1 00:00:16,800 --> 00:00:19,440 ЧЕРНОЕ ЗЕРКАЛО 2 00:00:27,080 --> 00:00:30,800 И, конечно, в Лос-Анджелесе сегодня все только и говорят о том, 3 00:00:30,880 --> 00:00:34,000 как Том Круз и Кэти Холмс назвали своего ребенка. 4 00:00:34,080 --> 00:00:36,840 Том и Кэти опубликовали заявление о том, 5 00:00:36,920 --> 00:00:39,520 что они назвали свою новорожденную дочь Сури. 6 00:00:40,040 --> 00:00:42,200 Да, именно так, Сури Круз. 7 00:00:42,280 --> 00:00:43,960 В заявлении сказано, что Су… 8 00:00:51,120 --> 00:00:52,240 Салют, Бо. Чё как? 9 00:00:52,760 --> 00:00:56,800 Джей-Пи, я тут сижу уже два часа, а их что-то не видать. 10 00:00:56,880 --> 00:00:58,160 Значит, не закончили? 11 00:00:59,480 --> 00:01:02,440 - Это точно был он? - Я тебя когда-нибудь подводил? 12 00:01:02,960 --> 00:01:04,160 Потом отвечу. 13 00:01:23,480 --> 00:01:25,680 Привет. Можно поговорить? 14 00:01:27,080 --> 00:01:28,240 Вы из агентства? 15 00:01:28,840 --> 00:01:29,680 Я вам заплачу. 16 00:01:30,640 --> 00:01:32,040 За фотографии. 17 00:01:32,120 --> 00:01:33,440 Пятьсот долларов? 18 00:01:34,840 --> 00:01:35,920 Вы меня убиваете. 19 00:01:37,440 --> 00:01:38,600 Пожалуйста. 20 00:01:39,200 --> 00:01:41,000 - Блин. - Прошу. Так нельзя. 21 00:01:41,920 --> 00:01:42,920 Вы меня убиваете! 22 00:01:46,120 --> 00:01:46,960 Твою мать. 23 00:01:49,600 --> 00:01:51,120 Тварь проклятая! 24 00:01:53,880 --> 00:01:59,360 Телеведущий Джасти Кэмли посреди дня забавляется с дружком. 25 00:02:00,760 --> 00:02:05,240 Ладно. Эту, эту и вот эту. 26 00:02:05,800 --> 00:02:07,760 - Каждая по 250. - 250? 27 00:02:08,680 --> 00:02:09,960 Да брось ты. Триста. 28 00:02:10,040 --> 00:02:12,360 Кэмли уже года четыре на экране не был. 29 00:02:12,440 --> 00:02:13,640 Он был на VH1. 30 00:02:14,360 --> 00:02:15,960 И он предложил мне 500. 31 00:02:16,760 --> 00:02:17,760 Ну ладно. 32 00:02:18,840 --> 00:02:20,240 Триста за штуку. 33 00:02:34,720 --> 00:02:35,560 Бо? 34 00:02:38,920 --> 00:02:39,760 Эй! 35 00:02:39,840 --> 00:02:41,160 - Ой, прости. - Привет. 36 00:02:41,240 --> 00:02:42,280 Прости. 37 00:02:42,920 --> 00:02:46,720 Мне дали денег. Моя новая игрушка. Прикинь, какой маленький. 38 00:02:46,800 --> 00:02:48,160 - Какая прелесть. - Да. 39 00:02:48,240 --> 00:02:49,840 - Круто, да? - Да. 40 00:02:51,800 --> 00:02:52,760 Так вот… 41 00:02:53,680 --> 00:02:58,320 Ты ведь знаешь, я не люблю указывать, кому что делать. 42 00:02:58,400 --> 00:03:02,000 Но у меня очень чувствительные носовые пазухи. 43 00:03:02,600 --> 00:03:07,440 И когда ты жаришь чеснок и имбирь, запах по всей квартире стоит ужасно 44 00:03:08,040 --> 00:03:08,880 едкий. 45 00:03:09,640 --> 00:03:11,240 Да, понимаю. 46 00:03:12,000 --> 00:03:13,080 Я открою окно. 47 00:03:13,160 --> 00:03:15,040 - Огромное спасибо. - Не за что. 48 00:03:22,280 --> 00:03:25,720 Американские и иракские войска ведут напряженные бои 49 00:03:25,800 --> 00:03:31,040 за каждый дом, пытаясь погасить немногочисленные очаги сопротивления. 50 00:03:31,120 --> 00:03:32,200 Армия США… 51 00:03:32,280 --> 00:03:35,560 Можно мне ванильный латте с обезжиренным молоком? 52 00:03:35,640 --> 00:03:36,480 Конечно. 