1 00:00:16,760 --> 00:00:19,440 ЧЕРНОТО ОГЛЕДАЛО 2 00:00:27,080 --> 00:00:30,800 А сега новината, за която говорят всички в Лос Анджелис. 3 00:00:30,880 --> 00:00:34,000 Разбрахме името на детето на Том Круз и Кейти Холмс. 4 00:00:34,080 --> 00:00:36,880 Точно така. Том и Кейти направиха изявление, 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,520 че новото им бебе се казва Сури. 6 00:00:40,040 --> 00:00:42,200 Точно така, приятели, Сури Круз. 7 00:00:42,280 --> 00:00:43,880 Според изявлението Сури... 8 00:00:51,120 --> 00:00:52,240 Бо, какво става? 9 00:00:52,760 --> 00:00:55,120 Джей Пи, седя тук от два часа, 10 00:00:55,200 --> 00:00:56,800 но няма и следа от тях. 11 00:00:56,880 --> 00:00:58,320 В този мотел ли са още? 12 00:00:59,480 --> 00:01:02,880 Сигурен ли си, че беше той? - Да съм те подвеждал някога? 13 00:01:02,960 --> 00:01:04,160 Ще ти кажа. 14 00:01:23,480 --> 00:01:25,680 Здравейте. Може ли да поговорим? 15 00:01:27,080 --> 00:01:28,280 От агенцията ли сте? 16 00:01:28,840 --> 00:01:29,680 Мога да платя. 17 00:01:30,640 --> 00:01:32,040 За снимките. 18 00:01:32,120 --> 00:01:33,440 Петстотин долара? 19 00:01:34,840 --> 00:01:35,920 Убивате ме. 20 00:01:37,440 --> 00:01:38,600 Моля ви. 21 00:01:39,200 --> 00:01:41,000 Мамка му. - Моля ви. Недейте. 22 00:01:41,960 --> 00:01:42,920 Убивате ме! 23 00:01:46,120 --> 00:01:46,960 По дяволите! 24 00:01:49,600 --> 00:01:51,120 Скапано животно! 25 00:01:52,120 --> 00:01:53,800 МОТЕЛ "ИЙСТ СЪНСЕТ" 26 00:01:53,880 --> 00:01:57,840 Джъстин Камли се наслаждава на следобеден секс 27 00:01:57,920 --> 00:01:59,520 с мъж. 28 00:02:00,760 --> 00:02:05,240 Добре. Това, това и това. 29 00:02:05,800 --> 00:02:07,920 По 250 за всяка. - Двеста и петдесет? 30 00:02:08,680 --> 00:02:09,960 Стига. Триста. 31 00:02:10,040 --> 00:02:13,640 Не са го давали от четири години. - Беше в предаване на VH1. 32 00:02:14,360 --> 00:02:15,960 Той ми предложи петстотин. 33 00:02:16,760 --> 00:02:17,760 Добре. 34 00:02:18,840 --> 00:02:20,240 По триста за всяка. 35 00:02:34,720 --> 00:02:35,560 Бо? 36 00:02:38,920 --> 00:02:39,760 Хей! 37 00:02:39,840 --> 00:02:41,160 Съжалявам. - Здравей. 38 00:02:41,240 --> 00:02:42,280 Извинявай. 39 00:02:42,920 --> 00:02:44,600 Платиха ми. Новата играчка. 40 00:02:44,680 --> 00:02:46,720 Виж колко е малък. 41 00:02:46,800 --> 00:02:48,160 Прекрасно. - Да. 42 00:02:48,240 --> 00:02:49,840 Супер е, нали? - Да. 43 00:02:51,800 --> 00:02:52,760 И така... 44 00:02:53,680 --> 00:02:58,320 Знаеш, че не обичам да осъждам начина на живот на другите. 45 00:02:58,400 --> 00:03:02,000 Но имам много деликатни синуси. 46 00:03:02,600 --> 00:03:05,400 А когато пържиш чесън и джинджифил, 47 00:03:05,480 --> 00:03:08,880 целият апартамент се омирисва. 48 00:03:09,640 --> 00:03:11,240 Да, разбира се, аз... 49 00:03:12,000 --> 00:03:14,280 Ще отворя прозореца. - Благодаря. 50 00:03:14,360 --> 00:03:15,480 Да. 51 00:03:22,280 --> 00:03:25,720 Войските на САЩ и Ирак продължават да водят битки 52 00:03:25,800 --> 00:03:27,240 за всяка къща. 53 00:03:27,320 --> 00:03:31,040 Войниците се опитват да унищожат последната съпротива. 