1 00:00:15,880 --> 00:00:16,800 ΟΔΟΣ ΚΟΟΥΤΣ 2 00:00:16,880 --> 00:00:19,040 ΝΕΛΣΟΝΣ - ΤΗΓΑΝΗΤΑ ΨΑΡΙΑ ΚΑΙ ΠΑΤΑΤΕΣ 3 00:00:19,120 --> 00:00:22,280 Ο ΜΑΥΡΟΣ ΚΑΘΡΕΦΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:00:24,040 --> 00:00:27,200 ΜΙΑ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ ΚΟΚΚΙΝΟΥ ΚΑΘΡΕΦΤΗ 5 00:00:30,840 --> 00:00:37,840 ΔΑΙΜΟΝΑΣ 79 ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ: BANIJAY ©2023 6 00:02:11,720 --> 00:02:13,240 ΠΟΣΕΤΣ 7 00:02:35,560 --> 00:02:39,280 ΠΟΣΕΤΣ - ΥΠΟΔΗΜΑΤΑ 8 00:02:39,360 --> 00:02:40,800 ΤΑΜΕΙΟ 9 00:02:57,600 --> 00:03:00,600 ΑΝΔΡΙΚΑ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ 10 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 Έχεις πελάτη. 11 00:03:32,560 --> 00:03:34,560 -Κάνω διάλειμμα να φάω. -Το μυρίζω. 12 00:03:34,640 --> 00:03:36,480 Εγώ έχω διάλειμμα σε πέντε λεπτά. 13 00:03:36,560 --> 00:03:39,640 Αν εξυπηρετήσω εγώ, θα χάσω χρόνο από το δικό μου. 14 00:03:53,960 --> 00:03:55,320 Είναι ο Κιθ Χόλιγκαν. 15 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 Και; 16 00:03:56,480 --> 00:03:58,040 Δολοφόνησε τη γυναίκα του. 17 00:03:58,120 --> 00:04:01,680 Είχε ελαφρυντικά. Ο δικαστής είπε ότι αυτή τον οδήγησε εκεί. 18 00:04:02,320 --> 00:04:04,440 Δεν μου μοιάζει για στραγγαλιστής. 19 00:04:05,360 --> 00:04:08,120 -Έχει πρησμένα χέρια. -Ας μην τον εξυπηρετήσουμε. 20 00:04:08,200 --> 00:04:11,400 Όλοι χρειάζονται παπούτσια, Νίντα. Κάνε τη δουλειά σου. 21 00:04:30,120 --> 00:04:31,840 Νομίζω ότι θα χρειαστώ το 46. 22 00:04:32,880 --> 00:04:33,920 Έχω μεγάλα. 23 00:04:35,200 --> 00:04:36,200 Για το ύψος μου. 24 00:04:45,520 --> 00:04:49,040 -Σίγουρα δεν γίνεται μια έκπτωση; -Συγγνώμη, δεν μπορούμε. 25 00:04:49,120 --> 00:04:51,400 Ζορίζομαι λίγο μέχρι τέλος του μηνός. 26 00:04:52,640 --> 00:04:54,600 Μπορώ να σας τα κρατήσω. 27 00:04:55,760 --> 00:04:56,600 Εντάξει. 28 00:05:00,800 --> 00:05:03,760 Αν γράψεις και το τηλέφωνό σου, δεν θα με χαλάσει. 29 00:05:29,320 --> 00:05:31,200 Τον κόβω να σας γουστάρει εσάς. 30 00:05:37,080 --> 00:05:39,640 Ξανά και ξανά και ξανά! 31 00:05:39,720 --> 00:05:42,440 Μας παρουσιάζουν αυτό το αξιοθρήνητο θέαμα, 32 00:05:42,520 --> 00:05:46,480 μιας πανικόβλητης κυβέρνησης που κρέμεται από μία κλωστή. 33 00:05:47,120 --> 00:05:50,520 Και χάρη στην ετοιμόρροπη κυβέρνηση του κου Κάλαχαν, 34 00:05:50,600 --> 00:05:54,640 το έθνος μας υπέφερε έναν ολόκληρο χειμώνα δυσαρέσκειας. 35 00:05:54,720 --> 00:05:59,120 Ενώ μας υπόσχονται ένα καλύτερο μέλλον, η πραγματικότητα τους διαψεύδει. 36 00:05:59,200 --> 00:06:01,680 Το Εργατικό Κόμμα δεν αποδίδει. 37 00:06:02,440 --> 00:06:04,840 -Δεν είναι πολύ νεαρός; -Καλός, όμως. 38 00:06:04,920 --> 00:06:07,360 Δεν απέτυχε μόνο σε εθνικό επίπεδο, 39 00:06:07,440 --> 00:06:09,280 απέτυχε κι εδώ, στο Τίπλι. 40 00:06:09,760 --> 00:06:13,280 Αρκεί να ρίξετε μια ματιά τριγύρω. Δρόμοι γεμάτοι σκουπίδια. 41 00:06:13,360 --> 00:06:15,040 Η εγκληματικότητα αυξάνεται. 42 00:06:15,520 --> 00:06:17,600 Και ο χαρακτήρας της γειτονιάς σας 43 00:06:18,840 --> 00:06:19,880 να απειλείται. 44 00:06:21,160 --> 00:06:24,080 Πες τα, γαμώτο! Να μην καταλήξουμε σαν το Τσίταμ. 45 00:06:25,440 --> 00:06:28,360 Τον ακούσατε; "Να μην καταλήξουμε σαν το Τσίταμ". 46 00:06:29,640 --> 00:06:31,800 Φυσικά, όλοι θέλουμε αλλαγή, 47 00:06:31,880 --> 00:06:33,200 αλλά τη σωστή αλλαγή. 48 00:06:33,720 --> 00:06:36,640 Οπότε, μην ελπίζετε απλώς για ένα καλύτερο μέλλον, 49 00:06:37,360 --> 00:06:38,760 ψηφίστε για αυτό! 50 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ πολύ. 51 00:06:42,840 --> 00:06:46,320 ΓΛΩΣΣΑ - ΣΑΛΑΧΙ - ΜΠΑΡΜΠΟΥΝΙ ΠΕΡΚΑ - ΣΚΟΡΠΙΝΑ - ΜΠΑΚΑΛΙΑΡΟΣ 52 00:07:08,680 --> 00:07:12,040 Παραμονές των εκλογών, το Συντηρητικό Κόμμα της κας Θάτσερ 53 00:07:12,120 --> 00:07:14,440 προηγείται με άνεση στις δημοσκοπήσεις. 54 00:07:14,520 --> 00:07:18,040 Βίαια επεισόδια στο Σάουθχολ από το ακροδεξιό Εθνικό Μέτωπο. 55 00:07:18,120 --> 00:07:19,720 Καταστροφές χιλιάδων λιρών, 56 00:07:19,800 --> 00:07:23,200 πάνω από 100 συλλήψεις, και πέντε αστυνομικοί τραυματίες. 57 00:07:23,720 --> 00:07:26,920 Οι συνομιλίες μεταξύ ΕΣΣΔ και ΗΠΑ κατά των πυρηνικών δεν… 58 00:07:27,000 --> 00:07:30,560 Το "Does Your Mother Know" των ABBA υποχώρησε στο Νο. 6. 59 00:07:30,640 --> 00:07:34,080 Στο Νο. 5, ο Πολ ΜακΚάρτνεϊ με τους Wings και το "Good Night Tonight". 60 00:07:34,160 --> 00:07:38,040 Στο Νο. 4, ζωντανά από το στούντιο με την επιτυχία "Rasputin", 61 00:07:38,120 --> 00:07:39,720 οι Boney M. 62 00:08:24,880 --> 00:08:29,320 ΕΜ 63 00:08:33,040 --> 00:08:35,720 ΤΙΠΛΙ, ΗΡΘΕ Η ΩΡΑ ΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗ. 64 00:08:35,800 --> 00:08:39,360 ΨΗΦΙΣΤΕ ΜΑΪΚΛ ΣΜΑΡΤ ΨΗΦΙΣΤΕ ΣΥΝΤΗΡΗΤΙΚΟΥΣ 65 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 Ονειρεύεσαι; Δεν σε παίρνει αυτό το λουκ. 66 00:08:58,120 --> 00:08:59,960 Σε θέλει ο κος Ντάνκαν. 67 00:09:01,360 --> 00:09:04,040 Νίντα, έχουμε ένα θεματάκι. Τίποτα το φοβερό. 68 00:09:04,520 --> 00:09:07,760 Έμαθα πως συνηθίζεις να τρως στην αποθήκη. 69 00:09:08,640 --> 00:09:10,680 Δεν πειράζει. Όλοι αυτό κάνουν. 70 00:09:10,760 --> 00:09:11,920 Αλλά το θέμα είναι 71 00:09:12,400 --> 00:09:14,200 αυτά που τρως. 72 00:09:15,560 --> 00:09:18,720 Το φαγητό των περισσότερων, το κανονικό φαγητό, 73 00:09:18,800 --> 00:09:21,400 δεν έχει την τάση να αφήνει μυρωδιές. 74 00:09:21,480 --> 00:09:23,920 Δεν είναι δίκαιο για τους συναδέλφους σου 75 00:09:24,000 --> 00:09:27,480 και υπάρχει περίπτωση να περάσει στο δέρμα των παπουτσιών. 76 00:09:28,200 --> 00:09:31,000 Αν τρως εκεί, μπορείς να φέρνεις π.χ. σάντουιτς. 77 00:09:31,080 --> 00:09:32,880 Με τυρί και ζαμπόν, ας πούμε. 78 00:09:32,960 --> 00:09:36,080 Ή μόνο με τυρί, αν είσαι από τους κατά του ζαμπόν. 79 00:09:38,120 --> 00:09:40,600 -Λυπάμαι που σου ζητώ… -Θα φέρνω σάντουιτς. 80 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Νομίζω πως η Βίκι θα το εκτιμήσει. 81 00:09:44,520 --> 00:09:46,360 Όπως όλοι μας, δηλαδή. 82 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 Μόνο που έχω φέρει ρύζι μπιριάνι σήμερα. 83 00:09:52,400 --> 00:09:53,240 Μάλιστα. 84 00:09:55,160 --> 00:09:56,000 Τότε… 85 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 Μήπως… Στο υπόγειο; 86 00:09:59,480 --> 00:10:02,400 -Ναι! Μπορείς να πας στο υπόγειο. -Στο υπόγειο; 87 00:10:02,480 --> 00:10:05,360 Ο ίδιος ο κος Πόσετ δούλευε εκεί τον πρώτο καιρό. 88 00:10:05,440 --> 00:10:06,680 Για να μην τον ενοχλούν. 89 00:10:06,760 --> 00:10:08,880 Είναι πολύ μακριά από τον πολιτισμό. 90 00:10:12,520 --> 00:10:13,920 Ευχαριστώ, κε Ντάνκαν. 91 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Πολύ ωραία. 92 00:10:16,440 --> 00:10:17,600 Ευχαριστώ, Νίντα. 93 00:10:22,960 --> 00:10:25,720 ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΩΠΟ: ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ ΑΛΗΘΕΙΑ; 94 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 ΣΤΟΠ ΣΤΗ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗ ΣΩΣΤΕ ΤΗ ΒΡΕΤΑΝΙΚΗ ΚΟΥΛΤΟΥΡΑ 95 00:10:28,280 --> 00:10:29,240 Τι; 96 00:10:45,320 --> 00:10:46,760 Ξύπνα, τι θες; 97 00:10:48,200 --> 00:10:49,680 Θα κάνω διάλειμμα να φάω. 98 00:11:19,080 --> 00:11:21,440 Ο ΤΖΟΦΡΙ ΠΟΣΕΤ ΑΝΟΙΓΕΙ ΠΟΛΥΚΑΤΑΣΤΗΜΑ 99 00:11:25,400 --> 00:11:28,440 ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ ΠΑΜΠ ΝΕΚΡΟΣ ΣΕ ΠΥΡΚΑΓΙΑ 100 00:11:28,520 --> 00:11:32,600 ΕΡΓΑΤΗΣ ΚΑΤΑΠΛΑΚΩΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟΙΧΟ ΠΟΥ ΚΑΤΕΡΡΕΥΣΕ 101 00:11:38,520 --> 00:11:40,360 ΑΝΕΞΗΓΗΤΗ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΓΥΝΑΙΚΑΣ 102 00:11:40,440 --> 00:11:42,880 H ΠΡΩΤΟΜΑΓΙΑ ΕΟΡΤΑΣΤΗΚΕ ΛΑΜΠΡΑ ΣΤΟ ΤΙΠΛΙ 103 00:12:53,000 --> 00:12:57,080 Τα διαουρανικά βαριά στοιχεία δεν θα χρησιμοποιηθούν όπου υπάρχει ζωή. 104 00:12:57,560 --> 00:12:59,880 Τα μεσαία ατομικά βάρη είναι διαθέσιμα. 