1 00:00:27,080 --> 00:00:30,800 A nezapomeňme na událost, o které dnes mluví celé Los Angeles. 2 00:00:30,880 --> 00:00:34,000 Tomovo a Katiino miminko už má jméno. 3 00:00:34,080 --> 00:00:39,520 Je to tak. Tom a Katie oficiálně oznámili, že se bude jejich dítě jmenovat Suri. 4 00:00:40,040 --> 00:00:42,200 Přesně tak, přátelé. Suri Cruisová. 5 00:00:42,280 --> 00:00:43,880 Podle vyjádření se… 6 00:00:51,120 --> 00:00:52,240 Čau, Bo. Tak co? 7 00:00:52,760 --> 00:00:56,720 Hele, J. P., tvrdnu tu už dvě hodiny, ale nikdo nevylejzá. 8 00:00:56,800 --> 00:00:58,160 Takže ještě neskončili? 9 00:00:59,480 --> 00:01:02,280 - Určitě to byl on? - Už jsem tě někdy zklamal? 10 00:01:02,960 --> 00:01:04,160 Ozvu se. 11 00:01:23,480 --> 00:01:25,680 Hej. Můžu s váma mluvit? 12 00:01:27,080 --> 00:01:28,240 Vy jste z agentury? 13 00:01:28,840 --> 00:01:29,800 Zaplatím vám. 14 00:01:30,760 --> 00:01:32,040 Za ty fotky. 15 00:01:32,120 --> 00:01:33,440 Pět set dolarů? 16 00:01:34,840 --> 00:01:35,800 Zničíte mě. 17 00:01:37,320 --> 00:01:38,160 Prosím. 18 00:01:39,200 --> 00:01:41,000 - Sakra. - Prosím. To nemůžete. 19 00:01:41,960 --> 00:01:42,920 Zničíte mě! 20 00:01:46,120 --> 00:01:47,040 Kurva. 21 00:01:49,600 --> 00:01:51,120 Svině zasraná! 22 00:01:53,880 --> 00:01:59,480 Televizní tvář Justin Camley se s kámošem oddává odpoledním milostným hrátkám. 23 00:02:00,760 --> 00:02:05,200 Dobře. Tuhle, tuhle a tuhle. 24 00:02:05,720 --> 00:02:08,080 - Dvě stě pade za každou. - Dvě stě pade? 25 00:02:08,680 --> 00:02:10,000 Ale no tak. Tři sta. 26 00:02:10,080 --> 00:02:12,360 Camley se v telce čtyři roky neukázal. 27 00:02:12,440 --> 00:02:13,640 Byl na VH1. 28 00:02:14,360 --> 00:02:15,960 A nabídl mi 500 babek. 29 00:02:16,760 --> 00:02:17,760 Dobře. 30 00:02:18,840 --> 00:02:20,240 Tři sta za každou. 31 00:02:34,720 --> 00:02:35,560 Bo? 32 00:02:38,920 --> 00:02:39,760 Hej! 33 00:02:39,840 --> 00:02:41,160 - Ahoj, promiň. - Ahoj. 34 00:02:41,240 --> 00:02:44,600 Promiň. Dostala jsem prachy. Mám novou hračku. 35 00:02:44,680 --> 00:02:46,600 Věřil bys, jak je malej? 36 00:02:46,680 --> 00:02:48,240 - To je skvělé. - Jo. 37 00:02:48,320 --> 00:02:49,840 - Hustý, co? - Jo. 38 00:02:51,800 --> 00:02:52,760 Takže. 39 00:02:53,680 --> 00:02:58,320 Víš, že nerad soudím životní styl ostatních. 40 00:02:58,400 --> 00:03:02,000 Mám ale velmi citlivou nosní sliznici. 41 00:03:02,640 --> 00:03:05,360 A když smažíš česnek se zázvorem, 42 00:03:05,440 --> 00:03:07,440 tak to pak v celém bytě trochu… 43 00:03:08,040 --> 00:03:08,880 čpí. 44 00:03:09,640 --> 00:03:11,240 Jasně. Chápu. Tak já… 45 00:03:11,960 --> 00:03:14,280 - Otevřu okno, Nathane. - Moc děkuju. 46 00:03:14,360 --> 00:03:15,480 V pohodě. 47 00:03:22,280 --> 00:03:27,240 Americké a irácké jednotky zapojují ozbrojence do bojů od domu k domu 48 00:03:27,320 --> 00:03:31,040 a snaží se tak zlikvidovat poslední ohniska odporu. 49 00:03:31,120 --> 00:03:32,200 Americká armáda… 50 00:03:32,280 --> 00:03:35,560 Ahoj, dám si vanilkový latte s nízkotučným mlékem. 51 00:03:35,640 --> 00:03:36,480 Jasně. 