54 00:03:31,120 --> 00:03:32,200 Армията на САЩ... 55 00:03:32,280 --> 00:03:35,560 Лате с обезмаслено мляко и ванилия. 56 00:03:35,640 --> 00:03:36,480 Добре. 57 00:03:36,560 --> 00:03:39,240 ...в подкрепа на текущата операция. 58 00:03:39,320 --> 00:03:42,680 А сега новини за звездите от Холивуд. 59 00:03:42,760 --> 00:03:47,400 Звездата от "Морето на спокойствието" Джъстин Камли е открит мъртъв в дома си. 60 00:03:47,480 --> 00:03:51,480 Актьорът е открит обесен. Предполага се, че е самоубийство. 61 00:03:51,560 --> 00:03:53,200 Наскоро избухна скандал 62 00:03:53,280 --> 00:03:56,960 за това, че Джъстин е изневерявал на приятелката си с мъж. 63 00:03:58,400 --> 00:04:00,640 КУАГМАЙЪР ПАРФЮМИ 64 00:04:00,720 --> 00:04:03,640 Ситуацията с Джъстин Камли е много тъжна, Бо, 65 00:04:03,720 --> 00:04:05,040 но ти не си виновна. 66 00:04:05,640 --> 00:04:07,520 Ти просто си вършеше работата. 67 00:04:08,040 --> 00:04:08,920 Да, знам. 68 00:04:10,040 --> 00:04:12,520 Не му съчувствам. - Уити, стига. 69 00:04:12,600 --> 00:04:16,080 Някой да го е карал да става актьор? - Уити, млъкни. 70 00:04:16,160 --> 00:04:20,400 Искал е да стане известен и богат. А после негодува, че са го снимали. 71 00:04:20,480 --> 00:04:21,400 Това е тъпо. 72 00:04:21,480 --> 00:04:23,960 Щом не можеш да го понесеш, не започвай. 73 00:04:24,040 --> 00:04:24,880 Дюк е прав. 74 00:04:25,400 --> 00:04:27,600 А половината от тези ще се самоубият, 75 00:04:27,680 --> 00:04:29,360 ако не ги снимаме. 76 00:04:29,440 --> 00:04:32,320 Моят шофьор каза, че вози Сидни Албърти. 77 00:04:32,840 --> 00:04:35,400 Палавата Албърти. - Палавата Албърти. 78 00:04:42,360 --> 00:04:44,200 Къде ще спиш днес, Сидни? 79 00:04:44,280 --> 00:04:45,640 Хайде, Сидни! 80 00:04:45,720 --> 00:04:47,280 Сидни! 81 00:04:47,360 --> 00:04:49,040 Сидни, насам. - Хайде! 82 00:04:49,120 --> 00:04:51,440 Насам. - Красива си. Обичам... 83 00:04:51,520 --> 00:04:52,440 Сидни, насам! 84 00:04:52,520 --> 00:04:54,880 Сидни! - Прекрасна си. Харесвам роклята. 85 00:04:54,960 --> 00:04:56,920 Бялото ти отива. - Какво носиш? 86 00:04:57,000 --> 00:04:58,720 Сидни! Насам, повлекано! 87 00:05:01,520 --> 00:05:03,080 Хареса ми секс видеото ти. 88 00:05:03,160 --> 00:05:04,720 Мръсна уличница! 89 00:05:04,800 --> 00:05:07,440 Боклук! Кажи ми го в лицето! 90 00:05:07,520 --> 00:05:09,800 Кажи ми го в лицето! - Не ме докосвай. 91 00:05:09,880 --> 00:05:11,760 Имам свидетели! 92 00:05:11,840 --> 00:05:14,720 Ако пак ме докоснеш, ще се срещнеш с адвоката ми. 93 00:05:49,680 --> 00:05:52,000 МЕЙЗИ ДЕЙ 94 00:05:52,520 --> 00:05:56,560 ЧЕХИЯ 95 00:05:59,240 --> 00:06:01,680 Госпожице Катърмол, всичко наред ли е? 96 00:06:04,800 --> 00:06:05,720 Всичко е наред. 97 00:06:07,440 --> 00:06:08,280 Стоп! 98 00:06:09,800 --> 00:06:12,240 Добре, това е краят на втория ден. 99 00:06:12,320 --> 00:06:14,640 Вземете си нещата за утре. 100 00:06:14,720 --> 00:06:18,200 Проверете списъка дали ще ви снимат утре. Добра работа. 101 00:06:22,360 --> 00:06:23,840 Дай ми го. - Благодаря. 102 00:06:25,040 --> 00:06:27,520 В джоба има подарък от Стефан. 