1 00:00:16,800 --> 00:00:19,440 FEKETE TÜKÖR 2 00:00:27,080 --> 00:00:30,800 És persze a hír, amiről ma mindenki beszél L. A.-ben. 3 00:00:30,880 --> 00:00:34,120 Végre kiderült a Cruise-Holmes házaspár gyerekének neve. 4 00:00:34,200 --> 00:00:37,640 Bizony, Tom és Katie közleményben tudatták, 5 00:00:37,720 --> 00:00:39,520 hogy újszülöttjük neve Suri. 6 00:00:40,040 --> 00:00:42,200 Jól hallottátok, Suri Cruise. 7 00:00:42,280 --> 00:00:43,880 A közlemény szerint… 8 00:00:51,120 --> 00:00:52,240 Mizu, Bo? 9 00:00:52,760 --> 00:00:56,800 J.P.! Két órája itt gubbasztok, de még mindig sehol senki. 10 00:00:56,880 --> 00:00:58,080 Még tolják az ipart? 11 00:00:59,480 --> 00:01:02,280 - Biztos ő az? - Okoztam valaha csalódást neked? 12 00:01:02,960 --> 00:01:04,160 Erre visszatérünk. 13 00:01:23,480 --> 00:01:24,320 Hé! 14 00:01:24,840 --> 00:01:25,680 Beszélhetnénk? 15 00:01:27,080 --> 00:01:29,680 Ügynökségnek dolgozik? Fizetek. 16 00:01:30,600 --> 00:01:31,440 A képekért. 17 00:01:32,080 --> 00:01:33,000 Ötszáz dolcsi? 18 00:01:34,840 --> 00:01:35,960 Ezzel kinyír engem. 19 00:01:37,440 --> 00:01:38,600 Kérem! 20 00:01:39,200 --> 00:01:41,000 - Basszus! - Ezt nem teheti! 21 00:01:41,960 --> 00:01:42,920 Ezzel végem! 22 00:01:46,120 --> 00:01:47,080 Bassza meg! 23 00:01:49,600 --> 00:01:51,120 Kibaszott állat! 24 00:01:53,880 --> 00:01:56,560 A tévésztár Justin Camley kiruccan 25 00:01:56,640 --> 00:01:59,520 egy kis délutáni pásztorórára egy másik férfival. 26 00:02:00,760 --> 00:02:05,200 Oké. Ezt, ezt és ezt a képet kérem. 27 00:02:05,760 --> 00:02:08,000 - Kétszázötven darabja. - Kétszázötven? 28 00:02:08,680 --> 00:02:09,960 Ne már! Háromszáz. 29 00:02:10,040 --> 00:02:13,640 - Camley négy éve eltűnt a képernyőről. - A VH1-on szerepelt. 30 00:02:14,360 --> 00:02:16,040 És ő ötszázat ajánlott. 31 00:02:16,760 --> 00:02:17,760 Rendben. 32 00:02:18,840 --> 00:02:20,240 Háromszáz darabja. 33 00:02:34,720 --> 00:02:35,560 Bo? 34 00:02:38,920 --> 00:02:39,760 Hé! 35 00:02:39,840 --> 00:02:42,280 Szia! Bocs, sajnálom. 36 00:02:42,880 --> 00:02:44,600 Fizetésnap volt. Most vettem. 37 00:02:44,680 --> 00:02:46,720 Őrület, milyen apró kütyü, nem? 38 00:02:46,800 --> 00:02:48,160 - Szuper. - Ja. 39 00:02:48,240 --> 00:02:49,840 - Menő, igaz? - Igen. 40 00:02:51,800 --> 00:02:52,760 Szóval… 41 00:02:53,680 --> 00:02:58,320 Tudod, hogy én nem ítélkezem. Tőlem mindenki úgy él, ahogy akar. 42 00:02:58,400 --> 00:03:02,000 Viszont nagyon érzékeny az orrmelléküregem, 43 00:03:02,600 --> 00:03:04,760 és amikor fokhagymát 44 00:03:04,840 --> 00:03:07,440 meg gyömbért sütsz, olyan lesz itt a levegő, 45 00:03:08,040 --> 00:03:08,880 mint a sav. 46 00:03:09,640 --> 00:03:11,240 Ja, persze, én… 47 00:03:12,000 --> 00:03:14,280 - Kinyitom az ablakot. - Nagyon köszi. 48 00:03:14,360 --> 00:03:15,480 Nincs mit. 49 00:03:22,280 --> 00:03:24,840 MAZEY DAY GYEREKSZTÁRBÓL A KÉPERNYŐ SZIRÉNJE 50 00:03:24,920 --> 00:03:28,760 …amerikai és iraki erők házról-házra haladva próbálják felszámolni 51 00:03:28,840 --> 00:03:32,200 az ellenállás megmaradt erőit. Az amerikai haderő… 52 00:03:32,280 --> 00:03:35,560 Üdv! Egy zsírszegény vaníliás tejeskávét kérek. 