52 00:03:36,560 --> 00:03:39,240 …na podporu probíhající operace. 53 00:03:39,320 --> 00:03:42,680 A máme zde zprávy ze světa hollywoodských celebrit. 54 00:03:42,760 --> 00:03:47,400 Justin Camley, herec z Moře klidu, byl nalezen mrtev doma v Hollywood Hills. 55 00:03:47,480 --> 00:03:51,480 Podle TMZ byl oběšený, pravděpodobně šlo tedy o sebevraždu. 56 00:03:51,560 --> 00:03:53,200 Před pár dny vyšlo najevo, 57 00:03:53,280 --> 00:03:57,040 že podváděl svou dlouholetou přítelkyni s jiným mužem. 58 00:04:00,720 --> 00:04:05,040 To s tím Camleyem je fakt smutný, Bo. Ale není to tvoje vina. 59 00:04:05,640 --> 00:04:07,280 Tys dělala jen svoji práci. 60 00:04:08,040 --> 00:04:08,920 Já vím. 61 00:04:10,040 --> 00:04:12,520 - Vůbec mi ho není líto. - Whitty, přestaň. 62 00:04:12,600 --> 00:04:14,520 Nutil ho někdo do herectví? 63 00:04:14,600 --> 00:04:16,080 Whitty, sklapni už. 64 00:04:16,160 --> 00:04:20,400 Chtěl se napakovat na svým ksichtu a začalo ho srát, že je moc vidět. 65 00:04:20,480 --> 00:04:21,400 Kokot. 66 00:04:21,480 --> 00:04:23,880 Když chceš hrát, musíš nýst následky. 67 00:04:23,960 --> 00:04:24,880 Duke má pravdu. 68 00:04:25,400 --> 00:04:28,880 Kdybychom ty kretény nefotili, pověsila by se půlka z nich. 69 00:04:29,440 --> 00:04:32,320 Řidič limuzíny píše, že veze Sydney Albertiovou. 70 00:04:32,840 --> 00:04:33,800 Špínu Albertinu? 71 00:04:33,880 --> 00:04:35,400 Špínu Albertinu. 72 00:04:42,360 --> 00:04:44,200 Kde budeš spát dneska, Sydney? 73 00:04:44,280 --> 00:04:45,640 Vylez, Sydney! 74 00:04:45,720 --> 00:04:47,280 Sydney! 75 00:04:47,360 --> 00:04:49,040 - Sydney, tady! - Pojď blíž! 76 00:04:49,120 --> 00:04:51,440 - Pojď sem. - Seš nádherná. 77 00:04:51,520 --> 00:04:52,440 Tady, Sydney! 78 00:04:52,520 --> 00:04:54,880 - Sydney! - Vypadáš božsky. Krásný šaty. 79 00:04:54,960 --> 00:04:56,920 - Bílá ti sluší. - Co máš pod ní? 80 00:04:57,000 --> 00:04:58,720 Sydney! Tady, ty couro! 81 00:05:01,520 --> 00:05:03,080 Miluju tvý erotický video! 82 00:05:03,160 --> 00:05:04,720 Ty zkurvená děvko! 83 00:05:04,800 --> 00:05:07,440 Ty sráči! Zkus mi to říct do očí! 84 00:05:07,520 --> 00:05:09,800 - Zkus! - Jen do toho! To je napadení! 85 00:05:09,880 --> 00:05:11,760 Mám na to svědky! 86 00:05:11,840 --> 00:05:14,720 Bouchni si, a budeš mít co dělat s mým právníkem! 87 00:05:49,680 --> 00:05:52,000 MAZEY DAYOVÁ 88 00:05:52,520 --> 00:05:56,560 ČESKÁ REPUBLIKA 89 00:05:59,200 --> 00:06:01,840 Slečno Cattermoleová, je všechno v pořádku? 90 00:06:04,760 --> 00:06:05,720 V tom nejlepším. 91 00:06:07,400 --> 00:06:08,280 Střih! 92 00:06:09,800 --> 00:06:14,640 Tak jo, lidi! To je pro druhej den vše! Rozeberte si skripty na zejtřek. 93 00:06:14,720 --> 00:06:18,200 Projděte si dispošky, ať víte, kdy máte nástup. Dobrá práce. 94 00:06:22,360 --> 00:06:23,840 - Tohle mi dej. - Díky. 95 00:06:25,040 --> 00:06:27,520 V kapse máš dobrůtku od Stephana. 96 00:06:32,080 --> 00:06:36,320 „Mám vzdělání z Wycombe Abbey.“ 97 00:06:41,320 --> 00:06:42,160 Wyc… 98 00:06:43,240 --> 00:06:44,520 Wycombe… 99 00:06:45,840 --> 00:06:46,720 Wycombe 100 00:06:47,240 --> 00:06:48,080 Abbey. 