53 00:03:36,560 --> 00:03:39,240 …чтобы поддержать проходящую операцию. 54 00:03:39,320 --> 00:03:42,680 Нам поступила новость о том, что произошло здесь, в Голливуде. 55 00:03:42,760 --> 00:03:47,400 Звезда «Моря спокойствия» Джастин Кэмли был найден мертвым в своем доме. 56 00:03:47,480 --> 00:03:51,440 TMZ сообщает, что он, вероятнее всего, повесился. 57 00:03:51,520 --> 00:03:55,600 Недавно разразился скандал о том, что Джастин изменяет своей девушке 58 00:03:55,680 --> 00:03:56,960 с другим мужчиной. 59 00:04:00,720 --> 00:04:03,640 История с Джастином Кэмли до хрена грустная, Бо, 60 00:04:03,720 --> 00:04:05,040 но ты не виновата. 61 00:04:05,640 --> 00:04:07,360 Ты просто делала свою работу. 62 00:04:08,040 --> 00:04:08,920 Да, я знаю. 63 00:04:10,040 --> 00:04:12,520 - Я ему не сочувствую. - Уитти, ну ты чего. 64 00:04:12,600 --> 00:04:14,520 Кто его заставлял становиться актером? 65 00:04:14,600 --> 00:04:16,080 Уитти, да заткнись ты. 66 00:04:16,160 --> 00:04:18,080 Он сам хотел славы и денег, 67 00:04:18,160 --> 00:04:20,400 а потом загрустил, потому что он «у всех на виду». 68 00:04:20,480 --> 00:04:21,400 Тупость какая. 69 00:04:21,480 --> 00:04:23,880 Не справляешься со славой, не лезь на Олимп. 70 00:04:23,960 --> 00:04:24,800 Вот именно. 71 00:04:25,320 --> 00:04:29,000 Многие из этих уродов убьются, как раз если мы их не сфоткаем. 72 00:04:29,520 --> 00:04:32,360 Водила говорит, у него в лимузине Сидни Альберти. 73 00:04:32,880 --> 00:04:33,840 Шлюшка Альберти. 74 00:04:33,920 --> 00:04:35,400 Шлюшка Альберти. 75 00:04:42,360 --> 00:04:44,200 Ты сегодня где ночуешь, Сидни? 76 00:04:44,280 --> 00:04:45,640 Ну же, Сидни! 77 00:04:45,720 --> 00:04:47,280 Сидни! 78 00:04:47,360 --> 00:04:49,080 - Сидни, смотри сюда. - Давай! 79 00:04:49,160 --> 00:04:51,440 - Сюда. - Прекрасно выглядишь. 80 00:04:51,520 --> 00:04:52,400 Сидни, сюда! 81 00:04:52,480 --> 00:04:54,920 - Сидни! - Какая красота. Отличное платье! 82 00:04:55,000 --> 00:04:56,920 - Вам идет белый. - Кто модельер? 83 00:04:57,000 --> 00:04:58,720 Сидни! Смотри сюда, шалава! 84 00:05:01,400 --> 00:05:03,080 Твое домашнее порно — огонь! 85 00:05:03,160 --> 00:05:04,720 Шлюха сраная! 86 00:05:04,800 --> 00:05:07,440 Ах ты говноед поганый! Скажи мне это в лицо! 87 00:05:07,520 --> 00:05:09,800 - В лицо! - Руки прочь! Это нападение! 88 00:05:09,880 --> 00:05:11,760 У меня полно свидетелей! 89 00:05:11,840 --> 00:05:14,720 Еще раз тронешь, и с тобой свяжется мой адвокат. 90 00:05:48,400 --> 00:05:52,000 МЕЙЗИ ДЭЙ 91 00:05:52,520 --> 00:05:56,560 ЧЕХИЯ 92 00:05:59,240 --> 00:06:01,680 Мисс Каттермол, всё ли у вас хорошо? 93 00:06:04,800 --> 00:06:05,640 Лучше некуда. 94 00:06:07,440 --> 00:06:08,280 Снято! 95 00:06:09,800 --> 00:06:12,280 Народ, на этом второй день съемок завершен. 96 00:06:12,360 --> 00:06:14,600 Возьмите свои реплики на завтра. 97 00:06:14,680 --> 00:06:18,000 Не забудьте проверить расписание. Вы все молодцы. 98 00:06:22,360 --> 00:06:23,320 Дай-ка это мне. 99 00:06:25,040 --> 00:06:27,520 В кармане лежит угощение от Стефана. 100 00:06:32,080 --> 00:06:36,360 «Я училась в школе Уайком-Эбби». 101 00:06:41,320 --> 00:06:42,160 Уик. 102 00:06:43,160 --> 00:06:44,400 Уиком. 