1 00:00:15,880 --> 00:00:19,040 УЛИЦА "КОУЧ" РИБА И ПЪРЖЕНИ КАРТОФИ 2 00:00:19,120 --> 00:00:22,240 "ЧЕРНОТО ОГЛЕДАЛО" ПРЕДСТАВЯ 3 00:00:24,000 --> 00:00:27,240 ЕДИН ФИЛМ НА "РЕД МИРЪР" 4 00:00:30,880 --> 00:00:37,880 ДЕМОН 79 5 00:00:46,080 --> 00:00:48,800 7:29 6 00:00:48,880 --> 00:00:53,000 7:30 7 00:02:12,320 --> 00:02:13,240 "ПОСЕТС" 8 00:02:35,560 --> 00:02:40,800 ОБУВКИ "ПОСЕТС" КАСА 9 00:02:57,600 --> 00:03:00,600 МЪЖКИ ОБУВКИ 10 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 Имаме клиент. 11 00:03:32,560 --> 00:03:34,520 Обядвам. - Да, надушвам. 12 00:03:34,600 --> 00:03:37,640 Моята почивка е след пет минути. Ако поема клиента, 13 00:03:37,720 --> 00:03:39,200 няма да свърша преди нея. 14 00:03:53,960 --> 00:03:55,320 Това е Кийт Холигън. 15 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 И какво от това? 16 00:03:56,480 --> 00:03:57,960 Той е убил жена си. 17 00:03:58,040 --> 00:04:01,680 Непредумишлено убийство. Съдията каза, че тя си е виновна. 18 00:04:02,320 --> 00:04:04,440 На мен не ми прилича на удушвач. 19 00:04:05,360 --> 00:04:08,080 Има меки ръце. - Можем да не го обслужваме. 20 00:04:08,160 --> 00:04:11,400 Всички се нуждаят от обувки, Нида. Върши си работата. 21 00:04:30,080 --> 00:04:32,040 Трябва ми 43 номер. 22 00:04:32,840 --> 00:04:33,920 Имам големи крака. 23 00:04:35,120 --> 00:04:36,040 За ръста ми. 24 00:04:45,520 --> 00:04:49,040 Няма ли отстъпка? - Съжалявам, няма. 25 00:04:49,120 --> 00:04:51,400 Малко съм закъсал до края на месеца. 26 00:04:52,640 --> 00:04:54,600 Мога да ви ги запазя. 27 00:04:55,760 --> 00:04:56,600 Добре тогава. 28 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 Бихте ли си написали телефонния номер? 29 00:05:29,320 --> 00:05:31,200 Май си пада по теб. 30 00:05:37,080 --> 00:05:39,640 Отново и отново! 31 00:05:39,720 --> 00:05:42,440 Пак ни се налага да гледаме жалките опити 32 00:05:42,520 --> 00:05:46,480 на това правителство да се задържи на власт. 33 00:05:47,120 --> 00:05:50,520 Благодарение на правителството на г-н Калахан, 34 00:05:50,600 --> 00:05:54,640 през зимата в страната ни се надигна голямо недоволство. 35 00:05:54,720 --> 00:05:57,200 Те ни обещават светло бъдеще, 36 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 но истината е, че при лейбъристите нещата не вървят. 37 00:06:02,440 --> 00:06:04,840 Доста е млад, нали? - Но е добър. 38 00:06:04,920 --> 00:06:09,040 Те се провалиха не само в страната, но и тук, в Типли. 39 00:06:09,720 --> 00:06:14,960 Само се огледайте. Боклуци по улиците, ръст на престъпността. 40 00:06:15,480 --> 00:06:17,600 Кварталът, в който живеете, 41 00:06:18,840 --> 00:06:19,800 е застрашен. 42 00:06:21,160 --> 00:06:24,040 Точно така! Не искаме да свършим като Чийтъм. 43 00:06:25,480 --> 00:06:28,360 Чухте ли го? "Не искаме да свършим като Чийтъм." 44 00:06:29,600 --> 00:06:33,200 Ние всички искаме промени, но трябва да са правилните промени. 45 00:06:33,720 --> 00:06:36,280 Затова не се надявайте на светло бъдеще, 46 00:06:37,360 --> 00:06:38,760 а гласувайте за него! 47 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 Благодаря. Много ви благодаря. 48 00:06:42,840 --> 00:06:46,040 МОРСКИ ЕЗИК, КАМБАЛА, КЕФАЛ, ТРЕСКА, ПИКША 49 00:07:08,680 --> 00:07:12,160 С наближаването на изборите Консервативната партия на Тачър… 50 00:07:12,240 --> 00:07:14,440 КРЕАТИВНА ВИЗУАЛИЗАЦИЯ 51 00:07:14,520 --> 00:07:18,120 Действията на Националния Фронт водят до безредици в Саутол. 52 00:07:18,200 --> 00:07:19,720 Щетите са огромни. 53 00:07:19,800 --> 00:07:23,640 Над 100 ареста и пет ранени полицаи. 54 00:07:23,720 --> 00:07:26,920 САЩ и СССР продължават да преговарят за разоръжаване... 55 00:07:27,000 --> 00:07:30,560 "Майка ти знае ли?" на АББА падна до шесто място. 56 00:07:30,640 --> 00:07:34,080 На пето място е Пол Макартни и "Уингс" с "Нощта е хубава". 57 00:07:34,160 --> 00:07:37,560 А на четвърто място е хитът "Распутин" 58 00:07:37,640 --> 00:07:39,720 на "Бони М". 59 00:08:24,880 --> 00:08:29,320 НФ 60 00:08:33,040 --> 00:08:36,160 ТИПЛИ, ВРЕМЕ Е ЗА ПРОМЯНА 61 00:08:36,240 --> 00:08:39,360 ГЛАСУВАЙТЕ ЗА МАЙКЪЛ СМАРТ И КОНСЕРВАТИВНАТА ПАРТИЯ 62 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 Можеш само да си мечтаеш за това. 63 00:08:58,120 --> 00:09:00,040 Г-н Дънкан иска да говори с теб. 64 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 Нида, не е голям проблем, 65 00:09:03,200 --> 00:09:07,760 но разбрах, че обядваш в склада. 66 00:09:08,640 --> 00:09:10,680 Няма проблем. Всички го правят. 67 00:09:10,760 --> 00:09:11,840 Но става дума... 68 00:09:12,400 --> 00:09:14,200 за храната, която ядеш. 69 00:09:15,560 --> 00:09:18,720 Виж, след нормалната храна на повечето хора 70 00:09:18,800 --> 00:09:21,480 не остава трайна миризма. 71 00:09:21,560 --> 00:09:23,920 Не е честно спрямо колегите ти. 72 00:09:24,000 --> 00:09:27,480 Освен това кожата на обувките може да попие тази миризма. 73 00:09:28,160 --> 00:09:31,000 Затова, щом ядеш там, поне си носи сандвич. 74 00:09:31,080 --> 00:09:32,880 Например със сирене и шунка. 75 00:09:32,960 --> 00:09:36,120 Или само със сирене, ако не ядеш шунка. 76 00:09:37,600 --> 00:09:40,600 Съжалявам за това... - Вече ще ям сандвичи. 77 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Мисля, че Вики ще ти е благодарна. 78 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 Както и всички ние. 79 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 Днес обаче си нося биряни. 80 00:09:52,400 --> 00:09:53,240 Разбирам. 81 00:09:55,160 --> 00:09:56,000 Ами... 82 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 Може би в мазето? 83 00:09:59,480 --> 00:10:02,400 Да, отиди в мазето. - В мазето ли? 84 00:10:02,480 --> 00:10:05,360 Едно време дори самият г-н Посет е работил там. 85 00:10:05,440 --> 00:10:09,000 Не е искал да му пречат. Това е много уединено място. 86 00:10:12,520 --> 00:10:13,840 Благодаря, г-н Дънкан. 87 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Много добре. 88 00:10:16,440 --> 00:10:17,560 Благодаря, Нида. 89 00:10:23,280 --> 00:10:25,720 НАЦИОНАЛЕН ФРОНТ: КАКВА Е ИСТИНАТА? 90 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 СПРЕТЕ ИМИГРАЦИЯТА ПАЗЕТЕ НАШАТА КУЛТУРА 91 00:10:28,280 --> 00:10:29,240 Какво? 92 00:10:45,320 --> 00:10:46,760 Какво искаш? 93 00:10:48,200 --> 00:10:49,800 Просто ще отида да обядвам. 94 00:11:19,080 --> 00:11:21,440 ДЖЕФРИ ПОСЕТ ОТВАРЯ МАГАЗИН 95 00:11:25,400 --> 00:11:28,360 КРЪЧМАР ЗАГИВА В ПОЖАР 96 00:11:28,440 --> 00:11:32,600 РАБОТНИК, ЗАТРУПАН ОТ ПАДНАЛА СТЕНА 97 00:11:38,520 --> 00:11:40,480 ИЗЧЕЗНАЛА ЖЕНА 98 00:11:40,560 --> 00:11:42,880 ПЪРВИ МАЙ СЕ ОТБЕЛЯЗВА С ГОЛЯМ УСПЕХ 99 00:12:53,120 --> 00:12:56,960 Трансурановите елементи не могат да се използват където има живот. 