103 00:06:32,080 --> 00:06:36,320 "Завърших училището "Уайкомб Аби." 104 00:06:41,320 --> 00:06:42,160 Уик. 105 00:06:43,160 --> 00:06:44,400 Уикъм. 106 00:06:45,840 --> 00:06:46,720 Уикъм. 107 00:06:47,240 --> 00:06:48,080 Аби. 108 00:06:48,800 --> 00:06:49,640 Аби. 109 00:06:51,720 --> 00:06:53,720 "Завърших училището "Уикъм Аби". 110 00:07:01,920 --> 00:07:03,120 Завърших училището… 111 00:07:04,520 --> 00:07:06,640 Уикъм. Уикъм Аби. 112 00:09:48,160 --> 00:09:51,440 ПОЛИЦИЯ 113 00:10:10,800 --> 00:10:12,800 Пътят е затворен. Ще заобиколя. 114 00:10:14,080 --> 00:10:15,360 Какво каза той? 115 00:10:15,880 --> 00:10:17,680 Намерили са човек на пътя. 116 00:10:20,240 --> 00:10:21,080 Човек ли? 117 00:10:22,080 --> 00:10:23,880 Мислят, че някой го е блъснал. 118 00:10:52,200 --> 00:10:54,640 Мейзи, гримьорката е готова. 119 00:11:03,400 --> 00:11:04,920 ДИАЗЕПАМ, 10 МГ 120 00:11:06,640 --> 00:11:09,640 Минаха цели две седмици, откакто Мейзи Дей, 121 00:11:09,720 --> 00:11:11,720 звездата от сагата "Евъруиш", 122 00:11:11,800 --> 00:11:15,360 напусна снимачната площадка по време на снимките. 123 00:11:15,440 --> 00:11:16,720 Никой не я е виждал… 124 00:11:18,520 --> 00:11:20,400 Чух те да влизаш. - Да. 125 00:11:21,840 --> 00:11:23,440 Много ми е трудно. 126 00:11:24,920 --> 00:11:27,480 Не обичам да се карам, затова терапевтът 127 00:11:27,560 --> 00:11:29,880 ми каза да използвам бележки. 128 00:11:31,440 --> 00:11:32,560 И... 129 00:11:37,840 --> 00:11:41,120 "Както знаеш, закъсняваш с наема." 130 00:11:42,360 --> 00:11:44,520 "Забелязах, че от личния ми рафт 131 00:11:44,600 --> 00:11:47,960 в хладилника изчезват продукти." 132 00:11:50,160 --> 00:11:52,400 "Аз ценя приятелството ни…" - Нейтън. 133 00:11:52,480 --> 00:11:53,320 Моля те. 134 00:11:53,400 --> 00:11:57,160 "Но не искам да спонсорирам..." 135 00:11:57,240 --> 00:11:58,400 Нейтън. 136 00:12:00,080 --> 00:12:01,040 Ще намеря пари. 137 00:12:04,400 --> 00:12:05,560 БЛАГОДАРЯ. 138 00:12:09,000 --> 00:12:09,840 Благодаря ти. 139 00:12:21,360 --> 00:12:25,800 Така, Ерика и Брад. Желая ви приятен ден. 140 00:12:27,440 --> 00:12:28,400 Какво става, Бо? 141 00:12:30,320 --> 00:12:33,680 Не знаеш ли, че тук е забранено за кучета? - Мяу. 142 00:12:35,040 --> 00:12:36,080 Имаш ли минутка? 143 00:12:38,000 --> 00:12:39,800 Както казах, приключих с това. 144 00:12:40,560 --> 00:12:42,440 Не те убеждавам да се връщаш. 145 00:12:43,120 --> 00:12:44,960 Страх те е от конкуренцията. 146 00:12:47,960 --> 00:12:50,760 Уважавам решението ти. Не си ли мислила за това? 147 00:12:51,600 --> 00:12:53,520 Защо дойде тогава? 148 00:12:54,520 --> 00:12:57,120 Може би ще ми помогнеш с едно нещо. 149 00:12:59,320 --> 00:13:00,480 С какво? 150 00:13:00,560 --> 00:13:01,440 Мейзи Дей. 151 00:13:04,080 --> 00:13:05,200 Актрисата. 152 00:13:05,280 --> 00:13:08,200 Да, Мейзи Дей. И какво за нея? 153 00:13:08,280 --> 00:13:11,440 Тя се снима някъде в Чехия. 154 00:13:11,520 --> 00:13:15,080 Започнала да пие, да се държи неадекватно, да не се появява. 155 00:13:15,160 --> 00:13:18,360 Един ден се ядосвала, друг - плачела. Направо полудяла. 