53 00:03:35,640 --> 00:03:36,480 Máris. 54 00:03:36,560 --> 00:03:39,240 …a hadművelet támogatására. 55 00:03:39,320 --> 00:03:42,680 És most a sztárvilág legfrissebb hírei Hollywoodból. 56 00:03:42,760 --> 00:03:46,040 A nyugalom tengere sztárját, Justin Camley-t holtan találták 57 00:03:46,120 --> 00:03:47,400 Hollywood Hills-i házában. 58 00:03:47,480 --> 00:03:51,480 A TMZ szerint a színész, akit felakasztva találtak, öngyilkos lett, 59 00:03:51,560 --> 00:03:55,600 miután pár napja nagy botrányt kavart, hogy Justin megcsalta a barátnőjét 60 00:03:55,680 --> 00:03:57,120 egy másik férfival. 61 00:04:00,720 --> 00:04:03,640 Ez a Justin Camley-ügy nagyon gáz, Bo, 62 00:04:03,720 --> 00:04:05,040 de nem a te hibád. 63 00:04:05,120 --> 00:04:07,120 Te csak végezted a munkád, ennyi. 64 00:04:07,960 --> 00:04:08,920 Igen, tudom. 65 00:04:10,080 --> 00:04:12,560 - Én nem tudom sajnálni. - Whitty, ne már! 66 00:04:12,640 --> 00:04:14,520 Talán kényszerből lett színész? 67 00:04:14,600 --> 00:04:16,080 Kussolj már, Whitty! 68 00:04:16,160 --> 00:04:19,360 Kellett neki a hírnév, meg a lóvé, aztán meg rinyált, 69 00:04:19,440 --> 00:04:21,400 hogy „védtelen” ellenünk. Idióta. 70 00:04:21,480 --> 00:04:24,880 - Ha nem tudsz veszteni, ne játssz! - Duke-nak igaza van. 71 00:04:25,400 --> 00:04:28,800 A seggfejek fele attól vágna eret magán, ha nem fotóznánk. 72 00:04:29,440 --> 00:04:32,320 A sofőr informátorom az. Sydney Albertit hozza. 73 00:04:32,840 --> 00:04:35,400 - A ribanc Albertit. - A ribanc Albertit. 74 00:04:42,360 --> 00:04:45,640 Ma hol töltöd az éjszakát, Sydney? 75 00:04:45,720 --> 00:04:47,280 Sydney! 76 00:04:47,360 --> 00:04:49,120 - Ide nézz! - Gyerünk! 77 00:04:49,200 --> 00:04:51,440 - Itt vagyok! - Gyönyörű vagy. Imádom… 78 00:04:51,520 --> 00:04:52,440 Ide nézz! 79 00:04:52,520 --> 00:04:54,880 - Sydney! - Imádom ezt a ruhát. 80 00:04:54,960 --> 00:04:56,920 - Jól áll a fehér. - Ki tervezte? 81 00:04:57,000 --> 00:04:58,720 Fordulj ide, te ribanc! 82 00:05:01,520 --> 00:05:03,080 Imádom a szexvideódat! 83 00:05:03,160 --> 00:05:04,720 Büdös kurva! 84 00:05:04,800 --> 00:05:07,440 Te rohadt szemétláda! Mondd a szemembe! 85 00:05:07,520 --> 00:05:09,800 - Halljuk! - Ne érj hozzám! Ez testi sértés! 86 00:05:09,880 --> 00:05:11,760 Tanúim is vannak rá! 87 00:05:11,840 --> 00:05:14,960 Ha még egyszer hozzám érsz, az ügyvédem keresni fog! 88 00:05:52,520 --> 00:05:56,560 CSEH KÖZTÁRSASÁG 89 00:05:59,240 --> 00:06:01,680 Cattermole kisasszony! Jól van? 90 00:06:04,800 --> 00:06:05,640 Soha jobban. 91 00:06:07,440 --> 00:06:08,280 Ennyi! 92 00:06:09,800 --> 00:06:12,240 Oké, srácok, mára végeztünk. 93 00:06:12,320 --> 00:06:14,680 Akinek nincs, vigyen haza szövegkönyvet, 94 00:06:14,760 --> 00:06:17,920 és ellenőrizzétek a napi diszpót forgatás előtt! 95 00:06:22,360 --> 00:06:23,680 - Azt add ide! - Kösz. 96 00:06:25,040 --> 00:06:27,520 Van egy kis ajándék a zsebében Stephantól. 