101 00:06:48,800 --> 00:06:49,640 Abbey. 102 00:06:51,720 --> 00:06:53,720 „Mám vzdělání z Wycombe Abbey.“ 103 00:07:01,880 --> 00:07:03,280 „Mám vzdělání 104 00:07:04,520 --> 00:07:06,640 z Wycombe. Z Wycombe Abbey.“ 105 00:10:10,800 --> 00:10:12,920 Silnice je uzavřená. Objedu to. 106 00:10:14,080 --> 00:10:15,360 Co říkal? 107 00:10:15,880 --> 00:10:17,800 Našli na cestě chlapa. 108 00:10:20,240 --> 00:10:21,080 Chlapa? 109 00:10:22,040 --> 00:10:23,640 Někdo ho asi srazil a ujel. 110 00:10:52,200 --> 00:10:54,640 Mazey, čekají tě v maskérně. 111 00:11:06,640 --> 00:11:11,720 Jsou to už celé dva týdny, co Mazey Dayová, hvězda ságy EverWish, 112 00:11:11,800 --> 00:11:15,360 zmizela v průběhu natáčení třetího pokračování této franšízy. 113 00:11:15,440 --> 00:11:16,720 Od té doby ji nikdo… 114 00:11:18,440 --> 00:11:20,400 - Slyšel jsem tě přicházet. - Aha. 115 00:11:21,800 --> 00:11:23,480 Tohle je pro mě hodně těžké. 116 00:11:24,920 --> 00:11:26,240 Konfrontace nezvládám, 117 00:11:26,320 --> 00:11:29,880 tak jsem si na radu terapeutky připravil pomocné kartičky. 118 00:11:31,440 --> 00:11:32,560 A… 119 00:11:37,840 --> 00:11:41,120 „Jak jistě víš, meškáš s úhradou své poloviny nájmu. 120 00:11:42,320 --> 00:11:43,440 Také jsem si všiml, 121 00:11:43,520 --> 00:11:47,960 že mi z mé jasně označené police v lednici mizí potraviny. 122 00:11:50,080 --> 00:11:52,400 - Vážím si našeho přátelství…“ - Nathane. 123 00:11:52,480 --> 00:11:53,320 Prosím. 124 00:11:53,400 --> 00:11:57,240 „…nemyslím si ale, že je vhodné tě finančně podporo…“ 125 00:11:57,320 --> 00:11:58,400 Nathane. 126 00:12:00,040 --> 00:12:01,040 Ty prachy seženu. 127 00:12:04,400 --> 00:12:05,560 DĚKUJI. 128 00:12:09,000 --> 00:12:09,840 „Děkuji.“ 129 00:12:21,360 --> 00:12:25,800 Takže tohle je pro Eriku a pro Brada. Hezký den. 130 00:12:27,440 --> 00:12:28,360 Čau, Bo. 131 00:12:30,320 --> 00:12:32,560 Ty nevíš, že sem psi nesmějí? 132 00:12:32,640 --> 00:12:33,680 Mňau. 133 00:12:35,040 --> 00:12:36,160 Máš chvilku? 134 00:12:38,000 --> 00:12:40,080 Jak jsem řekla, Hecu. Skončila jsem. 135 00:12:40,600 --> 00:12:42,320 Nechci tě lanařit zpátky. 136 00:12:43,040 --> 00:12:44,960 Jo, protože se bojíš konkurence. 137 00:12:47,880 --> 00:12:50,400 Nebo proto, že respektuju tvý rozhodnutí? 138 00:12:51,600 --> 00:12:53,080 Tak proč jsi přišel? 139 00:12:54,520 --> 00:12:57,120 Napadlo mě, že bys mi mohla s něčím pomoct. 140 00:12:59,320 --> 00:13:00,400 S čím? 141 00:13:00,480 --> 00:13:01,560 S Mazey Dayovou. 142 00:13:04,080 --> 00:13:05,200 S tou herečkou. 143 00:13:05,280 --> 00:13:08,200 Aha, s Mazey Dayovou. A co s ní? 144 00:13:08,280 --> 00:13:11,360 Natáčela v Českoslo… No prostě tam někde. 145 00:13:11,440 --> 00:13:15,040 Začala přes den pít, byla nespolehlivá, nechodila na plac. 146 00:13:15,120 --> 00:13:18,480 Jednou měla amok, podruhý depku, prostě jí totálně hráblo. 147 00:13:18,560 --> 00:13:21,320 To má být tvůj odborný psychologický posudek? 148 00:13:21,400 --> 00:13:26,080 Před čtrnácti dny ji vykopli z natáčení, odletěla domů a už ji nikdo neviděl. 