1 00:00:15,880 --> 00:00:19,040 NELSONOVY SMAŽENÉ RYBY S HRANOLKAMI 2 00:00:19,120 --> 00:00:22,200 BLACK MIRROR UVÁDÍ 3 00:00:24,040 --> 00:00:27,120 FILM Z PRODUKCE RED MIRROR 4 00:00:30,880 --> 00:00:37,880 DÉMON 79 5 00:02:11,240 --> 00:02:13,240 OBCHODNÍ DŮM POSSETTS 6 00:02:35,560 --> 00:02:40,800 PRODEJNA OBUVI 7 00:03:31,400 --> 00:03:32,480 Máš tam zákazníka. 8 00:03:32,560 --> 00:03:34,520 - Dávám si oběd. - Jde to cítit. 9 00:03:34,600 --> 00:03:39,080 Já jdu na oběd za pět minut. Když ho vezmu, přijdu o část pauzy. 10 00:03:53,960 --> 00:03:55,320 To je Keith Holligan. 11 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 No a? 12 00:03:56,480 --> 00:03:57,960 Zavraždil svoji ženu. 13 00:03:58,040 --> 00:04:01,680 Jo, ale neúmyslně. Soudce říkal, že ho k tomu dohnala. 14 00:04:02,320 --> 00:04:04,440 Mně teda nepřijde jako škrtící typ. 15 00:04:05,360 --> 00:04:08,000 - Má tlustý ruce. - Nemusíme ho obsluhovat. 16 00:04:08,080 --> 00:04:11,400 Boty potřebuje každej, Nido. Co takhle dělat svoji práci? 17 00:04:30,080 --> 00:04:31,920 Asi budu potřebovat jedenáctky. 18 00:04:32,880 --> 00:04:33,840 Jsem velkej. 19 00:04:35,200 --> 00:04:36,200 Na svoji výšku. 20 00:04:45,520 --> 00:04:46,840 Nemůžete mi zlevnit? 21 00:04:46,920 --> 00:04:49,040 Je mi líto, nemůžeme. 22 00:04:49,120 --> 00:04:51,400 Sotva do konce měsíce vyjdu. 23 00:04:52,640 --> 00:04:54,600 Můžu je pro vás odložit. 24 00:04:55,760 --> 00:04:56,680 Dobře. 25 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 Když připíšete i svůj telefon, zlobit se nebudu. 26 00:05:29,320 --> 00:05:31,200 Nejspíš budeš jeho typ. 27 00:05:37,080 --> 00:05:39,640 Už je to tu zas! 28 00:05:39,720 --> 00:05:44,400 Naše země je opět v žalostném stavu zapříčiněném vládu, 29 00:05:44,480 --> 00:05:46,480 jež se zuby nehty drží u moci. 30 00:05:47,120 --> 00:05:50,520 Byla to právě neschopná vláda pana Callaghana, 31 00:05:50,600 --> 00:05:54,640 kdo zatáhl náš národ do oné kruté „zimy nespokojenosti“. 32 00:05:54,720 --> 00:05:57,160 Ano, slibují nám lepší budoucnost, 33 00:05:57,240 --> 00:06:01,720 faktem však zůstává, že strategie labouristů nefunguje! 34 00:06:02,440 --> 00:06:04,840 - Je dost mladej, co? - Ale dobrej. 35 00:06:04,920 --> 00:06:09,040 Selhali jak na národní úrovni, tak i zde v Tipley! 36 00:06:09,720 --> 00:06:11,400 Stačí se rozhlédnout kolem. 37 00:06:11,480 --> 00:06:12,920 Odpadky v ulicích. 38 00:06:13,400 --> 00:06:14,880 Kriminalita na vzestupu. 39 00:06:15,480 --> 00:06:17,600 Charakter místního okolí 40 00:06:18,840 --> 00:06:19,800 v ohrožení. 41 00:06:21,200 --> 00:06:23,880 Má recht! Nechceme dopadnout jako Cheetham! 42 00:06:25,360 --> 00:06:28,360 Slyšeli jste? „Nechceme dopadnout jako Cheetham!“ 43 00:06:29,640 --> 00:06:33,200 Jistěže chceme změnu. Musí to být ale změna správným směrem. 44 00:06:33,720 --> 00:06:36,360 Takže nedoufejte v lepší budoucnost! 45 00:06:37,320 --> 00:06:38,320 Volte ji! 46 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 Děkuji. Díky moc. 47 00:06:42,840 --> 00:06:46,040 MOŘSKÝ JAZYK, PLATÝS, REJNOK, PARMA, TRESKA 48 00:07:08,680 --> 00:07:10,440 V předvolebních průzkumech 49 00:07:10,520 --> 00:07:13,960 si konzervativci paní Thatcherové udržují jasný náskok. 50 00:07:14,520 --> 00:07:18,080 Pochod pravicové Národní fronty Southallem vyústil v potyčky. 51 00:07:18,160 --> 00:07:19,720 Škody šplhají do tisíců, 52 00:07:19,800 --> 00:07:23,600 přes 100 lidí bylo zadrženo a pět policistů hospitalizováno. 53 00:07:23,680 --> 00:07:27,200 Jednání USA a SSSR o nešíření jaderných zbraní naráží na… 54 00:07:27,280 --> 00:07:30,600 Ze čtyřky na šestku padá ABBA s „Does Your Mother Know“. 55 00:07:30,680 --> 00:07:34,160 Pátí jsou McCartney a Wings s novinkou „Good Night Tonight“ 56 00:07:34,240 --> 00:07:39,280 a čtvrté místo obsadil hit „Rasputin“ od našich dnešních hostů Boney M! 57 00:08:24,880 --> 00:08:29,320 NÁRODNÍ FRONTA 58 00:08:33,040 --> 00:08:36,160 TIPLEY, JE ČAS NA ZMĚNU. 59 00:08:36,240 --> 00:08:39,360 VOLTE MICHAELA SMARTA, VOLTE KONZERVATIVCE. 60 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 Přestaň snít, tohle fakt není tvůj styl. 61 00:08:58,120 --> 00:08:59,960 Chce s tebou mluvit pan Duncan. 62 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 Nejde o nic zásadního, Nido. 63 00:09:03,200 --> 00:09:07,760 Ty máš prý ve zvyku obědvat ve skladu, jestli jsem to správně pochopil. 64 00:09:08,640 --> 00:09:10,680 V pořádku. Dělají to tak všichni. 65 00:09:10,760 --> 00:09:14,200 Jde spíš o to, co obědváš. 66 00:09:15,560 --> 00:09:18,720 Po většině pokrmů, těch normálních pokrmů, 67 00:09:18,800 --> 00:09:21,480 nezůstává takto nepříjemný odér. 68 00:09:21,560 --> 00:09:23,920 Tvé kolegy to obtěžuje. 69 00:09:24,000 --> 00:09:27,480 Navíc nám tím může načichnout kožená obuv. 70 00:09:28,160 --> 00:09:31,000 Když už tam musíš jíst, nos si třeba sendviče. 71 00:09:31,080 --> 00:09:32,880 Se sýrem a se šunkou. 72 00:09:32,960 --> 00:09:35,480 Nebo jen se sýrem, jestli šunku nejíte. 73 00:09:38,120 --> 00:09:40,600 - Promiň, že tě o to… - Budu jíst sendviče. 74 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Vicky to určitě velmi ocení. 75 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 A my ostatní také. 76 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 Jen mám dnes ještě biryani. 77 00:09:52,400 --> 00:09:53,240 Aha. 78 00:09:55,160 --> 00:09:56,000 No… 79 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 A co takhle sklep? 80 00:09:59,480 --> 00:10:02,400 - Jo! Můžeš si to sníst ve sklepě. - Ve sklepě? 81 00:10:02,480 --> 00:10:05,360 Pan Possett tam v začátcích pracoval. 82 00:10:05,440 --> 00:10:09,000 Neměl rád, když ho někdo rušil. Tam byl daleko od civilizace. 83 00:10:12,520 --> 00:10:13,840 Díky, pane Duncane. 84 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Výborně. 85 00:10:16,440 --> 00:10:17,680 Díky, Nido. 86 00:10:23,280 --> 00:10:25,720 NÁRODNÍ FRONTA: JAKÁ JE SKUTEČNÁ PRAVDA? 87 00:10:25,800 --> 00:10:28,240 STOP IMIGRANTŮM CHRAŇME BRITSKOU KULTURU 88 00:10:28,320 --> 00:10:29,240 Co je? 89 00:10:45,320 --> 00:10:46,760 Tak co chceš? 90 00:10:48,200 --> 00:10:49,600 Dám si obědovou pauzu. 91 00:11:19,080 --> 00:11:21,440 GEOFFREY POSSETT OTVÍRÁ OBCHODNÍ DŮM 92 00:11:25,400 --> 00:11:28,360 HOSTINSKÝ NALEZL SMRT V PLAMENECH 93 00:11:28,440 --> 00:11:32,600 NA DĚLNÍKA SE ZŘÍTILA ZEĎ 94 00:11:38,520 --> 00:11:40,680 POLICIE TÁPE V PŘÍPADU ZMIZELÉ ŽENY 95 00:11:40,760 --> 00:11:42,880 OSLAVY PRVNÍHO MÁJE SE VYDAŘILY 96 00:12:53,120 --> 00:12:56,840 Těžké transurany nelze používat v obydlených oblastech. 97 00:12:57,480 --> 00:12:59,720 Alternativou jsou středně těžké prvky. 