97 00:06:32,080 --> 00:06:36,320 „A tanulmányaimat Wycombe Abbey-ben végeztem.” 98 00:06:41,320 --> 00:06:42,160 Wick. 99 00:06:43,160 --> 00:06:46,720 Wick-um. 100 00:06:47,240 --> 00:06:48,080 Abbey… 101 00:06:48,800 --> 00:06:49,640 Abbey. 102 00:06:51,680 --> 00:06:53,480 „Wycombe Abbey-ben végeztem.” 103 00:07:01,920 --> 00:07:03,320 „A tanulmányaimat…” 104 00:07:04,520 --> 00:07:06,640 Wycombe. Wycombe Abbey. 105 00:09:48,160 --> 00:09:51,440 RENDŐRSÉG 106 00:10:10,800 --> 00:10:12,800 Lezárták az utat. Kerülnöm kell. 107 00:10:14,080 --> 00:10:15,360 Mit mondott a rendőr? 108 00:10:15,880 --> 00:10:17,680 Egy férfit találtak az úton. 109 00:10:20,240 --> 00:10:21,080 Egy férfit? 110 00:10:22,080 --> 00:10:23,520 Cserbenhagyásos gázolás. 111 00:10:52,200 --> 00:10:54,640 Mazey, vár a sminkes és a fodrász. 112 00:11:03,400 --> 00:11:04,920 NYUGTATÓ 10 MG 113 00:11:06,640 --> 00:11:09,640 Már két hét telt el azóta, hogy Mazey Day, 114 00:11:09,720 --> 00:11:12,720 az EverWish filmszéria sztárja váratlanul eltűnt 115 00:11:12,800 --> 00:11:15,360 a franchise harmadik részének forgatásáról. 116 00:11:15,440 --> 00:11:16,720 Azóta nem látták… 117 00:11:18,440 --> 00:11:20,400 - Hallottam, hogy megjöttél. - Ja. 118 00:11:21,840 --> 00:11:23,440 Ez nagyon nehéz számomra. 119 00:11:24,840 --> 00:11:29,880 Mivel nem bírom a konfliktusokat, a terapeutám javaslatára írtam puskát. 120 00:11:31,440 --> 00:11:32,560 Nos… 121 00:11:37,760 --> 00:11:41,120 „Mint tudod, késésben vagy a bérleti díj rád eső részével, 122 00:11:42,360 --> 00:11:44,520 és feltűnt, hogy eltűnnek ételek 123 00:11:44,600 --> 00:11:47,960 a hűtőnek azon polcáról, ami egyértelműen az enyém. 124 00:11:50,160 --> 00:11:52,400 - Értékelem a barátságunkat…” - Nathan! 125 00:11:52,480 --> 00:11:53,320 Kérlek! 126 00:11:53,400 --> 00:11:57,160 „…úgy érzem, helytelen, hogy pénzügyileg támogatnom kell…” 127 00:11:57,240 --> 00:11:58,400 Nathan! 128 00:12:00,080 --> 00:12:01,040 Szerzek pénzt. 129 00:12:04,400 --> 00:12:05,560 KÖSZÖNÖM. 130 00:12:09,000 --> 00:12:09,840 Köszönöm. 131 00:12:21,360 --> 00:12:25,800 Oké, Erika és Brad. Szép napot! 132 00:12:27,440 --> 00:12:28,320 Mizu, Bo? 133 00:12:30,280 --> 00:12:32,560 Kutyáknak tilos, nem tudtad? 134 00:12:32,640 --> 00:12:33,680 Miau. 135 00:12:35,040 --> 00:12:36,200 Van egy perced? 136 00:12:38,000 --> 00:12:39,720 Mondtam, Hec. Kiszálltam. 137 00:12:40,560 --> 00:12:42,240 Nem akarlak visszacsábítani. 138 00:12:43,120 --> 00:12:44,960 Mert félsz a konkurenciától. 139 00:12:47,920 --> 00:12:50,360 Vagy tiszteletben tartom a döntésed, nem? 140 00:12:51,600 --> 00:12:53,040 Akkor mit keresel itt? 141 00:12:54,520 --> 00:12:56,520 Te talán segíthetsz nekem. 142 00:12:59,320 --> 00:13:01,440 - Segíteni? Miben? - Mazey Day. 143 00:13:04,080 --> 00:13:05,200 A színésznő. 144 00:13:05,280 --> 00:13:08,200 Tudom, ki Mazey Day. Mi van vele? 145 00:13:08,280 --> 00:13:11,400 Európában forgatott, Csehszlov… Mindegy, valahol ott. 146 00:13:11,480 --> 00:13:15,160 Piálni kezdett napközben. Labilis lett, elkésett a forgatásról, 147 00:13:15,240 --> 00:13:18,360 egyik nap őrjöngött, másnap zokogott. Totál bekattant. 