156 00:13:18,440 --> 00:13:21,320 Това ли е психиатричното ти заключение? 157 00:13:21,400 --> 00:13:26,080 Преди две седмици я изгонили. Върнала се вкъщи, но никой не я е виждал. 158 00:13:26,160 --> 00:13:29,640 Няма я никъде. - И всички искат да я оставят на мира? 159 00:13:31,240 --> 00:13:33,480 Ник предлага 30 000 за нейна снимка. 160 00:13:36,560 --> 00:13:38,480 Трийсет хиляди? - Трийсет хиляди. 161 00:13:39,520 --> 00:13:42,040 Четиридесет, ако я снимаш като наркоманка. 162 00:13:42,680 --> 00:13:45,000 Разпитах приятелите си, но... 163 00:13:46,280 --> 00:13:48,080 Няма никакви следи. Нищо. 164 00:13:50,760 --> 00:13:54,760 Поддържаш ли връзка още с твоя информатор? 165 00:13:57,920 --> 00:13:59,560 Изтрих му номера. 166 00:14:00,240 --> 00:14:04,160 Добре, ако случайно си го записала някъде, 167 00:14:05,040 --> 00:14:05,880 обади ми се. 168 00:14:13,880 --> 00:14:15,800 Здравей, Джей Пи. - Здравей. 169 00:14:18,640 --> 00:14:22,760 Да си чувал нещо за Мейзи Дей? - Мислех, че си се отказала. 170 00:14:23,280 --> 00:14:26,040 Да, но парите са добри този път. 171 00:14:26,120 --> 00:14:28,480 Знам само онова, което и другите знаят. 172 00:14:28,560 --> 00:14:32,480 Не е вкъщи. Скрила се е някъде. Не се знае къде. 173 00:14:32,560 --> 00:14:33,520 Добре. 174 00:14:34,040 --> 00:14:35,720 Обади се, ако има развитие. 175 00:14:40,080 --> 00:14:41,880 Здравейте. Доставка на храна. 176 00:14:44,880 --> 00:14:47,440 Май имам пари в чантата. - Няма проблем. 177 00:14:48,680 --> 00:14:51,320 Господин Джи каза, че сте гостенка. 178 00:14:51,400 --> 00:14:53,200 Той остави пари за всичко. 179 00:15:00,160 --> 00:15:02,200 СВЪРЗВАНЕ... 180 00:15:05,160 --> 00:15:08,040 Значи още е членка, но откога не е идвала? 181 00:15:08,120 --> 00:15:09,720 БРИТС 182 00:15:09,800 --> 00:15:11,080 Отдавна не е идвала. 183 00:15:12,960 --> 00:15:15,040 Обадете ми се, ако дойде. 184 00:15:15,120 --> 00:15:16,640 Обадете ми се. 185 00:15:16,720 --> 00:15:19,480 Обадете ми се, ако има развитие. Благодаря. 186 00:15:21,720 --> 00:15:23,080 Къде си, по дяволите? 187 00:15:26,600 --> 00:15:28,280 ПЕТ МИНУТИ С МЕЙЗИ 188 00:15:31,640 --> 00:15:34,640 ДОМАШНИ НУДЪЛИ ОТ МАЙСТОР ТАЙ 189 00:15:34,720 --> 00:15:36,920 КОРЕЙСКА ХРАНА ОТ МАЙСТОР ТАЙ 190 00:15:37,000 --> 00:15:39,160 МЕЙЗИ ДЕЙ 191 00:15:39,240 --> 00:15:40,880 Фен сте на Мейзи Дей, нали? 192 00:15:43,760 --> 00:15:45,640 Идва тук всяка седмица ли? 193 00:15:46,680 --> 00:15:49,040 Хайде. - Все още идва. 194 00:15:49,120 --> 00:15:50,360 Вчера я видях. 195 00:15:51,760 --> 00:15:52,600 Така ли? 196 00:15:53,840 --> 00:15:56,400 Живее в къщата на някакъв продуцент. 197 00:17:25,200 --> 00:17:26,120 Госпожице Дей? 198 00:18:04,200 --> 00:18:06,240 Първо трябва да осъзнаеш, 199 00:18:07,000 --> 00:18:08,960 че не можеш да го контролираш. 200 00:18:10,320 --> 00:18:11,800 То те е превзело. 201 00:18:13,000 --> 00:18:14,320 И трябва покорно 202 00:18:15,280 --> 00:18:16,360 да се примириш. 203 00:18:21,400 --> 00:18:23,320 Ще те отведем на едно място. 204 00:18:23,400 --> 00:18:25,880 Усамотено, извън града. За няколко дни. 205 00:18:26,560 --> 00:18:27,880 Трябва ти изолация. 