98 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Zlato, Olovo, Měď, 99 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 Gagát, Diamant, Radium, 100 00:13:07,200 --> 00:13:09,800 Safír, Stříbro a Ocel. 101 00:13:11,280 --> 00:13:14,440 Volba padla na Safír a Ocel. 102 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 Ahoj. 103 00:13:23,040 --> 00:13:24,760 Kde je máma s tátou? 104 00:13:25,840 --> 00:13:27,480 - Pryč. - Kde pryč? 105 00:13:28,800 --> 00:13:30,160 Venku? Někde dole? 106 00:13:31,520 --> 00:13:32,640 Tak kde? 107 00:13:34,240 --> 00:13:35,280 Tady v pokoji? 108 00:13:37,720 --> 00:13:39,680 Oni zmizeli, Helen? 109 00:13:41,640 --> 00:13:45,480 Nazdárek, já jsem Gaap. Jsem démon. 110 00:13:45,560 --> 00:13:48,880 Potřísnila jsi talisman krví, takže jsme spolu… 111 00:13:50,200 --> 00:13:51,280 Zatraceně. 112 00:13:51,360 --> 00:13:54,240 Hele, mám tady celou úvodní řeč. 113 00:13:56,600 --> 00:13:59,160 Musíme spolupracovat. Zvedla bys mě? 114 00:14:00,800 --> 00:14:02,560 No tak, zvedni mě. 115 00:14:03,840 --> 00:14:04,960 Zvedni mě. 116 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 Prosím. 117 00:14:09,560 --> 00:14:11,640 To je ono. Pojď. 118 00:14:11,720 --> 00:14:13,640 Já nekoušu. 119 00:14:13,720 --> 00:14:15,040 Přísahám. Pojď. 120 00:14:21,200 --> 00:14:24,520 Super. Takže jak jsem říkal, potřísnila jsi talisman 121 00:14:24,600 --> 00:14:27,600 a podle pravidel musíš v následujících třech dnech 122 00:14:27,680 --> 00:14:30,640 sehnat tři lidské oběti, jinak bude konec světa. 123 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 Jestli chceš, abych ti pomohl, povol mi přístup. 124 00:14:40,800 --> 00:14:43,520 Povoluješ přístup? Jo, nebo ne? 125 00:14:43,600 --> 00:14:44,600 To se mi jen zdá. 126 00:14:44,680 --> 00:14:47,240 Musíš říct „ano“. Vyslov to. Dělej. 127 00:14:47,320 --> 00:14:50,280 Když řekneš „ano“, přestanu. Vysmahnu. 128 00:14:50,360 --> 00:14:54,160 Už o mně neuslyšíš. Jako by se to nestalo. Prostě řekni „ano“. 129 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 No tak dělej. Řekni to. 130 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 Řekni to! 131 00:14:57,520 --> 00:14:58,360 Ano. 132 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 Klídek. Co šílíš? 133 00:15:26,960 --> 00:15:29,880 Fajn, budu upřímnej. S tím vysmahnutím jsem kecal. 134 00:15:32,360 --> 00:15:34,440 Nebo se bojíš těch rohů? 135 00:15:34,520 --> 00:15:35,720 No jo, promiň. 136 00:15:35,800 --> 00:15:38,480 Na vaše poměry je to asi trochu moc. 137 00:15:39,120 --> 00:15:40,320 Vteřinku. 138 00:15:44,640 --> 00:15:46,520 Je to tak lepší? 139 00:15:47,840 --> 00:15:51,640 Koukal jsem ti do duše. Tenhle vzhled by tě měl přitahovat. 140 00:15:52,360 --> 00:15:55,360 Asi se ti nedávno líbil někdo podobnej. 141 00:15:56,360 --> 00:15:58,120 Co já vím. Ukaž, mrknu se. 142 00:16:01,920 --> 00:16:02,760 Páni. 143 00:16:06,440 --> 00:16:09,080 Nevypadám jako šašek? 144 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 Neoblíkají se takhle šašci? 145 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 Fungovat v tom můžu, jen… 146 00:16:19,240 --> 00:16:21,720 Musíš rozdejchat ten šok a mluvit se mnou. 147 00:16:21,800 --> 00:16:23,360 Musíme spolupracovat. 148 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 Je to jen sen. 149 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 Sen? Tak to fakt ne. 150 00:16:28,400 --> 00:16:29,480 Ty nejsi skutečný. 151 00:16:30,040 --> 00:16:32,800 Nejsi skutečný. 152 00:16:39,440 --> 00:16:40,720 Nazdárek. 153 00:16:40,800 --> 00:16:42,760 Jak říkám, musíme spolupracovat. 154 00:16:42,840 --> 00:16:46,000 Potřísnila jsi ten talisman. Já si to nevymyslel. 155 00:16:46,080 --> 00:16:50,080 Prostě musíme sehnat do prvomájový mše tři lidský oběti. 156 00:16:50,160 --> 00:16:51,880 Do prvního máje. 157 00:16:51,960 --> 00:16:52,840 Jinak… 158 00:16:53,760 --> 00:16:55,480 Jinak všechno lehne popelem. 159 00:16:59,680 --> 00:17:01,640 Vidím, že potřebuješ důkaz. 160 00:17:03,240 --> 00:17:05,280 Předvedu ti, jak by to vypadalo. 161 00:17:05,360 --> 00:17:07,440 Co by se dělo, kdybys to nezvládla. 162 00:17:08,840 --> 00:17:09,720 Můžeme? 163 00:17:10,560 --> 00:17:11,640 Tři, dva, jedna. 164 00:17:25,760 --> 00:17:29,440 Takže bavíme se zhruba o něčem takovým. 165 00:17:32,440 --> 00:17:36,760 V ničivých plamenech dostihne všechny trýznivá smrt. 166 00:17:36,840 --> 00:17:37,800 A tak dál. 167 00:18:13,240 --> 00:18:16,080 Hořící lidský těla voní přesně, jak jsi čekala. 168 00:18:16,160 --> 00:18:20,760 Trochu jako burger na grilu. Což není špatný, když pomineš souvislosti. 169 00:18:20,840 --> 00:18:24,320 Bacha na spálený chlupy. Zůstávají v krku. 170 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 Hele, ani já si nepřeju apokalypsu. 171 00:18:35,160 --> 00:18:37,200 Pojďme tomu společně zabránit. 172 00:18:37,280 --> 00:18:39,920 Stačí sehnat tři oběti během tří dnů. 173 00:18:40,000 --> 00:18:41,360 Jsou to jen tři vraždy. 174 00:18:43,320 --> 00:18:45,840 Zvířata se nepočítají. Musíš zabít lidi. 175 00:18:45,920 --> 00:18:48,400 V pravidelných intervalech. Jednoho denně. 176 00:18:49,200 --> 00:18:51,000 Je to jen jedna vražda za den. 177 00:18:51,520 --> 00:18:53,240 To přece… Co je? 178 00:18:58,400 --> 00:19:02,680 To je míň lidí, než kolik jich spadne za stejnou dobu ze žebříku. 179 00:19:02,760 --> 00:19:04,880 Zabiješ míň lidí než žebřík. 180 00:19:04,960 --> 00:19:08,160 Nechci s tebou mluvit. Uznala bych tím tvoji existenci. 181 00:19:08,240 --> 00:19:10,960 Vždyť už spolu mluvíme. Na tyhle řeči je pozdě. 182 00:19:11,040 --> 00:19:13,240 - Nemluvíme. - To teda mluvíme. 183 00:19:13,320 --> 00:19:16,960 Ničeho se neboj. Jsme jeden tým. Jsem na tvý straně. 184 00:19:17,040 --> 00:19:20,360 Radši pojďme sejmout první oběť. Ať to trochu odsejpá. 185 00:19:20,440 --> 00:19:23,080 Na to zapomeň. Já nikoho zabíjet nebudu. 186 00:19:25,320 --> 00:19:27,280 Nechápu, proč se mnou dál mluvíš! 187 00:19:27,360 --> 00:19:30,040 Od toho tady jsem. Mám tě morálně podpořit. 188 00:19:30,120 --> 00:19:33,080 Tu cihlu nepouštěj. Můžeš s ní někoho přetáhnout. 189 00:19:33,160 --> 00:19:35,800 - Jakou cihlu? - Tu, co máš v ruce, zlato. 190 00:19:42,160 --> 00:19:43,440 Nebudu tě poslouchat. 191 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 Děje se něco? 192 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 Výborně. 193 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 Ten je ideální. 194 00:19:49,360 --> 00:19:50,640 A máš to beze svědků. 195 00:19:50,720 --> 00:19:52,400 - Klika začátečníka. - Ne. 196 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 Rychlou tečku do hlavy a máš splněno. 197 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 Prosím, ať přestane. 