103 00:06:45,840 --> 00:06:46,720 Уиком. 104 00:06:47,240 --> 00:06:48,080 Эбби. 105 00:06:48,840 --> 00:06:49,680 Эбби. 106 00:06:51,720 --> 00:06:53,720 «Я училась в школе Уиком-Эбби». 107 00:07:01,920 --> 00:07:03,120 Я училась в… 108 00:07:04,520 --> 00:07:06,640 Уиком. Уиком-Эбби. 109 00:10:10,800 --> 00:10:12,800 Дорога перекрыта. Надо в объезд. 110 00:10:14,080 --> 00:10:15,360 А что он сказал? 111 00:10:15,880 --> 00:10:17,680 На дороге нашли мужчину. 112 00:10:20,240 --> 00:10:21,080 Мужчину? 113 00:10:22,080 --> 00:10:23,560 Вроде как сбили и уехали. 114 00:10:52,200 --> 00:10:54,640 Мейзи, гримеры тебя ждут. 115 00:11:03,400 --> 00:11:04,920 ДИАЗЕПАМ 116 00:11:06,640 --> 00:11:09,640 Прошло уже две недели, с тех пор как Мейзи Дэй, 117 00:11:09,720 --> 00:11:11,680 звезда саги «Сильное желание», 118 00:11:11,760 --> 00:11:15,360 внезапно покинула съемочную площадку третьего фильма франшизы. 119 00:11:15,440 --> 00:11:16,720 Никто ее не видел… 120 00:11:18,520 --> 00:11:20,400 - Я слышал, как ты пришла. - Да. 121 00:11:21,840 --> 00:11:23,440 Для меня это очень тяжело. 122 00:11:24,880 --> 00:11:26,120 Я не умею скандалить, 123 00:11:26,200 --> 00:11:29,880 поэтому мой терапевт посоветовал использовать шпаргалки. 124 00:11:31,440 --> 00:11:32,560 Так вот… 125 00:11:37,840 --> 00:11:41,120 «Как ты знаешь, тебе давно пора платить аренду. 126 00:11:42,360 --> 00:11:44,520 И я заметил, что пропадают продукты 127 00:11:44,600 --> 00:11:47,960 с моей личной, четко обозначенной полки в холодильнике». 128 00:11:50,160 --> 00:11:51,880 Я очень ценю нашу дружбу…» 129 00:11:51,960 --> 00:11:53,320 - Нейтан. - Пожалуйста. 130 00:11:53,400 --> 00:11:57,040 «Я считаю, что мне не стоит финансово поддерживать…» 131 00:11:57,120 --> 00:11:57,960 Нейтан. 132 00:12:00,040 --> 00:12:01,040 Я достану деньги. 133 00:12:04,400 --> 00:12:05,560 СПАСИБО. 134 00:12:09,040 --> 00:12:09,880 Спасибо. 135 00:12:21,360 --> 00:12:25,800 Вот, это для Эрики и Брэда. Хорошего вам дня. 136 00:12:27,440 --> 00:12:28,320 Как жизнь, Бо? 137 00:12:30,320 --> 00:12:32,560 Ты не в курсе? Сюда собакам нельзя. 138 00:12:32,640 --> 00:12:33,680 Мяу. 139 00:12:35,040 --> 00:12:36,080 Есть минутка? 140 00:12:38,000 --> 00:12:39,800 Говорю же, Гектор, я завязала. 141 00:12:40,560 --> 00:12:42,320 Я не пытаюсь тебя заманить. 142 00:12:43,120 --> 00:12:44,960 Потому что боишься конкурентов. 143 00:12:47,960 --> 00:12:50,200 Я уважаю твое решение. Как тебе такое? 144 00:12:51,720 --> 00:12:53,080 Тогда чего пришел? 145 00:12:54,560 --> 00:12:56,560 Попросить помощи кое с чем. 146 00:12:59,360 --> 00:13:00,480 С чем именно? 147 00:13:00,560 --> 00:13:01,440 С Мейзи Дэй. 148 00:13:04,080 --> 00:13:05,200 Актрисой. 149 00:13:05,280 --> 00:13:08,200 Да, знаю Мейзи Дэй. А что с ней? 150 00:13:08,280 --> 00:13:11,400 Она была на съемках в Чехосло… Ну, короче, где-то там. 151 00:13:11,480 --> 00:13:15,160 Начала бухать днем. Вести себя странно. Не приходить на съемки. 152 00:13:15,240 --> 00:13:18,320 То бесится, то рыдает. В общем, слетела с катушек. 153 00:13:18,400 --> 00:13:21,320 Это твое мнение как профессионального психиатра? 