206 00:18:29,280 --> 00:18:30,560 Далеч от всички 207 00:18:31,560 --> 00:18:32,600 и от всичко. 208 00:18:34,880 --> 00:18:36,000 Доктор Бабич. 209 00:18:37,560 --> 00:18:39,000 Ще ме излекувате ли? 210 00:18:41,640 --> 00:18:43,880 Трябва да оцелееш тази нощ. 211 00:18:44,960 --> 00:18:46,400 После следващата нощ. 212 00:18:48,120 --> 00:18:49,480 След това ще видим. 213 00:18:52,360 --> 00:18:53,200 Добре. 214 00:18:59,480 --> 00:19:00,360 По дяволите. 215 00:19:07,520 --> 00:19:08,400 Да. 216 00:19:12,840 --> 00:19:14,800 Дано да си ти, Мейзи. 217 00:19:37,280 --> 00:19:38,240 МАГИСТРАЛА 218 00:19:50,040 --> 00:19:51,600 Къде отиваме? 219 00:19:51,680 --> 00:19:54,080 СЕВЕРОИЗТОК 11:37 ч. 220 00:20:13,800 --> 00:20:15,600 ЗАКУСВАЛНЯ "ЕМЕРАЛД ПАЙНС" 221 00:20:16,720 --> 00:20:17,560 По дяволите. 222 00:20:26,800 --> 00:20:27,640 ОБЯД - ВЕЧЕРЯ 223 00:20:28,240 --> 00:20:31,320 СПЕЦИАЛИТЕТ НА ДЕНЯ ОРЕХОВ ПАЙ 224 00:20:42,520 --> 00:20:43,520 По дяволите. 225 00:20:45,360 --> 00:20:46,200 Мамка му. 226 00:21:04,000 --> 00:21:04,960 По дяволите. 227 00:21:08,360 --> 00:21:10,440 Какво става? 228 00:21:12,480 --> 00:21:13,800 По дяволите! 229 00:21:19,440 --> 00:21:20,680 Мамка му! 230 00:21:39,760 --> 00:21:40,720 Благодаря. 231 00:21:40,800 --> 00:21:43,080 Много ви благодаря. - Благодаря. 232 00:21:43,160 --> 00:21:44,320 Добре. До скоро. 233 00:21:48,200 --> 00:21:49,280 Всичко наред ли е? 234 00:21:53,120 --> 00:21:54,200 Не. 235 00:21:55,280 --> 00:21:56,920 Мисля, че ви трябва кафе. 236 00:22:01,200 --> 00:22:02,040 Или бира? 237 00:22:03,680 --> 00:22:04,760 По-добре кафе. 238 00:22:06,440 --> 00:22:07,280 Добре, кафе. 239 00:22:09,440 --> 00:22:12,360 Познавате ли някого с влекач наоколо? 240 00:22:12,440 --> 00:22:13,960 - Проблеми с колата? - Да. 241 00:22:14,040 --> 00:22:17,920 Мич има автосервиз в града, но той мина оттук сутринта. 242 00:22:18,000 --> 00:22:21,160 Няма да го има цял ден. - Ще дойде ли, ако се обадя? 243 00:22:21,240 --> 00:22:22,480 Не, имам предвид... 244 00:22:23,640 --> 00:22:24,920 Цял ден. 245 00:22:25,880 --> 00:22:26,880 О, боже. 246 00:22:27,680 --> 00:22:32,040 Има ли мотел наблизо? 247 00:22:32,920 --> 00:22:37,120 Единственото място тук е "Сидър Ууд". Нещо като рехабилитационен център. 248 00:22:38,280 --> 00:22:41,960 Рехабилитационен център? - Да, но само за богати хипита. 249 00:22:43,360 --> 00:22:45,240 Прекалено е мистично за мен. 250 00:22:45,320 --> 00:22:47,040 Може би ще има място за мен. 251 00:22:47,120 --> 00:22:48,600 Нямате никакъв шанс. 252 00:22:48,680 --> 00:22:52,280 Чичо ми Кайл работи като масажист там. 253 00:22:52,360 --> 00:22:55,520 Каза, че някой е наел целия комплекс за уикенда. 254 00:22:55,600 --> 00:22:57,160 Целия комплекс? 255 00:22:57,240 --> 00:23:01,160 Целият персонал е в почивка. Сега там е празно, усамотено. 256 00:23:01,240 --> 00:23:03,880 Цялото място е наето само за един човек. 257 00:23:04,400 --> 00:23:06,360 Знаете ли кой е този човек? 258 00:23:07,080 --> 00:23:10,120 Някой богаташ, който иска да се излекува. 259 00:23:16,360 --> 00:23:18,120 ПЪТЕВОДИТЕЛ 260 00:23:25,320 --> 00:23:27,800 "СИДЪР УУД". 