105 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Χρυσός, Μόλυβδος, Χαλκός, 106 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 Λιθάνθρακας, Διαμάντι, Ράδιο, 107 00:13:07,200 --> 00:13:09,800 Ζαφείρι, Ασήμι και Ατσάλι. 108 00:13:11,280 --> 00:13:14,360 Έχει ανατεθεί στο Ζαφείρι και στο Ατσάλι. 109 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 Γεια σου. 110 00:13:23,040 --> 00:13:25,040 Και πού είναι η μαμά κι ο μπαμπάς; 111 00:13:25,920 --> 00:13:27,480 -Δεν είναι εδώ. -Πού πήγαν; 112 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 Κατέβηκαν κάτω και βγήκαν έξω; 113 00:13:31,520 --> 00:13:32,640 Πού, τότε; 114 00:13:34,240 --> 00:13:35,440 Από αυτό το δωμάτιο; 115 00:13:37,720 --> 00:13:39,680 Εννοείς ότι εξαφανίστηκαν, Χέλεν; 116 00:13:41,640 --> 00:13:43,000 Λοιπόν, γεια σου. 117 00:13:43,080 --> 00:13:44,880 Με λένε Γκάαπ. Είμαι δαίμονας. 118 00:13:45,480 --> 00:13:48,280 Έχρισες το φυλαχτό με το αίμα σου, συνδεθήκαμε και… 119 00:13:50,200 --> 00:13:51,440 Διάολε. 120 00:13:51,520 --> 00:13:54,240 Κοίτα, έχω προετοιμάσει μια ολόκληρη εισαγωγή. 121 00:13:56,600 --> 00:13:59,400 Πρέπει να συνεργαστούμε. Μπορείς να με σηκώσεις; 122 00:14:00,800 --> 00:14:02,560 Έλα τώρα, σήκωσέ με. 123 00:14:03,840 --> 00:14:04,960 Απλώς σήκωσέ με. 124 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 Σε παρακαλώ. 125 00:14:09,560 --> 00:14:11,240 Αυτό είναι, έλα. 126 00:14:11,720 --> 00:14:13,240 Δεν θα σε δαγκώσω. 127 00:14:13,720 --> 00:14:15,080 To υπόσχομαι. Έλα. 128 00:14:21,080 --> 00:14:22,160 Ωραία. Λοιπόν. 129 00:14:22,240 --> 00:14:25,640 Όπως έλεγα, έχρισες το φυλαχτό και σύμφωνα με τους κανόνες 130 00:14:25,720 --> 00:14:28,880 πρέπει να κάνεις τρεις ανθρωποθυσίες σε τρεις ημέρες, 131 00:14:28,960 --> 00:14:30,720 αλλιώς θα έρθει η συντέλεια. 132 00:14:30,800 --> 00:14:31,680 Τι; 133 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 Αν θες βοήθεια, πρέπει να μου επιτρέψεις να εισέρθω. 134 00:14:40,800 --> 00:14:43,120 Εάσεις με εισελθείν; Ναι ή όχι; 135 00:14:43,600 --> 00:14:44,680 Δεν είναι αληθινό. 136 00:14:44,760 --> 00:14:47,240 Πρέπει να πεις "ναι". Απλώς πες τη λέξη. 137 00:14:47,320 --> 00:14:50,280 Αν πεις "ναι", θα σταματήσω. Και θα εξαφανιστώ. 138 00:14:50,360 --> 00:14:54,160 Δεν θα με ξανακούσεις ποτέ. Σαν να μη συνέβη. Απλώς πες "ναι". 139 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 Πες το. Έλα, πες το. 140 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 Πες το! 141 00:14:57,520 --> 00:14:58,360 Ναι! 142 00:15:23,040 --> 00:15:25,560 Έλα, βρε. Τι έπαθες; 143 00:15:27,120 --> 00:15:30,080 Φοβάμαι πως είπα ψέματα. Δεν σκόπευα να εξαφανιστώ. 144 00:15:32,360 --> 00:15:34,440 Στάσου, μήπως φταίνε αυτά εδώ; 145 00:15:34,520 --> 00:15:38,600 Συγγνώμη, η όψη μου είναι μάλλον λίγο υπερβολική για αυτό το βασίλειο. 146 00:15:39,200 --> 00:15:40,320 Μισό λεπτάκι. 147 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 Προτιμάς αυτήν; 148 00:15:47,840 --> 00:15:51,920 Κρυφοκοίταξα την ψυχή σου και φαίνεται ότι γουστάρεις αυτό το λουκ. 149 00:15:52,400 --> 00:15:55,280 Μήπως το είδες πρόσφατα και σου άρεσε; 150 00:15:56,880 --> 00:15:58,120 Ξέρω 'γω; Για να δω. 151 00:16:01,920 --> 00:16:02,760 Ουάου. 152 00:16:06,440 --> 00:16:07,640 Μάλιστα. 153 00:16:07,720 --> 00:16:09,080 Είμαι κάτι σαν κλόουν; 154 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 Έτσι ντύνονται οι κλόουν στον κόσμο σου; 155 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 Νομίζω θα με βολέψει, αν και… 156 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 Πρέπει να ξεπεράσεις το σοκ. Μίλα μου. 157 00:16:21,760 --> 00:16:23,880 Πρέπει να συνεργαστούμε, ξέρεις. 158 00:16:23,960 --> 00:16:24,920 Ονειρεύομαι. 159 00:16:25,520 --> 00:16:27,200 Πίστεψέ με, δεν ονειρεύεσαι. 160 00:16:28,440 --> 00:16:29,960 Δεν είσαι αληθινός. 161 00:16:30,040 --> 00:16:32,800 Δεν είσαι αληθινός! 162 00:16:39,400 --> 00:16:40,720 Τζα! 163 00:16:40,800 --> 00:16:43,480 Πρέπει να συνεργαστούμε, λέω. Βασικά πράγματα. 164 00:16:43,560 --> 00:16:46,000 Εσύ σημάδεψες το φυλαχτό. Έτσι έχουν οι κανόνες. 165 00:16:46,080 --> 00:16:50,680 Πρέπει να πραγματοποιήσουμε τρεις θυσίες πριν τη μέρα του Μπελτέιν… 166 00:16:50,760 --> 00:16:53,120 Πρωτομαγιά, που λέτε εσείς. Διαφορετικά… 167 00:16:53,800 --> 00:16:55,480 Βασικά, θα καούν οι ουρανοί. 168 00:16:59,680 --> 00:17:01,640 Νιώθω πως θες λίγο σπρώξιμο. 169 00:17:03,240 --> 00:17:05,320 Θα σου δείξω τι θα παίξει. Εντάξει; 170 00:17:05,400 --> 00:17:07,400 Τι θα γίνει αν αποτύχουμε. Έτοιμη; 171 00:17:08,880 --> 00:17:09,720 Είσαι έτοιμη; 172 00:17:10,560 --> 00:17:11,640 Τρία, δύο, ένα. 173 00:17:25,760 --> 00:17:29,440 Λοιπόν, έτσι έχουν ουσιαστικά τα πράγματα. 174 00:17:32,440 --> 00:17:34,040 Πύρινη λαίλαπα, 175 00:17:34,120 --> 00:17:36,760 μαρτυρικός θάνατος για όλο τον κόσμο 176 00:17:36,840 --> 00:17:37,800 και τα λοιπά. 177 00:18:13,240 --> 00:18:16,760 Οι φλεγόμενοι άνθρωποι μυρίζουν όπως θα περίμενες, έτσι; 178 00:18:16,840 --> 00:18:20,840 Σαν μπιφτέκι στην πλάκα. Ωραία μυρίζει, αν αποστασιοποιηθείς λίγο. 179 00:18:20,920 --> 00:18:22,720 Αν κι οι καμένες τρίχες 180 00:18:22,800 --> 00:18:24,320 σου κολλάνε στον λαιμό. 181 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 Κοίτα, ούτε εγώ θέλω να έρθει η Αποκάλυψη. 182 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 Έλα να τη σταματήσουμε μαζί. 183 00:18:37,120 --> 00:18:39,920 Με τρεις θυσίες σε τρεις μέρες. Αυτό είναι όλο. 184 00:18:40,000 --> 00:18:41,360 Τρεις φόνοι είναι μόνο. 185 00:18:43,320 --> 00:18:45,840 Τα ζώα δεν μετρούν, χρειαζόμαστε ανθρώπους 186 00:18:45,920 --> 00:18:48,480 και πρέπει να γίνει με ρυθμό ένας την ημέρα. 187 00:18:49,200 --> 00:18:51,800 Ένας φόνος την ημέρα είναι μόνο… 188 00:18:51,880 --> 00:18:53,240 Τι; 189 00:18:58,400 --> 00:19:02,680 Λιγότεροι απ' όσους πέφτουν από σκάλες κατά την ίδια χρονική περίοδο. 190 00:19:02,760 --> 00:19:05,040 Θα είσαι λιγότερο φονική από σκάλα. 191 00:19:05,120 --> 00:19:08,040 Αν σου μιλώ, είσαι αληθινός. Οπότε, δεν σου μιλάω. 192 00:19:08,120 --> 00:19:10,960 Ήδη συζητούμε. Άρα, αυτό το πουλάκι πέταξε. 193 00:19:11,040 --> 00:19:13,240 -Δεν ισχύει. -Ω, ναι. Ισχύει. 194 00:19:13,320 --> 00:19:16,960 Έλα, μην ανησυχείς. Συνεργάτες είμαστε, στο πλευρό σου είμαι. 195 00:19:17,040 --> 00:19:20,360 Ας φάμε τον πρώτο, να αρχίσεις να γεμίζεις το βιογραφικό σου. 196 00:19:20,440 --> 00:19:23,080 Κόφ' το. Δεν πρόκειται να σκοτώσω κανέναν… 197 00:19:25,400 --> 00:19:27,280 …γιατί συνεχίζεις να μου μιλάς; 198 00:19:27,360 --> 00:19:30,000 Γι' αυτό είμαι εδώ. Για ηθική υποστήριξη. 199 00:19:30,080 --> 00:19:33,160 Κράτα γερά το τούβλο και πάμε να καθαρίσουμε κάποιον. 