:42:51,720 ‎งั้นเราก็บุกเข้าไป แล้วแม่ง… 657 00:42:53,960 --> 00:42:56,280 ‎- เข้าใจป่ะ ‎- ออฟฟิศนางอยู่ชั้นบนสุดนะ 658 00:42:56,360 --> 00:42:59,200 ‎เราไต่กำแพงตึกเป็นสไปเดอร์แมนได้ที่ไหน 659 00:42:59,280 --> 00:43:01,120 ‎ไม่เห็นต้องปีนกำแพง 660 00:43:01,200 --> 00:43:03,520 ‎เพราะคุณเดินเข้าประตูหน้าได้สบาย 661 00:43:04,240 --> 00:43:06,840 ‎เราเดินดุ่มๆ เข้าไปไม่ได้ 662 00:43:06,920 --> 00:43:11,440 ‎คุณทำได้ เพราะคุณคือ ‎หม่อมแม่ซัลม่า ฮาเย็คตัวจริง 663 00:43:17,200 --> 00:43:18,240 ‎ขอบคุณนะ 664 00:43:18,320 --> 00:43:19,480 ‎จริงด้วย 665 00:43:20,880 --> 00:43:21,920 ‎ใช่ 666 00:43:22,520 --> 00:43:24,840 ‎ฉันคือหม่อมแม่ซัลม่า ฮาเย็ค 667 00:43:41,720 --> 00:43:43,320 ‎(สตรีมเบอร์รี่) 668 00:43:44,360 --> 00:43:45,240 ‎อรุณสวัสดิ์ 669 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 ‎ไง สวัสดีค่ะ คุณฮาเย็ค 670 00:43:49,080 --> 00:43:51,600 ‎ฉันมีนัดกับโมน่า จาวาดี 671 00:43:51,680 --> 00:43:53,400 ‎ค่ะ ขอดูสัก… 672 00:43:57,360 --> 00:43:58,800 ‎หาไม่… 673 00:43:58,880 --> 00:44:02,760 ‎- มันน่าจะอยู่ในระบบนะ กรุณา… ‎- ขอโทษที ที่นี่มีห้องน้ำไหม 674 00:44:02,840 --> 00:44:04,800 ‎มีค่ะ ทางนั้นเลยค่ะ 675 00:44:05,320 --> 00:44:07,160 ‎ห้องนั้นน่าจะสาธารณะไปหน่อย 676 00:44:07,920 --> 00:44:09,520 ‎เพราะรายการของพวกคุณ 677 00:44:09,600 --> 00:44:11,840 ‎ทำให้ทุกครั้งที่ฉันเข้าห้องน้ำสาธารณะ 678 00:44:11,920 --> 00:44:15,400 ‎ทุกคนพากันนึกภาพแกงร้อนๆ ‎พวยพุ่งออกมาจากบั้นท้ายฉัน 679 00:44:16,320 --> 00:44:17,160 ‎ค่ะ 680 00:44:18,480 --> 00:44:20,360 ‎พาคุณฮาเย็คเข้าไปข้างในได้ไหม 681 00:44:20,440 --> 00:44:23,880 ‎เดินตรงเข้าไป ทางขวาเรามีห้องน้ำส่วนตัว 682 00:44:24,480 --> 00:44:25,560 ‎ขอบคุณ 683 00:44:25,640 --> 00:44:27,720 ‎และไม่ต้องห่วง ฉันแค่จะไปฉี่ 684 00:44:30,120 --> 00:44:30,960 ‎โอเค 685 00:44:31,680 --> 00:44:32,880 ‎เจ๋ง 686 00:44:34,440 --> 00:44:35,320 ‎ขอบคุณ 687 00:44:44,080 --> 00:44:46,160 ‎แป๊บนึงนะ โอเค ได้ละ 688 00:44:46,240 --> 00:44:47,120 ‎- เริ่มแล้วนะ ‎- ค่ะ 689 00:44:47,200 --> 00:44:48,040 ‎ดี 690 00:44:48,120 --> 00:44:49,760 ‎คุณจาวาดี 691 00:44:49,840 --> 00:44:53,520 ‎ที่สตรีมเบอร์รี่มีเหตุการณ์อะไรมากมาย ‎ซีรีส์ใหม่ก็เป็นประเด็นร้อนแรง 692 00:44:53,600 --> 00:44:54,600 ‎ใช่ไหมล่ะคะ 693 00:44:54,680 --> 00:44:56,920 ‎- คุณคงมีคำถามเยอะเลย ‎- ค่ะ 694 00:44:58,000 --> 00:45:01,160 ‎- ลูซี่ ฉันให้สัมภาษณ์อยู่ ‎- เรื่องนี้น่าจะสำคัญค่ะ 695 00:45:01,920 --> 00:45:02,760 ‎ขอตัวค่ะ 696 00:45:05,240 --> 00:45:07,280 ‎ขออภัย ว่าไง 697 00:45:07,360 --> 00:45:09,800 ‎ซัลม่า ฮาเย็คอยู่ข้างล่าง เธอมารอพบคุณค่ะ 698 00:45:09,880 --> 00:45:13,200 ‎- เมื่อเช้าเราไล่ไปตายแล้วไม่ใช่เหรอ ‎- คงมาเรื่องนั้นแหละ 699 00:45:13,280 --> 00:45:15,360 ‎ให้รปภ.ถีบส่งไปสิ 700 00:45:18,560 --> 00:45:20,600 ‎ขออภัยค่ะ เลขาฯ มาใหม่ 701 00:45:20,680 --> 00:45:22,480 ‎คงอยู่ได้ไม่นานหรอก 702 00:45:22,560 --> 00:45:24,400 ‎ยังไงซะ ถึงไหนแล้วคะ 703 00:45:25,600 --> 00:45:27,560 ‎- โจนเป็นคนที่แย่ ‎- โจนเป็นคนที่แย่ 704 00:45:36,960 --> 00:45:39,160 ‎- ใส่ชุดอะไรของเธอ ‎- ปลอมตัวไง 705 00:45:39,240 --> 00:45:41,600 ‎ถอดออกเลย ‎เดี๋ยวคนก็คิดว่าเธอลักพาตัวฉันหรอก 706 00:45:41,680 --> 00:45:42,520 ‎ถอดก็ได้ 707 00:45:43,400 --> 00:45:44,240 ‎- เร็วสิ ‎- ถอดแล้ว 708 00:45:48,920 --> 00:45:49,760 ‎เร็วเข้า 709 00:45:52,760 --> 00:45:59,760 ‎ที่นี่ ที่สตรีมเบอร์รี่ เรามุ่งมั่น ‎สร้างสรรค์สื่อบันเทิงรูปแบบใหม่ๆ 710 00:46:00,440 --> 00:46:04,440 ‎ทั้งชั้นนี้ทุ่มเทให้กับการวิจัยและพัฒนาคอนเทนต์ 711 00:46:05,200 --> 00:46:08,280 ‎ความบันเทิงเชิงทดลอง ‎สื่อที่สร้างจากคอมพิวเตอร์ 712 00:46:08,360 --> 00:46:09,720 ‎อย่างเรื่องโจนเป็นคนที่แย่ 713 00:46:09,800 --> 00:46:10,760 ‎ใช่ค่ะ 714 00:46:11,840 --> 00:46:16,480 ‎- เงียบๆ สิ ‎- ซึ่งผลิตขึ้นมาโดยใช้สิ่งนี้ ควอมพิวเตอร์ 715 00:46:16,560 --> 00:46:19,880 ‎ซึ่งอยู่ในห้องทางซ้ายในทางเดินนั้นค่ะ 716 00:46:19,960 --> 00:46:21,800 ‎เป็นควอนตัมคอมพิวเตอร์อย่างนึงเหรอคะ 717 00:46:21,880 --> 00:46:23,680 ‎ค่ะ ตามชื่อเลย 718 00:46:23,760 --> 00:46:25,240 ‎เครื่องสร้างคอนเทนต์ไร้ขีดจำกัด 719 00:46:25,320 --> 00:46:30,080 ‎สามารถที่จะสร้างมัลติเวิร์สขึ้นมาได้ ใช่ไหมคะ 720 00:46:30,160 --> 00:46:32,320 ‎และในโลกที่สร้างขึ้นมาเหล่านั้น 721 00:46:32,400 --> 00:46:35,840 ‎ก็สามารถถ่ายทำ บรรจุ ‎และตัดต่อซีรีส์จนเสร็จสมบูรณ์ 722 00:46:35,920 --> 00:46:38,720 ‎ซึ่งปกติจะใช้เวลานานหลายเดือน ‎ยกตัวอย่างเช่น… 723 00:46:39,680 --> 00:46:40,520 ‎โจนเป็นคนที่แย่ 724 00:46:40,600 --> 00:46:42,560 ‎อยากให้เลิกพูดชื่อซะที 725 00:46:42,640 --> 00:46:44,560 ‎- ถูกต้อง ‎- ฉันชอบรูปนี้นะ 726 00:46:44,640 --> 00:46:48,080 ‎และบทบาทของซัลม่า ‎ก็มาจากโจนตัวจริงใช่ไหมคะ 727 00:46:49,040 --> 00:46:49,880 ‎ใช่ 728 00:46:49,960 --> 00:46:52,840 ‎ทำไมถึงเลือกคนนั้นล่ะ เธอพิเศษตรงไหน 729 00:46:52,920 --> 00:46:54,160 ‎ไม่พิเศษเลยสักนิด 730 00:46:54,760 --> 00:46:58,320 ‎เราเฟ้นหาคนที่ไม่มีตัวตน ไม่สลักสำคัญ 731 00:46:58,400 --> 00:47:00,040 ‎เพื่อลองทดสอบระบบดูก่อน 732 00:47:00,120 --> 00:47:03,240 ‎ประเด็นคือซีรีส์โจนเป็นคนที่แย่ ‎เป็นเพียงแค่จุดเริ่มต้น 733 00:47:03,320 --> 00:47:07,400 ‎เป้าหมายของเราคือ ‎การเปิดตัวคอนเทนต์ที่ไม่เหมือนใคร 734 00:47:07,480 --> 00:47:11,080 ‎เฉพาะเจาะจงสำหรับทุกคน ‎ในฐานข้อมูลเรา ทั้ง 800 ล้านคน 735 00:47:11,160 --> 00:47:12,800 ‎ซึ่งระบบเราจะสร้างขึ้นแบบด้นสด 736 00:47:12,880 --> 00:47:15,920 ‎เป็นคอนเทนต์ที่ทุกคนเข้าถึงได้อย่างที่สุด 737 00:47:16,000 --> 00:47:18,200 ‎อันที่จริงมีของคุณด้วยนะคะ 738 00:47:18,280 --> 00:47:20,280 ‎ฉันอดใจไม่ไหว ใช่ค่ะ 739 00:47:20,800 --> 00:47:23,880 ‎อันนี้ของจริง จะเริ่มสตรีมมิ่งวันศุกร์นี้ 740 00:47:28,720 --> 00:47:30,160 ‎ทำไมต้อง "แย่" ด้วยล่ะ 741 00:47:30,880 --> 00:47:32,520 ‎ทำไมเสนอแต่ด้านลบหมดเลย 742 00:47:33,400 --> 00:47:35,080 ‎ถามได้ดีค่ะ ฟาติมะห์ 743 00:47:35,160 --> 00:47:39,000 ‎เราเคยทดลองกับคอนเทนต์เชิงบวกดูแล้ว 744 00:47:39,080 --> 00:47:42,120 ‎แต่เราพบว่าอาสาสมัครของเราไม่ชอบเลย 745 00:47:42,200 --> 00:47:45,360 ‎มันต่อไม่ติดกับมุมมองไม่มั่นใจในตัวเองของผู้ชม 746 