100 00:12:57,560 --> 00:12:59,680 Посочена е средната атомна маса. 101 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Злато, олово, мед, 102 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 гагат, диамант, радий, 103 00:13:07,200 --> 00:13:09,800 сапфир, сребро и стомана. 104 00:13:11,280 --> 00:13:14,440 Избрани са сапфирът и стоманата. 105 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 Здравей. 106 00:13:23,040 --> 00:13:25,040 И къде са мама и татко? 107 00:13:25,840 --> 00:13:27,480 Няма ги. - Как така ги няма? 108 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 Навън ли са? Долу ли са? 109 00:13:31,520 --> 00:13:32,640 Къде са тогава? 110 00:13:34,240 --> 00:13:35,440 Тук, в стаята ли са? 111 00:13:37,720 --> 00:13:39,680 Значи са изчезнали, Хелън? 112 00:13:41,640 --> 00:13:44,880 Здравей. Казвам се Гаап. Аз съм демон. 113 00:13:44,960 --> 00:13:48,880 Върху талисмана е попаднала кръвта ти, затова сега сме свързани. 114 00:13:50,200 --> 00:13:51,240 По дяволите. 115 00:13:51,320 --> 00:13:54,240 Подготвил съм цяла реч. 116 00:13:56,600 --> 00:13:59,160 Трябва да работим заедно. Ще ме вдигнеш ли? 117 00:14:00,800 --> 00:14:02,560 Хайде, вдигни ме. 118 00:14:03,200 --> 00:14:04,960 Просто ме вдигни. 119 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 Моля те. 120 00:14:09,560 --> 00:14:11,640 Точно така. Хайде. 121 00:14:11,720 --> 00:14:13,640 Няма да те ухапя. 122 00:14:13,720 --> 00:14:14,920 Обещавам. Хайде. 123 00:14:21,200 --> 00:14:24,520 Както казвах, кръвта ти е върху талисмана. 124 00:14:24,600 --> 00:14:27,600 Трябва да направиш три човешки жертвоприношения 125 00:14:27,680 --> 00:14:30,760 през следващите три дни или ще дойде краят на света. 126 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 Ако искаш да ти помогна, трябва да ми позволиш. 127 00:14:40,800 --> 00:14:43,520 Позволяваш ли ми? Да или не? 128 00:14:43,600 --> 00:14:44,560 Сигурно сънувам. 129 00:14:44,640 --> 00:14:47,240 Трябва просто да кажеш "да". Хайде, кажи го. 130 00:14:47,320 --> 00:14:50,280 Ако кажеш "да", ще спра. Ще си отида. 131 00:14:50,360 --> 00:14:54,160 Няма да ме чуеш повече. Сякаш нищо не се е случило. Кажи "да". 132 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 Кажи го. Хайде. 133 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 Кажи го! 134 00:14:57,520 --> 00:14:58,360 Да! 135 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 Стига. Какво има? 136 00:15:27,120 --> 00:15:30,040 Добре, честно казано, излъгах, че ще си отида. 137 00:15:32,360 --> 00:15:34,440 Чакай, заради рогата ли? 138 00:15:34,520 --> 00:15:38,480 Извинявай, външният ми вид май не става за това царство. 139 00:15:39,120 --> 00:15:40,320 Чакай малко. 140 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 Така по-добре ли е? 141 00:15:47,840 --> 00:15:52,320 Надникнах в душата ти и това е видът, който ти харесва, така че... 142 00:15:52,400 --> 00:15:55,280 Може би наскоро си го видяла и ти е харесал? 143 00:15:56,360 --> 00:15:58,120 Не знам. Чакай да видя. 144 00:16:01,920 --> 00:16:02,760 Леле. 145 00:16:06,440 --> 00:16:09,080 Да не съм клоун? 146 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 Така ли се обличат клоуните при вас? 147 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 Нямам нищо против, но... 148 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 Трябва да преодолееш шока и да поговорим. 149 00:16:21,760 --> 00:16:23,840 Трябва да работим заедно. 150 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 Сънувам. 151 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 Всъщност не сънуваш. 152 00:16:28,480 --> 00:16:29,480 Не си истински. 153 00:16:30,040 --> 00:16:32,800 Не си истински. 154 00:16:39,400 --> 00:16:42,760 Както казах, трябва да работим заедно. 155 00:16:42,840 --> 00:16:46,000 Кръв и кост. Ти беляза талисмана. Такива са правилата. 156 00:16:46,080 --> 00:16:50,680 Трябва да направим три жертвоприношения преди Майската Меса... 157 00:16:50,760 --> 00:16:52,880 При вас това е Първи май. Иначе... 158 00:16:53,800 --> 00:16:55,480 Иначе небето ще пламне. 159 00:16:59,680 --> 00:17:01,640 Май ще трябва да те убеждавам. 160 00:17:03,240 --> 00:17:05,320 Сега ще ти покажа какво ще стане. 161 00:17:05,400 --> 00:17:07,560 Ако не го направим. Готова ли си? 162 00:17:08,880 --> 00:17:09,720 Готова ли си? 163 00:17:10,560 --> 00:17:11,640 Три, две, едно. 164 00:17:25,760 --> 00:17:29,440 Ето с това си имаме работа. 165 00:17:32,440 --> 00:17:34,040 Изпепеляващ пламък, 166 00:17:34,120 --> 00:17:37,800 смърт за всички и така нататък. 167 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 Изгорелите хора миришат както очакваше, нали? 168 00:18:16,120 --> 00:18:18,480 Като бургер на грила. 169 00:18:18,560 --> 00:18:20,760 Най-добре е да не мислиш за това. 170 00:18:20,840 --> 00:18:24,320 Овъглената коса засяда в гърлото ти. 171 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 Аз също не искам апокалипсисът да идва. 172 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 Затова трябва да го спрем. 173 00:18:37,120 --> 00:18:40,000 Три жертвоприношения за три дни. 174 00:18:40,080 --> 00:18:41,360 Само три убийства. 175 00:18:43,320 --> 00:18:45,840 Трябва да са хора, а не животни. 176 00:18:45,920 --> 00:18:48,680 Трябва да има и определен ред. По едно на ден. 177 00:18:49,200 --> 00:18:51,760 По едно убийство на ден. Това е... 178 00:18:51,840 --> 00:18:53,240 Какво? 179 00:18:58,400 --> 00:19:02,680 Повече хора умират от падане от стълби през същия период от време. 180 00:19:02,760 --> 00:19:05,040 Ще си по-малко смъртоносна от стълба. 181 00:19:05,120 --> 00:19:08,040 Ако ти говоря, значи си истински. Няма да стане. 182 00:19:08,120 --> 00:19:10,960 Ние вече си общуваме, така че няма смисъл. 183 00:19:11,040 --> 00:19:13,240 Не е така. - Така е. 184 00:19:13,320 --> 00:19:16,960 Не се притеснявай. Ние сме екип. Аз съм на твоя страна. 185 00:19:17,040 --> 00:19:20,360 Хайде да убием първия и да започнем със задачата. 186 00:19:20,440 --> 00:19:23,080 Спри. Няма да убивам никого. 187 00:19:25,320 --> 00:19:27,280 Защо продължаваш да ми говориш? 188 00:19:27,360 --> 00:19:30,040 Затова съм тук. За морална подкрепа. 189 00:19:30,120 --> 00:19:33,160 Дръж сега тази тухла. Да отидем да убием някого. 190 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 Каква тухла? - Тази в ръката ти, скъпа. 191 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 Няма да го направя. 192 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 Какво каза? 193 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 Да. 194 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 Да, идеален е. 195 00:19:49,360 --> 00:19:50,600 Няма свидетели. 196 00:19:50,680 --> 00:19:52,400 Късметът на начинаещия. - Не. 197 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 Просто го удари по главата и край. 198 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 Накарай го да спре. 199 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 Кого? 200 00:20:04,600 --> 00:20:06,720 Добре ли си? 201 00:20:09,080 --> 00:20:11,360 Трябва ми лекар. - Да повикам лекар ли? 202 00:20:11,440 --> 00:20:16,160 Трябва да ти кажа, че виждам душата му. Този човек заслужава да умре. 203 00:20:16,240 --> 00:20:17,880 Млъкни! - Той има дъщеря. 204 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Казва се Лора. На осем години е. 205 00:20:21,040 --> 00:20:23,000 Да ти кажа ли какво й прави? 206 00:20:23,080 --> 00:20:25,560 Не искам да знам. - Съжалявам, не разбирам. 207 00:20:25,640 --> 00:20:28,120 Той идва при Лора през нощта... 208 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Млъкни! 209 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 Всичко наред ли е? 210 00:20:30,960 --> 00:20:34,480 Искаш ли да разбереш как се чувства тя? Виж. 211 00:20:45,640 --> 00:20:51,000 Ще се самоубие на 28 години, изтощена от болката и срама. 212 00:20:52,280 --> 00:20:54,640 По-добре хвърли тухлата. 213 00:21:29,440 --> 00:21:32,320 Да, с това доста трудно се свиква. 214 00:21:32,400 --> 00:21:35,640 Но като го направиш още два пъти, всичко ще е наред. 215 00:21:36,240 --> 00:21:37,200 Почакай. 216 00:21:39,280 --> 00:21:41,600 Ето, виждаш ли? Едната линия изчезна. 217 00:21:41,680 --> 00:21:46,000 Едното е отчетено. Остават две. Имаш цял ден да избереш следващата жертва. 218 00:21:47,240 --> 00:21:48,400 Стига. 219 00:21:49,320 --> 00:21:50,880 Забрави да пуснеш водата. 220 00:21:53,400 --> 00:21:54,320 По дяволите. 221 00:22:03,080 --> 00:22:05,080 Извинете, сър. 222 00:22:05,160 --> 00:22:07,600 Какво има, Суз? - Изчезнал човек. 223 00:22:07,680 --> 00:22:10,440 Момче или момиче? - Мъж на 39 години. 224 00:22:10,520 --> 00:22:12,240 Тим Саймънс. 225 00:22:13,440 --> 00:22:16,520 Не го познавам. - Според жена му не се прибрал снощи. 226 00:22:16,600 --> 00:22:19,880 Да, защото се е напил. Не са минали дори 24 часа. 227 00:22:19,960 --> 00:22:24,120 Знам, но жена му каза, че кучето се прибрало без него. 228 00:22:24,200 --> 00:22:27,680 ЛЬО КАРЕ "ЕКИПЪТ НА СМАЙЛИ" 229 00:22:35,240 --> 00:22:38,200 Ние вече не се снимаме. 230 00:22:42,120 --> 00:22:42,960 Ето. 231 00:22:44,200 --> 00:22:45,080 Това е той. 232 00:22:48,200 --> 00:22:49,920 Той винаги се прибира. 233 00:22:52,280 --> 00:22:56,720 Нещо е станало. Знам го. - Не можем да бъдем сигурни в това. 234 00:22:59,040 --> 00:23:00,200 Здравей. 235 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 Как се казваш? 236 00:23:03,120 --> 00:23:05,480 Всичко е наред. Всичко е наред, Лора. 237 00:23:06,600 --> 00:23:09,680 Тези хора ще намерят татко. 238 00:23:11,480 --> 00:23:13,200 Сигурно много се притесняваш. 239 00:23:22,480 --> 00:23:24,520 Колко още ще седиш тук? 240 00:23:24,600 --> 00:23:28,640 Закъсняваш за работа. Не трябва да предизвикваш подозрения. 241 00:23:29,160 --> 00:23:31,000 Сериозно. Ако не отидеш... 242 00:23:31,080 --> 00:23:32,040 Млъкни вече! 243 00:23:34,960 --> 00:23:35,880 Убих човек. 244 00:23:36,800 --> 00:23:38,840 Убих човек. - Минаха часове. 245 00:23:38,920 --> 00:23:41,880 Още усещам как черепът му изпука. 246 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Аз го направих. 247 00:23:47,000 --> 00:23:47,840 Ти си виновен. 248 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 Ти дори не си... 249 00:23:53,920 --> 00:23:54,840 Луда съм. 250 00:23:56,560 --> 00:23:57,920 Аз съм луда. 251 00:23:58,960 --> 00:24:02,040 Казваха, че мама е луда. Ще го казват и за мен. 252 00:24:02,120 --> 00:24:05,320 Но този път ще са напълно прави. 253 00:24:05,400 --> 00:24:06,840 Виж, не си луда. 254 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 Аз съм убийца. 255 00:24:08,600 --> 00:24:10,560 Да, но не си побъркана. 256 00:24:12,360 --> 00:24:13,680 Защо се случва това? 257 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 Виж. 258 00:24:19,360 --> 00:24:21,680 Това всъщност е първата ми задача. 259 00:24:21,760 --> 00:24:25,320 Нещо като бойно кръщение. За да си заслужа крилата. 260 00:24:26,160 --> 00:24:27,760 Аз също съм новак. 261 00:24:29,160 --> 00:24:30,480 Аз не съм лош човек. 262 00:24:30,560 --> 00:24:34,920 Ако беше лоша, нищо нямаше да стане. Просто трябва да е покварен човек. 263 00:24:35,640 --> 00:24:38,960 Ако се замислиш за това, което става тук, 264 00:24:39,040 --> 00:24:41,520 то всъщност добре отразява характера ти. 265 00:24:46,920 --> 00:24:47,760 Да. 266 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 Какво правиш? 267 00:24:53,760 --> 00:24:56,000 Ще се обадя в полицията. - Какво? Защо? 268 00:24:57,800 --> 00:24:59,440 Защо? - За да ме арестуват. 269 00:25:00,320 --> 00:25:02,720 Тогава няма да можеш да убиеш другите. 270 00:25:02,800 --> 00:25:03,640 И по-добре! 271 00:25:03,720 --> 00:25:06,480 Ще дойде апокалипсисът и ще умрат милиарди. 272 00:25:06,560 --> 00:25:07,840 Виж, разбирам те. 273 00:25:07,920 --> 00:25:10,680 Не искаш кръвта на три жертви по ръцете си, 274 00:25:10,760 --> 00:25:12,520 но ще спасиш милиарди хора. 275 00:25:23,040 --> 00:25:26,040 Здравейте, спешна помощ. От какво се нуждаете? 276 00:25:28,000 --> 00:25:28,840 Ало? 277 00:25:30,760 --> 00:25:32,320 Ало? Там ли сте? 278 00:25:36,840 --> 00:25:38,800 Виждаш ли? Добър човек си. 279 00:25:40,760 --> 00:25:41,680 Какво да правя? 280 00:25:43,480 --> 00:25:47,480 Прави обичайните неща. Така околните няма да забележат нищо. 281 00:25:47,560 --> 00:25:49,440 Трябва да ходиш на работа. 282 00:25:50,080 --> 00:25:53,880 А докато си на работа, ще решим кой ще е следващият. 283 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 Здравей. 284 00:26:11,720 --> 00:26:12,800 Какво е това? 285 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 Трябваше да си тук в девет часа. 286 00:26:17,160 --> 00:26:19,680 Тази сутрин повърнах. Може би съм болна. 287 00:26:19,760 --> 00:26:21,160 Не се приближавай. 288 00:26:21,240 --> 00:26:22,760 Не искам да ме заразиш. 289 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 Изглеждаш ужасно. 290 00:26:28,600 --> 00:26:29,760 Много е мила. 291 00:26:30,240 --> 00:26:31,600 Идеална кандидатка. 292 00:26:32,120 --> 00:26:33,200 Според мен. 293 00:26:34,880 --> 00:26:37,360 Тя краде от касата. 294 00:26:38,200 --> 00:26:39,680 Трябва да избереш някого. 295 00:26:44,360 --> 00:26:46,960 Боже, обичам стариците. 