261 00:23:34,560 --> 00:23:37,720 Бяхте прав. Комплименти за готвача. 262 00:23:38,440 --> 00:23:41,120 Страхотен орехов пай, Джеси. - Благодаря. 263 00:23:50,200 --> 00:23:52,320 Почакай. Не. 264 00:23:52,400 --> 00:23:54,160 Да тръгваме. - Сега дойдох. 265 00:23:54,760 --> 00:23:58,560 Пътувах дълго. Поне да пийна сода. - Сода ли искаш или Мейзи Дей? 266 00:24:00,760 --> 00:24:03,080 Да, така си и помислих. Благодаря. 267 00:24:03,600 --> 00:24:06,640 Знаеш ли къде отиваме? - Млъкни и ми се довери. 268 00:24:36,840 --> 00:24:39,560 "СИДЪР УУД" 2 КИЛОМЕТРА 269 00:24:49,320 --> 00:24:54,280 "СИДЪР УУД" 270 00:25:13,000 --> 00:25:14,720 Поне се опитахме. - Така ли? 271 00:25:15,400 --> 00:25:18,520 Ами ако беше се отворила? - Оградата е много висока. 272 00:25:18,600 --> 00:25:20,280 Това да не е Джурасик Парк? 273 00:25:21,120 --> 00:25:25,040 Тиранозавър ли държат тук? - Просто не пускат такива като нас. 274 00:25:27,360 --> 00:25:28,960 Колко си сигурна, че е тук? 275 00:25:30,400 --> 00:25:31,320 На 85%. 276 00:25:31,400 --> 00:25:32,760 85%? 277 00:25:33,520 --> 00:25:34,640 Може би на 80. 278 00:25:34,720 --> 00:25:37,480 Осемдесет? После ще станат 75... - Чу ли това? 279 00:25:38,080 --> 00:25:39,280 Скрий мотора. 280 00:25:41,040 --> 00:25:42,280 По дяволите. 281 00:25:43,280 --> 00:25:44,800 Това колата на Уити ли е? 282 00:25:46,320 --> 00:25:47,840 Ти ли му каза? - Не, а ти? 283 00:25:47,920 --> 00:25:48,960 Не! 284 00:25:57,520 --> 00:25:58,800 Здравейте, дами. 285 00:25:59,680 --> 00:26:02,200 Къде си го сложил? Под седалката ли? - Кое? 286 00:26:02,280 --> 00:26:03,960 Проследяващото устройство. 287 00:26:04,040 --> 00:26:06,040 Смятам го за безплатен информатор. 288 00:26:06,800 --> 00:26:07,920 Под резервоара е. 289 00:26:16,280 --> 00:26:17,480 Боклуци такива! 290 00:26:17,560 --> 00:26:19,720 Все едно не си го слагал под кола. 291 00:26:19,800 --> 00:26:23,080 Това е законен журнализъм. - О, г-н Пулицър. 292 00:26:23,160 --> 00:26:25,080 Сладур. - Това е кражба на данни. 293 00:26:25,160 --> 00:26:26,920 Те пък едни данни. 294 00:26:27,000 --> 00:26:29,920 Какво правите тук? Мейзи Дей трябва да е тук. 295 00:26:30,680 --> 00:26:33,440 Аз я открих. - Да, чувал съм за това място. 296 00:26:33,960 --> 00:26:37,280 "Холистични изживявания" за звезди. Откачена работа. 297 00:26:37,360 --> 00:26:38,920 Звучи като рехабилитация. 298 00:26:39,600 --> 00:26:40,560 Да влезем вътре. 299 00:26:41,480 --> 00:26:42,320 По дяволите. 300 00:26:49,080 --> 00:26:51,240 Много висока ограда. 301 00:26:52,080 --> 00:26:55,760 Каквото и да правят от другата страна, заслужава си да се види. 302 00:27:14,760 --> 00:27:17,360 Вие буквално лазите в калта. - Млъкни. 303 00:27:25,440 --> 00:27:26,280 Първо дамите. 304 00:27:31,280 --> 00:27:34,320 ЗАКУСВАЛНЯ "ЕМЕРАЛД ПАЙНС" СПЕЦИАЛИТЕТ - ОРЕХОВ ПАЙ 305 00:27:34,400 --> 00:27:36,160 ШЕРИФ 306 00:27:36,240 --> 00:27:37,560 Тери. - Здравей, Клей. 307 00:27:38,600 --> 00:27:40,440 Искам пиле. - Добре. 308 00:27:57,440 --> 00:27:59,080 ЕЖЕДНЕВНА ЙОГА 309 00:28:05,040 --> 00:28:06,640 Какъв е този звук? 310 00:28:07,160 --> 00:28:08,760 Като от някакъв инструмент. 