154 00:13:21,400 --> 00:13:23,840 Ее выперли со съемочной площадки, 155 00:13:23,920 --> 00:13:26,080 отправили домой, и с тех пор ее никто не видел. 156 00:13:26,160 --> 00:13:27,360 Ни дома, ни где еще. 157 00:13:27,440 --> 00:13:29,640 Значит, надо оставить ее в покое? 158 00:13:31,280 --> 00:13:33,480 Ник дает 30 косарей за первое фото. 159 00:13:36,640 --> 00:13:38,480 - Тридцать? - Тридцать. 160 00:13:39,520 --> 00:13:41,600 Сорок, если она будет выглядеть как торчок. 161 00:13:42,720 --> 00:13:45,000 Я всех своих заколебал уже, но… 162 00:13:46,280 --> 00:13:48,080 Никаких зацепок. Ничегошеньки. 163 00:13:50,760 --> 00:13:54,760 Ты всё еще на связи со своим осведомителем? 164 00:13:57,920 --> 00:13:59,560 Я удалила его номер. 165 00:14:00,240 --> 00:14:04,160 Ну что ж, если вдруг обнаружишь, что где-то его записала, 166 00:14:05,040 --> 00:14:05,880 ты свисти. 167 00:14:13,880 --> 00:14:15,800 - Привет, Джей-Пи. - Какие люди! 168 00:14:18,640 --> 00:14:22,520 - Есть инфа о Мейзи Дэй? - Я думал, ты с этим завязала. 169 00:14:23,280 --> 00:14:26,040 Да, но такой гонорар мне не помешает. 170 00:14:26,120 --> 00:14:29,360 Слушай, я знаю только то, что и остальные. Дома ее нет. 171 00:14:29,440 --> 00:14:32,480 Наверняка где-то прячется, но неизвестно где. 172 00:14:32,560 --> 00:14:33,520 Ну ладно. 173 00:14:34,040 --> 00:14:35,840 Свисти, если что-то узнаешь. 174 00:14:40,080 --> 00:14:41,880 Слышите? Доставка еды. 175 00:14:44,880 --> 00:14:47,440 - У меня в сумке есть деньги. - Да ничего. 176 00:14:48,680 --> 00:14:51,320 Мистер Г. сказал, что вы в этом доме гость, 177 00:14:51,400 --> 00:14:53,080 и он оплачивает все расходы. 178 00:15:00,160 --> 00:15:02,200 КОММУТИРУЕМЫЙ ДОСТУП НАБОР НОМЕРА… 179 00:15:05,160 --> 00:15:08,040 Она оплачивает абонемент, но давно ли не ходит? 180 00:15:09,800 --> 00:15:11,080 Сто лет ее не видели? 181 00:15:12,960 --> 00:15:16,640 Если появится, позвоните мне. Дайте знать, если вдруг что. 182 00:15:16,720 --> 00:15:19,480 Звоните, если что-то поменяется. Спасибо. Пока. 183 00:15:21,720 --> 00:15:23,080 Где ж тебя носит? 184 00:15:26,600 --> 00:15:28,280 ELLE GIRL — 5 МИНУТ С МЕЙЗИ 185 00:15:31,880 --> 00:15:34,640 ВАШЕ ЛЮБИМОЕ ЛАКОМСТВО? ЛАПША ИЗ «МАСТЕР ТАЙС». 186 00:15:34,720 --> 00:15:36,920 «МАСТЕР ТАЙС» КОРЕЙСКАЯ КУХНЯ 187 00:15:37,000 --> 00:15:39,120 МЕЙЗИ ДЭЙ 188 00:15:39,200 --> 00:15:40,880 Мейзи Дэй вас так любит, да? 189 00:15:43,760 --> 00:15:45,640 Она заказывает каждую неделю? 190 00:15:46,680 --> 00:15:49,040 - Да бросьте. - Всё еще заказывает. 191 00:15:49,120 --> 00:15:50,360 Я ее вчера видела. 192 00:15:51,760 --> 00:15:52,600 Правда? 193 00:15:53,840 --> 00:15:56,000 Она живет у какого-то продюсера. 194 00:17:25,200 --> 00:17:26,120 Мисс Дэй? 195 00:18:04,200 --> 00:18:08,760 Первый шаг — осознать, что это невозможно контролировать. 196 00:18:10,320 --> 00:18:11,800 Оно взяло над тобой верх. 197 00:18:13,000 --> 00:18:14,320 И ты должна смиренно 198 00:18:15,280 --> 00:18:16,360 принять это. 199 00:18:21,440 --> 00:18:23,280 Я нашел, куда тебя отвезти. 200 00:18:23,360 --> 00:18:25,800 Тихое место за городом. На несколько дней. 201 00:18:26,560 --> 00:18:27,880 Тебе нужна изоляция. 