00:47:45,440 --> 00:47:48,520 ‎แล้วเราค้นพบว่าเมื่อเรามุ่งสนใจช่วงเวลา 747 00:47:48,600 --> 00:47:51,440 ‎ที่อ่อนแอ เห็นแก่ตัว หรือขี้ขลาดของพวกเขา 748 00:47:51,520 --> 00:47:53,160 ‎มันยืนยันความกลัวลึกๆ ในใจ 749 00:47:53,240 --> 00:47:57,120 ‎ซึ่งสะกดคนดูให้อยู่ในภวังค์สยอง 750 00:47:57,920 --> 00:47:59,680 ‎กระตุ้นยอดผู้รับชมได้ดีทีเดียว 751 00:48:00,280 --> 00:48:02,040 ‎ตาติดจอกันเลยจริงๆ 752 00:48:02,120 --> 00:48:04,520 ‎ไปฆ่าไอ้ควอมพิวเตอร์ระยำนี่กันเถอะ 753 00:48:04,600 --> 00:48:07,640 ‎- ว้าว ดีจัง ขอบคุณ ‎- ได้คำตอบครบแล้วใช่ไหมคะ 754 00:48:08,320 --> 00:48:10,320 ‎นางอยู่ไหน หวัดดี ‎อยู่ไหน ซัลม่าอยู่ไหน 755 00:48:10,400 --> 00:48:11,760 ‎ฉันให้ไปเข้าห้องน้ำ 756 00:48:11,840 --> 00:48:14,040 ‎แค่หาคนมันยากแค่ไหน ‎กำแพงก็ทำจากกระจกทั้งนั้น 757 00:48:14,120 --> 00:48:15,240 ‎ช่วยกันหน่อยได้ไหม 758 00:48:21,760 --> 00:48:23,480 ‎- ห้องนั้นเหรอ ‎- ประตูล็อก 759 00:48:23,560 --> 00:48:24,400 ‎นั่นไง 760 00:48:30,400 --> 00:48:31,240 ‎อยู่นี่เอง 761 00:48:31,320 --> 00:48:33,920 ‎ไอ้ชิบเป๋ง ห้ามใครเข้ามาในนี้! 762 00:48:34,000 --> 00:48:35,160 ‎ผมจะเรียกรปภ. 763 00:48:36,440 --> 00:48:40,080 ‎ถ้านายเรียกรปภ. ฉันจะหักแขนให้ดู 764 00:48:40,160 --> 00:48:43,560 ‎อย่าคิดว่าไม่กล้านะ ฉันทำแน่ เข้าใจ๊ 765 00:48:43,640 --> 00:48:44,760 ‎ครับผม คุณฮาเย็ค 766 00:48:45,720 --> 00:48:47,080 ‎โอเค 767 00:48:47,160 --> 00:48:48,600 ‎ต้องเข้าทางไหนล่ะเนี่ย 768 00:48:50,360 --> 00:48:51,480 ‎นั่นอะไร 769 00:48:51,560 --> 00:48:53,080 ‎โจนเป็นคนที่แย่ 770 00:48:53,160 --> 00:48:54,880 ‎ไม่ใช่ แต่นั่นฉันนี่ มันควรจะเป็น 771 00:48:55,960 --> 00:48:56,800 ‎นางไม่ใช่เหรอ 772 00:48:56,880 --> 00:49:00,520 ‎อันนั้นเป็นรายการโจนเป็นคนที่แย่ ‎เวอร์ชั่นที่โจนข้างใต้คุณเห็น 773 00:49:00,600 --> 00:49:02,440 ‎ตอนดูรายการ 774 00:49:02,520 --> 00:49:04,800 ‎อะไรนะ โจนข้างใต้ฉันเหรอ 775 00:49:04,880 --> 00:49:08,040 ‎คุณไม่ได้เป็นโจนดั้งเดิมซะหน่อย ‎นั่นมันโจนต้นกำเนิด 776 00:49:08,120 --> 00:49:09,680 ‎เราต้องใช้รหัส