149 00:13:26,160 --> 00:13:27,360 Ani doma, nikde. 150 00:13:27,440 --> 00:13:29,640 To nikomu nevadí, že je někde sama? 151 00:13:31,240 --> 00:13:33,480 Nick nabízí 30 klacků za první fotku. 152 00:13:36,560 --> 00:13:38,480 - Třicet klacků? - Třicet klacků. 153 00:13:39,520 --> 00:13:42,040 Čtyřicet, když bude vypadat jako fetka. 154 00:13:42,680 --> 00:13:45,080 Proklepnul jsem všechny svý zdroje, ale… 155 00:13:46,240 --> 00:13:48,080 Bez výsledku. Nemám nic. Ani ň. 156 00:13:50,760 --> 00:13:54,760 Seš ještě v kontaktu s tím práskačem? 157 00:13:57,920 --> 00:13:59,560 Smazala jsem jeho číslo. 158 00:14:00,240 --> 00:14:04,160 No, kdybys náhodou zjistila, že sis ho někam poznačila, 159 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 dej mi vědět. 160 00:14:13,880 --> 00:14:16,200 - Čau, J. P. - Že ses konečně ozvala. 161 00:14:18,560 --> 00:14:22,800 - Nevíš náhodou něco o Mazey Dayový? - Já myslel, že ses na to vykvákla. 162 00:14:23,320 --> 00:14:26,040 Za tohle by mohl být docela dobrý ranec. 163 00:14:26,120 --> 00:14:28,480 Hele, já vím jen to, co vědí ostatní. 164 00:14:28,560 --> 00:14:32,480 Doma není. Musí být někde zalezlá, ale netuším kde. 165 00:14:32,560 --> 00:14:35,880 Tak jo, fajn. Dej mi vědět, kdybys něco zjistil. 166 00:14:40,080 --> 00:14:41,880 Haló? Donáška jídla! 167 00:14:44,400 --> 00:14:47,360 - Vydržte, mám peníze v kabelce. - To je v pořádku. 168 00:14:48,680 --> 00:14:53,000 Pan G říkal, že jste tu jako host, a nechal mi peníze na vaše náklady. 169 00:15:00,160 --> 00:15:02,200 VYTÁČENÉ PŘIPOJENÍ SPOJUJI… 170 00:15:05,160 --> 00:15:08,040 Takže členství furt má. Jak dlouho u vás nebyla? 171 00:15:09,840 --> 00:15:11,680 Dlouho jste ji neviděl? 172 00:15:12,440 --> 00:15:15,560 Jestli se objeví, zavolejte mi na tohle číslo. 173 00:15:15,640 --> 00:15:16,640 Dejte mi vědět. 174 00:15:16,720 --> 00:15:19,480 Kdyby něco, zavolejte. Díky. Nashle. 175 00:15:21,720 --> 00:15:23,080 Kde sakra seš? 176 00:15:26,600 --> 00:15:28,280 PĚT MINUT S MAZEY 177 00:15:31,480 --> 00:15:34,640 BEZ ČEHO NEMŮŽEŠ ŽÍT? BEZ RUČNĚ KRÁJENÝCH NUDLÍ OD MISTRA TAIE. 178 00:15:34,720 --> 00:15:36,920 KOREJSKÉ POKRMY OD MISTRA TAIE 179 00:15:37,000 --> 00:15:39,160 MAZEY DAYOVÁ 180 00:15:39,240 --> 00:15:40,880 Mazey je vaše fanynka, co? 181 00:15:43,760 --> 00:15:45,600 Prej sem chodí každej tejden. 182 00:15:46,680 --> 00:15:49,040 - Ale jděte. - Je to tak. 183 00:15:49,120 --> 00:15:50,520 Včera jsem ji viděla. 184 00:15:51,720 --> 00:15:52,600 Vážně? 185 00:15:53,840 --> 00:15:55,920 Bydlí u nějakýho producenta. 186 00:17:25,200 --> 00:17:26,120 Slečno Dayová? 187 00:18:04,200 --> 00:18:06,240 Ze všeho nejdřív si musíš přiznat, 188 00:18:07,000 --> 00:18:08,800 že to nemáš pod kontrolou. 189 00:18:10,320 --> 00:18:11,800 Ovládlo tě to. 190 00:18:13,000 --> 00:18:16,240 A ty se s tím musíš s pokorou vypořádat. 191 00:18:21,360 --> 00:18:23,280 Mám místo, kam tě můžeme odvézt. 192 00:18:23,360 --> 00:18:25,920 Je to za městem, na samotě. Jen na pár dní. 193 00:18:26,520 --> 00:18:27,920 Potřebuješ být sama. 194 00:18:29,280 --> 00:18:30,600 Daleko od všech 195 00:18:31,560 --> 00:18:32,720 a od všeho. 