148 00:13:18,440 --> 00:13:21,320 Ez a hivatalos pszichiátriai szakvéleményed? 149 00:13:21,400 --> 00:13:26,080 Végül két hete kidobták a forgatásról, hazarepült, és azóta senki sem látta. 150 00:13:26,160 --> 00:13:29,640 - Nincs a lakásán, sehol. - Talán békén kéne hagyni, nem? 151 00:13:31,240 --> 00:13:33,480 Nick 30 rugót ad az első képért. 152 00:13:36,640 --> 00:13:38,480 - Harmincezret? - Annyit. 153 00:13:39,560 --> 00:13:41,600 Negyvenet, ha a csaj be van tépve. 154 00:13:42,680 --> 00:13:44,880 Én minden szálat megmozgattam, de… 155 00:13:46,280 --> 00:13:48,080 A csajnak semmi nyoma. Nada. 156 00:13:50,760 --> 00:13:54,760 Esetleg te tartod még a kapcsolatot a forrásoddal? 157 00:13:57,920 --> 00:13:59,560 Kitöröltem a számát. 158 00:14:00,240 --> 00:14:04,160 Hát, ha esetleg mégis felírtad egy cetlire, 159 00:14:05,040 --> 00:14:05,880 szólj nekem! 160 00:14:13,360 --> 00:14:15,800 - Szia, J.P.! - Helló, idegen! 161 00:14:18,640 --> 00:14:22,560 - Hallottál Mazey Dayről? - Te kiszálltál, nem? 162 00:14:23,280 --> 00:14:26,040 De igen, viszont a lóvé baromi jól jönne. 163 00:14:26,120 --> 00:14:28,480 Én is csak annyit tudok, amennyit mások. 164 00:14:28,560 --> 00:14:32,480 A saját lakásán nincs. Bujkál valahol, de nem tudom, hol. 165 00:14:32,560 --> 00:14:35,720 Értem, kösz. Azért szólj, ha megtudsz valamit! 166 00:14:40,080 --> 00:14:41,880 Hahó! Ételszállítás! 167 00:14:44,440 --> 00:14:47,440 - Van pénz a tárcámban. - Hagyja csak! 168 00:14:48,680 --> 00:14:52,960 Ön vendég ebben a házban. Mr. G állja minden költségét. 169 00:14:55,280 --> 00:14:56,520 Tessék. 170 00:15:00,160 --> 00:15:02,200 BETÁRCSÁZÁS… 171 00:15:05,160 --> 00:15:08,040 Szóval még tag, de nem járt ott… Mióta is? 172 00:15:09,800 --> 00:15:11,080 Nem látta egy ideje? 173 00:15:12,440 --> 00:15:15,040 Kérem, hívjon fel, ha felbukkan! 174 00:15:15,120 --> 00:15:16,640 Hívjon, ha látja! 175 00:15:16,720 --> 00:15:19,480 Itt elér, ha változik a helyzet. Kösz. 176 00:15:21,720 --> 00:15:22,840 Hol a faszban vagy? 177 00:15:26,600 --> 00:15:28,280 ELLE GIRL 5 PERC MAZEY-VEL 178 00:15:31,640 --> 00:15:34,640 KIHAGYHATATLAN ÉTEL? TAI MESTER HÁZI TÉSZTÁJA. 179 00:15:34,720 --> 00:15:36,920 TAI MESTER KOREAI ÉTTEREM 180 00:15:39,240 --> 00:15:40,880 Mazey Day a rajongója, mi? 181 00:15:43,760 --> 00:15:45,440 Tényleg minden héten rendel? 182 00:15:46,680 --> 00:15:49,040 - Ne már! - Még most is. 183 00:15:49,120 --> 00:15:50,360 Tegnap láttam. 184 00:15:51,760 --> 00:15:52,600 Komolyan? 185 00:15:53,840 --> 00:15:56,000 Valami producer házában lakik. 186 00:17:25,200 --> 00:17:26,120 Ms. Day? 187 00:18:04,200 --> 00:18:06,240 Az első lépés annak felismerése, 188 00:18:07,000 --> 00:18:08,840 hogy nem vagy ura a helyzetnek. 189 00:18:10,280 --> 00:18:11,880 A hatalmába kerített téged. 190 00:18:13,000 --> 00:18:14,320 Alázattal kell 191 00:18:15,280 --> 00:18:16,360 szembenézned vele. 192 00:18:21,400 --> 00:18:25,720 Szereztem helyet egy magánszanatóriumban, a városon kívül. Csak pár napra. 193 00:18:26,560 --> 00:18:27,920 Magányra van szükséged. 194 00:18:29,280 --> 00:18:30,560 Távol mindenkitől 195 00:18:31,520 --> 00:18:32,720 és mindentől. 196 00:18:34,880 --> 00:18:36,000 Dr. Babich! 197 00:18:37,560 --> 00:18:39,000 Meg tud gyógyítani? 198 00:18:41,640 --> 00:18:43,640 Először juss túl a mai éjszakán! 199 00:18:44,960 --> 00:18:46,280 Aztán a következőn. 200 00:18:48,120 --> 00:18:49,480 Azután meglátjuk. 201 00:18:52,360 --> 00:18:53,200 Rendben. 202 00:18:59,480 --> 00:19:00,360 Basszus! 203 00:19:07,520 --> 00:19:08,400 Ez az! 204 00:19:12,840 --> 00:19:14,800 Ajánlom, hogy te legyél, Mazey! 205 00:19:37,280 --> 00:19:38,240 AUTÓPÁLYA-FELHAJTÓ 206 00:19:50,040 --> 00:19:51,600 Hová a fenébe megyünk? 207 00:19:51,680 --> 00:19:54,080 NAVIGÁCIÓRA KÉSZ IRÁNY: ÉSZAKKELET, IDŐ: 11:37 208 00:20:17,120 --> 00:20:18,160 Basszus! 209 00:20:28,240 --> 00:20:31,320 EMERALD PINES ÉTTEREM, NYITVA 0-24 MAI AJÁNLAT: PEKÁNDIÓS PITE 210 00:20:42,520 --> 00:20:43,520 A francba! 211 00:20:45,360 --> 00:20:46,200 Bassza meg! 212 00:21:04,000 --> 00:21:05,120 A picsába! 213 00:21:08,360 --> 00:21:10,440 Hé! Mi a faszt művel? 214 00:21:12,480 --> 00:21:13,920 A rohadt életbe! 215 00:21:19,440 --> 00:21:20,680 Bassza meg! 216 00:21:39,760 --> 00:21:40,720 Kösz, srácok! 217 00:21:40,800 --> 00:21:43,080 - Köszönjük szépen. - Köszi! 218 00:21:43,160 --> 00:21:44,440 Nincs mit, viszlát! 219 00:21:48,200 --> 00:21:49,200 Jó napod van? 220 00:21:53,120 --> 00:21:54,200 Baromira nem. 221 00:21:55,200 --> 00:21:56,720 Rád férne egy kávé. 222 00:22:01,200 --> 00:22:02,040 Vagy egy sör? 223 00:22:03,680 --> 00:22:04,840 A kávé jó lesz. 224 00:22:06,440 --> 00:22:07,280 Akkor kávé. 225 00:22:09,440 --> 00:22:12,360 Ismersz a környéken autómentőt? 226 00:22:12,440 --> 00:22:13,960 - Lerobbantál? - Ja. 227 00:22:14,040 --> 00:22:19,280 Mitché a szerviz, de reggel beugrott, és ma már nem jön vissza. 228 00:22:19,800 --> 00:22:21,160 Akkor sem, ha felhívom? 229 00:22:21,240 --> 00:22:22,480 Nem, tudod… 230 00:22:23,600 --> 00:22:24,920 Ma már nem jön vissza. 231 00:22:25,880 --> 00:22:26,880 Istenem! 232 00:22:27,680 --> 00:22:32,040 És van a közelben egy motel, ahová gyalog is eljutok? 233 00:22:32,640 --> 00:22:37,120 Az egyetlen hely a Cedarwood Szálló, de az inkább egy rehabilitációs klinika. 234 00:22:38,280 --> 00:22:41,760 - Rehab? - Igen, de gazdag hippiknek. 235 00:22:43,360 --> 00:22:47,040 - Nekem túl ezoterikus. - De kaphatnék ott szállást? 236 00:22:47,120 --> 00:22:48,600 Most biztosan nem. 237 00:22:48,680 --> 00:22:52,240 Tudod, a bácsikám, Kyle, masszőrként dolgozik a szállóban. 238 00:22:52,320 --> 00:22:55,520 Ő mondta, hogy valaki az egészet kibérelte a hétvégére. 239 00:22:55,600 --> 00:22:58,760 - Az egész szállót? - A személyzetet is elküldték, 240 00:22:58,840 --> 00:23:01,160 úgyhogy a hely tök üres, elszigetelt. 241 00:23:01,240 --> 00:23:03,880 Az egész szállót egyetlen ember használja. 242 00:23:04,400 --> 00:23:07,000 És nincs ötleted, ki lehet az az ember? 