311 00:28:15,880 --> 00:28:16,720 Отваря се. 312 00:28:18,720 --> 00:28:20,200 Такер за пирони ли държи? 313 00:28:21,960 --> 00:28:25,560 Този ми сряза гумите. Мейзи Дей е тук. 314 00:28:31,040 --> 00:28:35,440 Добре, приятели, това е Дмитри Бабич, лекарят на звездите. 315 00:28:35,520 --> 00:28:38,800 Лекува зависимости. Тя сигурно се друса с метамфетамини. 316 00:28:38,880 --> 00:28:39,720 Кокаин. 317 00:28:39,800 --> 00:28:43,120 Бабич не се ли занимава с холистична терапия? Лекар ли е? 318 00:28:43,200 --> 00:28:44,840 За Холивуд става. 319 00:28:46,480 --> 00:28:49,000 Била е доста отчаяна, за да го извика. 320 00:29:01,360 --> 00:29:02,200 Добре. 321 00:29:25,760 --> 00:29:27,160 Това тя ли е? 322 00:29:30,040 --> 00:29:34,040 Мисля, че е тя. - О, боже! Това са трийсет хиляди. 323 00:29:36,040 --> 00:29:37,480 Това верига ли е? 324 00:29:38,920 --> 00:29:41,440 Верига ли има на врата си? - Извратено. 325 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 Какво? 326 00:29:46,000 --> 00:29:47,920 Закована е заради абстиненцията. 327 00:29:48,000 --> 00:29:49,480 Това е незаконно, Хектор. 328 00:29:53,240 --> 00:29:54,720 По дяволите. - Боже! 329 00:29:55,960 --> 00:29:57,800 Бо, какво... 330 00:29:59,400 --> 00:30:00,520 По дяволите! 331 00:30:05,400 --> 00:30:06,600 По дяволите! 332 00:30:06,680 --> 00:30:08,560 По дяволите. Мамка му. 333 00:30:10,040 --> 00:30:10,880 О, боже! 334 00:30:13,800 --> 00:30:14,920 По дяволите! 335 00:30:17,240 --> 00:30:18,960 Тя има висока температура. 336 00:30:20,400 --> 00:30:21,760 Значи без секси снимки. 337 00:30:25,960 --> 00:30:27,080 Вървете си. 338 00:30:29,200 --> 00:30:31,880 Спрете за малко. 339 00:30:33,360 --> 00:30:35,560 Стига! Тя е прикована към пода! 340 00:30:38,160 --> 00:30:40,080 Казаха, че трябва да съм сама. 341 00:30:40,680 --> 00:30:43,560 Трябва да се справя сама. - Това са глупости. 342 00:30:44,560 --> 00:30:46,400 Ще те измъкнем оттук. 343 00:30:47,800 --> 00:30:48,680 Какво? 344 00:30:54,600 --> 00:30:56,000 Махнете се от мен! 345 00:30:57,040 --> 00:30:58,760 Ето така. - Махайте се. 346 00:30:58,840 --> 00:31:00,560 Мейзи? - Моля ви. 347 00:31:00,640 --> 00:31:02,280 Вие не разбирате! 348 00:31:03,160 --> 00:31:04,360 Мейзи, аз просто... 349 00:31:08,120 --> 00:31:09,200 Мейзи. 350 00:31:09,280 --> 00:31:10,720 Махайте се! 351 00:31:10,800 --> 00:31:12,400 Бягайте! Бягайте оттук! 352 00:31:40,320 --> 00:31:41,520 Какво става тук? 353 00:31:46,640 --> 00:31:47,920 Просто се махнете! 354 00:31:49,040 --> 00:31:50,160 Моля ви! - Бо. 355 00:31:54,120 --> 00:31:55,960 О, боже! Какво става? 356 00:31:57,680 --> 00:32:00,160 Бо, недей. Да се махаме оттук. 357 00:32:01,560 --> 00:32:04,800 Да вървим, Бо. - О, боже! Какво й има? 358 00:32:12,720 --> 00:32:13,840 По дяволите. 359 00:32:18,600 --> 00:32:20,240 Да се махаме! - По дяволите. 360 00:32:20,320 --> 00:32:22,040 Да вървим! - Още малко. 361 00:32:32,200 --> 00:32:33,120 Да тръгваме! 362 00:32:47,080 --> 00:32:48,400 Хайде, по-бързо! 363 00:32:53,040 --> 00:32:55,000 Помогнете ми! - По дяволите. 