196 00:18:34,880 --> 00:18:36,120 Doktore Babichi. 197 00:18:37,560 --> 00:18:39,080 Dokážete mě vyléčit? 198 00:18:41,640 --> 00:18:43,640 Musíš zvládnout dnešní noc. 199 00:18:44,920 --> 00:18:46,240 A taky tu zítřejší. 200 00:18:48,120 --> 00:18:49,480 Dál se uvidí. 201 00:18:52,360 --> 00:18:53,200 Tak jo. 202 00:18:59,480 --> 00:19:00,440 Do prdele. 203 00:19:07,520 --> 00:19:08,400 Hezky. 204 00:19:12,840 --> 00:19:14,800 Doufám, že seš v tom autě, Mazey. 205 00:19:50,040 --> 00:19:51,600 Kam to sakra jedeme? 206 00:19:51,680 --> 00:19:54,080 SMĚR SEVEROVÝCHOD, ČAS 11:37 207 00:20:13,800 --> 00:20:15,600 U SMARAGDOVÉ SOSNY NONSTOP BISTRO 208 00:20:16,720 --> 00:20:17,560 Kurva. 209 00:20:26,760 --> 00:20:27,640 OBĚDY – VEČEŘE 210 00:20:28,240 --> 00:20:31,320 DNEŠNÍ SPECIALITA PEKANOVÝ KOLÁČ ZA TŘI DOLARY 211 00:20:42,520 --> 00:20:43,520 Sakra. 212 00:20:45,360 --> 00:20:46,200 Kurva. 213 00:21:04,000 --> 00:21:04,960 Ale ne. 214 00:21:08,360 --> 00:21:10,440 Hej! Co to kurva děláš? 215 00:21:12,480 --> 00:21:13,880 Krucinál! 216 00:21:19,440 --> 00:21:20,680 Do prdele! 217 00:21:39,760 --> 00:21:40,720 Děkujeme. 218 00:21:40,800 --> 00:21:43,080 - Díky moc. - Díky. 219 00:21:43,160 --> 00:21:44,320 Tak zatím. 220 00:21:48,160 --> 00:21:49,240 Máme se? 221 00:21:53,120 --> 00:21:54,200 Nemáme. 222 00:21:55,280 --> 00:21:56,640 Možná by bodlo kafe. 223 00:22:01,160 --> 00:22:02,120 Nebo pivo? 224 00:22:03,680 --> 00:22:04,840 Kafe bude stačit. 225 00:22:06,440 --> 00:22:07,400 Tak kafe. 226 00:22:09,440 --> 00:22:12,360 Neznáte tu někoho s odtahovým vozem? 227 00:22:12,440 --> 00:22:13,960 - Problém s autem? - Jo. 228 00:22:14,040 --> 00:22:17,920 Mitch má ve městě autoopravnu, ale zastavoval se tady už ráno, 229 00:22:18,000 --> 00:22:19,200 takže dnes nemaká. 230 00:22:19,720 --> 00:22:21,160 Ani kdybych mu zavolala? 231 00:22:21,240 --> 00:22:22,480 Myslel jsem tím, že… 232 00:22:23,640 --> 00:22:24,920 takhle nemaká. 233 00:22:25,880 --> 00:22:26,880 Ach bože. 234 00:22:27,680 --> 00:22:32,040 Není poblíž aspoň nějakej motel, do kterýho bych se zvládla doplazit? 235 00:22:32,960 --> 00:22:37,120 Je tu jen Útočiště v Cedrovým lese. Ale to je spíš odvykací centrum. 236 00:22:38,280 --> 00:22:39,400 Odvykací? 237 00:22:39,480 --> 00:22:41,760 Jo, pro zazobaný hipíky. 238 00:22:43,360 --> 00:22:45,240 Na mě trochu moc new-ageový. 239 00:22:45,320 --> 00:22:47,120 Nemohli by mít volnou postel? 240 00:22:47,200 --> 00:22:48,600 To ani náhodou. 241 00:22:48,680 --> 00:22:52,280 Můj strejda Kyle tam většinu dní dělá maséra. 242 00:22:52,360 --> 00:22:55,520 Prý si někdo pronajal na víkend celý areál. 243 00:22:55,600 --> 00:22:57,160 Celý místo? 244 00:22:57,240 --> 00:22:58,760 Zaměstnance poslali domů. 245 00:22:58,840 --> 00:23:01,160 Je to prázdný. Někdo chtěl soukromí. 246 00:23:01,240 --> 00:23:03,280 Chtěl to mít celý jen pro sebe. 247 00:23:04,360 --> 00:23:06,360 Nevíte, kdo by to mohl bejt? 248 00:23:07,080 --> 00:23:10,120 Nějaký boháč, co potřebuje tajně vyabstinovat. 