202 00:18:29,280 --> 00:18:30,560 Вдали от всего 203 00:18:31,560 --> 00:18:32,600 и всех. 204 00:18:34,880 --> 00:18:36,000 Доктор Бабич. 205 00:18:37,560 --> 00:18:39,000 Вы меня вылечите? 206 00:18:41,640 --> 00:18:43,640 Давай сначала переживем эту ночь. 207 00:18:44,960 --> 00:18:46,160 И следующую. 208 00:18:48,120 --> 00:18:49,040 Тогда поглядим. 209 00:18:52,360 --> 00:18:53,200 Хорошо. 210 00:18:59,480 --> 00:19:00,360 Чёрт. 211 00:19:07,520 --> 00:19:08,400 Зашибись. 212 00:19:12,840 --> 00:19:14,800 Я уж надеюсь, что это ты, Мейзи. 213 00:19:50,040 --> 00:19:51,600 Куда мы премся-то? 214 00:19:51,680 --> 00:19:54,080 НАВИГАЦИЯ НАПРАВЛЕНИЕ: СЕВЕРО-ВОСТОК 215 00:20:13,800 --> 00:20:15,600 ЗАКУСОЧНАЯ «ЭМЕРАЛД ПАЙНС» 216 00:20:16,720 --> 00:20:17,560 А, похрен. 217 00:20:28,240 --> 00:20:31,320 ОТКРЫТА КРУГЛОСУТОЧНО БЛЮДО ДНЯ — ПИРОГ С ПЕКАНОМ 218 00:20:42,520 --> 00:20:43,520 Ой, чёрт. 219 00:20:45,360 --> 00:20:46,200 Твою мать. 220 00:21:04,000 --> 00:21:04,960 Вот блин. 221 00:21:08,360 --> 00:21:10,440 Эй. Ты охренел, что ли? 222 00:21:12,480 --> 00:21:13,800 Вот зараза! 223 00:21:19,440 --> 00:21:20,680 Твою мать! 224 00:21:39,760 --> 00:21:40,720 Спасибо, ребят. 225 00:21:40,800 --> 00:21:43,080 - Спасибо большое. - Спасибо. 226 00:21:43,160 --> 00:21:44,320 Всего доброго. 227 00:21:48,200 --> 00:21:49,200 День задался? 228 00:21:53,080 --> 00:21:54,200 Ни черта подобного. 229 00:21:55,280 --> 00:21:56,720 Думаю, вам нужен кофе. 230 00:22:01,200 --> 00:22:02,040 Или пиво. 231 00:22:03,680 --> 00:22:04,760 Кофе сойдет. 232 00:22:06,440 --> 00:22:07,280 Кофе так кофе. 233 00:22:09,440 --> 00:22:12,360 Не знаете, где тут можно найти эвакуатор? 234 00:22:12,440 --> 00:22:14,000 - Проблемы с машиной? - Да. 235 00:22:14,080 --> 00:22:17,880 В городе есть автомастерская Митча, но он приходил сюда утром. 236 00:22:17,960 --> 00:22:21,160 - Его весь день не будет. - Он приедет, если я позвоню? 237 00:22:21,240 --> 00:22:22,480 Нет, его не будет… 238 00:22:23,640 --> 00:22:24,920 В этом смысле. 239 00:22:25,880 --> 00:22:26,880 Господи. 240 00:22:27,680 --> 00:22:32,040 А есть тут мотель, куда можно пешком доползти? 241 00:22:32,960 --> 00:22:35,440 Неподалеку есть только «Сидарвуд Ретрит». 242 00:22:35,520 --> 00:22:37,120 Но это скорее нарколечебница. 243 00:22:38,280 --> 00:22:39,480 Нарколечебница? 244 00:22:39,560 --> 00:22:41,960 Да, только для всяких богатеньких хиппи. 245 00:22:43,360 --> 00:22:45,240 Для меня слишком нью-эйджевая. 246 00:22:45,320 --> 00:22:48,600 - Может, там найдется койка на ночь? - Без шансов. 247 00:22:48,680 --> 00:22:52,280 Мой дядя Кайл, почти каждый день работающий там массажистом, 248 00:22:52,360 --> 00:22:55,520 сказал, что кто-то снял весь комплекс на выходные. 249 00:22:55,600 --> 00:22:57,160 Весь целиком? 250 00:22:57,240 --> 00:22:58,760 Персонал отправили домой. 251 00:22:58,840 --> 00:23:01,160 Так что там пусто и нет чужих. 252 00:23:01,240 --> 00:23:03,880 Весь комплекс для одного человека. 253 00:23:04,400 --> 00:23:06,360 И кто же этот человек? 254 00:23:07,080 --> 00:23:10,120 Кто-то очень богатый, кто хочет завязать втихаря. 255 00:23:16,360 --> 00:23:18,120 АТЛАС «ТОМАС ГИД» 256 00:23:25,320 --> 00:23:27,800 «СИДАРВУД РЕТРИТ» 257 00:23:34,560 --> 00:23:37,720 О, слушай, ты был прав. Шеф-повар — большой молодец. 