364 00:32:55,080 --> 00:32:56,480 Помощ! 365 00:33:07,240 --> 00:33:10,400 Хектор, какво правиш? - Тези снимки струват милиони. 366 00:33:10,480 --> 00:33:11,520 По един милион... 367 00:33:13,720 --> 00:33:14,760 за всяка! 368 00:33:20,040 --> 00:33:21,760 Хайде. - Хайде! По-бързо! 369 00:33:26,000 --> 00:33:27,040 Мамка му! 370 00:34:15,240 --> 00:34:17,480 По дяволите. - Това е добре, нали? 371 00:34:18,000 --> 00:34:20,840 Още една доволна жертва. - По дяволите, Джеси. 372 00:34:20,920 --> 00:34:22,120 Радвам се. 373 00:34:22,200 --> 00:34:24,680 Това се казва орехово съвършенство. 374 00:34:25,920 --> 00:34:28,720 Пилето беше просто съвършено. 375 00:34:29,360 --> 00:34:31,960 Много е лесно да го прецакаш. - Да. 376 00:34:32,040 --> 00:34:33,240 Малко хора го знаят. 377 00:34:33,320 --> 00:34:36,360 Мислят си, че просто се пържи и готово. Не е така. 378 00:34:36,440 --> 00:34:40,080 Не трябва само да се пържи. Първо се сотира, после се пече… 379 00:34:40,160 --> 00:34:42,320 Трябва да е добре сготвено… 380 00:34:42,840 --> 00:34:45,200 Ако не го сготвиш както трябва, 381 00:34:46,680 --> 00:34:48,000 хората могат да умрат. 382 00:34:49,040 --> 00:34:50,280 Заключи. 383 00:34:50,360 --> 00:34:51,480 Какво... 384 00:34:52,440 --> 00:34:53,440 Какво... - Така. 385 00:34:53,520 --> 00:34:54,760 Добре ли сте? Какво… 386 00:34:56,600 --> 00:34:57,520 Какво… 387 00:34:57,600 --> 00:35:00,560 То може да влезе. Отвън е! 388 00:35:01,120 --> 00:35:03,920 Може би идват насам! Трябва да залостим вратата! 389 00:35:04,000 --> 00:35:05,840 Госпожо, какво се е случило? 390 00:35:05,920 --> 00:35:08,120 Успокойте се. - Извикайте помощ. 391 00:35:08,200 --> 00:35:10,160 Спокойно. - Извикайте помощ! 392 00:35:10,240 --> 00:35:12,320 Ще извикам, но първо... - Моля ви. 393 00:35:12,400 --> 00:35:14,000 Извикайте помощ! - Спокойно. 394 00:35:14,080 --> 00:35:17,760 Дишайте дълбоко, успокойте се и ми обяснете какво се е случило. 395 00:35:17,840 --> 00:35:20,160 След това ще решим какво ще правим. 396 00:35:20,240 --> 00:35:22,320 Не, просто извикайте помощ! 397 00:35:22,400 --> 00:35:24,480 Ще извикам, госпожо. - Тя е тук. 398 00:35:24,560 --> 00:35:26,120 Първо трябва да разбера… 399 00:35:26,200 --> 00:35:27,520 Не! 400 00:35:27,600 --> 00:35:30,240 Отдръпни се! - Полицай. 401 00:35:30,320 --> 00:35:32,440 Не мърдай. - Не, вие не разбирате. 402 00:35:32,520 --> 00:35:33,720 Полицай! 403 00:35:33,800 --> 00:35:35,120 То е отвън, полицай! 404 00:35:35,200 --> 00:35:37,840 Трябва да извикате подкрепление. 405 00:35:46,600 --> 00:35:47,960 Джеси, добре ли си? 406 00:35:51,280 --> 00:35:52,120 Джеси? 407 00:36:04,480 --> 00:36:05,800 Не! 408 00:36:54,520 --> 00:36:56,240 Хек. 409 00:37:17,040 --> 00:37:17,880 Убий... 410 00:37:33,960 --> 00:37:34,840 Моля те. 411 00:37:47,520 --> 00:37:48,360 Убий ме. 412 00:37:52,120 --> 00:37:52,960 Моля те. 413 00:37:57,320 --> 00:37:58,760 Застреляй ме. 414 00:38:58,920 --> 00:39:01,480 ЗАКУСВАЛНЯ ШЕРИФ 415 00:39:04,480 --> 00:39:10,640 ЗАКУСВАЛНЯ "ЕМЕРАЛД ПАЙНС" СПЕЦИАЛИТЕТ - ОРЕХОВ ПАЙ 416 00:40:37,560 --> 00:40:39,640 Превод на субтитрите: Денис Шепелев