249 00:23:25,320 --> 00:23:27,800 ÚTOČIŠTĚ V CEDROVÉM LESE 250 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 Hej, měl jste pravdu. 251 00:23:36,640 --> 00:23:37,840 Pochvala kuchaři. 252 00:23:38,440 --> 00:23:41,120 - Chválí ti koláč, Jesse. - Jsme rádi, že chutná. 253 00:23:50,080 --> 00:23:50,920 Počkej. 254 00:23:51,000 --> 00:23:53,880 - Nikam nechoď. Rovnou jedeme. - Teď jsem přijel. 255 00:23:54,640 --> 00:23:56,680 Byla to dálka. Můžu si dát limču? 256 00:23:56,760 --> 00:23:58,560 Chceš limču, nebo Mazey Dayovou? 257 00:24:00,760 --> 00:24:03,000 Já to věděla. Díky. 258 00:24:03,560 --> 00:24:06,640 - Víš vůbec, kam jedeme? - Prostě mlč a věř mi. 259 00:24:36,840 --> 00:24:39,560 ÚTOČIŠTĚ V CEDROVÉM LESE 2,4 KILOMETRU 260 00:24:49,320 --> 00:24:54,280 ÚTOČIŠTĚ V CEDROVÉM LESE 261 00:25:13,000 --> 00:25:14,720 - Za pokus to stálo. - Fakt? 262 00:25:15,320 --> 00:25:18,520 - Co kdyby se náhodou otevřely? - Tohle nikdo nepřeskočí. 263 00:25:18,600 --> 00:25:20,280 Co je to? Jurskej park? 264 00:25:21,120 --> 00:25:22,480 Mají tam tyranosaura? 265 00:25:22,560 --> 00:25:25,040 Nechtějí, aby jim tam lozili lidi jako my. 266 00:25:27,320 --> 00:25:28,800 Na kolik procent tam je? 267 00:25:30,400 --> 00:25:32,760 - Na 85? - Na 85? 268 00:25:33,520 --> 00:25:34,640 Možná na 80. 269 00:25:34,720 --> 00:25:37,480 - Na 80? Za chvilku to srazíš na… - Slyšíš to? 270 00:25:38,080 --> 00:25:39,280 Schovej motorku. 271 00:25:41,040 --> 00:25:42,280 Do hajzlu. 272 00:25:43,280 --> 00:25:44,800 Není to Whittyho auto? 273 00:25:46,320 --> 00:25:47,840 - Tys mu to řekl? - Ne. A ty? 274 00:25:47,920 --> 00:25:48,960 Ne. 275 00:25:57,560 --> 00:25:58,920 Nazdárek, slečinky. 276 00:25:59,680 --> 00:26:02,200 - Kam jste ho dali? Pod sedadlo? - Co jako? 277 00:26:02,280 --> 00:26:04,000 Ten váš zasranej lokátor. 278 00:26:04,080 --> 00:26:05,880 Je to můj levnej informátor. 279 00:26:06,840 --> 00:26:07,920 Máš ho pod nádrží. 280 00:26:16,280 --> 00:26:17,480 Vy jste ale zmrdi. 281 00:26:17,560 --> 00:26:19,720 Jako bys je ty nikdy na limuzíny nelepil. 282 00:26:19,800 --> 00:26:23,080 - Toto je poctivá novinařina. - Ale, pan Pulitzer. 283 00:26:23,160 --> 00:26:25,080 - Já žasnu. - Kradete informace. 284 00:26:25,160 --> 00:26:26,920 Ty seš taky informace. 285 00:26:27,000 --> 00:26:29,920 Co tu vlastně děláte? Hledáte Mazey Dayovou? 286 00:26:30,640 --> 00:26:33,480 - Je to můj objev. - O tomhle místě jsem slyšel. 287 00:26:34,000 --> 00:26:37,280 Holistický zážitky pro cáknutou smetánku. 288 00:26:37,360 --> 00:26:38,920 Takže odmašťovna. 289 00:26:39,640 --> 00:26:40,560 Pojďme dovnitř. 290 00:26:41,480 --> 00:26:42,320 Debile. 291 00:26:49,080 --> 00:26:51,240 Zasraný zástěny. 292 00:26:52,120 --> 00:26:55,760 To znamená, že všechno, co tam dělají, stojí za vidění. 293 00:27:14,760 --> 00:27:17,360 - To vám nevadí rejt držkou v zemi? - Mlč. 294 00:27:25,600 --> 00:27:26,880 Dámy mají přednost. 295 00:27:36,240 --> 00:27:37,560 - Terry. - Čau, Clayi. 296 00:27:38,600 --> 00:27:40,440 - Udělám ti kuře. - Jasně. 