258 00:23:38,440 --> 00:23:41,120 - Тебя хвалят за пирог, Джесси. - Рад стараться. 259 00:23:50,200 --> 00:23:52,880 Стой. Нет-нет. Идем, нам пора. 260 00:23:52,960 --> 00:23:53,960 Я только приехал. 261 00:23:54,760 --> 00:23:56,680 Ехал долго. Даже попить нельзя? 262 00:23:56,760 --> 00:23:58,560 Выбирай: попить или Мейзи Дэй? 263 00:24:00,760 --> 00:24:03,080 Так я и думала. Спасибо. 264 00:24:03,600 --> 00:24:06,640 - Куда ехать хоть знаешь? - Верь мне и помалкивай. 265 00:24:36,840 --> 00:24:39,560 «СИДАРВУД РЕТРИТ» 2,5 КИЛОМЕТРА 266 00:24:49,320 --> 00:24:54,280 «СИДАРВУД РЕТРИТ» 267 00:25:13,000 --> 00:25:14,720 - Попытаться стоило. - Разве? 268 00:25:15,400 --> 00:25:18,520 - А вдруг открылись бы? - Через забор не перелезть. 269 00:25:18,600 --> 00:25:20,400 Это что, Парк Юрского периода? 270 00:25:21,120 --> 00:25:22,560 Там держат тираннозавра? 271 00:25:22,640 --> 00:25:25,040 Нет, это чтобы не пускать таких, как мы. 272 00:25:27,360 --> 00:25:28,840 Ты уверена, что она там? 273 00:25:30,360 --> 00:25:31,320 Процентов на 85. 274 00:25:31,400 --> 00:25:32,760 Процентов на 85? 275 00:25:33,520 --> 00:25:34,640 Может, 80. 276 00:25:34,720 --> 00:25:37,480 - Да? Сейчас дойдет до 75… - Стой. Ты слышишь? 277 00:25:38,080 --> 00:25:39,280 Прячь моцик. 278 00:25:41,040 --> 00:25:42,280 Да блин. 279 00:25:43,280 --> 00:25:44,800 Это что, машина Уитти? 280 00:25:46,320 --> 00:25:47,840 - Ты ему сказал? - Нет. А ты? 281 00:25:47,920 --> 00:25:48,960 Нет! 282 00:25:57,520 --> 00:25:58,800 Привет, дамочки. 283 00:25:59,680 --> 00:26:02,200 - Где он? У меня под сиденьем? - Ты о чём? 284 00:26:02,280 --> 00:26:04,000 О твоем сраном трекере, блин. 285 00:26:04,080 --> 00:26:05,920 Осведомитель, которому не надо платить. 286 00:26:06,840 --> 00:26:07,920 Он под бензобаком. 287 00:26:16,280 --> 00:26:17,480 Два говножуя! 288 00:26:17,560 --> 00:26:19,720 Будто ты на лимузин не лепил трекер. 289 00:26:19,800 --> 00:26:23,080 - У нас тут настоящая журналистика. - Ну надо ж, мистер Пулитцер. 290 00:26:23,160 --> 00:26:25,120 - Такой зайчик. - Вы крадете инфу. 291 00:26:25,200 --> 00:26:26,920 Да, инфа та еще. 292 00:26:27,000 --> 00:26:29,920 Какого хрена вы тут забыли? Тут Мейзи Дэй, да? 293 00:26:30,680 --> 00:26:33,400 - Ее нашла я. - Я слышал об этом месте. 294 00:26:33,920 --> 00:26:37,280 Частный холистический ретрит для звёзд. Странное местечко. 295 00:26:37,360 --> 00:26:38,920 Или просто нарколечебница. 296 00:26:39,640 --> 00:26:40,560 Поищем же вход. 297 00:26:41,480 --> 00:26:42,320 Да иди ты… 298 00:26:49,080 --> 00:26:51,240 Ни хрена себе заборчик. 299 00:26:52,120 --> 00:26:55,760 Значит, что бы там ни делали, это наверняка что-то интересное. 300 00:27:14,760 --> 00:27:17,360 - Вы буквально валяетесь в грязи. - Молчи. 301 00:27:25,440 --> 00:27:26,280 Дамы вперед. 302 00:27:36,240 --> 00:27:37,600 - Терри. - Привет, Клэй. 303 00:27:38,600 --> 00:27:40,440 - Мне бы курицу. - Всё будет. 304 00:27:57,440 --> 00:27:59,080 ЙОГА КАЖДЫЙ ДЕНЬ 305 00:28:05,040 --> 00:28:06,640 Что это еще за звук такой? 306 00:28:07,160 --> 00:28:08,760 Какой-то электроинструмент. 