296 00:26:47,040 --> 00:26:48,200 Хей... 297 00:26:49,360 --> 00:26:50,560 Не е ли мила? 298 00:26:51,440 --> 00:26:53,680 Обаче не спира да мисли за смъртта. 299 00:26:53,760 --> 00:26:56,760 Те искат смъртта да дойде. Ще й направиш услуга. 300 00:26:56,840 --> 00:26:57,880 Млъкни. 301 00:26:57,960 --> 00:26:59,400 Какво каза? - Нищо. 302 00:27:00,520 --> 00:27:04,160 Тя мечтае за смъртта. Дори сега... - Как са? 303 00:27:04,240 --> 00:27:07,120 Мисля, че стават. Ще отида да се огледам. 304 00:27:07,840 --> 00:27:10,920 Хайде. Няма да липсва на никого. - Не, млъкни. 305 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 Тя е с единия крак в гроба. 306 00:27:14,560 --> 00:27:15,480 Много добре. 307 00:27:17,360 --> 00:27:18,200 Сър? 308 00:27:22,200 --> 00:27:23,880 Сър? - Да? 309 00:27:23,960 --> 00:27:25,480 Казаха ми, че сте тук. 310 00:27:26,680 --> 00:27:27,600 Много са мили. 311 00:27:27,680 --> 00:27:29,440 РУСИЯ: "НЯМА ДА СЕ ПРЕДАДЕМ". 312 00:27:29,520 --> 00:27:32,320 Не може ли да почака? - Тим Саймънс е. 313 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 Да. Върнал се е, нали? 314 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Сър, той е мъртъв. 315 00:27:42,360 --> 00:27:44,080 Някой го е ударил, сър. 316 00:27:44,640 --> 00:27:45,840 Така е. 317 00:27:51,280 --> 00:27:53,320 Хайде. В колко часа свършваш? 318 00:27:53,400 --> 00:27:55,520 Зависи. В колко искаш да започнем? 319 00:27:57,680 --> 00:27:59,400 Може да не искам да спрем. 320 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 А аз може да не искам да те спра. 321 00:28:09,200 --> 00:28:10,920 Какво ще кажеш за този? 322 00:28:11,000 --> 00:28:13,520 Този хубавец ще оплешивее на 32 години, 323 00:28:13,600 --> 00:28:16,160 а през останалите 29 години ще бие жена си. 324 00:28:19,640 --> 00:28:22,120 Не ми го показвай. - Тя няма да му е жена. 325 00:28:22,200 --> 00:28:23,480 Ще си остане самотна. 326 00:28:23,560 --> 00:28:27,840 Вече е 17:30 ч. Трябва да убиеш следващия до полунощ. 327 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 Трябва да избереш някого. 328 00:28:30,000 --> 00:28:34,080 При последното си пътуване открихте ли какво ядат хората на Земята? 329 00:28:34,160 --> 00:28:35,760 Те ядат много от тези неща. 330 00:28:37,280 --> 00:28:39,520 Белят ги с металните си ножове. 331 00:28:40,040 --> 00:28:42,200 Варят ги двайсет минути. 332 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 По дяволите. 333 00:28:44,360 --> 00:28:47,440 Искаш да дойде апокалипсисът ли? - Пречиш ми. 334 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 Те са изключително примитивни хора. 335 00:28:52,480 --> 00:28:56,600 Ядрената обстановка се нажежава. Американските и съветските самолети... 336 00:28:56,680 --> 00:28:58,480 Гледах го. 337 00:28:58,560 --> 00:29:02,080 И двете държави имат огромен арсенал от ядрено оръжие, 338 00:29:02,160 --> 00:29:06,440 но използването му ще доведе до ужасяващи последствия, 339 00:29:06,520 --> 00:29:07,680 затова политиката… 340 00:29:07,760 --> 00:29:10,480 Виждаш ли? Това е много показателно. 341 00:29:11,640 --> 00:29:14,440 Разбираш ли? Това е формата, която приема. 342 00:29:14,520 --> 00:29:16,000 Нямаш много време. 343 00:29:16,080 --> 00:29:18,000 Само ти можеш да го спреш. 344 00:29:20,760 --> 00:29:22,600 Не. 345 00:29:23,320 --> 00:29:24,880 Не се шегувай, Нида. 346 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 Ти не си по ножовете. 347 00:29:35,160 --> 00:29:37,520 Непохватна си. Порязваш се. - Да. 348 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 Сетих се. Там долу. 349 00:29:43,240 --> 00:29:45,000 Да. 350 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 Ето това си ти. Чукът ти отива. 351 00:29:47,760 --> 00:29:50,720 Вече имаш опит. Този път ще е много по-лесно. 352 00:29:51,560 --> 00:29:55,080 Трябва да пийнеш за кураж. Къде държиш пиенето? 353 00:29:55,160 --> 00:29:56,240 Аз не пия. 354 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 Да, по дяволите. 355 00:30:01,520 --> 00:30:03,080 А искаш ли да пийнеш? 356 00:30:26,320 --> 00:30:29,320 Изобщо не ти обърна внимание. Какво ще кажеш за нея? 357 00:30:30,080 --> 00:30:31,760 Да? - Чакате ли? 358 00:30:32,480 --> 00:30:33,320 Искам... 359 00:30:35,200 --> 00:30:36,520 Троен скоч, моля. 360 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 Полека. Имаш работа да вършиш. 361 00:30:38,680 --> 00:30:39,880 Искате ли лед? 362 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 С лед ли се пие? 363 00:30:42,160 --> 00:30:43,000 Обикновено. 364 00:30:44,520 --> 00:30:45,360 Добре тогава. 365 00:30:46,800 --> 00:30:48,680 Всъщност, два тройни скоча. 366 00:30:48,760 --> 00:30:50,760 Аз не искам. - Не е за теб. 367 00:31:13,160 --> 00:31:14,880 Добре, да започваме. 368 00:31:14,960 --> 00:31:16,680 Виждаш ли някой подходящ? 369 00:31:20,160 --> 00:31:22,560 Виждаш ли го? Идеален е. Голям гадняр. 370 00:31:22,640 --> 00:31:24,840 Крадец. Обира възрастни хора. 371 00:31:27,520 --> 00:31:28,640 Какво мислиш? 372 00:31:30,560 --> 00:31:31,400 Не? 373 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 Добре. 374 00:31:34,280 --> 00:31:36,520 Виждаш ли онази с халбите? 375 00:31:36,600 --> 00:31:38,600 Когато беше на 12 години, 376 00:31:38,680 --> 00:31:41,000 видя сестра си да се дави в басейн. 377 00:31:42,800 --> 00:31:46,760 Можеше е да я спаси, но само стоеше и гледаше. 378 00:31:48,320 --> 00:31:49,280 Ужасно. 379 00:31:50,680 --> 00:31:51,960 Сигурно си измисляш. 380 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 Виждаш ли онзи? 381 00:32:01,400 --> 00:32:04,760 Преди три години си помисли, че жена му изневерява. 382 00:32:04,840 --> 00:32:06,280 Удуши я в банята. 383 00:32:06,360 --> 00:32:08,200 Знаеш ли за това? 384 00:32:09,000 --> 00:32:10,120 Кийт Холигън. 385 00:32:11,640 --> 00:32:15,840 Странно е, че е непредумишлено, защото имаше ерекция, докато го правеше… 386 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 Май имаме победител. 387 00:32:45,520 --> 00:32:47,000 Не е отишъл далеч. Хайде. 388 00:33:20,200 --> 00:33:22,800 Идеално място. Няма свидетели. 389 00:33:22,880 --> 00:33:24,080 Действай бързо. 390 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 Хайде! 391 00:33:32,680 --> 00:33:34,400 Дойде след мен от пъба ли? 392 00:33:39,640 --> 00:33:41,520 Доста си палава, нали? 393 00:33:41,600 --> 00:33:43,880 Чел съм за момичета като теб. 394 00:33:44,400 --> 00:33:47,520 Живея наблизо. - На негова територия е още по-добре. 395 00:33:48,680 --> 00:33:49,640 Ела. 396 00:33:50,600 --> 00:33:52,640 Няма смисъл да се срамуваш вече. 397 00:34:13,720 --> 00:34:16,400 Сякаш си бърше задника с тази къща. 398 00:34:21,560 --> 00:34:22,880 Тук ли искаш? 