297 00:27:57,440 --> 00:27:59,080 DENNÍ JÓGA 298 00:28:05,040 --> 00:28:06,320 Co je to za zvuk? 299 00:28:07,120 --> 00:28:08,760 Nějaký elektronářadí. 300 00:28:15,880 --> 00:28:17,320 Někdo otvírá dveře. 301 00:28:18,720 --> 00:28:20,200 Nemá to nýtovačku? 302 00:28:21,960 --> 00:28:25,560 To je ten týpek, co mi prorval gumy. Mazey Dayová je tady. 303 00:28:31,040 --> 00:28:35,360 Tak pozor, přátelé, to je Dmitri Babich, specialista, co léčí hvězdy. 304 00:28:35,440 --> 00:28:38,800 Odborník na závislosti. Podle mě si frčí na speedu. 305 00:28:38,880 --> 00:28:39,720 Spíš na koksu. 306 00:28:39,800 --> 00:28:43,120 Nedělá Babich nějaký holistický vúdú? Je vůbec doktor? 307 00:28:43,200 --> 00:28:45,040 Pro Hollywood tak akorát. 308 00:28:47,000 --> 00:28:49,360 Ta musí být na dně, když se obrátila na něj. 309 00:29:01,360 --> 00:29:02,200 Jdeme. 310 00:29:25,760 --> 00:29:27,160 Je to ona? 311 00:29:30,040 --> 00:29:33,840 - Podle mě jo. - Ty vole. Tak to máme za 30 táců. 312 00:29:36,040 --> 00:29:37,480 Není to řetěz? 313 00:29:38,920 --> 00:29:41,440 - Nemá kolem krku řetěz? - Pěkná úchylárna. 314 00:29:41,520 --> 00:29:42,560 Co? 315 00:29:45,920 --> 00:29:49,480 - Babich jí naordinoval absťák v řetězech. - To je nelegální. 316 00:29:53,240 --> 00:29:54,800 - Sakra. - Ježíši! 317 00:29:55,960 --> 00:29:57,120 Bo, co to sakra… 318 00:29:59,400 --> 00:30:00,520 Do prdele! 319 00:30:05,400 --> 00:30:06,600 Do hajzlu. 320 00:30:06,680 --> 00:30:08,560 To mě poser. 321 00:30:10,040 --> 00:30:10,880 Panebože. 322 00:30:13,800 --> 00:30:14,920 Sakra! 323 00:30:17,240 --> 00:30:18,960 Kluci, ona celá hoří. 324 00:30:20,400 --> 00:30:21,800 To jsou sexy fotečky. 325 00:30:25,960 --> 00:30:27,080 Musíte pryč. 326 00:30:29,200 --> 00:30:31,880 Nemohli byste s tím aspoň na minutu přestat? 327 00:30:33,360 --> 00:30:35,600 Přestaňte! Je přikovaná k podlaze! 328 00:30:38,160 --> 00:30:40,080 Řekli mi, že tu musím být sama. 329 00:30:40,680 --> 00:30:42,040 Mám si tím projít sama. 330 00:30:42,120 --> 00:30:43,560 Nakecali ti samý sračky! 331 00:30:44,560 --> 00:30:46,400 Tak jo. Dostaneme tě ven. 332 00:30:47,800 --> 00:30:48,680 Ty vole. 333 00:30:54,600 --> 00:30:56,000 Nechte mě bejt! 334 00:30:57,000 --> 00:30:59,480 - Jdeme. - Vypadněte. 335 00:31:00,640 --> 00:31:02,280 Nic nechápete! 336 00:31:03,160 --> 00:31:04,360 Mazey, já… 337 00:31:08,120 --> 00:31:09,200 Mazey. 338 00:31:09,280 --> 00:31:10,720 Jděte! 339 00:31:10,800 --> 00:31:12,400 Utečte! 340 00:31:40,320 --> 00:31:41,520 Co to kurva je? 341 00:31:46,640 --> 00:31:47,920 Jděte pryč! 342 00:31:49,040 --> 00:31:50,160 - Prosím! - Bo. 343 00:31:54,120 --> 00:31:55,960 Do prdele! Co to kurva je? 344 00:31:57,680 --> 00:32:00,160 Bo, musíme odsud vypadnout. 345 00:32:01,560 --> 00:32:04,800 - Musíme jít! - Proboha, co se to s ní děje? 346 00:32:12,720 --> 00:32:13,840 Kurva. 347 00:32:18,600 --> 00:32:20,240 - Rychle! - Sakra. 348 00:32:20,320 --> 00:32:22,640 - Musíme jít! - Ještě pár fotek. 349 00:32:32,200 --> 00:32:33,120 Jdeme! 350 00:32:47,080 --> 00:32:48,400 Rychle, jdeme! 