200 00:19:33,240 --> 00:19:34,600 Ποιο τούβλο; 201 00:19:34,680 --> 00:19:35,800 Αυτό στο χέρι σου. 202 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 Δεν θα το κάνω. 203 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 Τι είπες, κοπελιά; 204 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 Ω, ναι. 205 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 Είναι τέλειος. 206 00:19:49,360 --> 00:19:52,400 -Δεν έχεις μάρτυρες. Η τύχη του πρωτάρη! -Όχι. 207 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 Ένα κοπάνημα στο κεφάλι και τελείωσες. 208 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 Σε παρακαλώ, σταμάτα τον. 209 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 Ποιον να σταματήσω; 210 00:20:04,600 --> 00:20:06,720 Κοπέλα μου, είσαι εντάξει; 211 00:20:09,080 --> 00:20:11,360 -Χρειάζομαι γιατρό. -Να πάω να καλέσω; 212 00:20:11,440 --> 00:20:14,400 Σε βοηθάει αν σου πω ότι βλέπω την ψυχή του 213 00:20:14,480 --> 00:20:16,160 και του αξίζει να πεθάνει; 214 00:20:16,240 --> 00:20:17,880 -Σκάσε! -Έχει μια κόρη. 215 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Τη λένε Λόρα. Είναι οκτώ χρονών. 216 00:20:21,040 --> 00:20:23,000 Θες να μάθεις τι κάνει στη Λόρα; 217 00:20:23,600 --> 00:20:25,560 -Όχι. -Λυπάμαι, δεν καταλαβαίνω. 218 00:20:25,640 --> 00:20:28,120 Κάνει στη Λόρα βραδινές επισκεψούλες. 219 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Σκάσε! 220 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 Σου συμβαίνει κάτι; 221 00:20:30,960 --> 00:20:33,080 Ξέρεις πώς την κάνει να νιώθει το κάθαρμα; 222 00:20:33,160 --> 00:20:34,200 Ρίξε μια ματιά. 223 00:20:45,640 --> 00:20:48,560 Αυτοκτονεί 28 ετών, 224 00:20:48,640 --> 00:20:51,000 εξαντλημένη από τον πόνο και την ντροπή. 225 00:20:52,320 --> 00:20:54,640 Καλύτερα να το αφήσεις αυτό. 226 00:21:29,440 --> 00:21:32,440 Παραδέχομαι πως παίρνει λίγο χρόνο να το συνηθίσεις. 227 00:21:32,520 --> 00:21:35,440 Αλλά με δυο ακόμα θα με ξεφορτωθείς. 228 00:21:36,240 --> 00:21:37,360 Όπα, στάσου. 229 00:21:39,200 --> 00:21:41,600 Ναι, δες. Η μία γραμμή εξαφανίστηκε. 230 00:21:41,680 --> 00:21:43,640 Έγινε η μία θυσία, μένουν δύο. 231 00:21:43,720 --> 00:21:46,000 Έχεις όλη τη μέρα να διαλέξεις την επόμενη. 232 00:21:47,240 --> 00:21:48,400 Έλα, ρε συ… 233 00:21:49,320 --> 00:21:50,880 Ξέχασες το καζανάκι. 234 00:21:53,480 --> 00:21:54,440 Έλεος, γαμώτο. 235 00:22:03,200 --> 00:22:05,080 Συγγνώμη που ενοχλώ, κύριε. 236 00:22:05,160 --> 00:22:06,080 Τι έγινε, Σουζ; 237 00:22:06,160 --> 00:22:08,520 -Αγνοούμενος. -Αγόρι ή κορίτσι; 238 00:22:09,400 --> 00:22:10,440 Ένας 39χρονος. 239 00:22:10,520 --> 00:22:12,280 Ονόματι Τιμ Σάιμονς. 240 00:22:13,560 --> 00:22:14,440 Δεν τον ξέρω. 241 00:22:14,520 --> 00:22:18,280 -Η γυναίκα του είπε ότι δεν γύρισε σπίτι. -Γιατί θα ήταν σκνίπα. 242 00:22:18,360 --> 00:22:19,880 Δεν έχει περάσει 24ωρο. 243 00:22:19,960 --> 00:22:24,120 Το ξέρω, αλλά λέει ότι ο σκύλος του γύρισε στο σπίτι μόνος του. 244 00:22:24,200 --> 00:22:27,680 ΤΖΟΝ ΛΕ ΚΑΡΕ ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΤΟΥ ΣΜΑΪΛΙ 245 00:22:35,240 --> 00:22:37,800 Μάλλον σταματήσαμε να βγαίνουμε φωτογραφίες. 246 00:22:42,120 --> 00:22:42,960 Ορίστε. 247 00:22:44,200 --> 00:22:45,160 Αυτός είναι. 248 00:22:48,200 --> 00:22:49,920 Ποτέ δεν αργεί να γυρίσει. 249 00:22:52,280 --> 00:22:54,840 Σίγουρα κάτι του συνέβη. 250 00:22:54,920 --> 00:22:56,640 Δεν ξέρουμε αν συνέβη τίποτα. 251 00:22:59,040 --> 00:23:00,200 Γεια σου. 252 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 Ποια είσαι εσύ; 253 00:23:03,120 --> 00:23:04,360 Μη φοβάσαι. 254 00:23:04,440 --> 00:23:05,600 Μη φοβάσαι, Λόρα. 255 00:23:06,600 --> 00:23:09,680 Αυτός ο άντρας κι η κυρία θα βρουν τον μπαμπά. 256 00:23:11,480 --> 00:23:13,200 Ανησυχείς σαν τρελή, έτσι; 257 00:23:22,480 --> 00:23:24,520 Πόσο ακόμη θα κάθεσαι έτσι εκεί; 258 00:23:24,600 --> 00:23:28,240 Άργησες στη δουλειά. Πρέπει να πας. Μην προκαλέσεις υποψίες. 259 00:23:29,160 --> 00:23:31,000 Το εννοώ. Αν δεν εμφανιστείς… 260 00:23:31,080 --> 00:23:32,040 Σκάσε, γαμώτο! 261 00:23:34,920 --> 00:23:35,880 Σκότωσα άνθρωπο. 262 00:23:36,760 --> 00:23:38,840 -Σκότωσα. -Έχουν περάσει τόσες ώρες. 263 00:23:38,920 --> 00:23:41,640 Νιώθω ακόμη το τούβλο να ραγίζει το κρανίο του. 264 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Και το έκανα εγώ. 265 00:23:47,000 --> 00:23:47,840 Εσύ φταις. 266 00:23:48,920 --> 00:23:50,000 Και δεν είσαι καν… 267 00:23:53,920 --> 00:23:54,960 Έχω τρελαθεί. 268 00:23:56,560 --> 00:23:57,920 Είμαι μια τρελή. 269 00:23:58,920 --> 00:24:02,040 Αυτό έλεγαν για τη μαμά, το ίδιο θα πουν και για μένα. 270 00:24:02,640 --> 00:24:05,320 Αλλά τώρα θα έχουν δίκιο. Έτσι είναι, γαμώτο. 271 00:24:05,400 --> 00:24:06,840 Κοίτα. Δεν είσαι τρελή. 272 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 Είμαι δολοφόνος. 273 00:24:08,680 --> 00:24:10,520 Ναι, αλλά όχι τρελή δολοφόνος. 274 00:24:12,360 --> 00:24:13,840 Γιατί συμβαίνει όλο αυτό; 275 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 Κοίτα. 276 00:24:19,360 --> 00:24:21,680 Βασικά, είναι η πρώτη μου αποστολή. 277 00:24:21,760 --> 00:24:25,480 Είναι περισσότερο σαν μύηση. Σαν να δίνω εξετάσεις πιστοποίησης. 278 00:24:26,160 --> 00:24:27,760 Κι εγώ πρωτάρης είμαι. 279 00:24:29,000 --> 00:24:30,480 Δεν είμαι κακός άνθρωπος. 280 00:24:30,560 --> 00:24:32,800 Όχι. Αν ήσουν, δεν θα λειτουργούσε. 281 00:24:32,880 --> 00:24:35,600 Χρειάζομαι κάποιον που μπορεί να διαφθαρεί. 282 00:24:35,680 --> 00:24:37,560 Οπότε, αν το σκεφτείς, 283 00:24:37,640 --> 00:24:41,520 αυτό που συμβαίνει είναι κολακευτικό όσον αφορά τον χαρακτήρα σου. 284 00:24:46,920 --> 00:24:47,760 Ναι; 285 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 Τι κάνεις; 286 00:24:53,760 --> 00:24:55,880 -Παίρνω την αστυνομία. -Τι; Γιατί; 287 00:24:57,800 --> 00:24:59,440 -Γιατί; -Για να συλληφθώ. 288 00:25:00,320 --> 00:25:02,720 Μα δεν θα μπορείς να κάνεις τις θυσίες. 289 00:25:02,800 --> 00:25:03,640 Ωραία! 290 00:25:03,720 --> 00:25:06,560 Θα έρθει η Αποκάλυψη. Θα πεθάνουν δισεκατομμύρια! 291 00:25:06,640 --> 00:25:07,840 Άκου, καταλαβαίνω. 292 00:25:07,920 --> 00:25:10,680 Δεν θες τρεις ανθρωποθυσίες στη συνείδησή σου, 293 00:25:10,760 --> 00:25:12,960 αλλά εφόσον σώζεις δισεκατομμύρια… 294 00:25:23,040 --> 00:25:26,040 Γεια σας, ποια υπηρεσία έκτακτης ανάγκης χρειάζεστε; 295 00:25:28,000 --> 00:25:28,840 Εμπρός; 296 00:25:30,760 --> 00:25:32,320 Εμπρός; Με ακούτε; 297 00:25:36,800 --> 00:25:38,800 Είδες; Όντως είσαι καλός άνθρωπος. 298 00:25:40,760 --> 00:25:41,920 Τι πρέπει να κάνω; 299 00:25:43,520 --> 00:25:47,480 Συνεχίζεις τη ρουτίνα σου ώστε να μην τρομάξουν οι νορμάλ. 300 00:25:47,560 --> 00:25:50,000 Οπότε πρέπει να πας στη δουλειά. 301 00:25:50,080 --> 00:25:53,880 Κι εκεί μπορούμε να επιλέξουμε το επόμενο θύμα. 302 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 Γεια σου. 303 00:26:11,720 --> 00:26:12,800 Τι έχουμε εδώ; 304 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 Στις εννιά έπρεπε να είχες έρθει. 305 00:26:17,160 --> 00:26:19,680 Έκανα εμετό. Νόμιζα ότι είχα αρρωστήσει. 306 00:26:19,760 --> 00:26:21,160 Μη με πλησιάζεις. 307 00:26:21,760 --> 00:26:23,280 Δεν θέλω τα μικρόβιά σας. 308 00:26:24,240 --> 00:26:25,360 Τα χάλια σου έχεις. 309 00:26:28,600 --> 00:26:31,440 Πολύ συμπαθητική. Φαβορί για… 310 00:26:32,120 --> 00:26:33,200 Έτσι πιστεύω. 311 00:26:34,880 --> 00:26:37,360 Κλέβει κι από το ταμείο, ξέρεις. 312 00:26:38,200 --> 00:26:39,440 Πρέπει να επιλέξεις! 313 00:26:44,360 --> 00:26:46,960 Θεέ μου, λατρεύω τις γιαγιάκες. 314 00:26:47,040 --> 00:26:48,200 Δες εδώ. 315 00:26:49,360 --> 00:26:50,560 Δεν είναι γλύκα; 316 00:26:51,440 --> 00:26:55,160 Αλλά αυτή όλο αυτό σκέφτεται. Ανυπομονούν να έρθει το τέλος. 317 00:26:55,240 --> 00:26:56,760 Χάρη θα της κάνεις. 318 00:26:56,840 --> 00:26:57,880 Σκάσε. 319 00:26:57,960 --> 00:27:00,000 -Τι είπες, κοπέλα μου; -Τίποτα. 320 00:27:00,520 --> 00:27:02,760 Ονειρεύεται τον θάνατο. 321 00:27:02,840 --> 00:27:04,160 -Και τώρα. -Πώς είναι; 322 00:27:04,240 --> 00:27:06,760 Νομίζω καλά είναι. Μπορώ να ρίξω μια ματιά; 323 00:27:07,840 --> 00:27:09,400 Δεν θα λείψει σε κανέναν. 324 00:27:09,480 --> 00:27:10,920 Όχι, σκάσε. 325 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 Έχει το ένα πόδι στον τάφο. 326 00:27:14,560 --> 00:27:15,480 Πολύ ωραία. 327 00:27:17,360 --> 00:27:18,200 Κύριε; 328 00:27:22,200 --> 00:27:23,880 -Κύριε; -Ναι; 329 00:27:23,960 --> 00:27:25,480 Μου είπαν ότι είστε εδώ. 330 00:27:26,680 --> 00:27:27,640 Καλοσύνη τους. 331 00:27:27,720 --> 00:27:29,360 ΡΩΣΙΑ: "ΔΕΝ ΥΠΟΧΩΡΟΥΜΕ" 332 00:27:29,440 --> 00:27:32,320 -Επείγει; -Πρόκειται για τον Τιμ Σάιμονς. 333 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 Βρέθηκε, εντάξει; 334 00:27:34,400 --> 00:27:35,520 Ναι, κύριε. 335 00:27:35,600 --> 00:27:36,680 Αλλά νεκρός. 336 00:27:42,440 --> 00:27:44,080 Κάποιος τον χτύπησε άσχημα. 337 00:27:44,640 --> 00:27:45,840 Έτσι φαίνεται. 338 00:27:51,320 --> 00:27:53,320 Έλα, λέγε. Τι ώρα θα τελειώσεις; 339 00:27:53,400 --> 00:27:55,480 Εξαρτάται. Τι ώρα θες να αρχίσουμε; 340 00:27:57,640 --> 00:27:59,400 Μπορεί να μη θέλω να σταματήσω. 341 00:28:00,560 --> 00:28:03,800 Κι εγώ μπορεί να μη θέλω να σε σταματήσω. 342 00:28:09,200 --> 00:28:10,920 Αυτόν τον όμορφο καριόλη, ε; 343 00:28:11,000 --> 00:28:13,520 Δον Ζουάν μέχρι να καραφλιάσει στα 32 του. 344 00:28:13,600 --> 00:28:16,160 Μετά ξεσπά στην κυρά του επί 29 χρόνια. 345 00:28:19,640 --> 00:28:20,760 Μη μου τα δείχνεις. 346 00:28:20,840 --> 00:28:23,480 Δεν είναι αυτή. Μένει ανύπαντρη, τι κρίμα. 347 00:28:23,560 --> 00:28:25,400 Κοίτα, έχει πάει ήδη πεντέμισι 348 00:28:25,480 --> 00:28:27,840 και πρέπει να γίνει πριν τα μεσάνυχτα. 349 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 Πρέπει κάποιον να επιλέξεις. 350 00:28:30,000 --> 00:28:34,080 Ανακάλυψες τι τρώνε οι Γήινοι κατά το τελευταίο σου ταξίδι; 351 00:28:34,160 --> 00:28:35,720 Τρώνε πολλά τέτοια. 352 00:28:37,280 --> 00:28:39,520 Τα ξεφλουδίζουν με μεταλλικά μαχαίρια. 353 00:28:40,040 --> 00:28:42,200 Τα βράζουν επί 20 δικά τους λεπτά. 354 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 Έλεος, ρε γαμώτο. 355 00:28:44,360 --> 00:28:47,040 -Θες να συμβεί η Αποκάλυψη; -Φύγε από τη μέση. 356 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 Προφανώς, είναι ένα πολύ πρωτόγονο είδος. 357 00:28:52,520 --> 00:28:55,000 Η πυρηνική απειλή αυξάνεται. Κατάρρευση των συνομιλιών, 358 00:28:55,080 --> 00:28:56,680 ενώ μαχητικά της ΕΣΣΔ και των ΗΠΑ… 359 00:28:56,760 --> 00:28:58,080 Το παρακολουθούσα. 360 00:28:58,160 --> 00:29:02,080 Οι δύο υπερδυνάμεις αυξάνουν τον αριθμό των πυρηνικών κεφαλών τους, 361 00:29:02,160 --> 00:29:06,440 αλλά δεδομένης της φρικτής καταστροφής σε μια πυρηνική ανταλλαγή πυρών, 362 00:29:06,520 --> 00:29:07,680 η πολιτική της αμοιβαία… 363 00:29:07,760 --> 00:29:08,720 Τα βλέπεις αυτά; 364 00:29:09,320 --> 00:29:10,480 Εκδηλώνεται. 365 00:29:10,560 --> 00:29:11,560 …το αδιανόητο… 366 00:29:11,640 --> 00:29:14,440 Κατάλαβες; Θα συμβεί. Έτσι θα πραγματοποιηθεί. 367 00:29:14,520 --> 00:29:15,960 Δεν έχεις πολύ χρόνο. 368 00:29:16,040 --> 00:29:18,120 Μόνο εσύ μπορείς να το σταματήσεις. 369 00:29:20,760 --> 00:29:22,600 Όχι. 370 00:29:23,320 --> 00:29:24,880 Κόψε τις μαλακίες, Νίντα. 371 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 Όχι, δεν είσαι μαχαιροβγάλτης. 372 00:29:35,160 --> 00:29:37,520 -Πολύ κραυγαλέο, μπορεί να κοπείς… -Ναι. 373 00:29:38,120 --> 00:29:39,840 Όπα, το βρήκα. Εκεί κάτω. 374 00:29:43,240 --> 00:29:45,000 Ναι. 375 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 Αυτό σε εκφράζει. Το κοπάνημα. 376 00:29:47,760 --> 00:29:50,720 Έχεις κι εμπειρία πλέον. Θα 'ναι πολύ πιο εύκολο. 377 00:29:51,560 --> 00:29:53,840 Χρειάζεσαι το θάρρος του μεθυσμένου. 378 00:29:53,920 --> 00:29:56,240 -Πού έχεις τα ποτά; -Δεν πίνω. 379 00:29:56,840 --> 00:29:57,960 Σωστά. Γαμώτο. 380 00:30:01,520 --> 00:30:03,000 Θες να πιεις, όμως; 381 00:30:26,320 --> 00:30:28,000 Σε έγραψε. 382 00:30:28,080 --> 00:30:29,280 Τι λες γι' αυτήν; 383 00:30:30,040 --> 00:30:32,000 -Με πιάνεις; -Θες να παραγγείλεις; 384 00:30:32,480 --> 00:30:33,320 Θα πάρω… 385 00:30:35,200 --> 00:30:36,520 Τριπλό ουίσκι. 386 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 Με μέτρο, έχεις και δουλειά μετά. 387 00:30:38,680 --> 00:30:39,880 Πάγο θες; 388 00:30:40,480 --> 00:30:41,680 Με πάγο το πίνουν; 389 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 Συνήθως. 390 00:30:44,520 --> 00:30:45,360 Εντάξει, τότε. 391 00:30:46,920 --> 00:30:48,680 Βασικά, δύο τριπλά ουίσκι. 392 00:30:48,760 --> 00:30:50,760 -Εγώ δεν θέλω. -Δεν είναι για σένα. 393 00:31:13,160 --> 00:31:15,000 Λοιπόν, ώρα για δουλειά. 394 00:31:15,080 --> 00:31:16,680 Λιμπίζεσαι κανέναν; 395 00:31:20,040 --> 00:31:21,360 Εκείνος είναι τέλειος. 396 00:31:21,440 --> 00:31:24,840 Μεγάλο κουμάσι. Κάνει διαρρήξεις. Κυρίως σε ηλικιωμένους. 397 00:31:27,520 --> 00:31:28,560 Τι λες; 398 00:31:30,560 --> 00:31:31,480 Μπα; 399 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 Εντάξει. 400 00:31:34,280 --> 00:31:36,440 Βλέπεις εκείνη με τις μπίρες; 401 00:31:36,520 --> 00:31:39,480 Παραθέριζε όταν ήταν 12 ετών κι είδε την αδερφή της 402 00:31:39,560 --> 00:31:41,000 να πνίγεται στην πισίνα. 403 00:31:42,800 --> 00:31:45,440 Μπορούσε να τη βγάλει, αλλά απλώς έκατσε 404 00:31:46,040 --> 00:31:47,160 και την έβλεπε. 405 00:31:48,320 --> 00:31:49,360 Γάμησέ τα. 406 00:31:50,720 --> 00:31:52,560 Μπορεί να με παραμυθιάζεις. 407 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 Δες εκείνον εκεί. 408 00:32:01,400 --> 00:32:04,760 Πριν από τρία χρόνια, νόμιζε ότι η γυναίκα του τον απατούσε… 409 00:32:04,840 --> 00:32:06,280 Τη στραγγάλισε στο μπάνιο. 410 00:32:06,360 --> 00:32:08,040 Γνωρίζεις το βιογραφικό του; 411 00:32:09,000 --> 00:32:10,240 Ο Κιθ Χόλιγκαν. 412 00:32:11,640 --> 00:32:13,360 Δεν ήταν προμελετημένος μεν, 413 00:32:13,440 --> 00:32:15,840 αλλά είχε καυλώσει όταν το έκανε, οπότε… 414 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 Μάλλον βρήκαμε τον υποψήφιό μας. 415 00:32:45,520 --> 00:32:47,000 Εδώ γύρω θα 'ναι. Πάμε. 416 00:33:20,200 --> 00:33:22,800 Τέλεια τοποθεσία. Δεν υπάρχουν μάρτυρες. 417 00:33:22,880 --> 00:33:24,240 Χίμηξε, αιφνιδίασέ τον. 418 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 Άντε! 419 00:33:32,680 --> 00:33:34,400 Με ακολούθησες απ' την παμπ; 420 00:33:39,640 --> 00:33:41,520 Είσαι σιγανοπαπαδίτσα, έτσι; 421 00:33:41,600 --> 00:33:43,880 Έχω διαβάσει για κορίτσια σαν εσένα. 422 00:33:44,400 --> 00:33:45,600 Εδώ παραδίπλα μένω. 423 00:33:45,680 --> 00:33:47,520 Ακόμη καλύτερα. Εντός έδρας. 424 00:33:48,680 --> 00:33:49,680 Έλα. 425 00:33:50,600 --> 00:33:52,680 Τώρα θα σε πιάσουν οι ντροπές; 426 00:34:13,720 --> 00:34:15,440 Μάλλον σκουπίζει τον κώλο του 427 00:34:15,520 --> 00:34:16,640 με το σπίτι του. 428 00:34:21,600 --> 00:34:22,880 Να το κάνουμε εδώ ή… 429 00:34:29,080 --> 00:34:30,960 Μήπως προτιμάς το υπνοδωμάτιο; 430 00:34:32,680 --> 00:34:34,720 -Μάλλον. -Στο υπνοδωμάτιο. 431 00:34:34,800 --> 00:34:35,760 Ωραία. 432 00:34:45,520 --> 00:34:46,360 Έλα. 433 00:34:47,120 --> 00:34:48,200 Μη φοβάσαι. 434 00:34:55,560 --> 00:34:57,680 Κοντεύουν μεσάνυχτα. Στο τσακ είσαι. 435 00:34:57,760 --> 00:34:59,240 -Σκάσε, γαμήσου. -Τι; 436 00:35:01,760 --> 00:35:03,360 Δεν κρατιέμαι να σε γαμήσω. 437 00:35:08,200 --> 00:35:09,320 Γάμησέ τα. 438 00:35:23,040 --> 00:35:24,680 Συγγνώμη, είναι λίγο… 439 00:35:26,600 --> 00:35:27,440 Συγγνώμη. 440 00:35:37,120 --> 00:35:38,920 Τι κάνεις; Κάν' το, γαμώτο! 441 00:36:14,160 --> 00:36:16,560 Άκου, βολέψου εσύ. 442 00:36:16,640 --> 00:36:18,960 Πάω να πλυθώ λίγο πρώτα εκεί κάτω. 443 00:36:35,480 --> 00:36:36,800 Μια στιγμούλα θα κάνω. 444 00:36:47,960 --> 00:36:49,720 Δεν θα τον πηδήξεις, έτσι; 445 00:36:49,800 --> 00:36:52,760 Απλώς είπα να τσεκάρω. 446 00:36:53,800 --> 00:36:57,440 Μιας και ρώτησες, είναι 11:54. Μένουν έξι λεπτά. 447 00:36:57,520 --> 00:36:58,360 Οπότε… 448 00:36:59,160 --> 00:37:00,480 Άντε, ρε γαμώτο! 449 00:37:28,520 --> 00:37:29,960 Θα με χτυπήσεις μ' αυτό. 450 00:37:39,760 --> 00:37:40,680 Καλά. 451 00:37:47,040 --> 00:37:48,960 Το ήξερα ότι κάτι θα μου συμβεί. 452 00:37:50,240 --> 00:37:51,640 Από τότε που το έκανα, 453 00:37:53,000 --> 00:37:54,200 άρχισα να βλέπω 454 00:37:55,400 --> 00:37:56,480 όνειρα. 455 00:38:00,160 --> 00:38:01,400 Αυτό μου αξίζει. 456 00:38:04,160 --> 00:38:05,800 Την αγαπούσα. Ειλικρινά. 457 00:38:09,600 --> 00:38:10,760 Νομίζω. 458 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 Δεν ήμουν κακός σύζυγος, απλώς… 459 00:38:45,800 --> 00:38:46,640 Ναι! 460 00:38:48,200 --> 00:38:50,040 Και με τέσσερα λεπτά περιθώριο. 461 00:39:03,080 --> 00:39:04,880 Μάζεψέ το, καλύτερα. 462 00:39:22,160 --> 00:39:23,920 Βγες έξω προτού σε δει. 463 00:39:49,040 --> 00:39:50,040 Κιθ; 464 00:39:53,080 --> 00:39:54,120 Ποια είσαι εσύ; 465 00:39:55,840 --> 00:39:58,320 Όχι, ο μάρτυρας πρέπει να βγει από τη μέση. 466 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 -Έξω! -Δεν μπορώ να σκοτώσω κι άλλον. 467 00:40:01,160 --> 00:40:02,880 -Μην πλησιάζεις! -Σε είδε, πρέπει. 468 00:40:02,960 --> 00:40:04,480 Έξω από το σπίτι μου! 469 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 Φύγε! 470 00:40:06,520 --> 00:40:08,080 Κάν' το! Ή αυτός ή εσύ! 471 00:40:09,120 --> 00:40:11,960 Σε παρακαλώ, απλώς φύγε. 472 00:40:12,480 --> 00:40:13,440 Σε παρακαλώ. 473 00:41:07,560 --> 00:41:08,680 Λυπάμαι πολύ. 474 00:41:12,680 --> 00:41:14,000 Λυπάμαι πολύ. 475 00:41:20,400 --> 00:41:21,440 Λυπάμαι πολύ. 476 00:41:45,600 --> 00:41:46,920 Έλα, πάμε. 477 00:42:03,880 --> 00:42:04,800 Ποιος ήταν; 478 00:42:07,400 --> 00:42:10,280 Ήταν ο αδερφός του Κιθ, ο Κρις. 479 00:42:10,840 --> 00:42:12,080 Πώς ήταν; 480 00:42:15,320 --> 00:42:16,400 Ξέρεις πράγματα. 481 00:42:18,160 --> 00:42:20,240 Ήταν καλός ή κακός άνθρωπος; 482 00:42:22,840 --> 00:42:23,680 Ήταν… 483 00:42:25,520 --> 00:42:26,400 φυσιολογικός. 484 00:42:27,920 --> 00:42:30,120 Σε καταλαβαίνω. 485 00:42:30,200 --> 00:42:32,040 Ξέρω ότι δεν σε παρηγορεί αυτό… 486 00:42:33,680 --> 00:42:36,120 αλλά ό,τι έγινε, έγινε. 487 00:42:36,960 --> 00:42:39,960 Και το θετικό είναι πως σκόραρες διπλά απόψε. 488 00:42:40,760 --> 00:42:44,440 Ένας την ημέρα είναι το μίνιμουμ, αλλά με δύο το ολοκληρώνεις. 489 00:42:44,520 --> 00:42:45,720 Τα κατάφερες. 490 00:42:45,800 --> 00:42:46,760 Να, κοίτα. 491 00:42:47,440 --> 00:42:48,600 Βλέπεις; 492 00:42:52,480 --> 00:42:53,320 Είναι… 493 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 Μισό. 494 00:42:55,920 --> 00:42:57,040 Μισό λεπτάκι. 495 00:43:07,640 --> 00:43:09,600 Γεια χαρά. Ο Γκάαπ των Μισοφαών. 496 00:43:09,680 --> 00:43:10,600 Ναι. 497 00:43:11,240 --> 00:43:14,440 Έχω ένα φυλαχτό του 1926, 498 00:43:14,520 --> 00:43:17,840 αλλά ο ρούνος του δεν κατέγραψε μία από τις θυσίες. 499 00:43:19,280 --> 00:43:21,440 Σκοτώθηκαν δύο, καταγράφηκε μόνο ένας. 500 00:43:23,280 --> 00:43:24,240 Μάλιστα. 501 00:43:26,080 --> 00:43:27,560 Ναι, αλλά θέλω να πω… 502 00:43:31,360 --> 00:43:32,280 Τι; Δεν… 503 00:43:33,160 --> 00:43:34,400 Και δεν μπορούμε να… 504 00:43:36,840 --> 00:43:37,880 Όχι. 505 00:43:38,520 --> 00:43:40,040 Ναι, καταλαβαίνω. 506 00:43:52,800 --> 00:43:55,240 -Ο Κιθ δεν μέτρησε. -Τι; 507 00:43:56,400 --> 00:43:57,840 -Γιατί; -Είναι δολοφόνος. 508 00:43:57,920 --> 00:44:00,400 Αυτό τον κάνει ακατάλληλο. Έτσι είπαν. 509 00:44:00,480 --> 00:44:02,680 Μα επιλέγουμε όσους το αξίζουν. 510 00:44:02,760 --> 00:44:07,240 Δεν υπάρχει τέτοιος κανόνας. Απλώς σκέφτηκα πως θα σε διευκόλυνε. 511 00:44:07,320 --> 00:44:09,360 Τον πρώτο τύπο, στο κανάλι, 512 00:44:09,440 --> 00:44:12,880 τον δέχονται γιατί δεν έχει σκοτώσει ποτέ, όμως… 513 00:44:12,960 --> 00:44:14,840 Κι αυτό που έκανε στην κόρη του; 514 00:44:14,920 --> 00:44:17,240 Είπες "αυτοκτονεί στα 28 εξαιτίας του". 515 00:44:17,320 --> 00:44:18,560 Ναι, στο μέλλον. 516 00:44:20,440 --> 00:44:21,520 Λυπάμαι. 517 00:44:21,600 --> 00:44:24,480 Βασικά, όποιος είναι ήδη άμεσα υπεύθυνος 518 00:44:24,560 --> 00:44:27,800 για τον θάνατο ενός ανθρώπου, δεν τον αγγίζεις. 519 00:44:28,320 --> 00:44:30,960 Εφόσον το κάνουν, όσον αφορά το αφεντικό μου, 520 00:44:31,040 --> 00:44:32,600 αυτοί είναι ήδη δικοί μας. 521 00:44:34,160 --> 00:44:39,080 Πάλι καλά που ο αδερφός του Κιθ εμφανίστηκε λίγο πριν τα μεσάνυχτα. 522 00:44:39,160 --> 00:44:41,000 Αλλιώς θα ερχόταν ο Αρμαγεδδών. 523 00:44:44,440 --> 00:44:46,880 Κοίτα, τα πήγες καλά. 524 00:44:51,040 --> 00:44:53,560 Άντε και γαμήσου πια, ρε! 525 00:44:54,080 --> 00:44:55,560 Γαμώ το κέρατό σου! 526 00:44:57,040 --> 00:44:58,800 -Εσύ χέστηκες. -Δεν ισχύει. 527 00:44:58,880 --> 00:45:02,840 Παρακολουθείς για ελαφρά ψυχαγωγία. Δεν βάφεις τα χέρια σου με αίμα. 528 00:45:02,920 --> 00:45:05,600 Θα βγάλεις γούστα με το φινάλε της Αποκάλυψης. 529 00:45:05,680 --> 00:45:09,240 -Θα ανατραπεί όλη η τάξη… -Θα σου την πουν για ένα παράπτωμα. 530 00:45:09,320 --> 00:45:11,080 Αν αποτύχω στη μύησή μου… 531 00:45:11,160 --> 00:45:14,040 Τι κρίμα. Θα σε διαγράψει η δαιμονιακή σχολή; 532 00:45:14,120 --> 00:45:15,840 -Θα με εξορίσουν. -Ό,τι πεις. 533 00:45:17,320 --> 00:45:20,120 Θα με εξορίσουν σε ένα άπειρο, κοσμικό κενό. 534 00:45:22,520 --> 00:45:26,720 Καταδικασμένος αιώνια σε μια έρημο ατελείωτης ανυπαρξίας, 535 00:45:27,360 --> 00:45:29,360 όπου δεν υπάρχει ύλη, χρόνος, 536 00:45:29,840 --> 00:45:31,840 χώρος, φως ή ήχος. 537 00:45:33,480 --> 00:45:36,240 Θα υπομείνω μια βαθιά, 538 00:45:36,320 --> 00:45:37,880 ακλόνητη 539 00:45:37,960 --> 00:45:40,360 και ισόβια έλλειψη ύπαρξης, 540 00:45:40,440 --> 00:45:43,320 παντοτινά μόνος, επ' άπειρον, 541 00:45:44,400 --> 00:45:45,440 εσαεί. 542 00:45:52,600 --> 00:45:54,120 Θυμίζει τη δική μου ζωή. 543 00:45:58,960 --> 00:46:00,440 Ειλικρινά, φοβάμαι. 544 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 Άρα ένα ακόμη θύμα, λοιπόν. 545 00:46:22,040 --> 00:46:23,600 Ναι, δεν γίνεται αλλιώς. 546 00:46:24,600 --> 00:46:26,000 Δεν θα σκοτώσω αθώο. 547 00:46:26,080 --> 00:46:27,840 Αρκεί να μην είναι δολοφόνος. 548 00:46:27,920 --> 00:46:29,360 Σαν εμένα δηλαδή. 549 00:46:31,480 --> 00:46:34,200 Σε όλη μου τη ζωή, δεν θέλησα να βλάψω κανέναν. 550 00:46:37,160 --> 00:46:38,120 Ποτέ. 551 00:46:41,760 --> 00:46:44,520 Αν ίσχυε, δεν θα με καλούσες για να δώσω εξετάσεις. 552 00:46:44,600 --> 00:46:48,680 Έπρεπε να μπορείς να διαφθαρείς, όχι να είσαι απόλυτα αδιάφθορη. 553 00:46:51,080 --> 00:46:53,640 Πρέπει να είχες μια σκοτεινή δύναμη μέσα σου 554 00:46:53,720 --> 00:46:55,160 όταν άγγιξες το φυλαχτό. 555 00:46:55,240 --> 00:46:56,360 Δεν είναι ντροπή. 556 00:46:57,160 --> 00:46:58,200 Όχι, πες μου. 557 00:46:58,840 --> 00:47:00,520 Ποιος σε τσάτισε; 558 00:47:20,800 --> 00:47:23,760 Ας την παρασύρουμε με κάποιο πρόσχημα στο υπόγειο. 559 00:47:23,840 --> 00:47:26,640 Χτύπα τη στις σκάλες και πες ότι παραπάτησε. 560 00:47:27,160 --> 00:47:29,840 Ξεκόλλα και πήγαινε να εξυπηρετήσεις το παιδί. 561 00:47:29,920 --> 00:47:33,720 Θέλει μαύρα παπούτσια για κηδεία. Βρήκαν τον μπαμπά της στο κανάλι. 562 00:47:34,320 --> 00:47:35,600 Θα το έκανα εγώ, 563 00:47:36,680 --> 00:47:38,640 αλλά μου σηκώνει την τρίχα. 564 00:47:53,120 --> 00:47:55,120 Δεν πενθεί, πάντως. 565 00:47:56,080 --> 00:47:57,800 Πενθεί, όσο να 'ναι μεν… 566 00:47:59,280 --> 00:48:02,960 Χαίρεται που τελείωσε, λυπάται που πέθανε. Όμως… 567 00:48:04,160 --> 00:48:05,360 τελείωσε. 568 00:48:05,440 --> 00:48:08,080 Τη γλίτωσες από άλλα πέντε χρόνια μ' αυτόν. 569 00:48:08,680 --> 00:48:12,240 Θα 'ναι μια ζωή στην ψυχοθεραπεία, αλλά θα 'ναι στη ζωή. 570 00:48:13,440 --> 00:48:17,040 Θα γίνει μαμά στα 29, γιαγιά στα 57. 571 00:48:18,360 --> 00:48:19,480 Εντάξει; 572 00:48:19,560 --> 00:48:21,520 Σκέφτηκα πως θα θες να το μάθεις. 573 00:48:28,400 --> 00:48:29,400 Σου κάνουν. 574 00:48:30,360 --> 00:48:32,680 Και φυσικά, η τελευταία πινελιά. 575 00:48:32,760 --> 00:48:35,080 -Σοβαρολογείς, Κόλιν; Μα έχεις… -Όχι. 576 00:48:35,160 --> 00:48:36,560 -Επιμένω. Τέλος. -Καλώς. 577 00:48:36,640 --> 00:48:39,000 Και φτάσαμε στα υποδήματα. 578 00:48:39,080 --> 00:48:41,560 Αυτός είναι ο κύριος Μάικλ Σμαρτ. 579 00:48:41,640 --> 00:48:44,520 Θα τον ξέρετε, ετοιμάζεται να γίνει ο νέος βουλευτής μας. 580 00:48:44,600 --> 00:48:46,720 Με λίγη τύχη και ούριο άνεμο. 581 00:48:48,400 --> 00:48:50,920 -Σπουδάσαμε με τον πατέρα του. -Γάμα μας. 582 00:48:51,000 --> 00:48:54,360 Χρησιμοποιεί το εξοχικό μου ως βάση επιχειρήσεων. 583 00:48:54,440 --> 00:48:55,960 Φαίνεται ο πρώην στρατιωτικός. 584 00:48:56,680 --> 00:48:58,760 Έχει τη μεγάλη ομιλία στο Δημαρχείο 585 00:48:58,840 --> 00:49:01,600 και του έταξα καινούργιο κοστούμι και παπούτσια. 586 00:49:01,680 --> 00:49:04,160 Ό,τι καλύτερο έχει να προσφέρει το Πόσετς. 587 00:49:04,240 --> 00:49:05,080 Δωρεάν. 588 00:49:05,160 --> 00:49:07,640 Του 'πα ότι έτσι πώς πάει, θα χρεοκοπήσει. 589 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 Γάμα μας κι άλλο. 590 00:49:11,480 --> 00:49:15,320 Θα σε εμπιστευθώ στα χέρια της καλύτερης πωλήτριάς μας, οπότε… 591 00:49:15,800 --> 00:49:18,720 Βίκι, μπορείς να περιποιηθείς τον Μάικλ; 592 00:49:18,800 --> 00:49:22,480 Μάικλ, σε αφήνω να απολαύσεις τα ικανότατα χέρια της Βίκι. 593 00:49:22,560 --> 00:49:25,720 -Όπα, παρεκτρέπεσαι! -Θα περάσετε από εδώ; 594 00:49:25,800 --> 00:49:27,200 Θα περάσω απ' όπου θες. 595 00:49:28,520 --> 00:49:29,840 Για όνομα του Θεού, 596 00:49:29,920 --> 00:49:31,800 το πάτωμα είναι γεμάτο κουτιά. 597 00:49:31,880 --> 00:49:34,360 Μάζεψε την ακαταστασία που άφησες, διάολε! 598 00:49:37,640 --> 00:49:39,520 Αργότερα, στο πάρκινγκ. 599 00:49:39,600 --> 00:49:41,840 Μόλις βγει, κάνε όπισθεν. 600 00:49:41,920 --> 00:49:43,400 Κάρφωσέ τον στον τοίχο. 601 00:49:43,480 --> 00:49:46,600 Σανίδωσέ το μέχρι να ακούσεις να σκάει το στομάχι του. 602 00:49:47,080 --> 00:49:48,560 Ε; Τι λες; 603 00:49:50,360 --> 00:49:52,160 -Θα είναι το μυστικό μας. -Τι; 604 00:49:56,280 --> 00:49:58,320 Θα με ψηφίσεις αυτήν την εβδομάδα; 605 00:49:58,400 --> 00:50:00,840 Φοβάμαι πως όχι. Θα ψηφίσω Εθνικό Μέτωπο. 606 00:50:02,360 --> 00:50:03,200 Γιατί έτσι; 607 00:50:03,880 --> 00:50:06,520 Δεν μ' αρέσουν οι αλλαγές που γίνονται εδώ. 608 00:50:07,080 --> 00:50:10,560 Η θεία μου ζει στο Τσίταμ επί 20 ολόκληρα χρόνια. 609 00:50:11,240 --> 00:50:13,320 Και γέμισε τέτοιους η γειτονιά της. 610 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 Αυτό μας περιμένει. 611 00:50:14,720 --> 00:50:16,160 Δεν έχουμε φράγκο, 612 00:50:16,240 --> 00:50:19,120 θα τα μοιραστούμε και με όσους δεν ανήκουν εδώ; 613 00:50:19,920 --> 00:50:22,360 Θα βοηθήσει η ψήφος για το Εθνικό Μέτωπο; 614 00:50:22,440 --> 00:50:26,560 Θα υπερασπιστούν τα δικαιώματά μας. Το γράφουν και στο φυλλάδιο. 615 00:50:26,640 --> 00:50:28,320 Αυτοί δεν θα εκλεγούν, όμως. 616 00:50:29,560 --> 00:50:31,560 -Θα μπορούσαν. -Είναι πολύ ωμοί. 617 00:50:31,640 --> 00:50:33,520 Ο κόσμος θεωρεί πως το κάνουν 618 00:50:34,240 --> 00:50:35,160 άκομψα. 619 00:50:40,200 --> 00:50:42,760 Εγώ γιατί δεν τυπώνω "Σταμάτα τη Μετανάστευση" 620 00:50:42,840 --> 00:50:45,800 με τεράστια γράμματα στο υλικό της εκστρατείας μου; 621 00:50:46,680 --> 00:50:47,800 Γιατί κοίταξέ με. 622 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 Κοίταξέ με! 623 00:51:03,880 --> 00:51:06,640 Ξέρεις τι αντιπροσωπεύω εγώ. 624 00:51:14,720 --> 00:51:17,280 Οπότε, να υπολογίζω στην ψήφο σου; 625 00:51:21,240 --> 00:51:22,160 Μάλιστα, κύριε. 626 00:51:24,960 --> 00:51:26,320 Μπράβο, το κορίτσι μου. 627 00:51:27,960 --> 00:51:31,400 Ποιον θα σκοτώσεις; Το αφεντικό ή τη Βίκι; Βιαζόμαστε. 628 00:51:31,480 --> 00:51:33,480 Πες μου το μέλλον του Μάικλ Σμαρτ. 629 00:51:33,960 --> 00:51:35,600 Μπορείς να μου το δείξεις; 630 00:51:35,680 --> 00:51:37,840 -Ναι, αλλά ας μην… -Δείξ' το μου τώρα. 631 00:51:39,400 --> 00:51:43,000 Αλλιώς θα βγω έξω, θα ομολογήσω, θα τελειώσουν όλα, 632 00:51:43,600 --> 00:51:44,880 και μετά τη γάμησες. 633 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Δείξε μου. 634 00:51:53,720 --> 00:51:57,680 -Με 16.472 ψήφους. -Όχι μόνο διαφορετικοί, είναι κατώτεροι. 635 00:51:57,760 --> 00:52:01,200 Μετά τη διαγραφή από τους Τόρις, ίδρυσε το νέο κόμμα, Μπριτάνια. 636 00:52:01,280 --> 00:52:02,920 Τα ποτάμια του αίματος είναι εδώ. 637 00:52:03,000 --> 00:52:04,560 Ανακτήστε τη δύναμή σας. 638 00:52:04,640 --> 00:52:06,800 Ο τόπος μάς ανήκει. 639 00:52:06,880 --> 00:52:09,360 Nίκη-σοκ! Η Βρετανία έχει νέο πρωθυπουργό. 640 00:52:09,440 --> 00:52:10,840 Πεμπτοφαλαγγίτες, προδότες. 641 00:52:10,920 --> 00:52:12,280 Ξέρω τι μας περιμένει! 642 00:52:12,360 --> 00:52:14,160 Στη θάλασσα και στον ουρανό. 643 00:52:14,240 --> 00:52:16,760 Βρισκόμαστε σε πόλεμο! 644 00:52:16,840 --> 00:52:17,920 ΕΛΕΓΧΟΣ. ΣΕΒΑΣ. ΤΑΞΗ. 645 00:52:26,120 --> 00:52:27,760 Είναι ο γαμημένος Σατανάς. 646 00:52:27,840 --> 00:52:29,880 Όχι, τυπικά δεν είναι δικός μας. 647 00:52:29,960 --> 00:52:33,400 Τον συμπαθούν, όμως. Θαυμάζουν τη δουλειά του, όσο να 'ναι. 648 00:52:33,480 --> 00:52:36,480 Πρέπει να βγει από τη μέση. Θα είναι ο επόμενος. 