โจน 777 00:49:09,760 --> 00:49:10,800 ‎เดี๋ยวก่อน 778 00:49:11,640 --> 00:49:12,720 ‎โจนต้นกำเนิดเหรอ 779 00:49:12,800 --> 00:49:14,480 ‎ใช่ คุณเป็นแค่หนึ่งในโจน 780 00:49:16,080 --> 00:49:17,000 ‎ใครคือโจนต้นกำเนิด 781 00:49:17,080 --> 00:49:18,360 ‎โจนตัวจริงไง 782 00:49:18,440 --> 00:49:20,760 ‎ดูนี่ อ่ะ โจนต้นกำเนิด 783 00:49:21,600 --> 00:49:22,600 ‎โจนต้นกำเนิดเหรอ 784 00:49:24,760 --> 00:49:26,040 ‎งั้นฉันไม่ใช่โจนตัวจริงเหรอ 785 00:49:26,120 --> 00:49:28,080 ‎คุณเป็นเวอร์ชั่นนึงของโจน 786 00:49:28,160 --> 00:49:30,720 ‎ที่รับบทโดยภาพดิจิทัลที่เหมือนแอนนี่ เมอร์ฟี่ 787 00:49:31,680 --> 00:49:33,720 ‎- แอนนี่ เมอร์ฟี่เป็นใคร ‎- นักแสดง 788 00:49:35,440 --> 00:49:37,080 ‎อ่ะ ดูคุ้นๆ มะ 789 00:49:37,160 --> 00:49:39,480 ‎ชิตส์ครีก ไม่คุ้นเหรอ สนุกมาก 790 00:49:40,000 --> 00:49:42,120 ‎- คุณเป็นโจนฉบับดัดแปลง ‎- ไม่จริง 791 00:49:42,200 --> 00:49:44,760 ‎ดูนี่ โจนต้นกำเนิดอยู่ในโลกความจริง 792 00:49:44,840 --> 00:49:48,560 ‎เวลาโจนต้นกำเนิดดูซีรีส์โจนเป็นคนที่แย่ ‎เธอจะเห็นคุณเล่นเป็นเธอ 793 00:49:48,640 --> 00:49:51,320 ‎ซีรีส์นั้นคือโลกสมมุติของเราตอนนี้ ที่นี่ 794 00:49:51,400 --> 00:49:54,120 ‎- โลกสมมุติเหรอ ‎- ใช่ โลกสมมุติหนึ่ง 795 00:49:54,200 --> 00:49:56,880 ‎อย่างที่พูดไป นี่เป็นชีวิตโจนฉบับดัดแปลง 796 00:49:56,960 --> 00:50:00,240 ‎- คุณอยู่ในซีรีส์ ‎- ฉันเล่นซีรีส์อยู่เหรอ 797 00:50:01,040 --> 00:50:03,120 ‎โธ่ ไม่เคยเห็นบ้านตัวเองหรือไง 798 00:50:03,200 --> 00:50:06,920 ‎ใครจะไปมีปัญญาซื้อบ้านแบบนั้น ‎บ้านในละครชัดๆ 799 00:50:07,000 --> 00:50:09,400 ‎แล้วดูผมนี่ ไมเคิล เซร่าเซ็นยอมให้ใช้หน้าเขา 800 00:50:09,480 --> 00:50:12,400 ‎เหมือนที่แอนนี่ เมอร์ฟี่เซ็น ‎เพื่อมาเล่นเป็นโจนในโลกหนึ่ง 801 00:50:12,480 --> 00:50:15,360 ‎และซัลม่า ฮาเย็คที่ยอมเล่นเป็นโจนในโลกสอง 802 00:50:15,440 --> 00:50:17,320 ‎แต่เล่นเป็นตัวเองในโลกหนึ่ง ที่นี่ 803 00:50:20,040 --> 00:50:21,440 ‎ฉันไม่ได้เล่นเป็นตัวเอง 804 00:50:22,480 --> 00:50:23,720 ‎ฉันคือตัวเอง 805 00:50:23,800 --> 00:50:25,400 ‎ใช่ แต่ก็ถูกแล้วที่ต้องคิดแบบนี้ 806 00:50:25,480 --> 00:50:27,920 ‎เพราะโค้ดเขียนให้คุณเป็นตัวเองในโลกนี้ 807 00:50:28,600 --> 00:50:29,440 ‎- ไงนะ ‎- ไงนะ 808 00:50:29,520 --> 00:50:32,200 ‎เราไม่ได้อยู่ในโลกจริง นี่เป็นโลกสมมุติหนึ่ง 809 00:50:32,280 --> 00:50:34,920 ‎ถ้าฉันไม่อยู่ตรงนี้ แล้วฉันอยู่ที่ไหน 810 00:50:35,000 --> 00:50:38,320 ‎จะไปรู้เหรอว่าคุณฮาเย็คตัวจริงอยู่ไหน ‎ผมไม่ได้ดูเธออยู่ซะหน่อย 811 00:50:38,400 --> 00:50:40,760 ‎น่าจะอยู่ที่ซูริคหรือไปเที่ยวทะเลมั้ง 812 00:50:40,840 --> 00:50:42,440 ‎- จะไปรู้ได้ไง ‎- ซูริคเหรอ 813 00:50:42,520 --> 00:50:43,360 ‎นี่ไม่ใช่ซีรีส์ 814 00:50:43,440 --> 00:50:46,800 ‎"ซัลม่า ฮาเย็คได้รับคำอธิบายครบถ้วน ‎แต่ก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดี" 815 00:50:46,880 --> 00:50:49,120 ‎- นี่ซีรีส์ "โจนเป็นคนที่แย่" ‎- อะไรเนี่ย 816 00:50:49,200 --> 00:50:50,560 ‎หมายถึงโจนตัวจริงนะ 817 00:50:50,640 --> 00:50:54,520 ‎ไม่ใช่แอนนี่ เมอร์ฟี่ ‎โจนต้นกำเนิด โจนที่อยู่ใน… 818 00:50:54,600 --> 00:50:56,280 ‎เงียบได้ซะที 819 00:50:56,360 --> 00:50:58,120 ‎คนอะไรน่าเบื่อ 820 00:50:58,640 --> 00:50:59,800 ‎ให้ตายเถอะ 821 00:51:03,040 --> 00:51:04,840 ‎แอนนี่ เมอร์ฟี่ เธอเป็นฮีโร่ของฉัน 822 00:51:04,920 --> 00:51:06,440 ‎ไปเฝ้าประตู 823 00:51:08,920 --> 00:51:11,360 ‎ฉันจะฆ่าไอ้คอมเฮงซวย 824 00:51:19,120 --> 00:51:21,480 ‎- ไม่มีนัดในตาราง ‎- รู้แล้ว… 825 00:51:21,560 --> 00:51:22,800 ‎เอสสาม ดูโซนเอสสาม 826 00:51:26,600 --> 00:51:29,760 ‎เอาเลย เร็วๆ ฆ่าไอ้คอมห่าเลย 827 00:51:29,840 --> 00:51:31,560 ‎โอเค เดี๋ยวก่อนนะ 828 00:51:31,640 --> 00:51:36,920 ‎งั้นในคอมนี้มีเวอร์ชั่นที่คุณเล่นเป็นฉัน 829 00:51:37,000 --> 00:51:38,120 ‎แต่คิดว่าตัวเองเป็นตัวจริง 830 00:51:38,200 --> 00:51:39,160 ‎ใช่ 831 00:51:39,680 --> 00:51:41,640 ‎- มันมาแล้ว ทุบเลย ‎- หยุดนะ! 832 00:51:41,720 --> 00:51:45,680 ‎ถ้าทำลายคอม คุณจะทำลายทุกคน ‎ข้างในทุกจักรวาลสมมุติที่อยู่เหนือเรานะ 833 00:51:45,760 --> 00:51:47,880 ‎- แก! ‎- คนจำลองนับล้านชีวิต 834 00:51:47,960 --> 00:51:50,160 ‎ที่เชื่อว่าตัวเองมีชีวิตจริงจะต้องตาย 835 00:51:50,240 --> 00:51:52,280 ‎อยากมือเปื้อนเลือดพวกเขาเหรอ 836 00:51:52,360 --> 00:51:54,640 ‎นิยามคำว่า "เลือด" ทีซิ 837 00:51:54,720 --> 00:51:57,960 ‎นี่เป็นควอนตัมคอมพิวเตอร์นะ ‎เราไม่ค่อยจะเข้าใจระบบด้วยซ้ำ 838 00:51:58,040 --> 00:51:59,360 ‎เวทมนตร์ดีๆ นี่เอง 839 00:51:59,440 --> 00:52:01,680 ‎โลกที่เราอยู่จะอันตรธานหายไป 840 00:52:02,880 --> 00:52:03,720 ‎ฉันจะตายไหม 841 00:52:03,800 --> 00:52:05,040 ‎คาที่ 842 00:52:05,120 --> 00:52:07,720 ‎วางขวานเดี๋ยวนี้เลยแอนนี่ เมอร์ฟี่ 843 00:52:08,320 --> 00:52:10,800 ‎- ฟังเธอสิโจน เชื่อฟังซะนะ ‎- วางเลย 844 00:52:10,880 --> 00:52:11,720 ‎ไม่ได้ 845 00:52:13,400 --> 00:52:15,960 ‎เพราะที่ฉันมายืนอยู่ตรงนี้ 846 00:52:16,040 --> 00:52:18,640 ‎หมายความว่าโจนต้นกำเนิด ‎ก็มายืนแล้วในโลกความจริง 847 00:52:18,720 --> 00:52:20,480 ‎- ฉันต้องการอะไรก็ไม่สำคัญ… ‎- เข้าไป 848 00:52:20,560 --> 00:52:23,840 ‎เพราะเหตุการณ์จริงได้เกิดขึ้นไปแล้ว 849 00:52:23,920 --> 00:52:25,440 ‎สิทธิ์เลือกไม่ได้เป็นของฉัน 850 00:52:26,840 --> 00:52:28,080 ‎- แต่เป็นของโจน ‎- โอเค 851 00:52:28,680 --> 00:52:30,120 ‎- มันจะเกิดขึ้นแล้ว ‎- นี่โจน 852 00:52:30,200 --> 00:52:32,960 ‎- เธอจะทุบแล้ว โจนจะทุบแล้ว ‎- โจน วางขวาน 853 00:52:34,000 --> 00:52:35,680 ‎ไม่ ควอมพิวเตอร์! 854 00:52:35,760 --> 00:52:37,080 ‎โจน! 855 00:52:37,160 --> 00:52:39,160 ‎ฉิบหายตายห่า 856 00:52:53,920 --> 00:52:55,040 ‎ฉันว่าสำเร็จแล้ว 857 00:53:03,960 --> 00:53:06,320 ‎- ชื่อ-สกุลครับ ‎- แอนนี่ เมอร์ฟี่ 858 00:53:08,320 --> 00:53:09,440 ‎คุณเมอร์ฟี่ครับ… 859 00:53:26,360 --> 00:53:27,680 ‎เป็นยังไงบ้างคะ 860 00:53:29,840 --> 00:53:32,040 ‎ฉันเริ่มเปิดใจไปเดตแล้ว 861 00:53:32,120 --> 00:53:34,720 ‎แต่ค่อยเป็นค่อยไป 862 00:53:34,800 --> 00:53:37,920 ‎แล้วก็หาเวลาให้ตัวเองด้วย 863 00:53:38,720 --> 00:53:40,320 ‎ทำแบบนั้นแล้วรู้สึกยังไงคะ 864 00:53:41,000 --> 00:53:42,440 ‎ก็รู้สึกดีนะ 865 00:53:42,520 --> 00:53:44,880 ‎รู้สึกดีที่มีความสุขกับชีวิตโสด 866 00:53:46,040 --> 00:53:46,920 ‎แล้วงานล่ะ 867 00:53:47,920 --> 00:53:51,960 ‎งานฉันตอนนี้มีความเป็นระบบบริษัทน้อยลง 868 00:53:52,480 --> 00:53:54,080 ‎แต่ฉันเป็นเจ้านายตัวเอง 869 00:53:54,160 --> 00:53:56,520 ‎ฉันดีกับพนักงาน 870 00:53:57,040 --> 00:53:58,200 ‎และที่จริง… 871 00:53:59,320 --> 00:54:01,840 ‎ที่จริงฉันภูมิใจในงานนี้มาก 872 00:54:02,440 --> 00:54:04,400 ‎- ดีค่ะ ‎- ค่ะ ขอบคุณ 873 00:54:04,920 --> 00:54:07,120 ‎ถ้างั้นตอนนี้คุณน่าจะรู้สึก… 874 00:54:07,720 --> 00:54:12,280 ‎ค่ะ เหมือนเป็นตัวละครหลัก ‎ในเรื่องราวชีวิตตัวเองไหมน่ะเหรอ 875 00:54:15,320 --> 00:54:16,680 ‎ค่ะ น่าจะใช่ 876 00:54:18,160 --> 00:54:20,400 ‎แล้วคุณไม่รู้สึกอึดอัดเกินไปใช่ไหม 877 00:54:21,960 --> 00:54:23,200 ‎อ้อ ที่โดนคุมขังในบ้านเหรอ 878 00:54:24,440 --> 00:54:27,040 ‎บางวันมันก็ดี บางวันก็แย่หน่อย 879 00:54:28,440 --> 00:54:30,400 ‎แต่ก็คงไม่ใช่เรื่องแปลก 880 00:54:36,920 --> 00:54:38,000 ‎(เอดจ์พาร์คเฮาส์) 881 00:54:49,040 --> 00:54:50,360 ‎คุณต้องให้กำลังใจผมสิ 882 00:54:50,440 --> 00:54:52,680 ‎- นั่นอะไร ‎- มันไม่อร่อย รู้ตัว 883 00:55:00,440 --> 00:55:02,160 ‎ว่าไงโจน 884 00:55:02,760 --> 00:55:04,280 ‎ไงแอนนี่ 885 00:55:04,360 --> 00:55:05,480 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- สบายดี 886 00:55:05,560 --> 00:55:07,240 ‎- เหมือนเดิมนะ ‎- เอาเหมือนเดิมจ้ะ 887 00:55:07,320 --> 00:55:08,240 ‎ตามนั้น 888 00:55:09,280 --> 00:55:11,480 ‎- คิดถึงนะ ‎- คิดถึงเหมือนกัน เป็นไงบ้าง 889 00:55:11,560 --> 00:55:12,400 ‎ก็ดี 890 00:55:12,920 --> 00:55:19,160 ‎(ร้านกาแฟของโจน) 891 00:56:17,240 --> 00:56:19,160 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล 892 00:56:21,480 --> 00:56:25,160 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาสนะทุกคน! 893 00:56:25,960 --> 00:56:27,720 ‎ทำอะไรน่ะ 894 00:56:30,080 --> 00:56:31,520 ‎มาแล้ว 895 00:56:33,800 --> 00:56:35,360 ‎โทษที รู้ตัว 896 00:56:37,720 --> 00:56:39,040 ‎ออกไป! 897 00:56:40,200 --> 00:56:41,960 ‎เออ ขอโทษนะ