351 00:32:53,040 --> 00:32:55,000 - Pomozte mi! - Sakra. 352 00:32:55,080 --> 00:32:56,480 Pomoc! 353 00:33:07,240 --> 00:33:10,400 - Co to děláš, Hectore? - Za ty fotky nám dají milion. 354 00:33:10,480 --> 00:33:11,520 Milion… 355 00:33:13,720 --> 00:33:14,760 za každou! 356 00:33:20,040 --> 00:33:21,760 - Dělej! - Rychle! 357 00:33:26,000 --> 00:33:27,040 Kurva. 358 00:34:15,240 --> 00:34:16,480 Panečku. 359 00:34:16,560 --> 00:34:17,480 Dobrý, co? 360 00:34:18,000 --> 00:34:19,360 Další spokojená oběť. 361 00:34:19,440 --> 00:34:20,840 Krucinál, Jesse. 362 00:34:20,920 --> 00:34:22,040 Dobrý vědět. 363 00:34:22,120 --> 00:34:25,280 Měli byste tomu začít říkat „pekanová dokonalost“. 364 00:34:25,920 --> 00:34:28,560 I to kuře bylo dokonalý. Fakt perfektní. 365 00:34:29,360 --> 00:34:31,960 - Je tak snadný pokazit kuře. - To jo. 366 00:34:32,040 --> 00:34:33,240 Tohle málokdo ví. 367 00:34:33,320 --> 00:34:36,360 Lidi si myslí, že ho jen hodí do fritézy. Kdepak. 368 00:34:36,440 --> 00:34:40,080 Kuře se nemá smažit. Musí se restovat, musí se péct, musí se… 369 00:34:40,160 --> 00:34:42,120 Musí se pořádně uvařit. 370 00:34:42,840 --> 00:34:45,200 Protože když ho nedovaříš, budou po něm 371 00:34:46,680 --> 00:34:47,680 lidi umírat. 372 00:34:49,040 --> 00:34:50,280 Zamkni. 373 00:34:50,360 --> 00:34:51,480 Co je? Co se děje? 374 00:34:52,440 --> 00:34:53,440 - Co… - Dobrý. 375 00:34:53,520 --> 00:34:54,760 Jste v pořádku? 376 00:34:56,600 --> 00:34:57,520 Co to… 377 00:34:57,600 --> 00:35:00,560 Mohla by vběhnout dovnitř. Je venku! 378 00:35:01,160 --> 00:35:03,920 Možná utíkala za náma! Musíme zatarasit dveře! 379 00:35:04,000 --> 00:35:05,800 Co se děje, slečno? 380 00:35:05,880 --> 00:35:08,120 - Klid. - Strážníku! Zavolejte pomoc! 381 00:35:08,200 --> 00:35:10,240 - Uklidněte se. - Přivolejte pomoc! 382 00:35:10,320 --> 00:35:12,320 - Přivolám, ale nejdřív… - Prosím. 383 00:35:12,400 --> 00:35:14,000 - Přivolejte pomoc! - Klid. 384 00:35:14,080 --> 00:35:17,760 Zhluboka se nadechněte, uklidněte se a povězte mi, co se stalo. 385 00:35:17,840 --> 00:35:20,160 Pak se rozhodneme, jaký zvolíme postup. 386 00:35:20,240 --> 00:35:22,320 Ne, přivolejte pomoc, prosím! 387 00:35:22,400 --> 00:35:24,480 - Hned, slečno. - Už je tady. 388 00:35:24,560 --> 00:35:26,120 Nejdřív ale musím vědět… 389 00:35:26,200 --> 00:35:27,520 Ne! 390 00:35:27,600 --> 00:35:30,240 - Vy zůstaňte, kde jste! - Strážníku! 391 00:35:30,320 --> 00:35:32,440 - Nevstávejte. - Vy to nechápe… 392 00:35:32,520 --> 00:35:33,720 Strážníku! 393 00:35:33,800 --> 00:35:35,120 Je venku, strážníku! 394 00:35:35,200 --> 00:35:37,840 Musíte přivolat posily! 395 00:35:46,600 --> 00:35:47,960 Jesse, jsi v pořádku? 396 00:35:51,280 --> 00:35:52,120 Jesse? 397 00:36:04,480 --> 00:36:05,800 Ne! 398 00:36:54,520 --> 00:36:56,240 Hectore. 399 00:37:17,040 --> 00:37:17,880 Zabij… 400 00:37:33,960 --> 00:37:34,920 Prosím. 401 00:37:47,520 --> 00:37:48,440 Zabij mě. 402 00:37:52,400 --> 00:37:53,560 Prosím. 403 00:37:57,320 --> 00:37:58,760 Zastřel mě. 404 00:40:37,720 --> 00:40:39,720 Překlad titulků: Irena Křiváková