399 00:34:29,080 --> 00:34:30,960 А може би в спалнята? 400 00:34:32,680 --> 00:34:35,600 В спалнята. - Добре, в спалнята. 401 00:34:45,520 --> 00:34:46,360 Ела. 402 00:34:47,120 --> 00:34:48,320 Не се страхувай. 403 00:34:55,640 --> 00:34:57,760 Почти полунощ е. Трябва да побързаш. 404 00:34:57,840 --> 00:34:59,840 Млъкни вече. - Какво каза? 405 00:35:01,760 --> 00:35:03,240 Искам да се чукаме. 406 00:35:08,200 --> 00:35:09,320 По дяволите. 407 00:35:23,040 --> 00:35:24,840 Съжалявам, малко е... 408 00:35:26,600 --> 00:35:27,440 Извинявай. 409 00:35:37,120 --> 00:35:38,920 Какво правиш? Направи го. 410 00:36:14,160 --> 00:36:18,960 Ти се разполагай. Аз ще отида да се подмия. 411 00:36:35,480 --> 00:36:36,760 Ей сега се връщам. 412 00:36:47,920 --> 00:36:49,720 Нали няма да си легнеш с него? 413 00:36:49,800 --> 00:36:52,760 Само проверявам. 414 00:36:53,800 --> 00:36:58,040 Вече е 23:54, остават шест минути. 415 00:36:59,160 --> 00:37:00,480 Така че давай. 416 00:37:28,480 --> 00:37:29,960 Ще ме удариш с това. 417 00:37:39,760 --> 00:37:40,640 Добре тогава. 418 00:37:47,040 --> 00:37:49,000 Знаех си, че нещо ще се случи. 419 00:37:50,200 --> 00:37:51,400 Откакто го направих, 420 00:37:53,000 --> 00:37:53,920 сънувам 421 00:37:55,400 --> 00:37:56,320 разни сънища. 422 00:38:00,160 --> 00:38:01,400 Заслужавам го. 423 00:38:04,160 --> 00:38:05,800 Аз наистина я обичах. 424 00:38:09,600 --> 00:38:10,760 Така мисля. 425 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 Не бях лош съпруг, просто... 426 00:38:45,800 --> 00:38:46,640 Да! 427 00:38:48,200 --> 00:38:50,480 Дори ни останаха още четири минути. 428 00:39:03,080 --> 00:39:04,880 Не трябва да оставяш чука тук. 429 00:39:22,160 --> 00:39:23,840 Бягай, преди да те е видял. 430 00:39:49,000 --> 00:39:49,840 Кийт? 431 00:39:53,080 --> 00:39:53,920 Коя си ти? 432 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 Без свидетели. Трябва да го убиеш. 433 00:39:59,400 --> 00:40:01,120 Вън! - Не мога да убия и него. 434 00:40:01,200 --> 00:40:02,880 Стой. - Той те видя. Трябва. 435 00:40:02,960 --> 00:40:04,480 Махай се от къщата ми! 436 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 Махай се! 437 00:40:06,520 --> 00:40:08,520 Направи го! Или ти, или той. 438 00:40:09,120 --> 00:40:11,960 Моля те, махни се оттук. 439 00:40:12,480 --> 00:40:13,440 Моля те. 440 00:41:07,560 --> 00:41:08,680 Много съжалявам. 441 00:41:12,680 --> 00:41:14,000 Толкова съжалявам. 442 00:41:20,400 --> 00:41:21,440 Много съжалявам. 443 00:41:45,600 --> 00:41:46,920 Хайде да тръгваме. 444 00:42:03,880 --> 00:42:04,800 Кой беше той? 445 00:42:07,400 --> 00:42:10,240 Братът на Кийт, Крис. 446 00:42:10,840 --> 00:42:12,000 Какъв беше той? 447 00:42:15,320 --> 00:42:16,400 Нали знаеш всичко? 448 00:42:18,160 --> 00:42:20,360 Добър човек ли беше или лош? 449 00:42:22,840 --> 00:42:23,680 Той беше... 450 00:42:25,520 --> 00:42:26,400 обикновен. 451 00:42:27,920 --> 00:42:31,680 Знам, че не това искаш да чуеш, 452 00:42:33,680 --> 00:42:36,160 но каквото станало - станало. 453 00:42:36,960 --> 00:42:39,960 Освен това ти уби двама тази вечер. 454 00:42:40,760 --> 00:42:44,440 Един на ден е само минимумът. С двама наведнъж печелиш бонус. 455 00:42:44,520 --> 00:42:45,720 Ти го направи. 456 00:42:45,800 --> 00:42:46,640 Виж. 457 00:42:47,440 --> 00:42:48,600 Виж сега... 458 00:42:52,480 --> 00:42:53,320 То... 459 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 Чакай... 460 00:42:55,920 --> 00:42:57,040 Изчакай малко. 461 00:43:07,640 --> 00:43:09,240 Здравей. Гаап от Мизофаите. 462 00:43:09,720 --> 00:43:10,560 Да. 463 00:43:11,240 --> 00:43:14,440 Да, имам талисман от 1926 година, 464 00:43:14,520 --> 00:43:18,400 но руните не отчетоха едно от жертвоприношенията. 465 00:43:19,320 --> 00:43:21,840 Да, две убийства, но само едно е отчетено. 466 00:43:23,280 --> 00:43:24,120 Да. 467 00:43:26,080 --> 00:43:27,560 Да, но... 468 00:43:31,360 --> 00:43:32,280 Какво? Ние... 469 00:43:33,160 --> 00:43:34,400 Какво? Не можем... 470 00:43:36,840 --> 00:43:37,880 Не. 471 00:43:38,520 --> 00:43:40,040 Да, разбирам. 472 00:43:52,800 --> 00:43:55,240 Кийт не се зачита. - Какво? 473 00:43:56,520 --> 00:43:57,840 Защо? - Той е убиец. 474 00:43:57,920 --> 00:44:00,280 Затова не се зачита. Така ми казаха. 475 00:44:00,360 --> 00:44:02,680 Нали убиваме онези, които го заслужават? 476 00:44:02,760 --> 00:44:05,080 Не си длъжна да го правиш така. Аз... 477 00:44:05,760 --> 00:44:09,360 Мислех, че така ще ти е по-лесно. Онзи, първият, до реката, 478 00:44:09,440 --> 00:44:12,880 зачетоха ни го, защото не е убил никого, но... 479 00:44:12,960 --> 00:44:14,840 А дъщеря му? 480 00:44:14,920 --> 00:44:18,560 Каза, че тя ще се самоубие на 28 години. - Това е в бъдещето. 481 00:44:20,440 --> 00:44:21,520 Съжалявам. 482 00:44:21,600 --> 00:44:24,480 Всеки, който е пряко отговорен 483 00:44:24,560 --> 00:44:27,800 за смъртта на друг човек, не се зачита. 484 00:44:28,320 --> 00:44:32,720 Според шефа ми, когато го направят, те започват да играят за нашия отбор. 485 00:44:34,160 --> 00:44:36,280 Всъщност, извадихме късмет, 486 00:44:36,360 --> 00:44:39,080 че братът на Кийт дойде преди полунощ. 487 00:44:39,160 --> 00:44:41,080 Иначе Армагедонът щеше да дойде. 488 00:44:44,440 --> 00:44:46,880 Ти се справи добре. 489 00:44:51,040 --> 00:44:53,560 Върви на майната си. 490 00:44:54,080 --> 00:44:55,560 Ама че работа. 491 00:44:57,040 --> 00:44:58,880 Това е добре дошло за теб. - Не. 492 00:44:58,960 --> 00:45:01,240 Ти не убиваш. Само гледаш. 493 00:45:01,320 --> 00:45:02,800 Малко забавление. 494 00:45:02,880 --> 00:45:05,600 Ако краят дойде, това ще е голямата веселба. 495 00:45:05,680 --> 00:45:09,240 - Това ще унищожи всичко... - Малко ще те смъмрят. 496 00:45:09,320 --> 00:45:11,080 Ако се проваля... 497 00:45:11,160 --> 00:45:14,040 Ще те изхвърлят от училището на демоните ли? 498 00:45:14,120 --> 00:45:15,920 Ще ме прокудят. - Все едно. 499 00:45:17,320 --> 00:45:20,120 В безкрайната космическа празнина. 500 00:45:22,440 --> 00:45:26,720 Ще живея вечно във вакуума на едно безкрайно нищо. 501 00:45:27,360 --> 00:45:31,840 Там няма материя, време, пространство, светлина и звук. 502 00:45:33,480 --> 00:45:37,240 Ще трябва да понасям бездънната, осезаема 503 00:45:37,320 --> 00:45:40,360 и вездесъща липса на съществуване, 504 00:45:40,440 --> 00:45:43,320 сам във вечността, 505 00:45:44,400 --> 00:45:45,440 завинаги. 506 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 Прилича на моя живот. 507 00:45:58,960 --> 00:46:00,520 Честно казано, страх ме е. 508 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 Още една жертва тогава. 509 00:46:22,040 --> 00:46:23,600 Да, остана само една. 510 00:46:24,480 --> 00:46:27,840 Не мога да убивам невинни хора. - Ще избягваме убийците. 511 00:46:27,920 --> 00:46:29,360 Такива, като мен. 512 00:46:31,480 --> 00:46:34,480 През целия си живот не съм пожелавала зло на никого. 513 00:46:37,160 --> 00:46:38,000 Наистина. 514 00:46:41,760 --> 00:46:44,520 Ако беше така, нямаше да можеш да ме призовеш. 515 00:46:44,600 --> 00:46:48,240 Трябва да си покварена, а не праведна. 516 00:46:50,960 --> 00:46:53,640 Сигурно си имала някаква тъмна сила в себе си, 517 00:46:53,720 --> 00:46:56,640 когато си докоснала талисмана. Няма нищо срамно. 518 00:46:57,160 --> 00:47:00,520 Кажи, кой те е ядосал? 519 00:47:20,800 --> 00:47:23,760 Трябва да я подмамиш в мазето по някакъв начин. 520 00:47:23,840 --> 00:47:26,640 Удари я на стълбите и кажи, че се е спънала. 521 00:47:27,160 --> 00:47:29,840 Събуди се и се заеми с момичето. 522 00:47:29,920 --> 00:47:34,240 Трябват й черни обувки за погребението. Намерили баща й мъртъв до реката. 523 00:47:34,320 --> 00:47:38,000 Щях сама да я обслужа, но от нея ме побиват тръпки. 524 00:47:53,120 --> 00:47:55,120 Тя не е в траур. 525 00:47:56,040 --> 00:47:57,800 Но все пак скърби. 526 00:47:59,280 --> 00:48:02,400 Радва се, че е свършило, но тъгува, че е мъртъв. 527 00:48:02,480 --> 00:48:05,360 Но все пак е свършило. 528 00:48:05,440 --> 00:48:08,080 Спестила си й още пет години страдания 529 00:48:08,160 --> 00:48:09,720 и цял живот лечение. 530 00:48:09,800 --> 00:48:12,240 Все пак това е цял живот. 531 00:48:13,440 --> 00:48:17,040 Ще стане майка на 29 и баба на 57 години. 532 00:48:19,560 --> 00:48:21,560 Помислих, че искаш да знаеш. 533 00:48:28,400 --> 00:48:29,360 Стават ти. 534 00:48:30,360 --> 00:48:32,680 И, разбира се, последният щрих. 535 00:48:32,760 --> 00:48:35,080 Колин, наистина ли? Ти... - Не. 536 00:48:35,160 --> 00:48:36,600 Настоявам. - Добре. 537 00:48:36,680 --> 00:48:39,000 Това са нашите обувки. 538 00:48:39,080 --> 00:48:41,560 Това е г-н Майкъл Смарт. 539 00:48:41,640 --> 00:48:44,520 Сигурно го познавате. Той ще стане депутат. 540 00:48:44,600 --> 00:48:47,200 С малко късмет и попътен вятър. 541 00:48:48,400 --> 00:48:50,920 С баща му бяхме съученици. - По дяволите. 542 00:48:51,000 --> 00:48:54,360 Той използва вилата ми за щаб на кампанията си. 543 00:48:54,440 --> 00:48:55,960 Личи си, че е бил военен. 544 00:48:56,600 --> 00:49:01,600 Довечера ще изнесе реч в общината. Обещах му нов костюм и обувки. 545 00:49:01,680 --> 00:49:05,080 Само най-добрите, за наша сметка. 546 00:49:05,160 --> 00:49:07,640 С такива темпове може да фалира. 547 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 По дяволите. 548 00:49:11,480 --> 00:49:15,720 Ще те оставя в ръцете на най-добрата ни продавачка. 549 00:49:15,800 --> 00:49:18,720 Вики, погрижи се за Майкъл. 550 00:49:18,800 --> 00:49:22,480 Майкъл, наслади се на обслужването на Вики. 551 00:49:22,560 --> 00:49:25,720 Успокой се. По-спокойно. - Елате с мен. 552 00:49:25,800 --> 00:49:27,240 Разбира се, че ще дойда. 553 00:49:28,520 --> 00:49:31,800 За бога, навсякъде има кутии. 554 00:49:31,880 --> 00:49:34,320 Защо не разтребиш малко тук? 555 00:49:37,640 --> 00:49:39,520 Причакай го на паркинга. 556 00:49:39,600 --> 00:49:41,840 Изчакай да излезе и го сгази с колата. 557 00:49:41,920 --> 00:49:43,400 Размажи го по стената. 558 00:49:43,480 --> 00:49:46,920 Не отпускай педала, докато не чуеш как коремът му се пука. 559 00:49:47,000 --> 00:49:48,560 Какво ще кажеш? 560 00:49:49,840 --> 00:49:52,160 Иначе няма да ти кажа. - Какво? 561 00:49:56,280 --> 00:49:58,320 Надявам се, че ще гласуваш за мен. 562 00:49:58,400 --> 00:50:00,600 Не. Аз съм за Националния Фронт. 563 00:50:02,360 --> 00:50:03,200 Защо? 564 00:50:03,800 --> 00:50:05,920 Не ми харесват промените напоследък. 565 00:50:07,080 --> 00:50:10,560 Леля ми живее в Чийтъм от 20 години. 566 00:50:11,240 --> 00:50:13,320 Сега тези живеят от двете й страни. 567 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 Това е положението. 568 00:50:14,720 --> 00:50:16,160 Ние нямаме пукната пара. 569 00:50:16,240 --> 00:50:18,520 Защо да даваме пари на чужденците? 570 00:50:19,920 --> 00:50:22,280 И Националният Фронт ще помогне? 571 00:50:22,360 --> 00:50:24,320 Те ще ни защитят. 572 00:50:24,400 --> 00:50:26,560 Така пише в брошурата им. 573 00:50:26,640 --> 00:50:28,240 Но те няма да спечелят. 574 00:50:29,440 --> 00:50:31,560 Може да спечелят. - Много са открити. 575 00:50:31,640 --> 00:50:33,520 Хората смятат това... 576 00:50:34,200 --> 00:50:35,160 за лоши обноски. 577 00:50:40,200 --> 00:50:42,600 Знаеш ли защо в брошурата ми 578 00:50:42,680 --> 00:50:45,680 не пише "Спрете имиграцията" с огромни букви? 579 00:50:46,680 --> 00:50:47,800 Защото погледни ме. 580 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 Погледни ме! 581 00:51:03,880 --> 00:51:06,640 Ти знаеш за какво се боря. 582 00:51:14,720 --> 00:51:15,560 И така, 583 00:51:16,400 --> 00:51:17,720 ще гласуваш ли за мен? 584 00:51:21,240 --> 00:51:22,120 Да, сър. 585 00:51:25,000 --> 00:51:25,880 Добро момиче. 586 00:51:27,960 --> 00:51:31,400 Кого ще убиеш? Шефа си или Вики? Няма много време. 587 00:51:31,480 --> 00:51:33,440 Какво е бъдещето на Майкъл Смарт? 588 00:51:33,960 --> 00:51:35,600 Ами... - Покажи ми го. 589 00:51:35,680 --> 00:51:37,840 Да, но... - Веднага ми го покажи. 590 00:51:39,400 --> 00:51:42,080 Или ще изляза оттук и ще си призная всичко. 591 00:51:42,160 --> 00:51:44,640 Всичко ще свърши и ти ще си прецакан. 592 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Покажи ми го. 593 00:51:53,720 --> 00:51:57,680 16 472 гласа. - Разликата е просто огромна. 594 00:51:57,760 --> 00:52:01,200 Изгонен от Торите, Майкъл Смарт създава партия Британия. 595 00:52:01,280 --> 00:52:02,920 Ще има реки от кръв! 596 00:52:03,000 --> 00:52:06,200 Вземете властта в свои ръце. Тази земя е наша. 597 00:52:06,280 --> 00:52:09,360 След шокираща победа Англия си има нов премиер. 598 00:52:09,440 --> 00:52:10,840 Предатели. 599 00:52:10,920 --> 00:52:12,280 Видях какво се задава. 600 00:52:12,360 --> 00:52:16,760 Надигащи се морета, небе в пламъци. Ние сме във война. 601 00:52:16,840 --> 00:52:17,880 КОНТРОЛ. РЕД. 602 00:52:26,120 --> 00:52:27,760 Той е самият Сатана. 603 00:52:27,840 --> 00:52:29,880 Не, всъщност не е един от нас. 604 00:52:29,960 --> 00:52:33,320 Харесват го, разбира се. Почитатели са на работата му. 605 00:52:33,400 --> 00:52:34,240 Той ще бъде. 606 00:52:35,600 --> 00:52:38,360 Той е следващият. - Няма да им хареса. 607 00:52:38,440 --> 00:52:40,920 Каза, че трябва само да избягваме убийците. 608 00:52:41,000 --> 00:52:44,240 Да, но той е виновен за смъртта на много хора... 609 00:52:44,320 --> 00:52:45,640 Все още не е. 610 00:52:45,720 --> 00:52:48,760 Да, но бие жена си. 611 00:52:48,840 --> 00:52:51,000 Нали не я е убил? - Искам да кажа... 612 00:52:52,360 --> 00:52:55,000 Убил е куче с камък на 12 години. 613 00:52:55,080 --> 00:52:57,600 Животните не се зачитат. Така каза. 614 00:52:59,200 --> 00:53:02,680 Майкъл Смарт става ли или не? - По принцип да, но... 615 00:53:02,760 --> 00:53:05,000 Избирам Майкъл Смарт. Той ще бъде. 616 00:53:05,080 --> 00:53:07,360 Казвам ти, това няма да им хареса. 617 00:53:07,440 --> 00:53:10,000 Правилата са спазени. Да си гледат работата. 618 00:53:11,240 --> 00:53:12,080 Или е той, 619 00:53:12,880 --> 00:53:13,760 или никой. 620 00:53:14,800 --> 00:53:15,640 Не се шегувам. 621 00:53:18,120 --> 00:53:20,240 Искаш ли да се провалиш? 622 00:53:24,280 --> 00:53:25,880 Иска да пробва 46 номер. 623 00:53:28,080 --> 00:53:31,440 Побързай. Ще затваряме вече. - Оправяй се сама. 624 00:54:24,360 --> 00:54:25,640 Променила си се. 625 00:54:48,760 --> 00:54:50,280 Няма следи от взлом. 626 00:54:53,560 --> 00:54:56,280 Изглежда е имало бой. - Голям бой. 627 00:54:56,360 --> 00:54:58,480 Знаем, че Кийт не е бил ангел. 628 00:55:02,240 --> 00:55:05,320 Някой от нашите ли го е включил? - Не мисля. 629 00:55:07,840 --> 00:55:09,600 ДА ПРАВИМ ЛЮБОВ 630 00:55:17,000 --> 00:55:19,040 Кийт Холигън? Да, беше тук снощи. 631 00:55:19,120 --> 00:55:21,760 Той постоянно е тук. - Нещо необичайно? 632 00:55:22,760 --> 00:55:24,240 Той е убил жена си. 633 00:55:25,280 --> 00:55:28,080 Имам предвид снощи. Как се държеше? 634 00:55:28,160 --> 00:55:29,840 Както обикновено. Същият. 635 00:55:29,920 --> 00:55:33,520 Седна на неговото си място и си тръгна, преди да затворим. 636 00:55:33,600 --> 00:55:35,920 Някой да го е последвал? - Не съм видял. 637 00:55:37,960 --> 00:55:40,240 Благодаря ти, Боб. 638 00:55:41,840 --> 00:55:45,400 Имаше една снощи, но не е говорила с Кийт. 639 00:55:45,480 --> 00:55:48,560 Кой? - Една индийка. За първи път я виждам. 640 00:55:48,640 --> 00:55:50,960 Изпи два тройни скоча съвсем сама. 641 00:55:51,040 --> 00:55:53,520 Тук не идват такива, камо ли да пият уиски. 642 00:55:53,600 --> 00:55:55,680 Опишете я. - Ами, индийка. 643 00:55:56,680 --> 00:55:59,800 Казахте го. - Това забелязах. Малко по-ниска от вас. 644 00:55:59,880 --> 00:56:01,440 Джули, ти видя ли я? 645 00:56:02,600 --> 00:56:03,520 Седеше ето там. 646 00:56:04,320 --> 00:56:06,720 Говореше си сама. - Говорила си е сама? 647 00:56:06,800 --> 00:56:08,160 Мънкаше нещо. 648 00:56:10,720 --> 00:56:12,240 Виждала съм я в града. 649 00:56:12,320 --> 00:56:14,200 Продава обувки в "Посетс". 650 00:56:23,720 --> 00:56:24,880 Наздраве, Боб. 651 00:56:25,880 --> 00:56:28,280 След като свърши речта си, 652 00:56:28,360 --> 00:56:30,800 Смарт ще дойде тук, във вилата. 653 00:56:30,880 --> 00:56:33,360 При всички положения е извън града. 654 00:56:33,440 --> 00:56:36,880 Мисля да го изчакам до общината и да го последвам с колата. 655 00:56:36,960 --> 00:56:40,360 А ако не е сам? - Ти ми кажи дали ще е сам. 656 00:56:41,120 --> 00:56:43,720 Да, но... - Тогава трябва само... 657 00:56:51,240 --> 00:56:52,080 Ама че хора. 658 00:56:54,320 --> 00:56:55,560 Ще пребоядисам. 659 00:56:57,840 --> 00:56:58,680 Нида Хук? 660 00:56:59,600 --> 00:57:02,400 Лен Фишър, полиция. Правим рутинни проверки. 661 00:57:02,480 --> 00:57:05,000 Може ли да поговорим? - Да, разбира се. 662 00:57:05,080 --> 00:57:07,280 Искам да кажа, да. 663 00:57:08,160 --> 00:57:09,160 Може ли да вляза? 664 00:57:09,720 --> 00:57:11,840 Покани го и го убий. 665 00:57:15,480 --> 00:57:16,320 Да. 666 00:57:24,160 --> 00:57:27,640 Искате ли чай? - Няма нужда. Няма да ви бавя. 667 00:57:27,720 --> 00:57:29,640 Както казах, рутинна проверка. 668 00:57:31,400 --> 00:57:32,240 Добре. 669 00:57:34,840 --> 00:57:37,680 Бяхте ли в пъба "Трите корони" снощи? 670 00:57:41,600 --> 00:57:45,200 Да. - Редовно ли ходите там? 671 00:57:45,760 --> 00:57:48,000 Не бих казала. - Колко често ходите? 672 00:57:48,080 --> 00:57:50,560 Снощи отидох за първи път. 673 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 За първи път. 674 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 Той е съвсем близо, нали? 675 00:57:55,440 --> 00:57:57,800 Аз обикновено не пия. 676 00:57:59,560 --> 00:58:01,240 Но снощи пихте. 677 00:58:03,720 --> 00:58:05,440 Вчера мама имаше рожден ден. 678 00:58:09,000 --> 00:58:10,560 Тя вече не е с нас. 679 00:58:11,080 --> 00:58:12,200 Вижте, не е... 680 00:58:12,840 --> 00:58:13,720 Не е лесно. 681 00:58:16,080 --> 00:58:16,920 Не е. 682 00:58:19,560 --> 00:58:21,120 Не съм по пиенето. 683 00:58:21,640 --> 00:58:24,160 Нямам алкохол вкъщи, но... 684 00:58:29,000 --> 00:58:32,440 Не се гордея със себе си. - Не съм тук, за да ви съдя. 685 00:58:32,520 --> 00:58:35,160 Всички понякога трябва да изпуснем парата. 686 00:58:37,960 --> 00:58:38,840 Благодаря. 687 00:58:43,120 --> 00:58:44,560 А за какво става въпрос? 688 00:58:45,440 --> 00:58:48,440 Сигурно сте чули за Кийт и Крис Холигън. 689 00:58:49,360 --> 00:58:51,840 Кой? - Кийт и Крис Холигън. 690 00:58:52,480 --> 00:58:54,560 Не съм чувала за тях. 691 00:58:57,240 --> 00:59:00,480 Кийт също е бил в "Трите корони" снощи. 692 00:59:01,000 --> 00:59:01,960 Видяхте ли го? 693 00:59:03,160 --> 00:59:04,000 Може би. 694 00:59:05,160 --> 00:59:06,560 Аз не го познавам. 695 00:59:08,400 --> 00:59:10,120 Питам, защото... 696 00:59:12,440 --> 00:59:15,640 Изглежда сте го обслужвали на работа преди няколко дни. 697 00:59:17,760 --> 00:59:18,600 Така ли? 698 00:59:19,480 --> 00:59:21,360 Това вашите инициали ли са? 699 00:59:22,760 --> 00:59:24,040 Обслужвала съм го. 700 00:59:26,760 --> 00:59:28,560 Имаме много клиенти. 701 00:59:28,640 --> 00:59:31,640 Към края на деня дори себе си не мога да позная. 702 00:59:34,760 --> 00:59:36,120 Значи не сте го видели? 703 00:59:37,520 --> 00:59:39,440 Определено не съм го забелязала. 704 00:59:47,720 --> 00:59:50,000 Съжалявам, че не можах да помогна. 705 00:59:50,080 --> 00:59:53,040 Ако се сетите за нещо, свържете се с нас. 706 00:59:56,200 --> 00:59:58,520 Голяма си лъжкиня. 707 00:59:58,600 --> 00:59:59,680 Впечатлен съм. 708 00:59:59,760 --> 01:00:02,040 Той обаче не повярва. - Да побързаме. 709 01:00:03,240 --> 01:00:05,320 Смарт ще завърши речта си. 710 01:00:25,040 --> 01:00:26,880 Онова ченге ни следи. 711 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 Щеше да е лесна плячка. 712 01:00:29,400 --> 01:00:31,680 Догодина и без това ще получи инфаркт. 713 01:00:31,760 --> 01:00:34,720 Няма семейство. Няма да липсва на никого. 714 01:00:42,880 --> 01:00:47,200 Освен заплахата за свободата ни има и усещане за безпомощност. 715 01:00:47,720 --> 01:00:50,120 Сякаш нашата някога велика нация 716 01:00:50,720 --> 01:00:53,560 е изостанала, изгубила се е, 717 01:00:53,640 --> 01:00:56,240 изгубила е идентичността си. 718 01:00:58,280 --> 01:00:59,880 Но все още не е късно. 719 01:01:00,480 --> 01:01:04,800 И ние не сме безпомощни. Тези избори могат да решат съдбата ни. 720 01:01:05,400 --> 01:01:07,720 Ние определяме съдбата си. 721 01:01:08,280 --> 01:01:13,080 Затова не се надявайте на по-добро бъдеще, а гласувайте за него! 722 01:01:13,160 --> 01:01:15,520 ГЛАСУВАЙТЕ ЗА МАЙКЪЛ СМАРТ 723 01:01:22,200 --> 01:01:25,480 Прекрасно. Страхотна вечер. Благодаря. 724 01:01:25,560 --> 01:01:27,560 Благодари на Карън за киша. 725 01:01:27,640 --> 01:01:29,600 Прекрасна реч. Успех. - Благодаря. 726 01:01:29,680 --> 01:01:32,160 Имам добро предчувствие. - Надявам се. 727 01:01:32,240 --> 01:01:34,280 Добре, отивам да поспя. 728 01:01:34,360 --> 01:01:35,560 Да, разбира се. 729 01:02:06,080 --> 01:02:07,800 Какво, по дяволите, правиш? 730 01:02:46,200 --> 01:02:47,040 По дяволите. 731 01:02:58,200 --> 01:03:01,080 Не е късно да намерим друг. - Млъкни! 732 01:03:01,160 --> 01:03:04,400 Просто на мен ще ми е по-лесно, ако намериш някой друг… 733 01:03:04,480 --> 01:03:06,680 Ако няма да помагаш, разкарай се. 734 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 Не се шегувам. 735 01:03:11,840 --> 01:03:12,680 Добре. 736 01:03:51,080 --> 01:03:52,000 Господи! 737 01:04:24,880 --> 01:04:25,920 По дяволите. 738 01:04:37,280 --> 01:04:39,280 Какво правиш, по дяволите? 739 01:04:43,040 --> 01:04:44,000 Помогни ми. 740 01:04:54,400 --> 01:04:55,240 Моля те. 741 01:04:56,480 --> 01:04:57,520 Моля те. 742 01:05:01,000 --> 01:05:02,400 Полиция! 743 01:05:02,480 --> 01:05:03,320 Спри! 744 01:05:04,760 --> 01:05:05,800 Казах да спреш! 745 01:05:07,040 --> 01:05:09,080 Мръсно животно. Тя иска да ме убие. 746 01:05:12,800 --> 01:05:13,640 Хвърли го. 747 01:05:15,200 --> 01:05:16,280 Ще го направя. 748 01:05:17,200 --> 01:05:18,200 Не е редно. 749 01:05:19,120 --> 01:05:20,200 Знаеш, че е така. 750 01:05:24,240 --> 01:05:25,480 Ти добър човек ли си? 751 01:05:26,200 --> 01:05:27,520 Не знам. 752 01:05:29,120 --> 01:05:30,000 Надявам се. 753 01:05:32,640 --> 01:05:33,480 Хвърли го. 754 01:05:35,600 --> 01:05:36,440 Скъпа... 755 01:05:37,400 --> 01:05:38,440 Хвърли го. 756 01:05:38,520 --> 01:05:40,400 Ако не го направя до полунощ, 757 01:05:41,760 --> 01:05:42,800 ще има война. 758 01:05:45,360 --> 01:05:46,240 Огън... 759 01:05:46,320 --> 01:05:47,680 Огън навсякъде. 760 01:05:49,680 --> 01:05:50,520 Ами... 761 01:05:53,360 --> 01:05:55,200 После ще мислим за това. 762 01:05:58,280 --> 01:05:59,120 Хвърли го. 763 01:06:06,720 --> 01:06:07,560 Не мога. 764 01:06:11,480 --> 01:06:12,760 Гаап, съжалявам. 765 01:06:13,480 --> 01:06:14,320 Гаап! 766 01:06:15,720 --> 01:06:16,560 Ела тук. 767 01:06:18,640 --> 01:06:19,480 Не. 768 01:06:21,480 --> 01:06:22,440 Много съжалявам. 769 01:06:23,920 --> 01:06:24,840 Всичко е наред. 770 01:06:27,760 --> 01:06:28,680 Всичко е наред. 771 01:06:35,680 --> 01:06:36,520 Нида? 772 01:06:39,680 --> 01:06:40,760 Нида? 773 01:06:41,280 --> 01:06:44,920 Значи си избирала само лоши хора? 774 01:06:48,920 --> 01:06:51,200 Освен онзи човек, Крис. 775 01:06:52,960 --> 01:06:53,880 Беше случайно. 776 01:06:53,960 --> 01:06:59,120 И всяко жертвоприношение се е отчитало от талисмана? 777 01:06:59,200 --> 01:07:00,200 Така ли? 778 01:07:00,280 --> 01:07:02,240 Казаха, че Кийт не се зачита. 779 01:07:04,360 --> 01:07:05,560 Това не беше честно. 780 01:07:06,360 --> 01:07:08,240 Това беше в джоба на якето ти. 781 01:07:10,040 --> 01:07:12,240 Това е талисманът, нали? 782 01:07:16,960 --> 01:07:18,520 Станал е нормален. 783 01:07:19,280 --> 01:07:20,240 Преди беше... 784 01:07:20,840 --> 01:07:24,720 Преди имаше форми, които се променяха, когато ги гледаш. 785 01:07:24,800 --> 01:07:28,520 А демонът, който ти каза да го направиш, 786 01:07:28,600 --> 01:07:31,160 първо ти е проговорил чрез талисмана ли? 787 01:07:31,240 --> 01:07:34,160 Само за малко. В началото само го чувах. 788 01:07:34,240 --> 01:07:36,880 А после се появи в стаята. - Как изглеждаше? 789 01:07:36,960 --> 01:07:38,480 В началото като чудовище. 790 01:07:39,800 --> 01:07:42,400 После се превърна в мъжа от "Бони М". 791 01:07:44,160 --> 01:07:45,720 В мъжа от "Бони М"? 792 01:07:47,160 --> 01:07:48,440 Който танцува ли? 793 01:07:57,560 --> 01:07:58,440 Добре. 794 01:08:00,560 --> 01:08:04,240 Значи мъжът от "Бони М" ти каза... - Казва се Гаап. 795 01:08:04,320 --> 01:08:08,960 Извинявай. Гаап ти е казал, че ще има ядрена война, 796 01:08:09,040 --> 01:08:12,080 ако не убиеш трима души преди Първи май. 797 01:08:12,160 --> 01:08:13,520 Не само ми каза. 798 01:08:16,680 --> 01:08:18,600 Той ми показа какво ще се случи. 799 01:08:20,880 --> 01:08:22,080 Усетих пламъците. 800 01:08:25,280 --> 01:08:27,240 Усетих мириса на изгорели тела. 801 01:08:33,360 --> 01:08:34,440 Скоро ще се случи. 802 01:08:37,240 --> 01:08:38,480 Опитах се да го спра. 803 01:08:39,960 --> 01:08:41,080 Наистина се опитах. 804 01:09:20,360 --> 01:09:22,320 Полудяла е. Това е сигурно. 805 01:09:23,840 --> 01:09:25,760 Това ще каже адвокатът. 806 01:09:25,840 --> 01:09:27,680 Жал ми е за нея. Луда ли съм? 807 01:09:28,800 --> 01:09:30,320 Трима души са мъртви. 808 01:09:30,400 --> 01:09:34,200 Колкото и да ти е жал за нея, хората са изгубили 809 01:09:34,720 --> 01:09:36,800 близките си. - Чувате ли това? 810 01:09:59,000 --> 01:09:59,840 Нида? 811 01:10:03,640 --> 01:10:05,600 Добър вечер. 812 01:10:11,240 --> 01:10:14,920 Аз се провалих. - Да, аз също. Какво да се прави? 813 01:10:16,280 --> 01:10:20,240 Току-що ми казаха, че съм прокуден за вечна забрава. 814 01:10:23,040 --> 01:10:23,880 Съжалявам. 815 01:10:29,200 --> 01:10:30,880 Искаш ли да дойдеш с мен? 816 01:10:33,080 --> 01:10:34,000 Какво? 817 01:10:34,080 --> 01:10:37,760 Прочетох внимателно договора. Правилата не го покриват. 818 01:10:37,840 --> 01:10:39,960 Очевидно са го пропуснали. 819 01:10:40,560 --> 01:10:44,240 Нищо не пише за човешки придружител. 820 01:10:44,320 --> 01:10:46,640 Можеш да дойдеш с мен. 821 01:10:50,160 --> 01:10:51,720 Във вечната забрава ли? 822 01:10:52,240 --> 01:10:54,240 Не, много по-лошо е. 823 01:10:55,840 --> 01:10:56,960 Защото ще си с мен. 824 01:11:03,720 --> 01:11:04,800 Ще опитам. 825 01:11:28,680 --> 01:11:30,480 Господи, направиха го. 826 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 Превод на субтитрите: Денис Шепелев