307 00:28:16,000 --> 00:28:17,320 Дверь открывается. 308 00:28:18,720 --> 00:28:20,200 У него что, клепальный молоток? 309 00:28:21,960 --> 00:28:25,560 Чёрт, это он мне шины порезал. Мейзи Дэй точно тут. 310 00:28:31,040 --> 00:28:35,440 Так, друзья, это Дмитрий Бабич. Врач, лечащий звёзд. 311 00:28:35,520 --> 00:28:38,800 Специалист по зависимостям. Думаю, она сидит на мете. 312 00:28:38,880 --> 00:28:39,720 Скорее на коксе. 313 00:28:39,800 --> 00:28:42,200 Но ведь Бабич — спец по холистическому вуду. 314 00:28:42,280 --> 00:28:44,840 - Он вообще врач? - Для Голливуда сойдет. 315 00:28:46,480 --> 00:28:49,000 Видать, она в отчаянии, раз его призвала. 316 00:29:01,360 --> 00:29:02,200 Ладно. 317 00:29:25,760 --> 00:29:27,160 Это она? 318 00:29:30,040 --> 00:29:33,800 - Вроде бы она. - Охренеть. 30 косарей. 319 00:29:36,040 --> 00:29:37,480 Это, блин, цепь, что ли? 320 00:29:38,920 --> 00:29:41,440 - Цепь вокруг шеи? - Мадам знает толк в извращениях. 321 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 Что? 322 00:29:45,960 --> 00:29:47,920 Бабич ее приковал на время ломки. 323 00:29:48,000 --> 00:29:49,480 Это незаконно, Гектор. 324 00:29:53,240 --> 00:29:54,720 - Блин. - Да елки! 325 00:29:55,960 --> 00:29:57,800 Бо, какого хрена ты творишь-то? 326 00:29:59,360 --> 00:30:00,520 Вот зараза! 327 00:30:05,400 --> 00:30:06,600 Охренеть. 328 00:30:06,680 --> 00:30:08,560 Блин. Твою мать. 329 00:30:10,040 --> 00:30:10,880 Господи. 330 00:30:13,800 --> 00:30:14,920 Блин. 331 00:30:17,240 --> 00:30:18,960 Ребят, она вся горит. 332 00:30:20,400 --> 00:30:21,800 Вот вам и секси-фото. 333 00:30:25,960 --> 00:30:27,080 Уходите отсюда. 334 00:30:29,240 --> 00:30:31,880 Да перестаньте вы хоть на минутку! 335 00:30:33,200 --> 00:30:35,560 Хватит! Она прикована к полу! 336 00:30:38,160 --> 00:30:40,080 Мне говорят, я должна быть одна. 337 00:30:40,680 --> 00:30:42,080 Пройти это в одиночку. 338 00:30:42,160 --> 00:30:44,000 Какой только херни они не говорят! 339 00:30:44,600 --> 00:30:46,400 Так. Мы тебя вытащим отсюда. 340 00:30:47,800 --> 00:30:48,680 Чё за херня? 341 00:30:54,600 --> 00:30:56,000 Отвалите на хрен! 342 00:30:57,040 --> 00:30:58,760 - Вот так. - Отвалите. 343 00:30:58,840 --> 00:31:00,560 - Мейзи? - Пожалуйста. 344 00:31:00,640 --> 00:31:02,280 Вы не понимаете! 345 00:31:03,160 --> 00:31:04,360 Мейзи, я просто… 346 00:31:08,120 --> 00:31:09,200 Мейзи. 347 00:31:09,280 --> 00:31:10,720 Валите! 348 00:31:10,800 --> 00:31:12,400 Быстро! Валите отсюда! 349 00:31:40,320 --> 00:31:41,520 Что за хрень такая? 350 00:31:46,640 --> 00:31:47,920 Да бегите же! 351 00:31:49,040 --> 00:31:50,160 - Пожалуйста! - Бо. 352 00:31:54,120 --> 00:31:55,960 Да блин, что это за херня? 353 00:31:57,680 --> 00:32:00,160 Бо. Пора валить, Бо. 354 00:32:01,560 --> 00:32:04,800 - Валим, Бо! - Господи. Да что с ней происходит? 355 00:32:12,720 --> 00:32:13,840 Чтоб я сдох. 356 00:32:18,600 --> 00:32:20,240 - Иди! - Чёрт. 357 00:32:20,320 --> 00:32:22,040 - Пора валить! - Еще парочку. 358 00:32:32,200 --> 00:32:33,120 Бежим! 359 00:32:47,080 --> 00:32:48,400 Давай, быстрее! 360 00:32:53,040 --> 00:32:55,000 - Народ, спасите! - Блин. 361 00:32:55,080 --> 00:32:56,480 Помогите! 