198 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 Kdo má přestat? 199 00:20:04,600 --> 00:20:06,720 Jsi v pořádku, děvče? 200 00:20:09,080 --> 00:20:11,360 - Potřebuju doktora. - Mám ho zavolat? 201 00:20:11,440 --> 00:20:14,360 Pomůže ti, když ti řeknu, že mu vidím do duše? 202 00:20:14,440 --> 00:20:16,160 Tenhle si zaslouží zemřít. 203 00:20:16,240 --> 00:20:17,880 - Sklapni. - Má dceru. 204 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Jmenuje se Laura. Je jí osm let. 205 00:20:21,040 --> 00:20:23,000 Chceš vědět, co svý Lauře dělá? 206 00:20:23,640 --> 00:20:25,560 - Nechci. - Promiň, nerozumím ti. 207 00:20:25,640 --> 00:20:28,120 Chodí ji v noci navštěvovat. 208 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Mlč už! 209 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 Je všechno v pořádku? 210 00:20:30,960 --> 00:20:34,200 Chceš vědět, co jí ten parchant provádí? Sleduj. 211 00:20:45,640 --> 00:20:51,000 Laura se ve 28 letech zabije. Nebude moct dál snášet tu bolest a hanbu. 212 00:20:52,280 --> 00:20:54,640 Možná to raději polož. 213 00:21:29,440 --> 00:21:32,320 Jo, bude potřeba si zvyknout. To uznávám. 214 00:21:32,400 --> 00:21:35,560 Ale už jen dva, a máš ode mě pokoj. 215 00:21:36,240 --> 00:21:37,200 Počkej. 216 00:21:39,280 --> 00:21:41,600 Hele, vidíš to? Jedna čárka zmizela. 217 00:21:41,680 --> 00:21:43,640 Jedna oběť z krku, zbejvaj dvě. 218 00:21:43,720 --> 00:21:46,000 Máš celej den na výběr další. 219 00:21:47,240 --> 00:21:48,400 No tak. 220 00:21:49,280 --> 00:21:50,960 Zapomněla jsi spláchnout! 221 00:21:53,400 --> 00:21:54,440 Fuj. 222 00:22:03,080 --> 00:22:04,960 Omlouvám se, že ruším, pane. 223 00:22:05,040 --> 00:22:07,520 - Copak, Suz? - Pohřešujeme člověka. 224 00:22:07,600 --> 00:22:08,720 Kluka, nebo holku? 225 00:22:09,360 --> 00:22:10,440 Je to muž, 39 let. 226 00:22:10,520 --> 00:22:12,240 Tim Simons. 227 00:22:13,560 --> 00:22:14,440 Toho neznám. 228 00:22:14,520 --> 00:22:16,520 Podle ženy včera nepřišel domů. 229 00:22:16,600 --> 00:22:17,920 Nejspíš někde chlastá. 230 00:22:18,440 --> 00:22:19,880 Není to ani 24 hodin. 231 00:22:19,960 --> 00:22:24,120 Já vím, jenže jeho žena tvrdí, že byl se psem a ten se domů vrátil. 232 00:22:24,200 --> 00:22:27,680 LE CARRÉ SMILEYHO LIDÉ 233 00:22:35,240 --> 00:22:37,920 Nejspíš jsme se přestali fotit. 234 00:22:42,120 --> 00:22:42,960 Tady. 235 00:22:44,200 --> 00:22:45,080 To je on. 236 00:22:48,200 --> 00:22:49,920 Nikdy se takhle nezdržel. 237 00:22:52,280 --> 00:22:54,000 Určitě se něco stalo. 238 00:22:54,080 --> 00:22:56,440 - Vím to. - Nevíme, že by se něco stalo. 239 00:22:59,040 --> 00:23:00,200 Ahoj. 240 00:23:00,840 --> 00:23:01,840 Kdopak jsi? 241 00:23:03,120 --> 00:23:05,480 To nic. Nic se neděje, Lauro. 242 00:23:06,600 --> 00:23:09,680 Tento pán a tato paní nám pomůžou najít tatínka. 243 00:23:11,480 --> 00:23:12,760 Bojíš se o něj, viď? 244 00:23:22,480 --> 00:23:24,520 Jak dlouho tam ještě budeš sedět? 245 00:23:24,600 --> 00:23:28,520 Přijdeš pozdě do práce. Musíš tam jít, jinak tě začnou podezírat. 246 00:23:29,160 --> 00:23:31,000 No fakt. Jestli tam nedorazíš… 247 00:23:31,080 --> 00:23:32,040 Zavři hubu! 248 00:23:35,040 --> 00:23:38,840 - Zabila jsem člověka. Zabila jsem. - Už je to pár hodin. 249 00:23:38,920 --> 00:23:41,760 Pořád cítím, jak mu pod tou cihlou praskla lebka. 250 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Zabila jsem ho. 251 00:23:47,080 --> 00:23:48,440 A můžeš za to ty. 252 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 Nejsi ani… 253 00:23:53,920 --> 00:23:55,040 Zbláznila jsem se. 254 00:23:56,560 --> 00:23:57,920 Jsem šílená. 255 00:23:58,920 --> 00:24:02,040 O mámě říkali, že byla šílená. Budou to říkat i o mně. 256 00:24:02,120 --> 00:24:05,320 A budou mít pravdu. Naprostou pravdu. 257 00:24:05,400 --> 00:24:06,840 Hele, nejseš šílená. 258 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 Jsem vrah. 259 00:24:08,640 --> 00:24:09,920 Ale ne šílenej. 260 00:24:12,360 --> 00:24:13,680 Proč se tohle děje? 261 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 Hele. 262 00:24:19,360 --> 00:24:21,600 Tohle je moje první šichta. 263 00:24:21,680 --> 00:24:25,400 Nebo spíš iniciace. Taková zkouška z dospělosti. 264 00:24:26,160 --> 00:24:27,640 Pro mě je to taky nový. 265 00:24:29,160 --> 00:24:30,480 Já nejsem zlá. 266 00:24:30,560 --> 00:24:34,920 Jasně že ne. To by ani nešlo. Musí to dělat někdo, koho jde zkazit. 267 00:24:35,640 --> 00:24:41,520 Takže když se nad tím zamyslíš, vrhá to na tvůj charakter dobrý světlo. 268 00:24:46,920 --> 00:24:47,760 Jo. 269 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 Co to děláš? 270 00:24:53,760 --> 00:24:55,880 - Volám na policii. - Cože? Proč? 271 00:24:58,080 --> 00:24:59,440 - Proč? - Aby mě zatkli. 272 00:25:00,320 --> 00:25:02,720 To pak ale nepřineseš další oběti. 273 00:25:02,800 --> 00:25:06,480 - Fajn. - Přijde apokalypsa a umřou miliardy lidí. 274 00:25:06,560 --> 00:25:07,840 Já tě chápu. 275 00:25:07,920 --> 00:25:10,680 Nechceš mít na rukou krev tří lidí. 276 00:25:10,760 --> 00:25:12,960 Jestli to má ale zachránit miliardy… 277 00:25:22,920 --> 00:25:26,040 Dobrý den, tísňová linka. Jak vám můžeme pomoci? 278 00:25:27,960 --> 00:25:28,840 Haló? 279 00:25:30,760 --> 00:25:32,320 Haló. Je tam někdo? 280 00:25:36,840 --> 00:25:38,800 Vidíš? Seš dobrej člověk. 281 00:25:40,720 --> 00:25:41,760 Co mám dělat? 282 00:25:43,480 --> 00:25:47,480 Chovej se úplně normálně, ať lidi zbytečně neděsíš. 283 00:25:47,560 --> 00:25:49,440 Normálně jdi do práce. 284 00:25:50,080 --> 00:25:53,880 A zatímco budeš pracovat, vybereme další oběť. 285 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 Čau. 286 00:26:11,760 --> 00:26:12,800 Co to má bejt? 287 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 Měla jsi tu bejt na devátou. 288 00:26:17,080 --> 00:26:19,680 Zvracela jsem. Bála jsem se, že jsem nemocná. 289 00:26:19,760 --> 00:26:23,000 Nepřibližuj se ke mně. Nechci to od tebe chytit. 290 00:26:24,240 --> 00:26:25,360 Vypadáš příšerně. 291 00:26:28,600 --> 00:26:29,760 Sympaťačka. 292 00:26:30,280 --> 00:26:31,600 Jasná favoritka na… 293 00:26:32,120 --> 00:26:33,200 Dle mýho. 294 00:26:34,880 --> 00:26:37,360 Navíc si bere prachy z pokladny. 295 00:26:38,200 --> 00:26:39,600 Někoho vybrat musíš! 296 00:26:44,360 --> 00:26:46,960 Páni, stařenky doslova miluju. 297 00:26:47,040 --> 00:26:48,200 Hele… 298 00:26:49,360 --> 00:26:50,560 No není miloučká? 299 00:26:51,360 --> 00:26:53,680 V jednom kuse myslí na svůj konec. 300 00:26:53,760 --> 00:26:56,760 Nemůže se dočkat. Udělala bys jí laskavost. 301 00:26:56,840 --> 00:26:57,880 Sklapni. 302 00:26:57,960 --> 00:26:59,400 - Co prosím? - Ale nic. 303 00:27:00,560 --> 00:27:02,760 Ona o smrti doslova sní. 304 00:27:02,840 --> 00:27:04,160 - I teď. - Sedí vám? 305 00:27:04,240 --> 00:27:07,040 Myslím, že ano. Půjdu se na sebe podívat. 306 00:27:07,840 --> 00:27:10,920 - Jdi do toho. Tu nikdo postrádat nebude. - Drž hubu. 307 00:27:11,000 --> 00:27:12,880 Beztak je skoro mrtvá. 308 00:27:14,560 --> 00:27:15,480 Jsou moc hezké. 309 00:27:17,360 --> 00:27:18,200 Pane? 310 00:27:22,200 --> 00:27:23,880 - Pane? - Ano? 311 00:27:23,960 --> 00:27:25,480 Řekli mi, že jste tady. 312 00:27:26,680 --> 00:27:28,000 To je od nich milé. 313 00:27:29,400 --> 00:27:30,520 Nepočká to? 314 00:27:30,600 --> 00:27:32,320 Jde o Tima Simonse. 315 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 Aha. Už se objevil? 316 00:27:34,400 --> 00:27:36,520 Ano, pane. Ale je mrtvý. 317 00:27:42,400 --> 00:27:44,040 Někdo ho praštil, pane. 318 00:27:44,640 --> 00:27:45,840 Je to tak. 319 00:27:51,280 --> 00:27:53,320 Tak co? V kolik končíš? 320 00:27:53,400 --> 00:27:55,520 Přijde na to, v kolik chceš začít. 321 00:27:57,680 --> 00:27:59,400 Možná nebudu chtít přestat. 322 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 A já tě možná nebudu chtít zastavit. 323 00:28:09,200 --> 00:28:10,920 Co tenhle šampónek? 324 00:28:11,000 --> 00:28:13,520 Lamač srdcí, dokud ve 32 letech nezplešatí 325 00:28:13,600 --> 00:28:16,160 a nebude dalších 29 let mlátit svoji starou. 326 00:28:19,640 --> 00:28:20,760 Neukazuj mi to. 327 00:28:20,840 --> 00:28:23,480 Tamtu si nevezme. Ta se nikdy nevdá. Smutný. 328 00:28:23,560 --> 00:28:27,840 Hele, už je půl pátý. Do půlnoci musíš krouhnout dalšího. 329 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 Musíš si někoho vybrat. 330 00:28:30,000 --> 00:28:34,080 Zjistili jste během poslední výpravy, co pozemšťané jedí? 331 00:28:34,160 --> 00:28:35,920 Jedí hlavně tohleto. 332 00:28:37,280 --> 00:28:39,520 Loupou to pomocí kovových nožů. 333 00:28:40,040 --> 00:28:42,200 Vaří to po dobu jejich 20 minut. 334 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 Do prdele. 335 00:28:44,360 --> 00:28:47,440 - Takže chceš apokalypsu. - Máš tlustý sklo. 336 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 Je to ta nejzaostalejší civilizace. 337 00:28:52,560 --> 00:28:56,560 Jednání selhala, jaderné napětí roste a americké a sovětské tryskáče… 338 00:28:56,640 --> 00:28:57,920 Já to sledovala. 339 00:28:58,600 --> 00:29:02,080 Obě velmoci rozšiřují svůj jaderný arzenál. 340 00:29:02,160 --> 00:29:06,400 Vzhledem k devastujícím následkům případného přímého konfliktu 341 00:29:06,480 --> 00:29:07,680 se však předpokládá… 342 00:29:07,760 --> 00:29:08,640 Vidíš to? 343 00:29:09,320 --> 00:29:10,480 Už je to tady. 344 00:29:11,640 --> 00:29:14,440 Chápeš to? Už se to začíná dít. Je to skutečný. 345 00:29:14,520 --> 00:29:17,760 Nemáš moc času. Jsi jediná, kdo to může zastavit. 346 00:29:20,760 --> 00:29:22,600 Ne. 347 00:29:23,320 --> 00:29:24,880 Neser mě, Nido. 348 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 Ne. Ty nejseš žádná řeznice. 349 00:29:35,160 --> 00:29:37,520 - To je moc hrr. Ještě se pořežeš. - Jo. 350 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 Už vím. Tamto dole. 351 00:29:43,240 --> 00:29:45,000 To je ono. 352 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 To seš přesně ty. Mlátička. 353 00:29:47,800 --> 00:29:50,720 Nějakou praxi už máš, tentokrát to půjde samo. 354 00:29:51,560 --> 00:29:55,080 Panáka na kuráž? Bodnul by ti. Kde schováváš chlast? 355 00:29:55,160 --> 00:29:56,240 Já nepiju. 356 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 Tak to je blbý. 357 00:30:01,480 --> 00:30:02,960 A co zajít na skleničku? 358 00:30:26,320 --> 00:30:27,920 Normálně na tebe sere. 359 00:30:28,000 --> 00:30:29,120 Nechceš ji sejmout? 360 00:30:30,080 --> 00:30:31,760 - Co? - Co to bude, zlato? 361 00:30:32,640 --> 00:30:33,920 Dám si… 362 00:30:35,200 --> 00:30:36,440 trojitou skotskou. 363 00:30:36,520 --> 00:30:38,600 Hele, brzdi. Ještě máš povinnosti. 364 00:30:38,680 --> 00:30:39,880 S ledem? 365 00:30:40,480 --> 00:30:42,000 Pije se to s ledem? 366 00:30:42,080 --> 00:30:43,000 Obvykle jo. 367 00:30:44,520 --> 00:30:45,360 Tak jo. 368 00:30:46,920 --> 00:30:48,680 Nebo mi dejte hned dvě. Díky. 369 00:30:48,760 --> 00:30:50,720 - Pro mě nemusíš. - Není pro tebe. 370 00:31:13,160 --> 00:31:14,880 Tak jo. Pojďme na to. 371 00:31:14,960 --> 00:31:16,680 Vidíš tu někoho příhodnýho? 372 00:31:19,200 --> 00:31:21,360 Co tamten? Je ideální. 373 00:31:21,440 --> 00:31:22,560 Pěknej zmetek. 374 00:31:22,640 --> 00:31:24,840 Spousta vykrádaček, hlavně u seniorů. 375 00:31:27,520 --> 00:31:28,440 Co říkáš? 376 00:31:30,560 --> 00:31:31,400 Ne? 377 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 Dobře. 378 00:31:34,280 --> 00:31:36,400 Co ta, co nese ty piva? 379 00:31:36,480 --> 00:31:41,000 Ve 12 letech se jí o prázdninách přímo před očima utopila v bazénu ségra. 380 00:31:42,800 --> 00:31:46,760 Mohla ji vytáhnout, ale jen tam stála a civěla. 381 00:31:48,320 --> 00:31:49,280 K zblití. 382 00:31:50,720 --> 00:31:52,560 To sis mohl klidně vymyslet. 383 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 Dobře. Co tamten? 384 00:32:01,400 --> 00:32:04,760 Asi před třemi lety podezíral manželku z nevěry, tak ji… 385 00:32:04,840 --> 00:32:06,280 Uškrtil ji ve vaně. 386 00:32:06,360 --> 00:32:07,920 Ty víš, co má na kontě? 387 00:32:09,000 --> 00:32:10,240 Keith Holligan. 388 00:32:11,640 --> 00:32:15,840 Sice to předem neplánoval, ale stálo mu při tom péro, takže… 389 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 Myslím, že máme favorita. 390 00:32:45,520 --> 00:32:47,000 Nebude daleko. Jdeme. 391 00:33:20,200 --> 00:33:22,800 Ideální místo. Nejsou tu žádní svědci. 392 00:33:22,880 --> 00:33:23,920 Jdi do něj! 393 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 Tak dělej! 394 00:33:32,680 --> 00:33:34,400 Tys mě sledovala z hospody? 395 00:33:39,640 --> 00:33:41,520 Stydlivá dračice, co? 396 00:33:41,600 --> 00:33:43,880 O takových holkách už jsem četl. 397 00:33:44,400 --> 00:33:47,520 - Bydlím za rohem. - Domácí půda bude ještě lepší. 398 00:33:48,720 --> 00:33:49,760 Tak pojď. 399 00:33:50,600 --> 00:33:52,680 Teď už se stydět nemusíš. 400 00:34:13,720 --> 00:34:16,400 Ten tu má snad i nasráno. 401 00:34:21,560 --> 00:34:22,880 Chceš to dělat tady? 402 00:34:29,080 --> 00:34:30,960 Nebo radši v ložnici? 403 00:34:32,640 --> 00:34:33,600 Radši v ložnici. 404 00:34:33,680 --> 00:34:34,720 V ložnici. 405 00:34:34,800 --> 00:34:35,680 Dobře. 406 00:34:45,520 --> 00:34:46,360 Tak pojď. 407 00:34:47,120 --> 00:34:48,200 Neboj se. 408 00:34:55,640 --> 00:34:57,760 Je skoro půlnoc. Abys to stihla. 409 00:34:57,840 --> 00:34:59,240 - Zavři klapačku. - Co? 410 00:35:01,720 --> 00:35:03,280 Že se těším na šoustačku. 411 00:35:08,240 --> 00:35:09,360 To je k zblití. 412 00:35:23,040 --> 00:35:24,840 Promiň, mám tu trochu… 413 00:35:26,600 --> 00:35:27,440 Promiň. 414 00:35:37,000 --> 00:35:38,920 Co děláš? Pusť se do něj, sakra. 415 00:36:14,160 --> 00:36:16,520 Víš co? Zatím si udělej pohodlí. 416 00:36:16,600 --> 00:36:18,960 Jen se skočím vespod trochu opláchnout. 417 00:36:35,480 --> 00:36:36,760 Hned to bude! 418 00:36:47,920 --> 00:36:49,720 Nechceš ho vojet, doufám. 419 00:36:49,800 --> 00:36:52,760 Jen se ptám. 420 00:36:53,800 --> 00:36:58,040 Je 11:54, zbejvá ti šest minut, kdyby tě to náhodou zajímalo. 421 00:36:59,160 --> 00:37:00,480 Tak dělej, kurva! 422 00:37:28,560 --> 00:37:29,960 Chceš mě tím praštit. 423 00:37:39,760 --> 00:37:40,640 Tak jo. 424 00:37:47,000 --> 00:37:48,800 Já věděl, že to jednou přijde. 425 00:37:50,160 --> 00:37:51,440 Od toho mordu 426 00:37:53,000 --> 00:37:53,960 mívám 427 00:37:55,400 --> 00:37:56,320 sny. 428 00:38:00,160 --> 00:38:01,400 Zasloužím si to. 429 00:38:04,160 --> 00:38:05,800 Opravdu jsem ji miloval. 430 00:38:09,600 --> 00:38:10,760 Aspoň myslím. 431 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 Nebyl jsem špatnej manžel, jen… 432 00:38:45,800 --> 00:38:46,640 Jo! 433 00:38:48,120 --> 00:38:49,960 A ještě nám čtyři minuty zbyly. 434 00:39:03,080 --> 00:39:04,880 Tohle tu nesmíš nechat. 435 00:39:22,160 --> 00:39:23,840 Zmiz, než tě uvidí. 436 00:39:49,000 --> 00:39:49,840 Keithe? 437 00:39:53,040 --> 00:39:54,000 Co seš zač? 438 00:39:55,840 --> 00:39:57,880 Hlavně beze svědků. Zbav se ho. 439 00:39:59,400 --> 00:40:01,200 - Vypadni! - Dalšího nezvládnu. 440 00:40:01,280 --> 00:40:02,880 Viděl tě. Musíš ho zabít. 441 00:40:02,960 --> 00:40:04,480 Vypadni z mýho domu! 442 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 Padej! 443 00:40:06,520 --> 00:40:08,520 Udělej to. Je to kdo s koho. 444 00:40:09,120 --> 00:40:11,960 Prosím, jdi pryč. 445 00:40:12,480 --> 00:40:13,440 Prosím. 446 00:41:07,560 --> 00:41:08,680 Promiň. 447 00:41:12,680 --> 00:41:14,000 Promiň. 448 00:41:20,400 --> 00:41:21,440 Promiň. 449 00:41:45,600 --> 00:41:46,920 Tak pojď. Jdeme. 450 00:42:03,880 --> 00:42:04,880 Kdo to byl? 451 00:42:07,400 --> 00:42:10,240 Keithův bratr. Chris. 452 00:42:10,840 --> 00:42:12,000 Jaký byl? 453 00:42:15,320 --> 00:42:16,400 Ty to víš. 454 00:42:18,120 --> 00:42:20,400 Byl dobrý, nebo zlý? 455 00:42:22,840 --> 00:42:23,680 Byl… 456 00:42:25,520 --> 00:42:26,400 normální. 457 00:42:27,920 --> 00:42:31,680 Já vím. Tohle zrovna slyšet nechceš. Ale víš jak. 458 00:42:33,680 --> 00:42:36,160 Co se stalo, stalo se. 459 00:42:36,960 --> 00:42:39,960 Výhoda je, že jsi dnes večer sundala dva. 460 00:42:40,760 --> 00:42:45,240 Jeden denně je minimum, se dvěma máš splněno. Zvládlas to. 461 00:42:45,800 --> 00:42:46,640 Hele. 462 00:42:47,440 --> 00:42:48,600 Vidíš? Už… 463 00:42:52,480 --> 00:42:53,320 Už… 464 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 Jen… 465 00:42:55,920 --> 00:42:57,040 Vteřinečku. 466 00:43:07,640 --> 00:43:09,200 Zdravím. Gaap z Misofesu. 467 00:43:09,720 --> 00:43:10,560 Jo. 468 00:43:11,240 --> 00:43:14,440 Hele, mám tady talisman, pochází asi z roku 1926, 469 00:43:14,520 --> 00:43:17,800 ale ta runa na něm nějak nereaguje na jednu smrt. 470 00:43:19,320 --> 00:43:21,680 Jo, dvě vraždy, ale vzalo to jen jednu. 471 00:43:23,280 --> 00:43:24,120 Jasný. 472 00:43:26,080 --> 00:43:27,560 No jasně, ale… 473 00:43:31,360 --> 00:43:32,280 Cože? 474 00:43:33,160 --> 00:43:34,200 My ale nemůžeme… 475 00:43:36,840 --> 00:43:37,880 Ne. 476 00:43:38,520 --> 00:43:40,040 Jasně. Chápu. 477 00:43:52,800 --> 00:43:55,240 - Keith se nepočítá. - Cože? 478 00:43:56,480 --> 00:43:57,840 - Jak to? - Byl to vrah. 479 00:43:57,920 --> 00:44:00,400 Nesplňoval kritéria. Tak mi to řekli. 480 00:44:00,480 --> 00:44:02,680 Vybíráme přece ty, co si to zaslouží. 481 00:44:02,760 --> 00:44:05,080 Jo, ale vlastně bychom neměli. 482 00:44:05,160 --> 00:44:07,240 Chtěl jsem ti to tím usnadnit. 483 00:44:07,320 --> 00:44:10,920 Ten první chlápek u toho kanálu prošel v pohodě, 484 00:44:11,000 --> 00:44:12,880 protože nikoho nezabil. 485 00:44:12,960 --> 00:44:14,840 Co to svinstvo, co dělal dceři? 486 00:44:14,920 --> 00:44:18,560 - Říkal jsi, že se ve 28 zabije. - Ale to je budoucnost. 487 00:44:20,440 --> 00:44:21,440 Promiň. 488 00:44:21,520 --> 00:44:24,480 Hele, v podstatě nepřipadá v úvahu nikdo, 489 00:44:24,560 --> 00:44:27,760 kdo je přímo zodpovědnej za smrt jiný lidský bytosti. 490 00:44:28,320 --> 00:44:32,360 Podle šéfa si dáš jeho zabitím v podstatě vlastňáka. 491 00:44:34,160 --> 00:44:36,200 Víš, že máme docela kliku, 492 00:44:36,280 --> 00:44:39,080 že se tu ten Keithův brácha zjevil před půlnocí? 493 00:44:39,160 --> 00:44:40,800 Jinak by nastal armageddon. 494 00:44:44,440 --> 00:44:46,880 Hele, vedla sis dobře. 495 00:44:51,040 --> 00:44:53,560 Jdi už kurva do prdele! 496 00:44:54,080 --> 00:44:55,560 Táhni k čertu! 497 00:44:57,040 --> 00:44:58,800 - Ty jsi v pohodě. - Nejsem. 498 00:44:58,880 --> 00:45:01,240 Tys nikoho nezabil. Jen přihlížíš. 499 00:45:01,320 --> 00:45:02,800 A dobře se při tom bavíš. 500 00:45:02,880 --> 00:45:05,600 Pro tebe bude apokalypsa jen velkolepý finále. 501 00:45:05,680 --> 00:45:06,960 Svět by se obrátil… 502 00:45:07,040 --> 00:45:09,240 Nanejvýš dostaneš vynadáno. 503 00:45:09,320 --> 00:45:11,080 Když nezvládnu iniciaci… 504 00:45:11,160 --> 00:45:14,040 Vykopnou tě ze školy démonů? Chudáčku. 505 00:45:14,120 --> 00:45:15,920 - Spíš mě vypudí. - Ať si. 506 00:45:17,320 --> 00:45:20,240 Uvrhnou mě do bezbřehý vesmírný prázdnoty. 507 00:45:22,520 --> 00:45:26,720 Budu odsouzen k věčnýmu životu v nekonečný nicotě. 508 00:45:27,360 --> 00:45:31,920 Bez hmoty, času, prostoru, světla i zvuků. 509 00:45:33,520 --> 00:45:36,160 Neustále by mě trýznilo to příšerný vědomí, 510 00:45:36,240 --> 00:45:40,360 že jsem pozbyl svý existence. 511 00:45:40,440 --> 00:45:43,320 Zůstal bych v osamění 512 00:45:44,400 --> 00:45:45,440 až na věky. 513 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 To zní jako můj život. 514 00:45:58,920 --> 00:46:00,320 Popravdě mám strach. 515 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 Takže ještě jednu oběť. 516 00:46:22,040 --> 00:46:23,600 Jo, nic víc. 517 00:46:24,480 --> 00:46:27,840 - Nedokážu zabít nevinnýho. - Vynecháváme jen vrahy. 518 00:46:27,920 --> 00:46:29,520 Myslíš lidi, jako jsem já. 519 00:46:31,480 --> 00:46:34,000 Předtím bych v životě nikomu neublížila. 520 00:46:37,200 --> 00:46:38,080 No fakt. 521 00:46:41,760 --> 00:46:44,520 Hele, kdyby ne, tak bych se ti nikdy nezjevil. 522 00:46:44,600 --> 00:46:48,240 Netvrdím, že úplně, ale aspoň trochu zkažená jsi bejt musela. 523 00:46:51,120 --> 00:46:54,880 Musela v tobě bejt nějaká zášť, když ses toho talismanu dotkla. 524 00:46:54,960 --> 00:46:56,440 Za to se vůbec nestyď. 525 00:46:57,160 --> 00:47:00,520 Klidně se mi svěř. Kdo tě to tenkrát vytočil? 526 00:47:20,800 --> 00:47:23,560 Vylákej ji pod nějakou záminkou do sklepa. 527 00:47:23,640 --> 00:47:26,640 Skopni ji ze schodů a řekni, že špatně šlápla. 528 00:47:27,160 --> 00:47:29,840 Budíček. Jdi se postarat o tu holku. 529 00:47:29,920 --> 00:47:33,720 Potřebuje černý boty na funus. Fotra jí vytáhli ze stoky. 530 00:47:34,240 --> 00:47:35,600 Udělala bych to i sama, 531 00:47:36,720 --> 00:47:38,080 ale mám z ní husí kůži. 532 00:47:53,120 --> 00:47:55,120 Netruchlí. 533 00:47:56,040 --> 00:47:57,800 Teda jen tak napůl. 534 00:47:59,280 --> 00:48:02,320 Je ráda, že to skončilo, a je smutná, že je mrtvej. 535 00:48:02,400 --> 00:48:05,360 Ale… skončilo to. 536 00:48:05,440 --> 00:48:09,720 Zachránila jsi ji před dalšími pěti lety trápení a celoživotní terapií. 537 00:48:09,800 --> 00:48:12,240 Hlavně ale bude dál žít. 538 00:48:13,440 --> 00:48:17,040 Ve 29 letech z ní bude máma a v 57 babička. 539 00:48:19,560 --> 00:48:21,240 Jen abys věděla. 540 00:48:28,400 --> 00:48:29,440 Padnou ti. 541 00:48:30,360 --> 00:48:32,680 A samozřejmě poslední důležitý detail. 542 00:48:32,760 --> 00:48:35,080 - No tak, Colline. To není… - Kdepak. 543 00:48:35,160 --> 00:48:36,520 - Trvám na tom. - Dobrá. 544 00:48:36,600 --> 00:48:39,000 Jsme tady. Naše prodejna obuvi. 545 00:48:39,080 --> 00:48:41,560 Toto je pan Michael Smart. 546 00:48:41,640 --> 00:48:44,520 Asi ho znáte. Bude nás zastupovat v parlamentu. 547 00:48:44,600 --> 00:48:46,720 S trochou štěstí a přízní osudu. 548 00:48:48,320 --> 00:48:50,920 - Chodil jsem do školy s jeho otcem. - Bleju. 549 00:48:51,000 --> 00:48:54,360 Rozbil si velitelský tábor u nás na chatě. 550 00:48:54,440 --> 00:48:55,880 Bývalý voják se nezapře. 551 00:48:56,600 --> 00:48:58,760 Michael má dnes projev na radnici. 552 00:48:58,840 --> 00:49:01,600 Slíbil jsem mu nový oblek a boty. 553 00:49:01,680 --> 00:49:05,080 To nejlepší z naší nabídky na účet podniku. 554 00:49:05,160 --> 00:49:07,480 Říkám mu, že s takovou přijde na buben. 555 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 Vážně k zblití. 556 00:49:11,480 --> 00:49:15,720 Slíbil jsem ti, že tě svěřím do péče té nejlepší prodavačce, takže… 557 00:49:15,800 --> 00:49:18,720 Vicky, postaráš se prosím o Michaela? 558 00:49:18,800 --> 00:49:22,480 Michaele, nech se hýčkat Vickyinýma šikovnýma ručičkama. 559 00:49:22,560 --> 00:49:25,720 - Hele, brzdi, jo? - Můžete prosím se mnou? 560 00:49:25,800 --> 00:49:27,160 Půjdu, kam budeš chtít. 561 00:49:28,520 --> 00:49:31,800 Prokrista, proč se tu povalují ty krabice? 562 00:49:31,880 --> 00:49:34,440 Laskavě po sobě ten svinčík ukliď! 563 00:49:37,640 --> 00:49:39,520 Napadá mě parkoviště. Později. 564 00:49:39,600 --> 00:49:41,840 Počkáš si a pak do něj nacouváš. 565 00:49:41,920 --> 00:49:43,400 Přimáčkneš ho ke zdi. 566 00:49:43,480 --> 00:49:46,400 Budeš šlapat na pedál, dokud mu nerozdrtíš břicho. 567 00:49:47,000 --> 00:49:48,560 Co ty na to? 568 00:49:49,840 --> 00:49:52,160 - Budu mlčet, když ty taky. - O čem? 569 00:49:56,280 --> 00:49:58,320 Doufám, že získám tvůj hlas. 570 00:49:58,400 --> 00:50:00,600 Bohužel ne. Volím Národní frontu. 571 00:50:02,360 --> 00:50:03,200 Pročpak? 572 00:50:03,840 --> 00:50:05,920 Nelíbí se mi, jak se tu věcí mění. 573 00:50:07,080 --> 00:50:10,560 Moje teta žije už 20 let v Cheethamu. 574 00:50:11,200 --> 00:50:13,320 Dnes je má nastěhovaný z obou stran. 575 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 Nás to čeká taky. 576 00:50:14,720 --> 00:50:18,520 Sami máme málo. Proč se dělit s těmi, co sem nepatří? 577 00:50:19,920 --> 00:50:22,200 Myslíš, že to Národní fronta vyřeší? 578 00:50:22,280 --> 00:50:23,880 Postaví se za nás. 579 00:50:24,480 --> 00:50:26,560 Píšou to v letácích. 580 00:50:26,640 --> 00:50:28,200 Jenže oni volby nevyhrají. 581 00:50:29,560 --> 00:50:31,560 - Šanci mají. - Jsou moc přímočaří. 582 00:50:31,640 --> 00:50:33,520 Působí trochu moc 583 00:50:34,240 --> 00:50:35,160 hrubiánsky. 584 00:50:40,240 --> 00:50:45,720 Víš, proč si do svých letáků nedávám obrovské nápisy „stop imigrantům“? 585 00:50:46,600 --> 00:50:47,840 Jen se na mě podívej. 586 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 Podívej se na mě. 587 00:51:03,880 --> 00:51:06,640 Ty víš, jaké postoje hájím. 588 00:51:14,720 --> 00:51:15,560 Takže, 589 00:51:16,400 --> 00:51:17,360 mám tvůj hlas? 590 00:51:21,240 --> 00:51:22,120 Ano, pane. 591 00:51:24,960 --> 00:51:25,880 Hodná holka. 592 00:51:27,960 --> 00:51:31,400 Koho teda zamorduješ? Šéfa, nebo Vicky? Moc času nemáš. 593 00:51:31,480 --> 00:51:33,280 Jakou má budoucnost ten Smart? 594 00:51:33,960 --> 00:51:35,600 - To je… - Ukážeš mi ji? 595 00:51:35,680 --> 00:51:37,840 - Jo, ale… - Rychle mi ji ukaž. 596 00:51:39,400 --> 00:51:42,080 Nebo se hned teď poběžím ke všemu přiznat. 597 00:51:42,160 --> 00:51:44,640 A bude po všem. A ty budeš v háji. 598 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Dělej. 599 00:51:53,720 --> 00:51:57,680 - 16 472 hlasů. - Nejsou jiní. Jsou podřadní. 600 00:51:57,760 --> 00:52:01,200 Po vyloučení z toryů založil Smart novou stranu Britannia. 601 00:52:01,280 --> 00:52:02,920 Potoky krve už tečou. 602 00:52:03,000 --> 00:52:04,560 Berte si, co vám patří! 603 00:52:04,640 --> 00:52:06,200 Tato země je naše! 604 00:52:06,280 --> 00:52:09,360 Po překvapivém vítězství má Británie nového premiéra. 605 00:52:09,440 --> 00:52:10,840 Zrádci z páté kolony! 606 00:52:10,920 --> 00:52:12,280 Viděl jsem, co přijde! 607 00:52:12,360 --> 00:52:14,160 Moře se vzedme, oblaka vzplanou! 608 00:52:14,240 --> 00:52:16,760 Jsme ve válce! 609 00:52:16,840 --> 00:52:17,880 MOC. RESPEKT. ŘÁD. 610 00:52:26,120 --> 00:52:27,760 Je to Satan! 611 00:52:27,840 --> 00:52:29,880 Ne tak úplně. Od nás není. 612 00:52:29,960 --> 00:52:33,320 I když naši ho teda můžou. Hodně mu fanděj, to zas jo. 613 00:52:33,400 --> 00:52:34,240 Ten půjde. 614 00:52:35,600 --> 00:52:38,360 - Bude další. - To se jim nebude líbit. 615 00:52:38,440 --> 00:52:40,920 Vrahy nebrat. To je jediný pravidlo. 616 00:52:41,000 --> 00:52:44,240 Dobře, ale tenhle má na kontě pěknou řádku mrtvejch. 617 00:52:44,320 --> 00:52:45,360 Zatím ne. 618 00:52:45,440 --> 00:52:46,920 Dobře, tak… 619 00:52:47,000 --> 00:52:48,240 Mlátí svoji starou. 620 00:52:48,880 --> 00:52:51,000 - Ale zatím ji neumlátil, ne? - Hele… 621 00:52:52,360 --> 00:52:55,000 Ve dvanácti umlátil kamenem psa. 622 00:52:55,080 --> 00:52:57,600 Zvířata se nepočítají. To jsi prvně říkal. 623 00:52:59,200 --> 00:53:02,680 - Splňuje Smart podmínky, nebo ne? - Technicky vzato, jo. 624 00:53:02,760 --> 00:53:05,000 Tak si vybírám jeho. Další bude on. 625 00:53:05,080 --> 00:53:07,360 Říkám ti, že se jim to nebude líbit. 626 00:53:07,440 --> 00:53:09,520 Je to podle pravidel. Musí to vzít. 627 00:53:11,240 --> 00:53:12,160 Buď on, 628 00:53:12,880 --> 00:53:13,760 anebo nikdo. 629 00:53:14,720 --> 00:53:15,720 Myslím to vážně. 630 00:53:18,080 --> 00:53:20,080 Chceš zvládnout iniciaci, nebo ne? 631 00:53:24,280 --> 00:53:25,880 Chce si zkusit jedenáctky. 632 00:53:28,080 --> 00:53:29,840 Dělej. Budeme zavírat. 633 00:53:29,920 --> 00:53:32,040 Schůdky jsou tam, tak mu je podej. 634 00:54:24,360 --> 00:54:25,640 Změnila ses. 635 00:54:48,680 --> 00:54:50,600 Žádné známky násilného vniknutí. 636 00:54:53,560 --> 00:54:54,840 Zřejmě se porvali. 637 00:54:54,920 --> 00:54:56,320 A to pořádně. 638 00:54:56,400 --> 00:54:58,600 Víme, že Keith nebyl žádný svatoušek. 639 00:55:02,240 --> 00:55:03,800 Zapínal to někdo z našich? 640 00:55:04,320 --> 00:55:05,400 Myslím, že ne. 641 00:55:07,840 --> 00:55:09,600 K MILOVÁNÍ 642 00:55:17,000 --> 00:55:19,040 Keith Holligan? Jo, včera tu byl. 643 00:55:19,120 --> 00:55:20,320 Je tu skoro furt. 644 00:55:20,400 --> 00:55:21,760 Nezdál se vám divný? 645 00:55:22,760 --> 00:55:24,240 No, zabil svoji ženu. 646 00:55:25,280 --> 00:55:28,080 Myslím včera večer. Neudělal něco nezvyklého? 647 00:55:28,160 --> 00:55:29,840 Choval se jako vždycky. 648 00:55:29,920 --> 00:55:33,520 Seděl na bidýlku a sosal pivo. Odešel před zavíračkou. 649 00:55:33,600 --> 00:55:35,800 - Šel někdo za ním? - Nevšiml jsem si. 650 00:55:37,960 --> 00:55:40,240 Díky za tvůj čas, Bobe. 651 00:55:41,840 --> 00:55:45,360 Jedna neobvyklá věc tu byla. I když s Keithem se nebavila. 652 00:55:45,440 --> 00:55:48,560 - Kdo se s Keithem nebavil? - Ta Indka. Nechodívá sem. 653 00:55:48,640 --> 00:55:50,960 Jen tak sama kopla dvě trojitý skotský. 654 00:55:51,040 --> 00:55:53,520 Tihle sem nechoděj, natož pak na whiskey. 655 00:55:53,600 --> 00:55:55,680 - Můžete nám ji popsat? - Jo. Indka. 656 00:55:56,840 --> 00:55:59,800 - To už jste říkal. - Víc nevím. Je menší než ty. 657 00:55:59,880 --> 00:56:01,440 Tys ji viděla, Julie? 658 00:56:02,680 --> 00:56:03,520 Seděla támhle. 659 00:56:04,320 --> 00:56:06,720 - Mluvila sama se sebou. - Sama se sebou? 660 00:56:06,800 --> 00:56:08,160 Něco si tam mumlala. 661 00:56:10,640 --> 00:56:11,720 Znám ji z města. 662 00:56:12,320 --> 00:56:14,200 Prodává boty u Possetta. 663 00:56:23,720 --> 00:56:24,880 Díky, Bobe. 664 00:56:25,880 --> 00:56:29,520 Po tom projevu na radnici se musí Smart přesunout na chatu. 665 00:56:29,600 --> 00:56:30,720 Ta je tady. 666 00:56:30,800 --> 00:56:33,360 Všechny cesty k ní vedou přes pustý venkov. 667 00:56:33,440 --> 00:56:36,960 Počkám si na něj v autě před radnicí a pak ho budu sledovat. 668 00:56:37,040 --> 00:56:40,120 - Co když nebude sám? - Bude sám? To mi řekni ty. 669 00:56:41,120 --> 00:56:43,720 - Bude, ale… - Fajn. Tak pak už stačí jen… 670 00:56:51,240 --> 00:56:52,680 To jsou dnes lidi, co? 671 00:56:54,320 --> 00:56:55,560 Já to přetřu. 672 00:56:57,840 --> 00:56:58,680 Nida Huqová? 673 00:56:59,600 --> 00:57:02,400 Len Fisher, tipleyská policie. Rutinní obchůzka. 674 00:57:02,480 --> 00:57:03,680 Můžu na slovíčko? 675 00:57:03,760 --> 00:57:05,000 Jo, jasně. 676 00:57:05,080 --> 00:57:07,280 Teda vlastně… ano. 677 00:57:08,160 --> 00:57:09,000 Uvnitř? 678 00:57:09,720 --> 00:57:11,840 Pozvi ho dál a zamorduj ho. 679 00:57:15,480 --> 00:57:16,320 Jo. 680 00:57:24,160 --> 00:57:27,640 - Dáte si šálek čaje? - Ani ne, nechci vás zdržovat. 681 00:57:27,720 --> 00:57:29,640 Jak říkám, je to jen rutina. 682 00:57:31,400 --> 00:57:32,240 Dobře. 683 00:57:34,840 --> 00:57:37,680 Byla jste včera v hospodě? U Tří korunek? 684 00:57:41,600 --> 00:57:43,520 Jo, byla. 685 00:57:44,160 --> 00:57:45,200 Štamgastka? 686 00:57:45,840 --> 00:57:48,000 - To ani ne. - Jak často tam chodíte? 687 00:57:48,080 --> 00:57:50,360 Vlastně jsem tam byla včera poprvé. 688 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 Poprvé. 689 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 Bože, vždyť je to za rohem, ne? 690 00:57:55,440 --> 00:57:57,800 Já nepiju. Aspoň normálně ne. 691 00:57:59,560 --> 00:58:01,240 Ale včera v noci jste pila. 692 00:58:03,640 --> 00:58:05,440 Máma by měla včera narozeniny. 693 00:58:09,000 --> 00:58:10,320 Už není mezi námi. 694 00:58:11,080 --> 00:58:12,200 Víte, není to… 695 00:58:12,840 --> 00:58:13,800 Není to snadné. 696 00:58:16,080 --> 00:58:16,920 Ne. 697 00:58:19,560 --> 00:58:20,960 Správně ani pít nesmím. 698 00:58:21,640 --> 00:58:23,840 Doma žádný alkohol nemám, ale… 699 00:58:29,000 --> 00:58:30,600 Pyšná na sebe nejsem. 700 00:58:30,680 --> 00:58:32,000 Já vás nesoudím. 701 00:58:32,520 --> 00:58:34,880 Všichni občas potřebujeme upustit páru. 702 00:58:37,960 --> 00:58:38,840 Díky. 703 00:58:43,200 --> 00:58:44,560 O co vůbec jde? 704 00:58:45,440 --> 00:58:48,440 Asi už jste slyšela o Keithu a Chrisu Holliganových. 705 00:58:49,360 --> 00:58:51,840 - O kom? - Holliganovi. Keith a Chris. 706 00:58:52,480 --> 00:58:54,240 O těch jsem nic neslyšela. 707 00:58:57,240 --> 00:59:00,360 Keith byl včera večer také U Tří korunek. 708 00:59:00,960 --> 00:59:02,000 Zahlédla jste ho? 709 00:59:03,160 --> 00:59:04,080 Možná. 710 00:59:05,160 --> 00:59:06,560 Moc ho neznám. 711 00:59:08,400 --> 00:59:10,120 Ptám se, protože… 712 00:59:12,440 --> 00:59:15,640 Před pár dny jste ho zjevně obsluhovala v práci. 713 00:59:17,760 --> 00:59:18,640 Vážně? 714 00:59:19,480 --> 00:59:21,360 Jsou to vaše iniciály, ne? 715 00:59:22,880 --> 00:59:24,040 Pak nejspíš ano. 716 00:59:26,760 --> 00:59:28,560 Chodí k nám hodně lidí. 717 00:59:28,640 --> 00:59:31,600 Abych byla upřímná, večer nepoznávám ani sama sebe. 718 00:59:34,760 --> 00:59:36,120 Takže jste ho neviděla. 719 00:59:37,480 --> 00:59:39,200 Rozhodně jsem si ho nevšimla. 720 00:59:47,680 --> 00:59:49,400 Mrzí mě, že jsem nepomohla. 721 00:59:50,080 --> 00:59:52,800 Dejte vědět, kdybyste si na něco vzpomněla. 722 00:59:56,200 --> 00:59:58,520 To se podívejme na lhářku prolhanou. 723 00:59:58,600 --> 00:59:59,600 Klobouk dolů. 724 00:59:59,680 --> 01:00:02,040 - Bohužel ti to nesežral. - Tak poběžme. 725 01:00:03,160 --> 01:00:05,280 Smartovi za chvíli končí ten projev. 726 01:00:25,040 --> 01:00:26,880 Ten polda nás sleduje. 727 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 Toho bys zabila levou zadní. 728 01:00:29,400 --> 01:00:31,680 Stejně ho příští rok klepne pepka. 729 01:00:31,760 --> 01:00:34,520 Navíc nemá rodinu. Nebude nikomu chybět. 730 01:00:42,880 --> 01:00:46,760 Ruku v ruce s ohrožením svobody přichází pocit bezmoci. 731 01:00:47,640 --> 01:00:50,040 Pocit, že náš kdysi tak velký národ 732 01:00:50,720 --> 01:00:53,560 začal upadat, sešel z cesty. 733 01:00:53,640 --> 01:00:56,240 Ztratil svou identitu. 734 01:00:58,280 --> 01:00:59,880 Ale stále ještě není pozdě. 735 01:01:00,480 --> 01:01:02,800 A my nejsme bezmocní. 736 01:01:02,880 --> 01:01:04,800 Tyto volby mohou být osudové! 737 01:01:05,400 --> 01:01:07,720 A o tom osudu rozhodneme my! 738 01:01:08,280 --> 01:01:11,280 Nedoufejte v lepší budoucnost! 739 01:01:12,040 --> 01:01:13,080 Volte ji! 740 01:01:13,160 --> 01:01:15,520 VOLTE MICHAELA SMARTA 741 01:01:22,200 --> 01:01:25,480 Úžasné. Skvělý večer. Díky. 742 01:01:25,560 --> 01:01:27,280 Poděkuj Karen za ten quiche. 743 01:01:27,360 --> 01:01:29,600 - Skvělá řeč. Hodně štěstí. - Díky. 744 01:01:29,680 --> 01:01:32,160 - Mám z toho dobrý pocit. - To doufám. 745 01:01:32,240 --> 01:01:34,280 A teď už utíkám do postele. 746 01:01:34,360 --> 01:01:35,560 Jistě. 747 01:02:06,080 --> 01:02:07,560 Co máš za lubem, holka? 748 01:02:46,200 --> 01:02:47,040 Doprčic. 749 01:02:58,120 --> 01:03:01,080 - Ještě bys stihla najít někoho jinýho. - Sklapni. 750 01:03:01,160 --> 01:03:04,400 Bylo by pro mě mnohem snazší, kdyby to byl někdo jinej. 751 01:03:04,480 --> 01:03:06,240 Jestli mi nechceš pomoct, tak zmiz. 752 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 Myslím to vážně. 753 01:03:12,040 --> 01:03:12,880 Fajn. 754 01:03:51,080 --> 01:03:52,000 K čertu! 755 01:04:24,880 --> 01:04:25,920 Sakra. 756 01:04:37,280 --> 01:04:39,040 Co to sakra děláš? 757 01:04:41,920 --> 01:04:44,000 No tak. Pojď mi pomoct. 758 01:04:54,400 --> 01:04:55,240 Prosím. 759 01:04:56,480 --> 01:04:57,520 Prosím. 760 01:05:01,000 --> 01:05:02,400 Policie! 761 01:05:02,480 --> 01:05:03,320 Nech toho! 762 01:05:04,760 --> 01:05:05,800 Přestaň, povídám! 763 01:05:07,040 --> 01:05:09,080 Zatracená bestie. Chce mě zabít. 764 01:05:13,160 --> 01:05:14,240 Polož to. 765 01:05:15,200 --> 01:05:16,280 Musím to udělat. 766 01:05:17,200 --> 01:05:18,200 Není to správné. 767 01:05:19,120 --> 01:05:20,200 A ty to víš. 768 01:05:24,240 --> 01:05:25,440 Jsi dobrý člověk? 769 01:05:26,200 --> 01:05:27,640 To nevím, zlato. 770 01:05:29,120 --> 01:05:30,000 Snad ano. 771 01:05:32,640 --> 01:05:33,480 Polož to. 772 01:05:35,600 --> 01:05:36,440 Zlato… 773 01:05:37,400 --> 01:05:38,440 Polož to. 774 01:05:38,520 --> 01:05:40,400 Když to nestihnu do půlnoci, 775 01:05:41,760 --> 01:05:42,840 vypukne válka. 776 01:05:45,360 --> 01:05:46,240 Oheň… 777 01:05:46,320 --> 01:05:47,800 Všude bude oheň. 778 01:05:49,680 --> 01:05:50,520 No… 779 01:05:53,280 --> 01:05:54,600 To pak nějak vyřešíme. 780 01:05:58,280 --> 01:05:59,120 Polož to. 781 01:06:06,720 --> 01:06:07,560 Nemůžu. 782 01:06:11,480 --> 01:06:12,760 Promiň, Gaape. 783 01:06:13,480 --> 01:06:14,320 Gaape! 784 01:06:15,720 --> 01:06:16,640 Pojď sem. 785 01:06:18,640 --> 01:06:19,480 Ne. 786 01:06:21,480 --> 01:06:22,520 Promiň. 787 01:06:23,920 --> 01:06:24,920 Už je po všem. 788 01:06:27,760 --> 01:06:28,680 Je po všem. 789 01:06:35,680 --> 01:06:36,520 Nido? 790 01:06:39,680 --> 01:06:40,760 Nido. 791 01:06:41,280 --> 01:06:44,920 Tvrdíš, že sis vybírala jen lidi, kteří provedli něco zlého. 792 01:06:48,920 --> 01:06:51,200 Až na toho muže. Na toho Chrise. 793 01:06:52,920 --> 01:06:53,880 Připletl se tam. 794 01:06:53,960 --> 01:06:59,120 A pokaždé, když jsi někoho obětovala, tak to talisman zaznamenal. 795 01:06:59,200 --> 01:07:00,200 Je to tak? 796 01:07:00,280 --> 01:07:02,240 Keith se prý ale nepočítal. 797 01:07:04,440 --> 01:07:05,560 Což nebylo fér. 798 01:07:06,360 --> 01:07:08,240 Tohle jsi měla v bundě. 799 01:07:10,040 --> 01:07:12,240 Tohle je talisman, ano? 800 01:07:16,960 --> 01:07:18,520 Teď vypadá normálně. 801 01:07:19,280 --> 01:07:20,240 Předtím… 802 01:07:20,840 --> 01:07:24,720 Předtím na něm byl takový znak, který se postupně měnil. 803 01:07:24,800 --> 01:07:28,520 A ten démon, který ti to celé nařídil, 804 01:07:28,600 --> 01:07:31,160 s tím jsi nejdřív mluvila přes ten talisman? 805 01:07:31,240 --> 01:07:34,160 Chvilku. Slyšela jsem ho přes něj jen na začátku. 806 01:07:34,240 --> 01:07:35,600 Pak se zjevil v pokoji. 807 01:07:35,680 --> 01:07:36,880 Jak vypadal? 808 01:07:36,960 --> 01:07:38,480 Nejdřív jako zrůda. 809 01:07:39,720 --> 01:07:41,960 Pak se proměnil v toho muže z Boney M. 810 01:07:44,160 --> 01:07:45,720 Muže z Boney M? 811 01:07:47,160 --> 01:07:48,440 Toho, co tam tančí? 812 01:07:57,560 --> 01:07:58,440 Dobře. 813 01:08:00,560 --> 01:08:04,240 - Takže ten muž z Boney M ti řekl… - Jmenuje se Gaap. 814 01:08:04,320 --> 01:08:08,960 Promiň, Gaap ti řekl, že vypukne jaderná válka, 815 01:08:09,040 --> 01:08:12,080 když do prvního máje nezabiješ tři lidi. 816 01:08:12,160 --> 01:08:13,520 Nejenže mi to řekl. 817 01:08:16,680 --> 01:08:18,400 Ukázal mi, jaké by to bylo. 818 01:08:20,920 --> 01:08:22,360 Cítila jsem ty plameny. 819 01:08:25,280 --> 01:08:26,800 Pach spálených těl. 820 01:08:33,360 --> 01:08:34,680 Za chvilku to přijde. 821 01:08:37,160 --> 01:08:38,640 Chtěla jsem tomu zabránit. 822 01:08:39,960 --> 01:08:41,000 Opravdu. 823 01:09:20,360 --> 01:09:22,240 Přeskočilo jí. To je jasné. 824 01:09:23,840 --> 01:09:25,760 To bude tvrdit i advokát. 825 01:09:25,840 --> 01:09:27,840 Jsem blázen, když ji lituju? 826 01:09:28,800 --> 01:09:30,320 Suz, tři muži jsou mrtví. 827 01:09:30,400 --> 01:09:34,000 Můžeš si s ní soucítit, jak chceš. 828 01:09:34,720 --> 01:09:36,800 - Tři rodiny truchlí. - Slyšíte to? 829 01:09:59,000 --> 01:09:59,840 Nido? 830 01:10:03,640 --> 01:10:05,600 Brej večír. 831 01:10:11,240 --> 01:10:14,920 - Nezvládla jsem to. - No jo. Ani já ne. Je po všem. 832 01:10:16,280 --> 01:10:20,240 Právě jsem dostal zprávu. Vyhazují mě. Do věčnýho zapomnění. 833 01:10:23,040 --> 01:10:23,880 To mě mrzí. 834 01:10:29,200 --> 01:10:30,680 Nechceš jít se mnou? 835 01:10:33,080 --> 01:10:34,000 Cože? 836 01:10:34,080 --> 01:10:37,280 Prošel jsem si smlouvu a nic se tam o tom nepíše. 837 01:10:37,840 --> 01:10:39,960 Zjevně další mezera. 838 01:10:40,560 --> 01:10:44,240 O lidským společníkovi tam není ani řádek. 839 01:10:44,320 --> 01:10:46,640 Takže se ke mně můžeš přidat. 840 01:10:50,160 --> 01:10:51,720 Ve věčném zapomnění? 841 01:10:52,240 --> 01:10:53,640 V něčem ještě horším. 842 01:10:55,840 --> 01:10:57,280 Budeš tam totiž se mnou. 843 01:11:03,720 --> 01:11:04,800 Tak já to zkusím. 844 01:11:28,680 --> 01:11:30,480 Kristepane, oni to udělali. 845 01:13:02,000 --> 01:13:03,920 Překlad titulků: Irena Křiváková