243 00:23:07,080 --> 00:23:10,120 Egy pénzes arc, aki diszkréten akar kijózanodni. 244 00:23:16,360 --> 00:23:18,120 THOMAS GUIDE TÉRKÉPEK 245 00:23:25,320 --> 00:23:27,800 CEDARWOOD SZÁLLÓ 246 00:23:34,560 --> 00:23:37,720 Hé! Igazad volt. Elismerésem a szakácsnak. 247 00:23:38,440 --> 00:23:41,120 - Dicsérik a pitédet, Jesse. - Mindent a vendégért! 248 00:23:50,200 --> 00:23:53,880 - Várj, ne szállj le! Induljunk! - Most értem ide. 249 00:23:54,720 --> 00:23:58,560 - Egy üdítőt se ihatok? - Mit akarsz? Üdítőt vagy Mazey Dayt? 250 00:24:00,760 --> 00:24:03,080 Én is pont így gondoltam. Köszönöm. 251 00:24:03,600 --> 00:24:06,640 - Tényleg tudod, hová megyünk? - Fogd be, és bízz bennem! 252 00:24:36,840 --> 00:24:39,560 CEDARWOOD SZÁLLÓ 2,5 KILOMÉTER 253 00:24:49,320 --> 00:24:54,280 CEDARWOOD SZÁLLÓ 254 00:25:13,000 --> 00:25:14,720 - Egy próbát megért. - Igen? 255 00:25:15,400 --> 00:25:18,520 - És ha nyitotta volna a kaput? - A kerítésen nem jutunk át. 256 00:25:18,600 --> 00:25:20,280 Mi ez, a Jurassic Park? 257 00:25:21,120 --> 00:25:25,040 - Egy T-rexet őriznek benn? - Nem, a mifélénket tartják kinn. 258 00:25:27,360 --> 00:25:28,840 Tuti, hogy itt van? 259 00:25:30,400 --> 00:25:32,760 - Úgy 85 százalék. - Úgy 85 százalék? 260 00:25:33,520 --> 00:25:34,640 Talán inkább 80. 261 00:25:34,720 --> 00:25:37,480 - Lemegyünk 75-re a… - Hallod ezt? 262 00:25:38,080 --> 00:25:39,280 Rejtsd el a motort! 263 00:25:41,040 --> 00:25:42,280 A francba! 264 00:25:43,280 --> 00:25:44,800 Ez Whitty kocsija? 265 00:25:46,320 --> 00:25:47,840 - Szóltál neki? - Nem. Te? 266 00:25:47,920 --> 00:25:48,960 Dehogy! 267 00:25:57,520 --> 00:25:58,800 Üdv, hölgyeim! 268 00:25:59,680 --> 00:26:02,200 - Hová tetted? Az ülés alá? - Micsodát? 269 00:26:02,280 --> 00:26:05,760 - A rohadt nyomkövetődet. - Én ingyen informátornak hívom. 270 00:26:06,920 --> 00:26:07,920 A tank alatt van. 271 00:26:16,280 --> 00:26:17,480 Rohadt szarháziak! 272 00:26:17,560 --> 00:26:19,720 Mintha te nem raknál ilyet limókra. 273 00:26:19,800 --> 00:26:23,080 - Az korrekt újságírás. - Ó, Mr. Pulitzer! 274 00:26:23,160 --> 00:26:25,080 - Cuki a pasas. - Infót loptok. 275 00:26:25,160 --> 00:26:26,920 Bizonyos infókat. 276 00:26:27,000 --> 00:26:29,920 Mi a faszt kerestek itt? Itt van Mazey Day, igaz? 277 00:26:30,680 --> 00:26:33,440 - Ez az én sztorim. - Hallottam már erről a helyről. 278 00:26:33,960 --> 00:26:37,280 Hírességek privát holisztikus szanatóriuma. Bizarr hely. 279 00:26:37,360 --> 00:26:38,920 Vagyis egy flancos elvonó. 280 00:26:39,680 --> 00:26:42,320 - Keressünk valami bejáratot! - Anyád! 281 00:26:49,080 --> 00:26:51,240 Ezek a rohadt falak! 282 00:26:52,120 --> 00:26:55,760 A falak bizonyítják, hogy odabent érdekes dolgok történnek. 283 00:27:14,760 --> 00:27:17,360 - Ti tényleg a sárban dagonyáztok. - Kuss! 284 00:27:25,600 --> 00:27:26,920 Hölgyeké az elsőbbség. 285 00:27:36,240 --> 00:27:37,600 - Terry! - Üdv, Clay! 286 00:27:38,600 --> 00:27:40,440 - Csirkét kérek. - Máris hozom. 287 00:28:05,080 --> 00:28:06,240 Mi volt ez a hang? 288 00:28:07,160 --> 00:28:08,760 Valami elektromos szerszám? 289 00:28:16,000 --> 00:28:17,320 Nyílik az ajtó! 290 00:28:18,720 --> 00:28:20,200 Szögbelövő van nála? 291 00:28:21,960 --> 00:28:25,560 Az a pasas intézte el a kerekeimet. Akkor Mazey Day itt van. 292 00:28:31,040 --> 00:28:35,440 Nos, barátaim, az ott Dmitri Babich, a sztárok kedvelt orvosa. 293 00:28:35,520 --> 00:28:38,800 Függőségekre szakosodott. Metamfetaminra tippelek. 294 00:28:38,880 --> 00:28:39,720 Én kokainra. 295 00:28:39,800 --> 00:28:43,120 Babich igazi orvos? Nem valami holisztikus vudusarlatán? 296 00:28:43,200 --> 00:28:44,960 Hollywoodban ez tök mindegy. 297 00:28:46,480 --> 00:28:49,040 A csaj nagy szarban lehet, ha hozzá fordult. 298 00:29:01,360 --> 00:29:02,200 Oké. 299 00:29:25,760 --> 00:29:27,160 Az ő? 300 00:29:30,040 --> 00:29:34,040 - Szerintem ő. - Bakker, ez a kép 30 rugót ér. 301 00:29:36,040 --> 00:29:37,480 Az egy lánc? 302 00:29:38,920 --> 00:29:41,440 - Egy lánc van a nyakában? - A kis perverz! 303 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 Mi? 304 00:29:46,000 --> 00:29:47,920 Lekötözték a teljes megvonáshoz. 305 00:29:48,000 --> 00:29:49,480 Ami kurvára illegális. 306 00:29:53,240 --> 00:29:54,840 - A francba! - Jézusom! 307 00:29:55,960 --> 00:29:57,560 Bo, mi a fene… Mit művelsz? 308 00:29:59,400 --> 00:30:00,520 A picsába! 309 00:30:05,400 --> 00:30:06,600 Basszus! 310 00:30:06,680 --> 00:30:08,560 A picsába! Bassza meg! 311 00:30:10,280 --> 00:30:11,400 Úristen! 312 00:30:13,800 --> 00:30:14,920 A francba! 313 00:30:17,240 --> 00:30:18,960 Srácok, lángol a teste. 314 00:30:20,400 --> 00:30:22,080 Ebből nem lesznek szexképek. 315 00:30:25,960 --> 00:30:27,080 Menjetek el! 316 00:30:29,200 --> 00:30:31,880 Nem bírnátok leállni egy percre? 317 00:30:33,360 --> 00:30:35,720 Hagyjátok abba! A padlóhoz láncolták! 318 00:30:38,160 --> 00:30:40,120 Azt mondják, egyedül kell lennem. 319 00:30:40,680 --> 00:30:43,760 - Egyedül kell átvészelnem. - Sok faszságot mondanak. 320 00:30:44,560 --> 00:30:46,400 Nyugi, kiszabadítunk innen. 321 00:30:47,800 --> 00:30:48,680 Ez meg mi? 322 00:30:54,600 --> 00:30:56,000 Húzzatok innen! 323 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 - Megvagyunk. - Tűnjetek a picsába! 324 00:30:59,080 --> 00:31:02,280 - Mazey? - Könyörgök! Ti ezt nem értitek! 325 00:31:03,160 --> 00:31:04,240 Mazey, én… 326 00:31:08,120 --> 00:31:09,200 Mazey! 327 00:31:09,280 --> 00:31:10,720 Tűnés! 328 00:31:10,800 --> 00:31:12,520 Meneküljetek! 329 00:31:40,320 --> 00:31:41,520 Ez meg mi a fasz? 330 00:31:46,640 --> 00:31:47,920 Menjetek már! 331 00:31:49,040 --> 00:31:50,160 - Kérlek! - Bo! 332 00:31:54,120 --> 00:31:55,960 Úristen! Mi a picsa? 333 00:31:56,040 --> 00:31:57,120 Basszus! 334 00:31:57,680 --> 00:32:00,160 Húzzunk innen, Bo! Gyere! 335 00:32:01,560 --> 00:32:04,920 - Mennünk kell, Bo! - Istenem! Mi van vele? 336 00:32:12,720 --> 00:32:13,960 Baszd meg! 337 00:32:18,600 --> 00:32:20,240 - Futás! - A francba! 338 00:32:20,320 --> 00:32:22,480 - Induljunk már! - Még lövök párat. 339 00:32:32,200 --> 00:32:33,120 Nyomás! 340 00:32:47,080 --> 00:32:48,400 Gyere, menjünk! 341 00:32:53,040 --> 00:32:55,000 - Segítsetek! - A picsába! 342 00:32:55,080 --> 00:32:56,480 Segítség! 343 00:33:07,240 --> 00:33:10,400 - Hector, mit művelsz? - A képei milliókat érnek, Bo. 344 00:33:10,480 --> 00:33:11,520 Egymilliót… 345 00:33:13,720 --> 00:33:14,760 darabonként! 346 00:33:20,040 --> 00:33:21,760 Gyerünk, futás! 347 00:33:26,000 --> 00:33:27,040 Basszus! 348 00:34:15,240 --> 00:34:17,480 - A mindenségit! - Finom, igaz? 349 00:34:18,000 --> 00:34:20,840 - Újabb elégedett áldozat. - Az ördögbe, Jesse! 350 00:34:20,920 --> 00:34:22,120 Jó ezt hallani. 351 00:34:22,200 --> 00:34:24,680 Ez a pite maga a tökély. 352 00:34:25,920 --> 00:34:28,320 Persze, a csirke is hibátlan volt. 353 00:34:29,360 --> 00:34:31,960 - Pedig azt könnyű elrontani. - Bizony. 354 00:34:32,040 --> 00:34:36,360 Ezt sokan nem tudják, azt hiszik, elég bedobni a forró olajba, de nem. 355 00:34:36,440 --> 00:34:40,080 De nem a sütés a lényeg, lehet párolni, sütőben sütni, 356 00:34:40,160 --> 00:34:42,120 a lényeg, hogy ne maradjon nyers, 357 00:34:42,800 --> 00:34:45,200 mert ha nincs átsülve, 358 00:34:46,680 --> 00:34:47,680 halálos is lehet. 359 00:34:49,000 --> 00:34:50,280 Zárd be! Basszus! 360 00:34:50,360 --> 00:34:51,480 Hé, mi… 361 00:34:52,440 --> 00:34:53,440 - Mi… - Oké. 362 00:34:53,520 --> 00:34:54,760 Jól vagytok? Mi… 363 00:34:56,600 --> 00:34:57,520 Mi a… 364 00:34:57,600 --> 00:35:00,560 Be tud jönni. Odakint van. 365 00:35:01,160 --> 00:35:03,920 Itt be tud jönni. El kell torlaszolni az ajtót. 366 00:35:04,000 --> 00:35:05,840 Mi történt, hölgyem? 367 00:35:05,920 --> 00:35:08,120 - Nyugodjon meg! - Hívjon erősítést! 368 00:35:08,200 --> 00:35:10,160 - Nyugalom! - Hívjon segítséget! 369 00:35:10,240 --> 00:35:12,320 - Máris, hölgyem, de előbb… - Kérem! 370 00:35:12,400 --> 00:35:15,520 - Hívjon segítséget! - Nyugalom! Vegyen mély levegőt, 371 00:35:15,600 --> 00:35:17,760 és mondja el, mi történt! 372 00:35:17,840 --> 00:35:20,160 Utána kitaláljuk, hogyan tovább. 373 00:35:20,240 --> 00:35:22,320 Hívja már a kurva erősítést! 374 00:35:22,400 --> 00:35:24,480 - Máris, hölgyem, de… - Itt van. 375 00:35:24,560 --> 00:35:27,520 …meg kell értenem, hogy… Ne! 376 00:35:27,600 --> 00:35:30,240 - Lépjen hátra! - Biztos úr! 377 00:35:30,320 --> 00:35:32,440 - Maradjon a földön! - Maga nem érti… 378 00:35:32,520 --> 00:35:35,120 Biztos úr! Odakint van, értse már meg! 379 00:35:35,200 --> 00:35:37,840 Erősítést kell hívnia, biztos úr… 380 00:35:46,600 --> 00:35:47,960 Jesse, jól vagy? 381 00:35:51,280 --> 00:35:52,120 Jesse? 382 00:36:04,480 --> 00:36:05,800 Ne! 383 00:36:54,520 --> 00:36:56,240 Hec! 384 00:37:17,040 --> 00:37:17,880 Ölj meg! 385 00:37:33,960 --> 00:37:34,840 Kérlek! 386 00:37:47,520 --> 00:37:48,360 Ölj meg! 387 00:37:52,360 --> 00:37:53,560 Kérlek! 388 00:37:57,320 --> 00:37:58,760 Lőj agyon! 389 00:40:37,720 --> 00:40:41,640 A feliratot fordította: Kisházi Viktória