362 00:33:07,240 --> 00:33:10,400 - Ты что творишь? - Каждое его фото стоит миллион. 363 00:33:10,480 --> 00:33:11,520 Миллион. 364 00:33:13,240 --> 00:33:14,160 Каждое. 365 00:33:20,040 --> 00:33:21,760 - Бежим. - Давай! 366 00:33:26,000 --> 00:33:27,040 Блин. 367 00:34:15,240 --> 00:34:16,520 Обалдеть. 368 00:34:16,600 --> 00:34:17,480 Вкусный, да? 369 00:34:18,000 --> 00:34:20,840 - Еще одна довольная жертва. - Обалдеть, Джесси. 370 00:34:20,920 --> 00:34:22,120 Рад слышать. 371 00:34:22,200 --> 00:34:24,680 Назовите этот пирог «Превосходный пекан». 372 00:34:25,920 --> 00:34:28,400 Хотя и курица была просто превосходной. 373 00:34:29,360 --> 00:34:31,960 - Курицу так легко испортить. - А то. 374 00:34:32,040 --> 00:34:33,240 Мало кто это знает. 375 00:34:33,320 --> 00:34:36,360 Люди думают, бросил во фритюрницу — и готово. Нет. 376 00:34:36,440 --> 00:34:40,080 Не обязательно же всегда жарить. Можно запекать, тушить… 377 00:34:40,160 --> 00:34:42,040 Но и пропекать ее нужно хорошо… 378 00:34:42,840 --> 00:34:45,200 А то если курица полусырая, от нее 379 00:34:46,680 --> 00:34:47,680 можно и умереть. 380 00:34:49,040 --> 00:34:50,280 Закрывай. 381 00:34:50,360 --> 00:34:51,480 Эй, алло! Что вы… 382 00:34:52,440 --> 00:34:53,440 - Что… - Так. 383 00:34:53,520 --> 00:34:54,760 Что случилось? 384 00:34:56,600 --> 00:34:57,520 Что такое… 385 00:34:57,600 --> 00:35:00,560 Оно может ворваться. Оно там. 386 00:35:01,160 --> 00:35:03,920 Оно сюда несется. Надо забаррикадироваться! 387 00:35:04,000 --> 00:35:05,840 Мэм, что случилось? 388 00:35:05,920 --> 00:35:08,120 - Мэм, успокойтесь. - Зовите подмогу! 389 00:35:08,200 --> 00:35:10,160 - Спокойно. - Зовите подмогу! 390 00:35:10,240 --> 00:35:12,320 - Позову, мэм, но сначала… - Прошу. 391 00:35:12,400 --> 00:35:14,000 - Зовите же, блин! - Тихо. 392 00:35:14,080 --> 00:35:17,760 Дышите глубже, успокойтесь и объясните мне, что произошло. 393 00:35:17,840 --> 00:35:20,160 И тогда мы подумаем, что делать дальше. 394 00:35:20,240 --> 00:35:22,320 Да зовите же подмогу, мать вашу! 395 00:35:22,400 --> 00:35:24,480 - Сейчас позову, мэм. - Она тут. 396 00:35:24,560 --> 00:35:26,120 Но сначала мне бы понять… 397 00:35:26,200 --> 00:35:27,520 Нет! 398 00:35:27,600 --> 00:35:30,240 - Так, назад! - Офицер. 399 00:35:30,320 --> 00:35:32,440 - Лежать. - Нет, вы не понимаете… 400 00:35:32,520 --> 00:35:33,720 Офицер! 401 00:35:33,800 --> 00:35:35,120 Оно снаружи, офицер! 402 00:35:35,200 --> 00:35:37,840 Нужно вызывать подкрепление! 403 00:35:46,600 --> 00:35:47,960 Эй, Джесси, ты там как? 404 00:35:51,280 --> 00:35:52,120 Джесси? 405 00:36:04,480 --> 00:36:05,800 Нет! 406 00:36:54,520 --> 00:36:56,240 Гектор. 407 00:37:17,040 --> 00:37:17,880 Убей… 408 00:37:33,960 --> 00:37:34,840 Пожалуйста. 409 00:37:47,520 --> 00:37:48,360 Убей меня. 410 00:37:52,360 --> 00:37:53,560 Пожалуйста. 411 00:37:57,320 --> 00:37:58,760 Застрели меня. 412 00:39:04,880 --> 00:39:07,320 ЗАКУСОЧНАЯ «ЭМЕРАЛД ПАЙНС» 413 00:39:07,400 --> 00:39:10,640 ОТКРЫТА КРУГЛОСУТОЧНО БЛЮДО ДНЯ — ПИРОГ С ПЕКАНОМ 414 00:40:37,720 --> 00:40:39,640 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра