1 00:00:19,120 --> 00:00:22,200 BLACK MIRROR PRÆSENTERER 2 00:00:24,040 --> 00:00:27,120 EN FILM FRA RED MIRROR 3 00:02:35,560 --> 00:02:40,800 SKOTØJ KASSE 4 00:02:57,600 --> 00:03:00,600 HERRESKO 5 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 Vi har en kunde. 6 00:03:32,560 --> 00:03:34,880 -Jeg spiser frokost. -Det kan jeg lugte. 7 00:03:34,960 --> 00:03:39,640 Jeg spiser om fem minutter, så hvis jeg tager en kunde, ryger min pause. 8 00:03:53,960 --> 00:03:56,400 -Det er Keith Holligan. -Og hvad så? 9 00:03:56,480 --> 00:03:57,960 Han myrdede sin kone. 10 00:03:58,040 --> 00:04:01,680 Det var manddrab. Dommeren sagde, hun drev ham til det. 11 00:04:02,320 --> 00:04:04,440 Han ligner ikke kvæler-typen. 12 00:04:05,360 --> 00:04:08,080 -Bløde hænder. -Behøver vi betjene ham? 13 00:04:08,160 --> 00:04:11,400 Alle skal bruge sko, Nida. Gør nu bare dit arbejde. 14 00:04:30,080 --> 00:04:32,760 Jeg skal vist have en størrelse 11. 15 00:04:32,840 --> 00:04:34,360 Jeg er en stor fyr. 16 00:04:35,120 --> 00:04:36,640 Det er min højde. 17 00:04:45,520 --> 00:04:49,040 -Du kan ikke give rabat? -Desværre ikke. 18 00:04:49,120 --> 00:04:51,400 Jeg har lavvande i kassen lige nu. 19 00:04:52,640 --> 00:04:54,600 Jeg kan stille dem til side. 20 00:04:55,760 --> 00:04:57,120 Gør det. 21 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 Du kunne også skrive dit nummer ned. 22 00:05:29,320 --> 00:05:31,640 Han er vist til din slags. 23 00:05:37,080 --> 00:05:39,640 Gang på gang på gang! 24 00:05:39,720 --> 00:05:42,440 Og nu er vi vidne til det ynkelige syn 25 00:05:42,520 --> 00:05:46,480 af en dødsdømt regering, der kæmper for sit liv. 26 00:05:47,120 --> 00:05:50,520 Og fordi hr. Callaghans regering klamrer sig til magten, 27 00:05:50,600 --> 00:05:54,640 har vores nation måttet lide under endnu en smertens vinter. 28 00:05:54,720 --> 00:05:57,200 Nu lover de os en lysere fremtid, 29 00:05:57,280 --> 00:06:02,360 men faktum er, at Labour ikke fungerer. 30 00:06:02,440 --> 00:06:04,840 -Er han ikke lidt ung? -Men han er god. 31 00:06:04,920 --> 00:06:09,640 De er er ikke bare en national fiasko, men også her i Tipley. 32 00:06:09,720 --> 00:06:15,400 I behøver bare at se jer omkring. Skrald i gaderne. Kriminaliteten stiger. 33 00:06:15,480 --> 00:06:17,600 Karakteren af jeres kvarter… 34 00:06:18,840 --> 00:06:20,400 …er truet. 35 00:06:21,160 --> 00:06:24,200 Fandeme så! Vi vil ikke ende som Cheetham. 36 00:06:25,480 --> 00:06:28,360 Hørte I det? "Vi vil ikke ende som Cheetham." 37 00:06:29,640 --> 00:06:33,640 Selvfølgelig ønsker vi alle forandring, men af den rigtige slags. 38 00:06:33,720 --> 00:06:37,240 Så I skal ikke bare håbe på en bedre fremtid, 39 00:06:37,320 --> 00:06:38,760 I skal stemme for den! 40 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 Tak. Mange tak. 41 00:07:08,680 --> 00:07:14,440 Meningsmålingerne giver fru Thatchers Konservative Parti en klar føring. 42 00:07:14,520 --> 00:07:18,120 Vold under det højreradikale National Fronts march i Southall 43 00:07:18,200 --> 00:07:19,720 har medført store skader 44 00:07:19,800 --> 00:07:23,640 med over 100 anholdelser og fem indlagte betjente. 45 00:07:23,720 --> 00:07:26,920 USA's og Sovjetunionens forhandlinger om atomvåben har… 46 00:07:27,000 --> 00:07:30,560 Og nede på en sjetteplads, "Does Your Mother Know" med ABBA. 47 00:07:30,640 --> 00:07:34,080 En femteplads til Paul McCartney med "Good Night Tonight." 48 00:07:34,160 --> 00:07:37,560 Og fjerdepladsen er nu i studiet med deres hit "Rasputin", 49 00:07:37,640 --> 00:07:39,720 og det er Boney M. 50 00:08:33,040 --> 00:08:36,160 TIPLEY, DET ER TID TIL FORANDRING. 51 00:08:36,240 --> 00:08:39,360 STEM PÅ MICHAEL SMART STEM KONSERVATIVT 52 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 Du drømmer, hvis du tror, du kan gå i det. 53 00:08:58,120 --> 00:09:00,360 Hr. Duncan vil tale med dig. 54 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 Nida, det er ikke så vigtigt, 55 00:09:03,200 --> 00:09:07,760 men jeg kan forstå, at du plejer at spise frokost på lageret. 56 00:09:08,640 --> 00:09:10,680 Det er fint. Alle gør det. 57 00:09:10,760 --> 00:09:11,840 Men det er… 58 00:09:12,400 --> 00:09:14,600 Det er det, du spiser. 59 00:09:15,560 --> 00:09:18,720 Ser du, de fleste folks mad, normal mad, 60 00:09:18,800 --> 00:09:21,480 bliver ikke hængende bagefter. 61 00:09:21,560 --> 00:09:23,920 Det er ikke fair mod dine kollegaer, 62 00:09:24,000 --> 00:09:27,480 og det kunne måske trænge ind i skolæderet. 63 00:09:28,160 --> 00:09:32,880 Så hvis du skal spise derinde, kunne det bare være en skinkesandwich. 64 00:09:32,960 --> 00:09:37,520 Eller med ost, hvis du er en af dem, der ikke spiser skinke. 65 00:09:37,600 --> 00:09:40,600 -Jeg beklager… -Jeg tager sandwiches med fremover. 66 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Det ville Vicky sætte pris på. 67 00:09:44,480 --> 00:09:46,800 Det ville vi alle. 68 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 Men desværre har jeg en biryani med i dag. 69 00:09:52,400 --> 00:09:53,680 Jaså. 70 00:09:55,080 --> 00:09:56,600 Altså… 71 00:09:57,120 --> 00:09:58,600 Hvad med kælderen? 72 00:09:59,480 --> 00:10:02,400 -Ja, du kan bruge kælderen! -Kælderen? 73 00:10:02,480 --> 00:10:05,360 Hr. Possett plejede selv at arbejde dernede. 74 00:10:05,440 --> 00:10:09,360 Han ville ikke forstyrres. Det er langt fra civilisationen. 75 00:10:12,520 --> 00:10:14,360 Tak, hr. Duncan. 76 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Udmærket. 77 00:10:16,440 --> 00:10:17,880 Tak, Nida. 78 00:10:23,280 --> 00:10:25,720 NATIONAL FRONT: HVAD ER SANDHEDEN? 79 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 STOP INDVANDRINGEN BESKYT BRITISK KULTUR 80 00:10:28,280 --> 00:10:29,240 Hvad? 81 00:10:45,320 --> 00:10:47,080 Hej, hvad vil du? 82 00:10:48,200 --> 00:10:50,360 Jeg holder frokostpause. 83 00:11:19,080 --> 00:11:21,440 HR. GEOFFREY POSSETT ÅBNER STORMAGASIN 84 00:11:25,400 --> 00:11:28,360 PUB-EJER DØD I BRAND 85 00:11:28,440 --> 00:11:32,600 ARBEJDSMAND KNUST UNDER SAMMENSTYRTET MUR 86 00:11:38,520 --> 00:11:40,840 KVINDES FORSVINDEN GÅDE FOR POLITIET 87 00:11:40,920 --> 00:11:42,880 1. MAJ-FEST "STOR SUCCES" 88 00:12:53,120 --> 00:12:57,480 Transuranske grundstoffer kan ikke bruges, hvor der er liv. 89 00:12:57,560 --> 00:13:00,280 Mindre tunge atomvægte er til rådighed. 90 00:13:00,360 --> 00:13:03,520 Guld, Bly, Kobber. 91 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 Gagat, Diamant, Radium, 92 00:13:07,200 --> 00:13:09,800 Safir, Sølv og Stål. 93 00:13:11,280 --> 00:13:14,440 Safir og stål anvendes. 94 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 Hej. 95 00:13:23,040 --> 00:13:25,040 Hvor er de? Mor og far? 96 00:13:25,840 --> 00:13:27,480 -Væk. -Væk? Hvorhenne? 97 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 Ude af døren, nedenunder? 98 00:13:31,520 --> 00:13:32,640 Jamen, hvor så? 99 00:13:34,240 --> 00:13:35,880 Her i værelset? 100 00:13:37,720 --> 00:13:39,680 Er de forsvundet, Helen? 101 00:13:41,640 --> 00:13:44,880 Øh, hej. Jeg hedder Gaap. Jeg er en dæmon. 102 00:13:44,960 --> 00:13:47,120 Du indviede talismanen med dit blod, 103 00:13:47,200 --> 00:13:49,680 så nu er vi bundet sammen, og… 104 00:13:50,200 --> 00:13:54,240 For fanden. Jeg har altså en hel præsentationstale her. 105 00:13:56,600 --> 00:13:59,600 Vi må arbejde sammen. Gider du samle mig op? 106 00:14:00,800 --> 00:14:02,560 Kom nu, tag mig nu. 107 00:14:03,200 --> 00:14:05,360 Tag mig nu bare. 108 00:14:06,360 --> 00:14:07,840 Vil du ikke nok? 109 00:14:09,560 --> 00:14:11,640 Sådan, kom nu. 110 00:14:11,720 --> 00:14:15,200 Jeg bider ikke, det lover jeg. Kom nu. 111 00:14:21,200 --> 00:14:25,920 Som sagt har du indviet talismanen, og reglerne siger, 112 00:14:26,000 --> 00:14:28,960 at du skal ofre tre mennesker i de næste tre dage, 113 00:14:29,040 --> 00:14:30,960 for ellers går verden under. 114 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 Hvis jeg skal hjælpe, skal du give mig adgang. 115 00:14:40,800 --> 00:14:43,520 Giver du mig adgang? Ja eller nej? 116 00:14:43,600 --> 00:14:47,240 -Det her sker ikke. -Du skal bare sige "ja". Sig det. 117 00:14:47,320 --> 00:14:50,280 Hvis du siger "ja", så holder jeg op, okay? 118 00:14:50,360 --> 00:14:54,160 Du hører aldrig fra mig igen. Bare sig "ja." Sig det. 119 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 Sig det. Sig det nu. 120 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 Sig det! 121 00:14:57,520 --> 00:14:58,360 Ja! 122 00:15:23,040 --> 00:15:25,760 Så, så. Hvad er der galt? 123 00:15:27,120 --> 00:15:30,440 Jeg må indrømme, jeg løj om det med at forsvinde. 124 00:15:32,360 --> 00:15:34,440 Er det på grund af dem her? 125 00:15:34,520 --> 00:15:39,040 Undskyld, mit normale udseende er nok for meget for dette rige. 126 00:15:39,120 --> 00:15:40,560 Lige et øjeblik. 127 00:15:44,680 --> 00:15:46,760 Var det bedre? 128 00:15:47,840 --> 00:15:52,320 Jeg kiggede ind i din sjæl, og du finder åbenbart det her attraktivt. 129 00:15:52,400 --> 00:15:55,640 Måske har du set det for nylig og kunne lide det? 130 00:15:56,360 --> 00:15:58,120 Lad mig lige kigge. 131 00:16:01,920 --> 00:16:03,040 Wow. 132 00:16:06,440 --> 00:16:09,080 Okay, er jeg en klovn? 133 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 Ser klovne sådan ud hos jer? 134 00:16:12,680 --> 00:16:15,120 Det gør ikke mig noget, men… 135 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 Du må lige komme dig over chokket. 136 00:16:21,760 --> 00:16:24,920 -Vi må arbejde sammen. -Jeg drømmer. 137 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 Det gør du altså ikke. 138 00:16:28,480 --> 00:16:29,960 Du er ikke ægte. 139 00:16:30,040 --> 00:16:32,800 Du er ikke ægte. 140 00:16:39,400 --> 00:16:42,760 Hejsa. Som jeg sagde, må vi arbejde sammen. 141 00:16:42,840 --> 00:16:46,000 Det er blod og knogler. Du markerede talismanen. 142 00:16:46,080 --> 00:16:50,680 Så vi skal altså levere tre ofre inden Majmesse… 143 00:16:50,760 --> 00:16:53,120 Det er 1. maj for jer. Og ellers… 144 00:16:53,800 --> 00:16:55,480 Så er der flammer i himlen. 145 00:16:59,680 --> 00:17:01,640 Du skal vist overbevises. 146 00:17:03,240 --> 00:17:07,560 Lad mig vise dig, hvad der sker, hvis det ikke lykkes. Er du klar? 147 00:17:08,880 --> 00:17:09,960 Klar? 148 00:17:10,560 --> 00:17:11,640 Tre, to, et… 149 00:17:25,760 --> 00:17:29,440 Det er den slags ting, vi har med at gøre. 150 00:17:32,440 --> 00:17:37,800 Brændende mure af flammer, en smertefuld død for alle, og så videre. 151 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 Brændende mennesker lugter, som man skulle tro. 152 00:18:16,120 --> 00:18:18,480 Som en burger på en grillplade. 153 00:18:18,560 --> 00:18:20,760 Ikke så slemt, hvis man dissocierer. 154 00:18:20,840 --> 00:18:24,960 Men alt det brændte hår sætter sig virkelig fast i halsen. 155 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 Jeg ønsker ikke dommedag mere end dig. 156 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 Så lad os forhindre det. 157 00:18:37,120 --> 00:18:40,000 Vi skal bare levere tre ofre på tre dage. 158 00:18:40,080 --> 00:18:41,360 Det er kun tre drab. 159 00:18:43,320 --> 00:18:45,840 Dyr tæller ikke, det skal være mennesker, 160 00:18:45,920 --> 00:18:49,120 og der skal være en rytme. Ét om dagen. 161 00:18:49,200 --> 00:18:51,760 Det er bare ét drab om dagen. Det er… 162 00:18:51,840 --> 00:18:53,240 Hvad? 163 00:18:58,400 --> 00:19:02,680 Det er færre, end der dør af fald fra stiger i samme periode. 164 00:19:02,760 --> 00:19:05,040 Du er mindre dødelig end en stige. 165 00:19:05,120 --> 00:19:08,320 Hvis jeg taler med dig, findes du, så det gør jeg ikke. 166 00:19:08,400 --> 00:19:10,960 Vi snakker allerede, så det er for sent. 167 00:19:11,040 --> 00:19:13,240 -Nej, vi gør ikke. -Jo, vi gør. 168 00:19:14,040 --> 00:19:16,960 Bare rolig, vi er et hold. Jeg er på din side. 169 00:19:17,040 --> 00:19:20,360 Lad os få drab nr. et overstået, så vi er i gang. 170 00:19:20,440 --> 00:19:23,080 Du kan godt stoppe. Jeg dræber ikke nogen. 171 00:19:25,320 --> 00:19:27,280 …hvorfor taler du til mig? 172 00:19:27,360 --> 00:19:30,040 Jeg er her for at give moralsk opbakning. 173 00:19:30,120 --> 00:19:33,160 Hold fast i den mursten, og lad os pande nogen ned. 174 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 -Hvilken mursten? -Den i din hånd, skat. 175 00:19:42,080 --> 00:19:44,520 -Jeg gør det ikke. -Hvad siger du? 176 00:19:46,880 --> 00:19:49,280 Ja, helt sikkert. Han er perfekt. 177 00:19:49,360 --> 00:19:52,400 -Ingen vidner. Sikke et begynderheld. -Nej. 178 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 Bare et hurtigt smæk i hovedet. 179 00:19:54,800 --> 00:19:58,120 -Få ham til at holde op. -Hvem? 180 00:20:04,600 --> 00:20:06,960 Har du det helt godt? 181 00:20:09,000 --> 00:20:11,360 -Jeg skal bruge en læge. -Skal jeg finde en? 182 00:20:11,440 --> 00:20:14,400 Hvad nu, hvis jeg siger, at jeg kan se hans sjæl, 183 00:20:14,480 --> 00:20:16,160 og han fortjener at dø. 184 00:20:16,240 --> 00:20:17,880 -Hold kæft! -Han har en datter. 185 00:20:17,960 --> 00:20:20,560 Hun hedder Laura. og er otte år gammel. 186 00:20:21,040 --> 00:20:24,440 -Ved du, hvad han gør ved Laura? -Jeg vil ikke vide det. 187 00:20:24,520 --> 00:20:28,120 -Jeg forstår ikke. -Han besøger Laura om natten… 188 00:20:28,200 --> 00:20:30,880 -Hold kæft! -Er alt okay? 189 00:20:30,960 --> 00:20:34,800 Vil du vide, hvordan det føles for hende? Bare se her. 190 00:20:45,640 --> 00:20:51,000 Hun dræber sig selv, når hun er 28 år, udmattet af smerten og skammen. 191 00:20:52,280 --> 00:20:54,640 Måske skulle du lægge den? 192 00:21:29,440 --> 00:21:32,320 Man skal lige vænne sig til det. 193 00:21:32,400 --> 00:21:36,160 Men bare et par stykker til, så slipper du for mig. 194 00:21:36,240 --> 00:21:37,480 Øjeblik. 195 00:21:39,280 --> 00:21:41,600 Ja, se bare. Den ene linje er væk. 196 00:21:41,680 --> 00:21:43,640 Et offer registreret, to tilbage. 197 00:21:43,720 --> 00:21:46,000 Du har en hel dag til den næste. 198 00:21:47,240 --> 00:21:48,800 Helt ærligt. 199 00:21:49,320 --> 00:21:51,440 Du glemte at skylle ud. 200 00:21:53,400 --> 00:21:54,640 Hold da kæft. 201 00:22:03,080 --> 00:22:05,080 Undskyld, jeg forstyrrer. 202 00:22:05,160 --> 00:22:07,600 -Hvad er der, Suz? -En savnet person. 203 00:22:07,680 --> 00:22:12,560 -Dreng eller pige? -En 39-årig mand. Tim Simons. 204 00:22:13,560 --> 00:22:14,440 Kender ham ikke. 205 00:22:14,520 --> 00:22:18,280 -Hans kone siger, han ikke kom hjem i går. -Han er ude på druk. 206 00:22:18,360 --> 00:22:24,120 -Der er ikke engang gået 24 timer. -Nej, men hans hund kom hjem uden ham. 207 00:22:24,200 --> 00:22:27,680 LE CARRÉ TIL DØDEN JER SKILLER 208 00:22:35,240 --> 00:22:38,640 Vi er vist holdt op med at tage billeder af hinanden. 209 00:22:42,120 --> 00:22:43,160 Her. 210 00:22:44,240 --> 00:22:45,520 Det er ham. 211 00:22:48,200 --> 00:22:49,920 Han bliver aldrig ude. 212 00:22:52,280 --> 00:22:56,720 -Der er sket noget. -Vi ved slet ikke, om der er sket noget. 213 00:22:59,040 --> 00:23:00,200 Hej. 214 00:23:00,800 --> 00:23:02,080 Hvem er det? 215 00:23:03,120 --> 00:23:05,480 Det er okay, Laura. 216 00:23:06,600 --> 00:23:09,680 Manden og damen her vil hjælpe med at finde far. 217 00:23:11,480 --> 00:23:13,200 Du må være så bekymret. 218 00:23:22,480 --> 00:23:24,520 Hvor længe vil du sidde dér? 219 00:23:24,600 --> 00:23:28,640 Du kommer for sent på arbejde. Folk må ikke blive mistænksomme. 220 00:23:29,160 --> 00:23:32,040 -Jeg mener det. Hvis du ikke… -Hold nu kæft! 221 00:23:35,240 --> 00:23:38,840 -Jeg har dræbt en mand. -Det er jo flere timer siden. 222 00:23:38,920 --> 00:23:42,280 Jeg kan stadig mærke murstenen knuse hans kranie. 223 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Jeg gjorde det. 224 00:23:47,000 --> 00:23:50,320 Det er din skyld. Du er ikke engang… 225 00:23:53,920 --> 00:23:55,640 Jeg er sindssyg. 226 00:23:56,560 --> 00:23:58,480 Jeg er en sindssyg person. 227 00:23:58,960 --> 00:24:00,840 De sagde, mor var skør. 228 00:24:00,920 --> 00:24:05,320 De vil sige det samme om mig. Men denne gang vil de have ret. 229 00:24:05,400 --> 00:24:08,000 -Du er ikke sindssyg. -Jeg er en morder. 230 00:24:08,600 --> 00:24:11,000 Ja, men ikke en sindssyg morder. 231 00:24:12,360 --> 00:24:14,280 Hvorfor sker det her? 232 00:24:15,440 --> 00:24:16,560 Hør engang. 233 00:24:19,360 --> 00:24:21,680 Det her er min første opgave. 234 00:24:21,760 --> 00:24:26,080 Det er en slags indvielse. Jeg skal fortjene mine vinger. 235 00:24:26,160 --> 00:24:28,200 Det her er også nyt for mig. 236 00:24:29,160 --> 00:24:30,480 Jeg er ikke ond. 237 00:24:30,560 --> 00:24:35,560 Hvis du var, ville det ikke virke. Det skal være en, der kan forledes. 238 00:24:35,640 --> 00:24:41,520 Så hvis du tænker over det, vidner det faktisk godt om din karakter. 239 00:24:46,920 --> 00:24:47,960 Ja. 240 00:24:51,960 --> 00:24:53,680 Hvad laver du? 241 00:24:53,760 --> 00:24:56,320 -Jeg ringer til politiet. -Hvad? Hvorfor? 242 00:24:58,080 --> 00:25:00,240 -Hvorfor? -Så de kan anholde mig. 243 00:25:00,320 --> 00:25:03,640 -Men så kan du ikke ofre flere. -Godt! 244 00:25:03,720 --> 00:25:06,480 Så kommer dommedag, og milliarder vil dø. 245 00:25:06,560 --> 00:25:10,680 Jeg forstår godt, at du ikke vil have tre ofres blod på hænderne, 246 00:25:10,760 --> 00:25:12,960 men hvis det kan redde milliarder… 247 00:25:23,040 --> 00:25:26,040 Alarmcentralen. Hvilken tjeneste har du brug for? 248 00:25:28,000 --> 00:25:28,840 Hallo? 249 00:25:30,760 --> 00:25:32,320 Hallo? Er der nogen… 250 00:25:36,760 --> 00:25:38,800 Ser du? Du er et godt menneske. 251 00:25:40,760 --> 00:25:42,200 Hvad gør jeg? 252 00:25:43,480 --> 00:25:47,480 Bare opfør dig som sædvanligt, så de normale ikke bliver bange, 253 00:25:47,560 --> 00:25:50,000 og det betyder at gå på arbejde. 254 00:25:50,080 --> 00:25:53,880 Og i mellemtiden kan vi beslutte, hvem vi skal dræbe næste gang. 255 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 Hej. 256 00:26:11,720 --> 00:26:13,480 Hvad er det for noget? 257 00:26:14,400 --> 00:26:17,080 Du skulle have været her klokken ni. 258 00:26:17,160 --> 00:26:19,680 Jeg har kastet op. Jeg troede, jeg var syg. 259 00:26:19,760 --> 00:26:23,400 Hold dig på afstand. Jeg vil ikke have dine bakterier. 260 00:26:24,240 --> 00:26:25,720 Du ser rædsom ud. 261 00:26:28,600 --> 00:26:30,160 Hun er da flink. 262 00:26:30,240 --> 00:26:32,040 En klar kandidat til… 263 00:26:32,600 --> 00:26:33,760 …skulle jeg mene. 264 00:26:34,880 --> 00:26:37,360 Hun stjæler fra kassen. 265 00:26:38,200 --> 00:26:40,200 Nogen skal det jo være! 266 00:26:44,360 --> 00:26:47,680 Jeg elsker altså små, ældre damer. 267 00:26:49,360 --> 00:26:50,560 Er hun ikke sød? 268 00:26:51,440 --> 00:26:53,680 Hun tænker konstant på døden. 269 00:26:53,760 --> 00:26:56,760 De glæder sig til det. Du gør hende en tjeneste. 270 00:26:56,840 --> 00:26:57,880 Hold kæft. 271 00:26:57,960 --> 00:26:59,400 -Sagde du noget? -Nej. 272 00:27:00,520 --> 00:27:04,160 -Hun drømmer om døden. Selv nu… -Hvordan føles de? 273 00:27:04,240 --> 00:27:07,360 Jeg tror, de passer. Jeg kigger lige. 274 00:27:07,840 --> 00:27:10,920 -Gør det. Ingen vil savne hende. -Nej, hold kæft. 275 00:27:11,000 --> 00:27:13,160 Hun er næsten død allerede. 276 00:27:14,560 --> 00:27:15,480 Meget fine. 277 00:27:17,360 --> 00:27:18,560 Undskyld? 278 00:27:22,200 --> 00:27:23,880 -Undskyld? -Ja? 279 00:27:23,960 --> 00:27:25,920 De sagde, De var herinde. 280 00:27:26,680 --> 00:27:28,000 Det var pænt af dem. 281 00:27:29,400 --> 00:27:32,320 -Kan det vente? -Det er Tim Simons. 282 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 Nå, ja. Er han dukket op? 283 00:27:34,400 --> 00:27:36,800 Det er han, men han er død. 284 00:27:42,360 --> 00:27:44,560 Nogen har pandet ham ned. 285 00:27:44,640 --> 00:27:46,280 Det har de godt nok. 286 00:27:51,280 --> 00:27:53,320 Kom nu. Hvornår er du færdig? 287 00:27:53,400 --> 00:27:56,160 Det afhænger af, hvornår du vil starte. 288 00:27:57,680 --> 00:27:59,400 Måske vil jeg ikke stoppe. 289 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 Og måske vil jeg ikke stoppe dig. 290 00:28:09,200 --> 00:28:10,920 Hvad med den flotte fyr? 291 00:28:11,000 --> 00:28:16,160 Guds gave, indtil han mister håret og lader det gå ud over konen i 29 år. 292 00:28:19,640 --> 00:28:23,480 -Hold op med det. -Det er ikke hende. Hun gifter sig aldrig. 293 00:28:23,560 --> 00:28:27,840 Klokken er halv seks. Du skal klare den næste inden midnat. 294 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 Du skal vælge nogen. 295 00:28:30,000 --> 00:28:34,080 Har du på din rejse fundet ud af, hvad folk på Jorden spiser? 296 00:28:34,160 --> 00:28:36,200 De spiser mange af disse. 297 00:28:37,280 --> 00:28:39,960 De skræller dem med knive af metal. 298 00:28:40,040 --> 00:28:42,200 Koger dem i 20 af deres minutter. 299 00:28:42,280 --> 00:28:43,800 For helvede. 300 00:28:44,360 --> 00:28:47,440 -Vil du gerne have dommedag? -Du står i vejen. 301 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 De er tydeligvis et primitivt folk. 302 00:28:52,520 --> 00:28:56,600 Atomforhandlingerne er brudt sammen, og amerikanske og sovjetiske fly… 303 00:28:56,680 --> 00:28:58,480 Jeg så det andet. 304 00:28:58,560 --> 00:29:02,080 Begge supermagter har voksende arsenaler af atomvåben, 305 00:29:02,160 --> 00:29:07,680 men de frygtelige ødelæggelser ved brug af atomvåben bør betyde… 306 00:29:07,760 --> 00:29:10,480 Kan du se? Det er begyndt at manifestere. 307 00:29:11,640 --> 00:29:14,440 Forstår du? Det er den form, det vil tage. 308 00:29:14,520 --> 00:29:18,560 Du har ikke meget tid. Du er den eneste, der kan stoppe det. 309 00:29:20,760 --> 00:29:22,760 Nej. 310 00:29:23,320 --> 00:29:25,480 Tag det nu alvorligt, Nida. 311 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 Nej, du er ikke kniv-typen. 312 00:29:35,160 --> 00:29:37,520 -Du skærer bare dig selv i hånden. -Ja. 313 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 Nu ved jeg det. Den dér. 314 00:29:43,240 --> 00:29:45,000 Ja! 315 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 Det er dig. Du er slag-typen. 316 00:29:47,760 --> 00:29:50,720 Du har øvelsen. Det bliver nemmere denne gang. 317 00:29:51,560 --> 00:29:55,080 Du skal bare drikke dig mod til. Hvor står sprutten? 318 00:29:55,160 --> 00:29:57,840 -Jeg drikker ikke. -Nå for fanden, okay. 319 00:30:01,520 --> 00:30:03,840 Har du lyst til en drink? 320 00:30:26,320 --> 00:30:29,280 Hun ignorerede dig bare. Hvad med hende? 321 00:30:30,080 --> 00:30:31,920 -Ja. -Bliver du betjent? 322 00:30:32,480 --> 00:30:33,320 Lad mig få… 323 00:30:35,200 --> 00:30:38,600 -En tredobbelt whisky. -Rolig nu, arbejdet venter stadig. 324 00:30:38,680 --> 00:30:39,880 Skal der is til? 325 00:30:40,480 --> 00:30:43,000 -Plejer man at få is til? -Normalt. 326 00:30:44,520 --> 00:30:45,360 Ja, tak. 327 00:30:46,800 --> 00:30:48,680 Eller to tredobbelte whiskys. 328 00:30:48,760 --> 00:30:51,200 -Jeg skal ikke have. -Det ved jeg. 329 00:31:13,160 --> 00:31:16,680 Lad os komme i gang. Ser nogen indbydende ud? 330 00:31:20,160 --> 00:31:22,560 Ham dér er perfekt. Rigtigt dumt svin. 331 00:31:22,640 --> 00:31:24,840 Masser af indbrud, går efter ældre. 332 00:31:27,520 --> 00:31:28,880 Hvad siger du? 333 00:31:30,560 --> 00:31:31,680 Nej? 334 00:31:32,280 --> 00:31:33,440 Okay. 335 00:31:34,280 --> 00:31:36,520 Kan du se hende med ølglassene? 336 00:31:36,600 --> 00:31:41,000 Hun var på ferie, da hun var 12 år, og så sin søster drukne i en pool. 337 00:31:42,800 --> 00:31:47,120 Hun kunne have hevet hende ud, men hun stod bare og så på. 338 00:31:48,320 --> 00:31:49,560 Hold da kæft. 339 00:31:50,680 --> 00:31:52,840 Måske opdigter du det hele. 340 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 Kan du se ham dér? 341 00:32:01,400 --> 00:32:04,760 For tre år siden troede han, at konen var utro, så han… 342 00:32:04,840 --> 00:32:08,200 -Kvalte hende i badet. -Nå, du kender ham? 343 00:32:09,000 --> 00:32:10,840 Keith Holligan. 344 00:32:11,560 --> 00:32:15,840 Det var faktisk ikke overlagt, men han havde stiverik, da han gjorde det. 345 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 Vi har vist en kandidat. 346 00:32:45,520 --> 00:32:47,000 Han er ikke nået langt. 347 00:33:20,200 --> 00:33:22,800 Perfekt sted. Ingen vidner. 348 00:33:22,880 --> 00:33:24,480 Bare angrib ham. 349 00:33:28,800 --> 00:33:30,240 Kom nu! 350 00:33:32,680 --> 00:33:34,400 Er du fulgt efter mig? 351 00:33:39,640 --> 00:33:41,520 Du er fuld af overraskelser. 352 00:33:41,600 --> 00:33:44,320 Jeg har læst om piger som dig. 353 00:33:44,400 --> 00:33:47,520 -Jeg bor lige om hjørnet. -Hjemmebane, endnu bedre. 354 00:33:48,680 --> 00:33:50,000 Kom nu. 355 00:33:50,600 --> 00:33:53,040 Du kan ikke være genert nu. 356 00:34:13,720 --> 00:34:17,080 Han tørrer vist sin røv med sit hus. 357 00:34:21,560 --> 00:34:22,880 Skal det være her? 358 00:34:29,080 --> 00:34:30,960 Er soveværelset bedre? 359 00:34:32,680 --> 00:34:35,920 -Soveværelset, tror jeg. -Soveværelset, okay. 360 00:34:45,520 --> 00:34:48,320 Kom. Du skal ikke være bange. 361 00:34:55,640 --> 00:34:57,760 Det er næsten midnat. 362 00:34:57,840 --> 00:34:59,840 -Hold nu din kæft. -Hvad sagde du? 363 00:35:01,760 --> 00:35:03,720 Jeg glæder mig til at kneppe dig. 364 00:35:08,200 --> 00:35:09,720 Hold da kæft. 365 00:35:23,040 --> 00:35:24,840 Undskyld, det er lidt… 366 00:35:26,600 --> 00:35:27,440 Undskyld. 367 00:35:37,120 --> 00:35:38,920 Hvad laver du? Bare gør det. 368 00:36:14,160 --> 00:36:18,960 Find dig bare til rette. Jeg vasker mig lige dernede først. 369 00:36:35,480 --> 00:36:37,120 Straks tilbage. 370 00:36:47,920 --> 00:36:49,720 Du knepper ham ikke, vel? 371 00:36:49,800 --> 00:36:53,040 Jeg skulle bare være sikker. 372 00:36:53,800 --> 00:36:58,400 Klokken er 11:54, og der er seks minutter tilbage, så… 373 00:36:59,160 --> 00:37:00,880 Gør det nu, for fanden! 374 00:37:28,480 --> 00:37:29,960 Du vil slå mig med den. 375 00:37:39,760 --> 00:37:40,960 Okay. 376 00:37:47,040 --> 00:37:49,520 Jeg har altid vidst, det ville ske. 377 00:37:50,200 --> 00:37:52,120 Siden jeg gjorde det… 378 00:37:53,000 --> 00:37:54,440 har jeg haft… 379 00:37:55,400 --> 00:37:56,760 …drømme. 380 00:38:00,160 --> 00:38:01,400 Jeg fortjener det. 381 00:38:04,160 --> 00:38:05,800 Jeg elskede hende. 382 00:38:09,600 --> 00:38:10,760 Tror jeg. 383 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 Jeg var ikke en dårlig mand… 384 00:38:45,800 --> 00:38:47,040 Sådan! 385 00:38:48,200 --> 00:38:50,480 Og med fire minutter tilbage. 386 00:39:03,080 --> 00:39:04,880 Den kan ikke blive her. 387 00:39:22,160 --> 00:39:24,200 Kom ud, før han ser dig. 388 00:39:49,000 --> 00:39:50,080 Keith? 389 00:39:53,080 --> 00:39:54,360 Hvem er du? 390 00:39:55,840 --> 00:39:58,320 Ingen vidner. Han skal væk. 391 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 -Ud! -Jeg kan ikke igen. 392 00:40:01,160 --> 00:40:02,880 -Bliv der. -Han har set dig. 393 00:40:02,960 --> 00:40:04,480 Ud af mit hus! 394 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 Forsvind! 395 00:40:06,520 --> 00:40:08,520 Gør det! Det er ham eller dig. 396 00:40:09,120 --> 00:40:12,360 Gå nu bare din vej. 397 00:40:12,440 --> 00:40:13,760 Gå nu. 398 00:41:07,560 --> 00:41:09,040 Undskyld. 399 00:41:12,680 --> 00:41:14,400 Undskyld. 400 00:41:20,320 --> 00:41:21,440 Undskyld. 401 00:41:45,600 --> 00:41:47,280 Kom, lad os gå. 402 00:42:03,920 --> 00:42:05,200 Hvem var han? 403 00:42:07,400 --> 00:42:10,760 Det var Keiths bror, Chris. 404 00:42:10,840 --> 00:42:12,440 Hvordan var han? 405 00:42:15,320 --> 00:42:16,720 Du ved ting. 406 00:42:18,160 --> 00:42:20,960 Var han et godt eller et ondt menneske? 407 00:42:22,840 --> 00:42:23,680 Han var… 408 00:42:25,520 --> 00:42:26,840 …almindelig. 409 00:42:27,920 --> 00:42:32,080 Jeg ved, det ikke er, hvad du vil høre, men… 410 00:42:33,680 --> 00:42:36,400 Hvad der er gjort, er gjort. 411 00:42:36,960 --> 00:42:40,240 Og se på den lyse side. Du fik to i aften. 412 00:42:40,760 --> 00:42:44,440 En om dagen er minimum, men med to er du over målstregen. 413 00:42:44,520 --> 00:42:45,720 Du gjorde det. 414 00:42:45,800 --> 00:42:48,600 Se bare her. Den er… 415 00:42:52,480 --> 00:42:53,320 Den… 416 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 Lige… 417 00:42:55,920 --> 00:42:57,440 Lige to sekunder. 418 00:43:07,640 --> 00:43:09,640 Hej. Gaap fra Misophaes. 419 00:43:09,720 --> 00:43:10,720 Ja. 420 00:43:11,240 --> 00:43:14,440 Jeg står med en talisman fra ca. 1926, 421 00:43:14,520 --> 00:43:18,400 men runerne har ikke registreret et offer. 422 00:43:19,320 --> 00:43:22,160 Ja, to drab, men kun ét er registreret. 423 00:43:23,280 --> 00:43:24,600 Okay. 424 00:43:26,080 --> 00:43:27,760 Jo, men… 425 00:43:31,360 --> 00:43:32,640 Hvad? Vi… 426 00:43:33,160 --> 00:43:34,720 Vi kan ikke bare… 427 00:43:36,880 --> 00:43:38,040 Okay. 428 00:43:38,520 --> 00:43:40,800 Ja, jeg er med. 429 00:43:52,800 --> 00:43:55,240 -Keith tæller ikke med. -Hvad? 430 00:43:56,440 --> 00:43:59,320 -Hvorfor? -Han er morder. De tæller ikke. 431 00:43:59,400 --> 00:44:02,680 -Det siger de. -Men vores ofre fortjente det. 432 00:44:02,760 --> 00:44:07,240 Det er egentlig ikke meningen. Jeg tænkte, det ville være nemmere. 433 00:44:07,320 --> 00:44:09,360 Den første fyr, ham ved kanalen, 434 00:44:09,440 --> 00:44:12,880 ham accepterer de, fordi han ikke har dræbt nogen, men… 435 00:44:12,960 --> 00:44:14,840 Men hvad med hans datter? 436 00:44:14,920 --> 00:44:18,560 -Hun begår selvmord som 28-årig. -Det er i fremtiden. 437 00:44:20,440 --> 00:44:21,640 Beklager. 438 00:44:21,720 --> 00:44:27,800 Enhver, der direkte har forårsaget et andet menneskes død, er forbudt. 439 00:44:28,320 --> 00:44:32,720 Når det er sket, siger mine chefer, at de er på vores side. 440 00:44:34,160 --> 00:44:39,080 Vi er faktisk heldige, at Keiths bror dukkede op lige før midnat. 441 00:44:39,160 --> 00:44:41,520 Ellers havde vi haft dommedag. 442 00:44:44,440 --> 00:44:46,880 Hør, du klarede dig godt. 443 00:44:51,040 --> 00:44:54,000 Du kan helt og aldeles rende mig. 444 00:44:54,080 --> 00:44:55,560 Hele vejen. 445 00:44:57,040 --> 00:44:58,840 -Det her er okay for dig. -Nej. 446 00:44:58,920 --> 00:45:02,800 Intet blod på hænderne. Du ser bare på. Let underholdning. 447 00:45:02,880 --> 00:45:05,600 Hvis apokalypsen kommer, får du en sjov finale. 448 00:45:05,680 --> 00:45:09,240 -Det ville lave rod i alting… -Du får lidt skældud. 449 00:45:09,320 --> 00:45:14,040 -Hvis jeg ikke består… -Smider dæmonskolen dig så ud? Bu-hu. 450 00:45:14,120 --> 00:45:16,240 -Jeg bliver udstødt. -Okay. 451 00:45:17,320 --> 00:45:20,920 Udstødt til et endeløst, kosmisk tomrum. 452 00:45:22,440 --> 00:45:27,280 Og dømt til at tilbringe evigheden i et vakuum af uendeligt intethed. 453 00:45:27,360 --> 00:45:32,160 Fravær af stof, af tid, af rum, lys og lyd. 454 00:45:33,480 --> 00:45:40,360 Jeg skal udholde en dyb, håndgribelig og konstant fravær af eksistens, 455 00:45:40,440 --> 00:45:43,600 alene i al evighed. 456 00:45:44,400 --> 00:45:45,840 For evig og altid. 457 00:45:52,600 --> 00:45:54,440 Det lyder som mit liv. 458 00:45:58,960 --> 00:46:00,880 Helt ærligt er jeg bange. 459 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 Så ét offer til. 460 00:46:22,040 --> 00:46:23,600 Sådan er det. 461 00:46:24,480 --> 00:46:27,840 -Ikke en uskyldig. -Vi skal kun undgå mordere. 462 00:46:27,920 --> 00:46:29,920 Du mener folk som mig. 463 00:46:31,480 --> 00:46:34,920 Jeg har aldrig i mit liv ønsket at gøre nogen ondt. 464 00:46:37,160 --> 00:46:38,560 Det har jeg ikke. 465 00:46:41,760 --> 00:46:44,520 Så kunne du ikke have tilkaldt mig. 466 00:46:44,600 --> 00:46:48,680 Du skal kunne forledes. Du må ikke være totalt syndfri. 467 00:46:51,000 --> 00:46:57,080 Du må have haft en mørk kraft i dig, da du rørte talismanen. Det er okay. 468 00:46:57,160 --> 00:47:00,520 Lad mig høre. Hvem gjorde dig sur? 469 00:47:20,800 --> 00:47:23,760 Vi kan lokke hende ned i kælderen med et påskud. 470 00:47:23,840 --> 00:47:26,640 Bask hende på trappen, og sig, at hun snublede. 471 00:47:27,160 --> 00:47:29,840 Vågn op. Du kan tage ungen derude. 472 00:47:29,920 --> 00:47:34,240 Sorte sko til en begravelse. De trak hendes far op af kanalen. 473 00:47:34,320 --> 00:47:38,640 Jeg kunne selv gøre det, men hun giver mig myrekryb. 474 00:47:53,120 --> 00:47:55,440 Hun sørger ikke. 475 00:47:56,040 --> 00:47:58,640 Hun sørger heller ikke ikke. 476 00:47:59,280 --> 00:48:02,400 Glad for, at det er slut. Trist over, at han er død. 477 00:48:02,480 --> 00:48:05,360 Men det er slut. 478 00:48:05,440 --> 00:48:08,720 Du har skånet hende for fem år til. 479 00:48:08,800 --> 00:48:12,240 Hun får et liv i terapi, men hun får et liv. 480 00:48:13,440 --> 00:48:17,560 Hun bliver mor som 29-årig, bedstemor som 57-årig. 481 00:48:19,560 --> 00:48:21,880 Jeg tænkte, du gerne ville vide det. 482 00:48:28,400 --> 00:48:29,680 De passer godt. 483 00:48:30,360 --> 00:48:32,680 Og nu den store finale. 484 00:48:32,760 --> 00:48:35,080 -Colin, virkelig? Du… -Nej, nej. 485 00:48:35,160 --> 00:48:36,720 -Jeg insisterer. -Udmærket. 486 00:48:36,800 --> 00:48:39,000 Her har vi skoafdelingen. 487 00:48:39,080 --> 00:48:41,560 Dette er hr. Michael Smart. 488 00:48:41,640 --> 00:48:44,520 Som I sikkert ved, bliver han vores næste MP. 489 00:48:44,600 --> 00:48:47,200 Med lidt held og en god medvind. 490 00:48:48,400 --> 00:48:51,120 -Hans far og jeg er skolekammerater. -Rend mig. 491 00:48:51,200 --> 00:48:54,360 Han har brugt mit sommerhus som operationel base. 492 00:48:54,440 --> 00:48:56,520 Man kan høre, han var i militæret. 493 00:48:56,600 --> 00:48:58,760 Michael skal holde tale på rådhuset. 494 00:48:58,840 --> 00:49:01,600 Jeg har lovet ham et nyt jakkesæt og nye sko. 495 00:49:01,680 --> 00:49:05,080 Det bedste, Possetts kan byde på, på husets regning. 496 00:49:05,160 --> 00:49:08,080 Jeg har sagt, han går fallit på den måde. 497 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 Rend mig igen. 498 00:49:11,480 --> 00:49:15,720 Som sagt overlader jeg dig til vores bedste ekspedient, så… 499 00:49:15,800 --> 00:49:18,720 Vicky, vil du tage dig af Michael? 500 00:49:18,800 --> 00:49:22,480 Michael, du kan nyde Vickys mere end dygtige hænder. 501 00:49:22,560 --> 00:49:25,720 -Rolig nu, ikke? -Vil De komme denne vej?. 502 00:49:25,800 --> 00:49:27,640 For dig kommer jeg gerne. 503 00:49:28,520 --> 00:49:31,800 For Guds skyld, hele gulvet flyder med æsker. 504 00:49:31,880 --> 00:49:34,560 Ryd dog for pokker op efter dig. 505 00:49:37,640 --> 00:49:39,520 På parkeringspladsen senere. 506 00:49:39,600 --> 00:49:43,400 Vent, til han kommer ud, og bak ind i ham op mod muren. 507 00:49:43,480 --> 00:49:46,920 Bare træd på pedalen, indtil maven brister. 508 00:49:47,000 --> 00:49:48,760 Hvad synes du? 509 00:49:49,840 --> 00:49:52,520 -Jeg siger intet, hvis du ikke gør. -Hvad? 510 00:49:56,280 --> 00:49:58,320 Jeg håber, jeg får din stemme. 511 00:49:58,400 --> 00:50:01,200 Desværre ikke. Det bliver National Front. 512 00:50:02,360 --> 00:50:03,200 Hvorfor? 513 00:50:03,920 --> 00:50:07,000 Jeg kan ikke lide forandringerne her. 514 00:50:07,080 --> 00:50:11,160 Min tante har boet i Cheetham i 20 år. 515 00:50:11,240 --> 00:50:14,640 Nu har hun dem på begge sider. Det bliver det næste. 516 00:50:14,720 --> 00:50:16,160 Vi har ikke en rød reje, 517 00:50:16,240 --> 00:50:19,840 så hvorfor skal vi dele med dem, der ikke hører til? 518 00:50:19,920 --> 00:50:22,280 Og hjælper det at stemme National Front? 519 00:50:22,360 --> 00:50:26,560 Jeg tror, de vil forsvare os. Det står der i deres folder. 520 00:50:26,640 --> 00:50:28,600 Men de bliver ikke valgt. 521 00:50:29,560 --> 00:50:31,560 -Hvem ved? -De er for åbenlyse. 522 00:50:31,640 --> 00:50:33,520 Folk føler, at det er… 523 00:50:34,200 --> 00:50:35,160 dårlige manerer. 524 00:50:40,200 --> 00:50:46,000 Ved du, hvorfor der ikke står "Stop indvandringen" i mine valgfoldere? 525 00:50:46,680 --> 00:50:48,120 Bare se på mig. 526 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 Se på mig! 527 00:51:03,880 --> 00:51:07,200 Du ved, hvad jeg står for. 528 00:51:14,720 --> 00:51:17,600 Får jeg så din stemme? 529 00:51:21,240 --> 00:51:22,120 Ja. 530 00:51:25,000 --> 00:51:26,400 God pige. 531 00:51:27,960 --> 00:51:31,480 Vil du dræbe din chef eller Vicky? Du har ikke meget tid. 532 00:51:31,560 --> 00:51:33,880 Hvordan er hans fremtid? Michael Smart? 533 00:51:33,960 --> 00:51:35,600 -Han… -Kan du vise mig den? 534 00:51:35,680 --> 00:51:37,840 -Ja, men… -Så gør det lige nu. 535 00:51:39,400 --> 00:51:42,080 Ellers går jeg ud og indrømmer alt, 536 00:51:42,160 --> 00:51:44,920 og så er det slut, og så er du på røven. 537 00:51:48,360 --> 00:51:49,440 Vis mig den. 538 00:51:53,720 --> 00:51:57,680 -16.472 stemmer. -De er både anderledes og underlegne. 539 00:51:57,760 --> 00:52:01,200 Efter sin eksklusion har Michael Smart startet et nyt parti. 540 00:52:01,280 --> 00:52:02,920 De blodige floder er her! 541 00:52:03,000 --> 00:52:04,560 Tag jeres magt tilbage. 542 00:52:04,640 --> 00:52:06,200 Dette er vores land. 543 00:52:06,280 --> 00:52:09,360 Efter choksejren har Storbritannien en ny premierminister. 544 00:52:09,440 --> 00:52:12,280 Forrædere. Jeg ved, hvad der kommer. 545 00:52:12,360 --> 00:52:14,160 Havene stiger, himlen brænder. 546 00:52:14,240 --> 00:52:17,880 Vi er i krig. 547 00:52:26,120 --> 00:52:29,880 -Han er fucking Satan. -Han er ikke direkte en af os. 548 00:52:29,960 --> 00:52:33,320 Men de kan lide ham. De er en slags fans af ham. 549 00:52:33,400 --> 00:52:35,080 Han må væk. 550 00:52:35,600 --> 00:52:38,360 -Han er den næste. -Det vil de ikke kunne lide. 551 00:52:38,440 --> 00:52:40,920 Undgå mordere. Det var den eneste regel. 552 00:52:41,000 --> 00:52:44,240 Men han vil forårsage mange lækre dødsfald, så… 553 00:52:44,320 --> 00:52:48,240 -Ikke endnu. -Næh, men han slår sin kone. 554 00:52:48,840 --> 00:52:51,000 -Men har han dræbt hende? -Jeg… 555 00:52:52,360 --> 00:52:57,000 -Han dræbte en hund, da han var 12. -Dyr tæller ikke. Det sagde du. 556 00:52:59,200 --> 00:53:02,680 -Kan Michael Smart godkendes? -Teknisk set ja, men… 557 00:53:02,760 --> 00:53:07,360 -Så vælger jeg Michael Smart. -De vil ikke kunne lide det. 558 00:53:07,440 --> 00:53:10,360 Men det følger reglerne, så de kan rende mig. 559 00:53:11,240 --> 00:53:13,760 Det er ham eller ingen. 560 00:53:14,800 --> 00:53:16,080 Jeg mener det. 561 00:53:18,120 --> 00:53:20,640 Vil du dumpe til din indvielse? 562 00:53:24,280 --> 00:53:25,880 Han vil prøve en 11. 563 00:53:28,080 --> 00:53:29,840 Skynd dig. Det er lukketid. 564 00:53:29,920 --> 00:53:31,440 Det kan du selv gøre! 565 00:54:24,360 --> 00:54:25,640 Du har ændret dig. 566 00:54:48,760 --> 00:54:50,760 Ingen tegn på indbrud. 567 00:54:53,560 --> 00:54:56,480 -Måske kom de op og slås. -Lidt af en slåskamp. 568 00:54:56,560 --> 00:54:59,120 Vi ved, Keith ikke var en engel. 569 00:55:02,240 --> 00:55:05,760 -Har nogen af jer tændt den? -Det tror jeg ikke. 570 00:55:07,840 --> 00:55:09,600 ELSKOV 571 00:55:17,000 --> 00:55:19,040 Keith Holligan? Han var her i går. 572 00:55:19,120 --> 00:55:22,680 -Han kommer hver aften. -Noget usædvanligt ved ham? 573 00:55:22,760 --> 00:55:24,240 Han dræbte sin kone. 574 00:55:25,280 --> 00:55:29,840 -I går aftes? Opførte han sig anderledes? -Han var, som han plejer. 575 00:55:29,920 --> 00:55:33,520 Han sad og nippede til sin øl og gik ved lukketid. 576 00:55:33,600 --> 00:55:36,520 -Fulgte nogen efter ham? -Ikke hvad jeg så. 577 00:55:37,960 --> 00:55:40,240 Tak for din tid, Bob. 578 00:55:41,840 --> 00:55:45,400 Der var én ting. Selvom hun ikke talte med Keith. 579 00:55:45,480 --> 00:55:48,560 -Hvem? -En indisk pige. Har ikke været her før. 580 00:55:48,640 --> 00:55:50,960 Drak to tredobbelte whiskyer alene. 581 00:55:51,040 --> 00:55:53,440 Det er sjældent, vi ser dem her. 582 00:55:53,520 --> 00:55:55,680 -Kan du beskrive hende? -Ja, indisk. 583 00:55:56,680 --> 00:55:59,800 -Det nævnte du. -Ikke meget at bemærke. Lidt lav. 584 00:55:59,880 --> 00:56:01,840 Julie, så du hende? 585 00:56:02,680 --> 00:56:06,720 -Hun sad derovre og talte med sig selv. -Talte med sig selv? 586 00:56:06,800 --> 00:56:08,160 Hun mumlede. 587 00:56:10,720 --> 00:56:12,240 Jeg har set hende før. 588 00:56:12,320 --> 00:56:15,000 Hun sælger sko hos Possetts. 589 00:56:23,720 --> 00:56:24,880 Tak, Bob. 590 00:56:25,880 --> 00:56:30,800 Når Smart er færdig med talen på rådhuset, tager han herud til sommerhuset. 591 00:56:30,880 --> 00:56:33,360 Så uanset hvad er han udenfor byen. 592 00:56:33,440 --> 00:56:36,880 Jeg venter udenfor rådhuset i bilen og følger efter ham… 593 00:56:36,960 --> 00:56:40,600 -Måske er han ikke alene? -Er han alene? Du ved det. 594 00:56:41,120 --> 00:56:43,720 -Altså, ja, men… -Nå, så skal jeg bare… 595 00:56:51,240 --> 00:56:53,000 Sikke noget, hvad? 596 00:56:54,320 --> 00:56:55,560 Jeg maler det over. 597 00:56:57,840 --> 00:56:58,680 Nida Huq? 598 00:56:59,600 --> 00:57:02,400 Len Fisher, politiet. Et par rutinespørgsmål. 599 00:57:02,480 --> 00:57:05,000 -Må jeg tale med dig? -Ja, klart. 600 00:57:05,080 --> 00:57:07,280 Jeg mener, ja. 601 00:57:08,160 --> 00:57:09,640 Må jeg komme ind? 602 00:57:09,720 --> 00:57:12,840 Luk ham ind og dræb ham. 603 00:57:15,480 --> 00:57:16,600 Ja. 604 00:57:24,160 --> 00:57:27,640 -Vil du have en kop te? -Nej tak, jeg går straks igen. 605 00:57:27,720 --> 00:57:30,040 Som sagt er det bare rutine. 606 00:57:31,400 --> 00:57:32,240 Okay. 607 00:57:34,840 --> 00:57:37,960 Var du på pubben i går? De Tre Kroner? 608 00:57:41,600 --> 00:57:44,080 Ja, det var jeg. 609 00:57:44,160 --> 00:57:45,680 Er du stamgæst der? 610 00:57:45,760 --> 00:57:48,000 -Ikke ligefrem. -Hvor ofte kommer du? 611 00:57:48,080 --> 00:57:51,400 Faktisk var det første gang i går aftes. 612 00:57:51,480 --> 00:57:53,040 Første gang. 613 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 Det er jo lige rundt om hjørnet? 614 00:57:55,440 --> 00:57:58,240 Jeg drikker ikke. Ikke normalt. 615 00:57:59,560 --> 00:58:01,240 Men i går gjorde du. 616 00:58:03,720 --> 00:58:06,320 Det var mors fødselsdag i går. 617 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 Hun er ikke blandt os længere. 618 00:58:11,080 --> 00:58:13,840 -Det er ikke… -Ikke nemt. 619 00:58:16,080 --> 00:58:17,440 Nej. 620 00:58:19,560 --> 00:58:21,560 Og jeg burde ikke drikke. 621 00:58:21,640 --> 00:58:24,280 Jeg har ikke noget i huset, men… 622 00:58:29,000 --> 00:58:30,600 Jeg er ikke stolt. 623 00:58:30,680 --> 00:58:32,440 Jeg dømmer ikke. 624 00:58:32,520 --> 00:58:35,720 Alle har brug for at slå sig lidt løs ind i mellem. 625 00:58:37,960 --> 00:58:38,840 Tak. 626 00:58:43,200 --> 00:58:44,560 Hvad er der sket? 627 00:58:45,440 --> 00:58:48,440 Du har sikkert hørt om Keith og Chris Holligan. 628 00:58:49,360 --> 00:58:52,400 -Hvem? -Holligans, Keith og Chris. 629 00:58:52,480 --> 00:58:55,120 Jeg kender dem desværre ikke. 630 00:58:57,240 --> 00:59:00,920 Keith var faktisk selv på Tre Kroner i går aftes. 631 00:59:01,000 --> 00:59:02,280 Så du ham? 632 00:59:03,160 --> 00:59:04,280 Måske. 633 00:59:05,160 --> 00:59:06,560 Jeg kender ham ikke. 634 00:59:08,400 --> 00:59:10,120 Jeg spørger kun, fordi… 635 00:59:12,440 --> 00:59:15,640 Du betjente ham i butikken for et par dage siden. 636 00:59:17,760 --> 00:59:18,920 Gjorde jeg? 637 00:59:19,480 --> 00:59:21,360 Det er dine initialer, ikke? 638 00:59:22,760 --> 00:59:24,040 Det må jeg jo have. 639 00:59:26,760 --> 00:59:28,560 Der kommer så mange. 640 00:59:28,640 --> 00:59:32,000 Ved fyraften kan jeg knap nok genkende mig selv. 641 00:59:34,760 --> 00:59:36,360 Så du så ham ikke? 642 00:59:37,520 --> 00:59:39,320 Jeg bemærkede ham ikke. 643 00:59:47,720 --> 00:59:50,000 Beklager, jeg ikke kunne hjælpe. 644 00:59:50,080 --> 00:59:53,120 Hvis du kommer i tanke om noget, så sig til. 645 00:59:56,200 --> 00:59:59,680 Du er ellers fandens til løgner. Jeg er imponeret. 646 00:59:59,760 --> 01:00:02,480 -Men han åd det ikke. -Så har vi travlt. 647 01:00:03,240 --> 01:00:06,040 Smart afslutter sin tale lige nu. 648 01:00:25,040 --> 01:00:26,880 Politimanden følger efter os. 649 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 Det ville være nemt at slå ham ihjel. 650 01:00:29,400 --> 01:00:31,680 Han får et hjerteanfald næste år. 651 01:00:31,760 --> 01:00:34,920 Han har ingen familie. Ingen vil savne ham. 652 01:00:42,880 --> 01:00:47,640 Og med truslen mod friheden følger der en følelse af hjælpeløshed. 653 01:00:47,720 --> 01:00:53,560 Af, at vores engang så store nation er sakket bagud, er faret vild, 654 01:00:53,640 --> 01:00:56,680 har mistet sin identitet. 655 01:00:58,280 --> 01:00:59,880 Men det er ikke for sent, 656 01:01:00,480 --> 01:01:02,800 og vi er ikke hjælpeløse. 657 01:01:02,880 --> 01:01:08,200 Dette valg kan afgøre vores skæbne, og det er vores skæbne at afgøre. 658 01:01:08,280 --> 01:01:11,280 Så I skal ikke bare håbe på en bedre fremtid, 659 01:01:12,040 --> 01:01:13,560 I skal stemme for den! 660 01:01:13,640 --> 01:01:15,520 STEM PÅ MICHAEL SMART 661 01:01:22,200 --> 01:01:25,480 Fantastisk. Storslået aften. Tak. 662 01:01:25,560 --> 01:01:27,280 Tak til Karen for tærten. 663 01:01:27,360 --> 01:01:29,600 -God tale. Held og lykke. -Tak. 664 01:01:29,680 --> 01:01:32,160 -Jeg tror, det vil gå godt. -Det håber jeg. 665 01:01:32,240 --> 01:01:35,840 -Jeg skal have min skønhedssøvn. -Ja, naturligvis. 666 01:02:06,080 --> 01:02:08,440 Hvad fanden har du gang i, søde? 667 01:02:46,200 --> 01:02:47,600 Fandens også. 668 01:02:58,200 --> 01:03:01,080 -Vi kan stadig finde en anden. -Hold kæft! 669 01:03:01,160 --> 01:03:04,400 Det ville være meget nemmere for mig, hvis vi fandt… 670 01:03:04,480 --> 01:03:06,680 Hvis du ikke vil hjælpe, så skrid. 671 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 Jeg mener det. 672 01:03:12,080 --> 01:03:13,240 Fint. 673 01:03:51,080 --> 01:03:52,000 Gudfader! 674 01:04:24,880 --> 01:04:25,920 Pis! 675 01:04:37,280 --> 01:04:39,280 Hvad fanden laver du? 676 01:04:41,920 --> 01:04:44,000 Så hjælp mig dog. 677 01:04:54,400 --> 01:04:55,560 Lad være. 678 01:04:56,480 --> 01:04:57,800 Lad være. 679 01:05:01,000 --> 01:05:03,320 Politiet! Stop! 680 01:05:04,760 --> 01:05:06,440 Jeg sagde stop! 681 01:05:07,040 --> 01:05:10,080 Det møgdyr! Hun prøver at dræbe mig! 682 01:05:13,120 --> 01:05:14,440 Læg den fra dig. 683 01:05:15,200 --> 01:05:17,120 Jeg er nødt til det. 684 01:05:17,200 --> 01:05:18,520 Det er forkert. 685 01:05:19,120 --> 01:05:20,600 Det ved du. 686 01:05:24,240 --> 01:05:26,120 Er du en god mand? 687 01:05:26,200 --> 01:05:27,920 Det ved jeg ikke. 688 01:05:29,120 --> 01:05:30,480 Det håber jeg. 689 01:05:32,640 --> 01:05:34,000 Læg den fra dig. 690 01:05:35,600 --> 01:05:36,440 Søde… 691 01:05:37,400 --> 01:05:41,000 -Læg den fra dig. -Hvis jeg ikke gør det inden midnat, 692 01:05:41,760 --> 01:05:43,400 udbryder der krig. 693 01:05:45,360 --> 01:05:47,920 Flammer overalt. 694 01:05:49,680 --> 01:05:51,120 Nå… 695 01:05:53,360 --> 01:05:56,080 Det ordner vi til den tid, hvis det sker. 696 01:05:58,280 --> 01:05:59,480 Læg den nu. 697 01:06:06,720 --> 01:06:08,160 Det kan jeg ikke. 698 01:06:11,480 --> 01:06:12,760 Gaap, undskyld. 699 01:06:13,480 --> 01:06:14,320 Gaap! 700 01:06:15,720 --> 01:06:16,920 Kom her. 701 01:06:18,640 --> 01:06:19,480 Nej. 702 01:06:21,480 --> 01:06:22,800 Undskyld. 703 01:06:23,920 --> 01:06:25,080 Det er okay. 704 01:06:27,760 --> 01:06:28,960 Det er okay. 705 01:06:35,680 --> 01:06:36,800 Nida? 706 01:06:39,680 --> 01:06:44,920 Nida, du siger, du kun valgte folk, der har gjort noget forkert. 707 01:06:48,920 --> 01:06:51,560 Undtagen ham manden, Chris. 708 01:06:52,960 --> 01:06:54,400 Han dukkede bare op. 709 01:06:54,480 --> 01:06:59,120 Og hver gang du ofrede nogen, registrerede talismanen det? 710 01:06:59,200 --> 01:07:02,720 -Stemmer det? -Men de sagde, Keith ikke talte med. 711 01:07:04,440 --> 01:07:05,560 Det var ikke fair. 712 01:07:06,360 --> 01:07:08,720 Den lå i din jakkelomme. 713 01:07:10,040 --> 01:07:12,520 Er det talismanen? 714 01:07:16,960 --> 01:07:18,760 Den ser normal ud nu. 715 01:07:19,280 --> 01:07:24,720 Før havde den tegn, som ændrede sig, når man kiggede på den. 716 01:07:24,800 --> 01:07:28,520 Og dæmonen, der bad dig gøre alt det, 717 01:07:28,600 --> 01:07:31,160 han talte med dig gennem talismanen? 718 01:07:31,240 --> 01:07:34,160 Først kunne jeg kun høre ham. 719 01:07:34,240 --> 01:07:36,880 -Så dukkede han op. -Hvordan så han ud? 720 01:07:36,960 --> 01:07:38,960 Først som et monster. 721 01:07:39,800 --> 01:07:42,400 Så blev han til manden fra Boney M. 722 01:07:44,160 --> 01:07:46,040 Manden fra Boney M? 723 01:07:47,160 --> 01:07:48,440 Ham, der danser? 724 01:07:57,560 --> 01:07:58,920 Okay. 725 01:08:00,560 --> 01:08:04,240 -Så manden fra Boney M siger… -Han hedder Gaap. 726 01:08:04,320 --> 01:08:08,960 Undskyld, Gaap siger, at der udbryder en atomkrig, 727 01:08:09,040 --> 01:08:12,080 hvis du ikke dræber tre mennesker før 1. maj. 728 01:08:12,160 --> 01:08:13,960 Han sagde det ikke bare. 729 01:08:16,680 --> 01:08:19,040 Han viste mig, hvad der ville ske. 730 01:08:20,920 --> 01:08:22,680 Jeg følte flammerne. 731 01:08:25,240 --> 01:08:27,240 Jeg kunne lugte brændte mennesker. 732 01:08:33,360 --> 01:08:34,920 Nu sker det snart. 733 01:08:37,240 --> 01:08:39,000 Jeg prøvede at stoppe det. 734 01:08:39,960 --> 01:08:41,600 Det gjorde jeg virkelig. 735 01:09:20,360 --> 01:09:22,720 Hun har helt mistet forstanden. 736 01:09:23,840 --> 01:09:28,720 -Det vil advokaten sige. -Er det skørt, at jeg har ondt af hende? 737 01:09:28,800 --> 01:09:30,320 Suz, tre mænd er døde. 738 01:09:30,400 --> 01:09:35,520 Så du kan have sympati for hendes situation, men familierne sørger. 739 01:09:35,600 --> 01:09:36,800 Hvad er det? 740 01:09:59,000 --> 01:10:00,280 Nida? 741 01:10:03,640 --> 01:10:06,040 God aften, folkens. 742 01:10:11,240 --> 01:10:15,240 -Det gik galt. -Også for mig, så sådan er det. 743 01:10:16,280 --> 01:10:20,680 Jeg har lige hørt. at de udstøder mig. Evig glemsel. 744 01:10:23,040 --> 01:10:24,720 Det gør mig ondt. 745 01:10:29,200 --> 01:10:31,000 Vil du med? 746 01:10:33,080 --> 01:10:34,000 Hvad? 747 01:10:34,080 --> 01:10:37,760 Jeg har tjekket det med småt. Reglerne siger ikke noget. 748 01:10:37,840 --> 01:10:39,960 Der er åbenbart et smuthul. 749 01:10:40,560 --> 01:10:44,240 De siger intet om en menneskelig ledsager. 750 01:10:44,320 --> 01:10:47,000 Så du kunne komme med. 751 01:10:50,160 --> 01:10:52,160 Til den evige glemsel? 752 01:10:52,240 --> 01:10:54,600 Nej, det er meget værre end det. 753 01:10:55,840 --> 01:10:57,840 Det er sammen med mig. 754 01:11:03,720 --> 01:11:05,360 Hvorfor ikke? 755 01:11:28,680 --> 01:11:31,080 Gudfader. De gjorde det. 756 01:12:58,000 --> 01:12:59,920 Tekster af: Andreas Kjeldsen