649 00:52:36,560 --> 00:52:38,360 Δεν θα τους αρέσει αυτό. 650 00:52:38,440 --> 00:52:41,120 Είπες ο μόνος κανόνας είναι "όχι δολοφόνοι". 651 00:52:41,200 --> 00:52:44,280 Ναι, μα ευθύνεται για πολλούς απολαυστικούς θανάτους… 652 00:52:44,360 --> 00:52:45,640 Όχι ακόμη. 653 00:52:45,720 --> 00:52:48,240 Σωστά, αλλά δέρνει τη γυναίκα του. 654 00:52:48,960 --> 00:52:51,000 -Δεν την έχει σκοτώσει, όμως. -Μα… 655 00:52:52,360 --> 00:52:55,000 Σκότωσε σκύλο με πέτρα όταν ήταν 12. 656 00:52:55,080 --> 00:52:57,600 Τα ζώα δεν μετρούν. Πρώτο πρώτο το είπες. 657 00:52:59,200 --> 00:53:01,600 Μετράει ο Μάικλ Σμαρτ ή όχι; 658 00:53:01,680 --> 00:53:05,000 -Ουσιαστικά, ναι. Μα… -Αυτόν επιλέγω, τελεία και παύλα. 659 00:53:05,080 --> 00:53:07,280 Ειλικρινά, δεν θα τους αρέσει. 660 00:53:07,360 --> 00:53:09,800 Το επιτρέπουν οι κανόνες, είτε τους αρέσει είτε όχι. 661 00:53:11,240 --> 00:53:12,240 Ή αυτόν 662 00:53:12,880 --> 00:53:13,880 ή κανέναν. 663 00:53:14,800 --> 00:53:15,640 Το εννοώ. 664 00:53:18,120 --> 00:53:20,240 Θες να αποτύχεις στη μύησή σου; 665 00:53:24,280 --> 00:53:25,880 Θέλει να δοκιμάσει το 46. 666 00:53:28,080 --> 00:53:29,840 Σβέλτα. Έπρεπε να έχουμε κλείσει. 667 00:53:29,920 --> 00:53:31,440 Να το σκαμπό, κάν' το εσύ! 668 00:54:24,360 --> 00:54:25,640 Έχεις αλλάξει, ρε συ. 669 00:54:48,800 --> 00:54:50,280 Η πόρτα δεν παραβιάστηκε. 670 00:54:53,560 --> 00:54:56,360 -Ίσως να καβγάδισαν μεταξύ τους. -Επικός καβγάς. 671 00:54:56,440 --> 00:54:58,680 Ξέρουμε πως ο Κιθ δεν ήταν αγγελούδι. 672 00:55:02,240 --> 00:55:03,840 Το χρησιμοποίησε δικός μας; 673 00:55:04,320 --> 00:55:05,320 Δεν νομίζω. 674 00:55:07,840 --> 00:55:09,600 ΚΑΝΟΝΤΑΣ ΕΡΩΤΑ 675 00:55:17,000 --> 00:55:18,080 O Κιθ Χόλιγκαν; 676 00:55:18,160 --> 00:55:20,360 Ναι, εδώ ήταν χθες βράδυ. Ως συνήθως. 677 00:55:20,440 --> 00:55:21,760 Έκανε τίποτα περίεργο; 678 00:55:22,760 --> 00:55:24,240 Σκότωσε τη γυναίκα του. 679 00:55:25,280 --> 00:55:28,080 Χθες βράδυ εννοώ. Φερόταν διαφορετικά; 680 00:55:28,160 --> 00:55:29,840 Ήταν ο τυπικός του εαυτός. 681 00:55:29,920 --> 00:55:33,600 Κούρνιασε κι έπινε αργά τις μπίρες του. Έφυγε λίγο πριν κλείσω. 682 00:55:33,680 --> 00:55:36,120 -Τον ακολούθησε κανείς; -Δεν είδα κάποιον. 683 00:55:38,000 --> 00:55:40,320 Ευχαριστώ για τον χρόνο σου, Μπομπ. 684 00:55:41,800 --> 00:55:43,480 Αλλά είχαμε κάτι ασυνήθιστο. 685 00:55:44,160 --> 00:55:46,440 -Αν και δεν μίλησε με τον Κιθ. -Ποιος; 686 00:55:46,520 --> 00:55:50,960 Μια Ινδή κοπέλα που ήρθε για πρώτη φορά. Ήπιε δύο τριπλά ουίσκι μόνη της. 687 00:55:51,040 --> 00:55:53,520 Δεν συχνάζουν εδώ, πόσο μάλλον για ουίσκι. 688 00:55:53,600 --> 00:55:55,680 -Πώς ήταν εμφανισιακά; -Σαν Ινδή. 689 00:55:56,840 --> 00:55:59,800 -Αυτό το είπατε. -Αυτό έκανε μπαμ. Πιο κοντή από εσάς. 690 00:55:59,880 --> 00:56:01,440 Τζούλι, εσύ την είδες; 691 00:56:02,680 --> 00:56:03,520 Εκεί καθόταν. 692 00:56:04,320 --> 00:56:06,720 -Την είδα να μονολογεί. -Να μονολογεί; 693 00:56:06,800 --> 00:56:08,160 Σαν να μουρμούριζε. 694 00:56:10,720 --> 00:56:12,240 Την έχω δει στο κέντρο. 695 00:56:12,320 --> 00:56:14,400 Δουλεύει στο Πόσετς. Στα παπούτσια. 696 00:56:23,680 --> 00:56:24,880 Να 'σαι καλά, Μπομπ. 697 00:56:25,880 --> 00:56:28,280 Μετά την ομιλία στο δημαρχείο, 698 00:56:28,360 --> 00:56:30,800 ο Σμαρτ θα πάει λογικά εδώ, στο εξοχικό. 699 00:56:30,880 --> 00:56:33,360 Όποιον δρόμο και να πάρει, θα 'ναι στην εξοχή. 700 00:56:33,440 --> 00:56:36,880 Θα περιμένω έξω από το δημαρχείο και θα τον ακολουθήσω… 701 00:56:36,960 --> 00:56:39,160 -Κι αν δεν είναι μόνος; -Θα είναι; 702 00:56:39,240 --> 00:56:40,360 Εσύ θα μου πεις. 703 00:56:41,120 --> 00:56:43,720 -Ναι, αλλά… -Ωραία, τότε το μόνο έχω να κάνω… 704 00:56:51,200 --> 00:56:52,080 Τι άνθρωποι. 705 00:56:54,320 --> 00:56:55,560 Θα τη βάψω. 706 00:56:57,840 --> 00:56:58,680 Η Νίντα Χουκ; 707 00:56:59,680 --> 00:57:02,400 Λεν Φίσερ, ΑΤ Τίπλι. Έχω λίγες τυπικές ερωτήσεις. 708 00:57:02,480 --> 00:57:03,680 Μπορώ να σας μιλήσω; 709 00:57:03,760 --> 00:57:05,000 Αμέ. 710 00:57:05,080 --> 00:57:07,280 Θέλω να πω, ναι. 711 00:57:08,160 --> 00:57:09,000 Μέσα; 712 00:57:09,760 --> 00:57:11,840 Πες του να περάσει και σκότωσέ τον. 713 00:57:15,480 --> 00:57:16,320 Αμέ. 714 00:57:24,160 --> 00:57:25,320 Θέλετε ένα τσάι; 715 00:57:25,400 --> 00:57:27,520 Όχι, δεν θα σας ενοχλήσω πολύ. 716 00:57:27,600 --> 00:57:29,040 Όπως είπα, είναι τυπικό. 717 00:57:31,400 --> 00:57:32,240 Εντάξει. 718 00:57:34,840 --> 00:57:36,240 Ήσασταν στην παμπ χθες; 719 00:57:36,320 --> 00:57:37,680 Στα Τρία Στέμματα; 720 00:57:41,600 --> 00:57:43,520 Ναι, ήμουν. 721 00:57:44,160 --> 00:57:45,200 Συχνάζετε εκεί; 722 00:57:45,800 --> 00:57:48,000 -Δεν θα το έλεγα. -Πόσο συχνά πάτε; 723 00:57:48,080 --> 00:57:50,560 Για να είμαι ειλικρινής, ήταν η πρώτη φορά. 724 00:57:51,480 --> 00:57:52,600 Πρώτη φορά; 725 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 Μα εδώ δίπλα σας δεν είναι; 726 00:57:55,440 --> 00:57:57,800 Δεν συνηθίζω να πίνω. 727 00:57:59,560 --> 00:58:01,240 Αλλά χθες ήπιατε. 728 00:58:03,720 --> 00:58:05,320 Ήταν τα γενέθλια της μαμάς. 729 00:58:09,000 --> 00:58:10,280 Έχει πεθάνει. 730 00:58:11,080 --> 00:58:12,760 Καταλαβαίνετε, δεν είναι… 731 00:58:12,840 --> 00:58:13,880 Δεν είναι εύκολο. 732 00:58:16,080 --> 00:58:16,920 Όχι. 733 00:58:19,560 --> 00:58:20,880 Και δεν κάνει να πίνω. 734 00:58:21,640 --> 00:58:23,720 Δεν έχω ποτά στο σπίτι, αλλά… 735 00:58:29,000 --> 00:58:30,600 Ντρέπομαι. 736 00:58:30,680 --> 00:58:32,440 Εγώ δεν θα σας κατακρίνω. 737 00:58:32,520 --> 00:58:34,720 Όλοι ξεσπάμε λίγο πού και πού. 738 00:58:37,960 --> 00:58:38,840 Σας ευχαριστώ. 739 00:58:43,200 --> 00:58:44,560 Περί τίνος πρόκειται; 740 00:58:45,440 --> 00:58:48,440 Θα τα μάθατε για τον Κιθ και τον Κρις Χόλιγκαν. 741 00:58:49,360 --> 00:58:51,840 -Ποιους; -Τους Χόλιγκαν, ο Κιθ και ο Κρις. 742 00:58:52,480 --> 00:58:54,280 Λυπάμαι, δεν τους έχω ακουστά. 743 00:58:57,280 --> 00:59:00,480 Χθες το βράδυ ο Κιθ ήταν στα Τρία Στέμματα. 744 00:59:01,000 --> 00:59:01,960 Τον είδατε; 745 00:59:03,160 --> 00:59:04,120 Μπορεί. 746 00:59:05,080 --> 00:59:06,560 Μα δεν θα τον αναγνώριζα. 747 00:59:08,400 --> 00:59:10,040 Σας ρωτάω επειδή… 748 00:59:12,440 --> 00:59:15,640 Τον εξυπηρετήσατε στη δουλειά πριν από λίγες μέρες. 749 00:59:17,760 --> 00:59:18,600 Α, ναι; 750 00:59:19,480 --> 00:59:21,360 Τα αρχικά σας δεν είναι αυτά; 751 00:59:22,840 --> 00:59:24,640 Θα τον εξυπηρέτησα, τότε. 752 00:59:26,760 --> 00:59:28,600 Έρχονται πολλοί πελάτες. 753 00:59:28,680 --> 00:59:31,480 Στο τέλος της ημέρας, δεν αναγνωρίζω ούτε εμένα. 754 00:59:34,760 --> 00:59:36,120 Οπότε, δεν τον είδατε; 755 00:59:37,520 --> 00:59:39,000 Σίγουρα δεν τον πρόσεξα. 756 00:59:47,720 --> 00:59:49,400 Λυπάμαι που δεν βοήθησα. 757 00:59:50,080 --> 00:59:52,680 Αν θυμηθείτε κάτι, παρακαλώ ενημερώστε μας. 758 00:59:56,200 --> 00:59:58,520 Έχεις γίνει και γαμώ τις ψεύτρες, έτσι; 759 00:59:58,600 --> 00:59:59,720 Εντυπωσιάστηκα. 760 00:59:59,800 --> 01:00:02,480 -Αλλά δεν το έχαψε. -Ας βιαστούμε, τότε. 761 01:00:03,240 --> 01:00:05,360 Ο Σμαρτ θα τελειώνει την ομιλία του. 762 01:00:25,040 --> 01:00:26,880 Μας ακολουθεί ο μπάτσος. 763 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 Μπορείς να τον σκοτώσεις πανεύκολα. 764 01:00:29,400 --> 01:00:31,680 Άσε που του χρόνου θα πάθει έμφραγμα. 765 01:00:31,760 --> 01:00:34,680 Δεν έχει καν οικογένεια. Δεν θα λείψει σε κανέναν… 766 01:00:42,880 --> 01:00:47,000 Μαζί με την απειλή κατά της ελευθερίας, υπάρχει μια αίσθηση απελπισίας. 767 01:00:47,640 --> 01:00:50,120 Ότι το πάλαι ποτέ σπουδαίο έθνος μας 768 01:00:50,720 --> 01:00:53,560 έχει μείνει πίσω, έχει λοξοδρομήσει, 769 01:00:53,640 --> 01:00:56,240 έχει χάσει την ταυτότητά του. 770 01:00:58,280 --> 01:00:59,880 Αλλά αυτό μπορεί να αλλάξει 771 01:01:00,480 --> 01:01:02,800 και δεν είμαστε ανήμποροι. 772 01:01:02,880 --> 01:01:05,400 Αυτές οι εκλογές ίσως κρίνουν τη μοίρα μας. 773 01:01:05,480 --> 01:01:07,800 Τη μοίρα μας την καθορίζουμε εμείς. 774 01:01:08,280 --> 01:01:11,280 Οπότε, μην ελπίζετε απλώς για ένα καλύτερο μέλλον, 775 01:01:12,040 --> 01:01:13,160 ψηφίστε για αυτό! 776 01:01:13,240 --> 01:01:15,520 ΨΗΦΙΣΤΕ ΜΑΪΚΛ ΣΜΑΡΤ 777 01:01:22,200 --> 01:01:24,560 Έξοχα, ήταν μια υπέροχη βραδιά. 778 01:01:24,640 --> 01:01:27,360 Σας ευχαριστώ. Ευχαρίστησε την Κάρεν για την κις. 779 01:01:27,440 --> 01:01:29,680 -Φοβερή ομιλία. Καλή τύχη. -Ευχαριστώ. 780 01:01:29,760 --> 01:01:32,160 -Έχω καλό προαίσθημα. -Ας το ελπίσουμε. 781 01:01:32,240 --> 01:01:34,280 Πάω για ύπνο να ξυπνήσω φρέσκος. 782 01:01:34,360 --> 01:01:35,560 Ναι, φυσικά. 783 01:02:06,080 --> 01:02:07,800 Τι διάολο σκαρώνεις, κοπελιά; 784 01:02:46,200 --> 01:02:47,160 Σκατά. 785 01:02:58,200 --> 01:03:01,080 -Προλαβαίνεις να βρεις άλλον. -Σκάσε πια! 786 01:03:01,160 --> 01:03:04,440 Απλώς θα με διευκόλυνες πολύ αν έβρισκες κάποιον άλλον… 787 01:03:04,520 --> 01:03:06,680 Αν δεν θες να βοηθήσεις, σήκω φύγε. 788 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 Το εννοώ. 789 01:03:11,880 --> 01:03:12,720 Καλά. 790 01:03:51,080 --> 01:03:52,000 Τι στα κομμάτια; 791 01:04:24,880 --> 01:04:25,920 Γαμώτο. 792 01:04:37,800 --> 01:04:39,280 Τι διάολο κάνεις, γαμώτο; 793 01:04:41,920 --> 01:04:44,000 Έλα, βοήθησέ με. 794 01:04:54,400 --> 01:04:55,240 Σε παρακαλώ. 795 01:04:56,480 --> 01:04:57,520 Σε παρακαλώ. 796 01:05:01,080 --> 01:05:02,400 Αστυνομία! 797 01:05:02,480 --> 01:05:03,320 Σταμάτα! 798 01:05:04,760 --> 01:05:05,800 Σταμάτα, είπα! 799 01:05:07,040 --> 01:05:09,080 Το ζώον προσπαθεί να με σκοτώσει. 800 01:05:12,800 --> 01:05:13,640 Κατέβασέ το. 801 01:05:15,200 --> 01:05:16,280 Πρέπει να το κάνω. 802 01:05:17,200 --> 01:05:18,240 Δεν είναι σωστό. 803 01:05:19,120 --> 01:05:20,200 Το ξέρεις. 804 01:05:24,240 --> 01:05:25,480 Είσαι καλός άνθρωπος; 805 01:05:26,200 --> 01:05:27,560 Δεν ξέρω, κοπέλα μου. 806 01:05:29,120 --> 01:05:30,000 Το ελπίζω. 807 01:05:32,640 --> 01:05:33,560 Κατέβασέ το. 808 01:05:35,600 --> 01:05:36,440 Κοπέλα μου, 809 01:05:37,400 --> 01:05:38,440 κατέβασέ το. 810 01:05:38,520 --> 01:05:40,560 Αν δεν το κάνω μέχρι τα μεσάνυχτα, 811 01:05:41,760 --> 01:05:42,840 θα γίνει πόλεμος. 812 01:05:45,360 --> 01:05:47,680 Φωτιές παντού. 813 01:05:49,680 --> 01:05:50,520 Αυτό… 814 01:05:53,320 --> 01:05:55,200 θα το δούμε στην ώρα του. 815 01:05:58,280 --> 01:05:59,200 Κατέβασέ το. 816 01:06:06,720 --> 01:06:07,560 Δεν μπορώ. 817 01:06:11,480 --> 01:06:12,760 Συγγνώμη, Γκάαπ. 818 01:06:13,480 --> 01:06:14,320 Γκάαπ! 819 01:06:15,720 --> 01:06:16,560 Έλα εδώ. 820 01:06:18,640 --> 01:06:19,480 Όχι. 821 01:06:21,480 --> 01:06:22,480 Λυπάμαι πολύ. 822 01:06:23,920 --> 01:06:24,760 Ησύχασε. 823 01:06:27,760 --> 01:06:28,600 Ησύχασε. 824 01:06:35,680 --> 01:06:36,520 Νίντα; 825 01:06:39,680 --> 01:06:40,760 Νίντα; 826 01:06:41,280 --> 01:06:44,920 Λες ότι στόχευες μόνο ανθρώπους που είχαν κάνει κάτι κακό; 827 01:06:48,920 --> 01:06:53,880 Εκτός από εκείνον τον άντρα, τον Κρις. Αυτός απλώς έτυχε να εμφανιστεί. 828 01:06:53,960 --> 01:06:57,120 Και κάθε φορά που θυσίαζες κάποιον, 829 01:06:57,200 --> 01:06:59,120 αυτό καταγραφόταν στο φυλαχτό. 830 01:06:59,200 --> 01:07:00,200 Σωστά; 831 01:07:00,280 --> 01:07:02,320 Αλλά είπαν ότι ο Κιθ δεν μετρούσε. 832 01:07:04,400 --> 01:07:05,560 Που ήταν άδικο. 833 01:07:06,360 --> 01:07:08,240 Είχες αυτό στην τσέπη σου. 834 01:07:10,040 --> 01:07:12,120 Αυτό είναι το φυλαχτό, έτσι; 835 01:07:16,960 --> 01:07:18,520 Τώρα έγινε φυσιολογικό. 836 01:07:19,280 --> 01:07:20,240 Πριν ήταν… 837 01:07:20,840 --> 01:07:24,720 Είχε κάτι σχήματα που άλλαζαν κάπως όταν το κοιτούσες. 838 01:07:24,800 --> 01:07:28,520 Και ο δαίμονας που σου είπε να τα κάνεις όλα αυτά, 839 01:07:28,600 --> 01:07:31,160 αρχικά μιλούσε μέσω του φυλαχτού; 840 01:07:31,240 --> 01:07:34,120 Για λίγο μόνο. Στην αρχή μόνο τον άκουγα. 841 01:07:34,200 --> 01:07:36,880 -Μετά ήταν μέσα στο δωμάτιο. -Και πώς έμοιαζε; 842 01:07:36,960 --> 01:07:38,560 Στην αρχή ήταν σαν τέρας. 843 01:07:39,800 --> 01:07:42,400 Μετά έγινε εκείνος από τους Boney M. 844 01:07:44,160 --> 01:07:45,720 Από τους Boney M. είπες; 845 01:07:47,160 --> 01:07:48,440 Αυτός που χορεύει; 846 01:07:57,560 --> 01:07:58,440 Εντάξει. 847 01:08:00,560 --> 01:08:03,240 Κι αυτός από τους Boney M. σού λέει πως… 848 01:08:03,320 --> 01:08:04,280 Γκάαπ τον λένε. 849 01:08:04,360 --> 01:08:08,960 Συγγνώμη, ο Γκάαπ λέει ότι θα γίνει πυρηνικός πόλεμος, 850 01:08:09,040 --> 01:08:12,080 αν δεν σκοτώσεις τρία άτομα πριν από την Πρωτομαγιά. 851 01:08:12,160 --> 01:08:13,400 Δεν μου το είπε μόνο. 852 01:08:16,680 --> 01:08:18,520 Μου έδειξε πώς θα ήταν. 853 01:08:20,920 --> 01:08:22,160 Ένιωσα τις φλόγες. 854 01:08:25,280 --> 01:08:27,240 Μύρισα ανθρώπους να καίγονται. 855 01:08:33,360 --> 01:08:34,320 Κοντεύει. 856 01:08:37,200 --> 01:08:38,720 Πάλεψα να το σταματήσω. 857 01:08:39,960 --> 01:08:40,960 Ειλικρινά. 858 01:09:20,360 --> 01:09:22,440 Προφανώς έχει χάσει τα λογικά της. 859 01:09:23,840 --> 01:09:25,920 Σίγουρα αυτό θα πει κι ο δικηγόρος. 860 01:09:26,000 --> 01:09:27,760 Είναι τρελό που τη λυπάμαι; 861 01:09:28,800 --> 01:09:30,400 Σουζ, πέθαναν τρεις άντρες. 862 01:09:30,480 --> 01:09:33,840 Οπότε, όσο και να τη συμπονείς λόγω της κατάστασής της… 863 01:09:34,720 --> 01:09:36,800 -Οικογένειες πενθούν. -Το ακούτε αυτό; 864 01:09:59,000 --> 01:09:59,880 Νίντα; 865 01:10:03,640 --> 01:10:05,600 Καλησπερούδια. 866 01:10:11,240 --> 01:10:12,120 Απέτυχα. 867 01:10:12,200 --> 01:10:14,000 Ναι, κι εγώ το ίδιο. 868 01:10:14,080 --> 01:10:15,400 Πάει τώρα, τελείωσε. 869 01:10:16,280 --> 01:10:20,280 Μόλις έμαθα τα νέα, με εξορίζουν στην αιώνια λήθη. 870 01:10:23,040 --> 01:10:23,880 Λυπάμαι πολύ. 871 01:10:29,200 --> 01:10:30,640 Θες να έρθεις μαζί μου; 872 01:10:33,080 --> 01:10:34,000 Τι; 873 01:10:34,080 --> 01:10:37,760 Όσο έλειπα, τσέκαρα τα ψιλά γράμματα. Δεν το αναφέρουν οι κανόνες. 874 01:10:37,840 --> 01:10:39,960 Μάλλον υπάρχει κι εδώ παραθυράκι. 875 01:10:40,560 --> 01:10:44,240 Δεν λένε τίποτα για σύντροφο η οποία είναι άνθρωπος. 876 01:10:44,320 --> 01:10:46,680 Άρα, θα μπορούσες να έρθεις μαζί μου. 877 01:10:50,160 --> 01:10:51,720 Στην αιώνια λήθη; 878 01:10:52,240 --> 01:10:54,240 Όχι, είναι κάτι πολύ χειρότερο. 879 01:10:55,840 --> 01:10:57,160 Θα 'σαι μαζί μου. 880 01:11:03,720 --> 01:11:04,800 Ας το δοκιμάσω. 881 01:11:28,680 --> 01:11:30,360 Χριστέ μου, το έκαναν. 882 01:13:04,000 --> 01:13:06,920 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης