1 00:00:19,120 --> 00:00:22,200 BLACK MIRROR PRESENTA 2 00:00:24,040 --> 00:00:27,120 UNA PELÍCULA DE RED MIRROR 3 00:00:30,880 --> 00:00:34,120 DEMONIO 79 4 00:00:34,200 --> 00:00:39,160 © MMXXIII BANIJAY RIGHTS LIMITED. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. 5 00:02:35,560 --> 00:02:40,800 CALZADO CAJA 6 00:02:57,600 --> 00:03:00,600 ZAPATOS DE HOMBRE 7 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 Hay un cliente. 8 00:03:32,560 --> 00:03:34,520 - Estoy comiendo. - Ya lo huelo. 9 00:03:34,600 --> 00:03:39,080 Si me pongo con un cliente justo antes de mi descanso, adiós descanso. 10 00:03:53,960 --> 00:03:55,320 Es Keith Holligan. 11 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 ¿Y qué? 12 00:03:56,480 --> 00:03:57,960 Que asesinó a su mujer. 13 00:03:58,040 --> 00:04:01,680 Fue homicidio. Según el juez, ella lo incitó. 14 00:04:02,320 --> 00:04:04,520 Para mí no tiene pinta de estrangulador. 15 00:04:05,360 --> 00:04:08,080 - Con esos dedazos. - No hay por qué atenderlo. 16 00:04:08,160 --> 00:04:11,400 Todo el mundo necesita zapatos, Nida. Haz tu trabajo. 17 00:04:30,080 --> 00:04:32,040 Me va a hacer falta un 45. 18 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Lo tengo grande. 19 00:04:35,120 --> 00:04:36,320 Porque soy alto. 20 00:04:45,560 --> 00:04:49,040 - ¿Podrías hacerme un descuento? - Lo siento, no puede ser. 21 00:04:49,120 --> 00:04:51,400 Voy un poco justo hasta fin de mes. 22 00:04:52,640 --> 00:04:54,600 Puedo reservárselos. 23 00:04:55,760 --> 00:04:56,600 De acuerdo. 24 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 También puedes escribir tu número, si quieres. 25 00:05:29,320 --> 00:05:31,200 Me da que eres su tipo. 26 00:05:37,080 --> 00:05:39,640 ¡Una y otra vez! 27 00:05:39,720 --> 00:05:42,440 Somos testigos del trágico espectáculo 28 00:05:42,520 --> 00:05:46,480 de un gobierno errático que está en las últimas. 29 00:05:47,120 --> 00:05:50,520 Gracias al pésimo gobierno del señor Callaghan 30 00:05:50,600 --> 00:05:54,640 nuestra nación ha padecido un invierno de descontento. 31 00:05:54,720 --> 00:05:57,200 Nos prometen un futuro mejor, 32 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 pero es un hecho que el laborismo no funciona. 33 00:06:02,440 --> 00:06:04,840 - Es un poco pipiolo. - Pero es bueno. 34 00:06:04,920 --> 00:06:09,040 No solo nos han fallado a nivel nacional, sino también aquí, en Tipley. 35 00:06:09,720 --> 00:06:14,960 Basta con que miren a su alrededor: calles llenas de basura, más delincuencia… 36 00:06:15,480 --> 00:06:17,600 El carácter de su barrio 37 00:06:18,840 --> 00:06:19,800 corre peligro. 38 00:06:21,160 --> 00:06:24,040 ¡Así se habla! No queremos acabar como Cheetham. 39 00:06:25,480 --> 00:06:28,360 ¿Lo han oído? "No queremos acabar como Cheetham". 40 00:06:29,640 --> 00:06:33,200 Todos queremos el cambio, pero para mejor. 41 00:06:33,720 --> 00:06:36,280 No basta con esperar un futuro mejor, 42 00:06:37,360 --> 00:06:38,760 ¡voten por él! 43 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 Gracias. Muchas gracias. 44 00:06:42,840 --> 00:06:46,040 LENGUADO, PLATIJA, RAYA, MÚJOL, MERO, ABADEJO 45 00:07:08,680 --> 00:07:12,120 En la carrera electoral, los conservadores de Thatcher 46 00:07:12,200 --> 00:07:13,800 lideran las encuestas. 47 00:07:14,520 --> 00:07:18,120 La violenta marcha del Frente Nacional de extrema derecha 48 00:07:18,200 --> 00:07:19,720 provoca cuantiosos daños 49 00:07:19,800 --> 00:07:23,640 y termina con más de 100 arrestos y cinco policías hospitalizados. 50 00:07:23,720 --> 00:07:26,920 El tratado de no proliferación nuclear de EE. UU. y la URSS… 51 00:07:27,000 --> 00:07:30,560 "Does Your Mother Know" de ABBA baja hasta el seis. 52 00:07:30,640 --> 00:07:34,080 En el cinco, "Good Night Tonight" de Paul McCartney & Wings. 53 00:07:34,160 --> 00:07:36,760 Y en el cuarto puesto, y aquí, en el estudio, 54 00:07:36,840 --> 00:07:39,720 tenemos a "Rasputin" de Boney M. 55 00:08:33,040 --> 00:08:36,160 TIPLEY, ES LA HORA DEL CAMBIO 56 00:08:36,240 --> 00:08:39,360 VOTA A MICHAEL SMART VOTA AL PARTIDO CONSERVADOR 57 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 No te quedará bien ni en sueños. 58 00:08:58,120 --> 00:08:59,960 El señor Duncan te llama. 59 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 Nida, no es nada grave. 60 00:09:03,200 --> 00:09:07,760 Verás, me han dicho que sueles comer en el almacén. 61 00:09:08,640 --> 00:09:10,680 No pasa nada. Lo hacen todos. 62 00:09:10,760 --> 00:09:14,200 El problema… es lo que comes. 63 00:09:15,560 --> 00:09:18,720 La comida de la mayoría de la gente, la comida normal, 64 00:09:18,800 --> 00:09:21,480 no suele dejar olor. 65 00:09:21,560 --> 00:09:23,920 Es desconsiderado hacia tus compañeras 66 00:09:24,000 --> 00:09:27,480 y podría… afectar a la piel de los zapatos. 67 00:09:28,160 --> 00:09:31,000 Si comes ahí, mejor tráete un sándwich. 68 00:09:31,080 --> 00:09:32,880 Un sándwich de jamón y queso. 69 00:09:32,960 --> 00:09:35,480 O solo de queso, si no comes jamón. 70 00:09:37,600 --> 00:09:40,600 - Lamento… - A partir de ahora traeré sándwiches. 71 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Vicky te estará muy agradecida. 72 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 Y todos nosotros. 73 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 Pero, verá, hoy he traído un biryani. 74 00:09:52,400 --> 00:09:53,240 Comprendo. 75 00:09:55,160 --> 00:09:56,000 Bueno… 76 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 ¿Y el sótano? 77 00:09:59,480 --> 00:10:02,400 - Sí, podrías usar el sótano. - ¿El sótano? 78 00:10:02,480 --> 00:10:05,440 El propio señor Possett trabajaba ahí al principio. 79 00:10:05,520 --> 00:10:09,000 No quería que lo molestaran. Más lejos no podía irse. 80 00:10:12,520 --> 00:10:13,840 Gracias, señor Duncan. 81 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Bien. 82 00:10:16,440 --> 00:10:17,560 Gracias, Nida. 83 00:10:23,280 --> 00:10:25,720 FRENTE NACIONAL: ¿CUÁL ES LA VERDAD? 84 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 MENOS INMIGRACIÓN, MÁS CULTURA BRITÁNICA 85 00:10:28,280 --> 00:10:29,240 ¿Qué? 86 00:10:45,320 --> 00:10:46,760 Venga, ¿qué quieres? 87 00:10:48,200 --> 00:10:49,800 Voy a salir a comer. 88 00:11:19,080 --> 00:11:21,440 GEOFFREY POSSETT ABRE GRANDES ALMACENES 89 00:11:25,400 --> 00:11:28,360 EL DUEÑO DE UN BAR PERECE EN UN INCENDIO 90 00:11:28,440 --> 00:11:32,600 UN OBRERO ES APLASTADO AL DERRUMBARSE UN MURO 91 00:11:38,520 --> 00:11:40,480 UNA INEXPLICABLE DESAPARICIÓN 92 00:11:40,560 --> 00:11:42,880 LOS MAYOS SE CELEBRAN CON ÉXITO 93 00:12:53,080 --> 00:12:57,000 Los elementos pesados transuránicos no deben usarse donde hay vida. 94 00:12:57,560 --> 00:12:59,680 Los pesos atómicos medios son aptos. 95 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Gold, Lead, Copper, 96 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 Jet, Diamond, Radium, 97 00:13:07,200 --> 00:13:09,800 Sapphire, Silver y Steel. 98 00:13:11,280 --> 00:13:14,440 Sapphire y Steel han sido asignados. 99 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 Hola. 100 00:13:41,640 --> 00:13:44,880 Hola, me llamo Gaap. Soy un demonio. 101 00:13:44,960 --> 00:13:48,880 Como has ungido este talismán con tu sangre, ahora estamos… 102 00:13:50,200 --> 00:13:51,440 Me cago en todo. 103 00:13:51,520 --> 00:13:54,240 Oye, que tengo un discurso de presentación. 104 00:13:56,600 --> 00:13:59,160 Debemos cooperar. Recógeme, anda. 105 00:14:00,800 --> 00:14:02,560 Haz el favor, recógeme. 106 00:14:03,200 --> 00:14:04,960 Recógeme. 107 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 Por favor. 108 00:14:09,560 --> 00:14:11,640 Así me gusta. 109 00:14:11,720 --> 00:14:13,640 No muerdo. 110 00:14:13,720 --> 00:14:14,920 Prometido. Venga. 111 00:14:21,200 --> 00:14:24,520 Como te decía, has ungido el talismán, 112 00:14:24,600 --> 00:14:29,000 y ahora tienes tres días para practicar tres sacrificios humanos 113 00:14:29,080 --> 00:14:30,760 o será el fin del mundo. 114 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 Si quieres que te ayude, debes permitirme entrar. 115 00:14:40,800 --> 00:14:43,520 ¿Me permites entrar? ¿Sí o no? 116 00:14:43,600 --> 00:14:44,560 Esto no es real. 117 00:14:44,640 --> 00:14:47,240 Tienes que decir "sí". Dilo, anda. 118 00:14:47,320 --> 00:14:50,280 Di que sí y ya paro. Me marcharé. 119 00:14:50,360 --> 00:14:54,160 No volverás a saber de mí, correremos un tupido velo. Di que sí. 120 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 Dilo, anda. 121 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 ¡Dilo! 122 00:14:57,520 --> 00:14:58,360 ¡Sí! 123 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 Tranquila. ¿Qué pasa? 124 00:15:27,120 --> 00:15:30,040 Seré sincero: lo de que me marcharía era mentira. 125 00:15:32,360 --> 00:15:34,440 Espera, ¿es por esto? 126 00:15:34,520 --> 00:15:35,760 Ya, perdona. 127 00:15:35,840 --> 00:15:38,480 Mi aspecto normal es demasié para este mundo. 128 00:15:39,120 --> 00:15:40,320 Un segundo. 129 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 ¿Mejor así? 130 00:15:47,840 --> 00:15:51,920 He entrado en tu alma, y al parecer este aspecto físico te agrada. 131 00:15:52,400 --> 00:15:55,280 ¿Lo has visto hace poco y te ha gustado? 132 00:15:56,360 --> 00:15:58,120 No sé. Déjame ver. 133 00:16:01,920 --> 00:16:02,760 Caray. 134 00:16:06,440 --> 00:16:09,080 Dime: ¿soy un payaso o algo así? 135 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 ¿Los payasos van así en tu mundo? 136 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 No me quejo, pero… 137 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 Debes sobreponerte y hablar conmigo. 138 00:16:21,760 --> 00:16:23,440 Tenemos que cooperar. 139 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 Estoy soñando. 140 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 No estás soñando. 141 00:16:28,480 --> 00:16:29,480 No eres real. 142 00:16:30,040 --> 00:16:32,800 No eres real. 143 00:16:39,400 --> 00:16:42,760 Hola. Como te decía, tenemos que cooperar. 144 00:16:42,840 --> 00:16:46,000 Has ungido el talismán. Las reglas no las pongo yo. 145 00:16:46,080 --> 00:16:50,680 En esencia, hay que ofrecer tres sacrificios antes de los mayos. 146 00:16:50,760 --> 00:16:52,880 El 1 de mayo, vaya. Si no… 147 00:16:53,800 --> 00:16:55,480 Bueno, arderán los cielos. 148 00:16:59,680 --> 00:17:01,640 No te veo nada convencida. 149 00:17:03,240 --> 00:17:06,480 Te enseñaré lo que pasará si fracasamos. 150 00:17:06,560 --> 00:17:07,560 ¿Estás lista? 151 00:17:08,880 --> 00:17:09,720 ¿Lista? 152 00:17:10,560 --> 00:17:11,640 Tres, dos, uno. 153 00:17:25,760 --> 00:17:29,440 Básicamente, este será el panorama. 154 00:17:32,440 --> 00:17:34,040 Llamas abrasadoras, 155 00:17:34,120 --> 00:17:37,800 muertes atroces para todos y tal. 156 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 La gente ardiendo huele como imaginas, ¿verdad? 157 00:18:16,120 --> 00:18:18,480 Como una hamburguesa a la parrilla. 158 00:18:18,560 --> 00:18:20,800 No está mal si obvias de dónde viene. 159 00:18:20,880 --> 00:18:24,320 El olor a pelo quemado sí que es desagradable. 160 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 A mí el apocalipsis me apetece tan poco como a ti, 161 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 así que vamos a evitarlo. 162 00:18:37,120 --> 00:18:40,000 Solo necesitamos tres sacrificios en tres días. 163 00:18:40,080 --> 00:18:41,360 Tres asesinatos. 164 00:18:43,320 --> 00:18:45,840 Los animales no cuentan, deben ser humanos, 165 00:18:45,920 --> 00:18:48,680 y hay que ir por partes, uno por día. 166 00:18:49,200 --> 00:18:51,760 Un asesinato por día. Es… 167 00:18:51,840 --> 00:18:53,240 ¿Qué? 168 00:18:58,400 --> 00:19:02,680 Muere más gente al caer de una escalera en ese mismo tiempo. 169 00:19:02,760 --> 00:19:05,040 Serás menos letal que una escalera. 170 00:19:05,120 --> 00:19:08,040 Si te hablo, serás real. No te voy a hablar. 171 00:19:08,120 --> 00:19:10,960 Ya estamos conversando, es tarde para eso. 172 00:19:11,040 --> 00:19:13,240 - De eso nada. - Claro que sí. 173 00:19:13,320 --> 00:19:16,960 Tranquila, somos un equipo. Estoy de tu parte, ¿sabes? 174 00:19:17,040 --> 00:19:20,360 Vamos a ponernos con el primero, que no se matan solos. 175 00:19:20,440 --> 00:19:23,080 Déjalo ya. No pienso matar a nadie. 176 00:19:25,320 --> 00:19:27,280 …no sé por qué sigues hablándome. 177 00:19:27,360 --> 00:19:30,000 Estoy aquí para ofrecerte apoyo moral. 178 00:19:30,080 --> 00:19:33,160 Agarra bien ese ladrillo. Vamos a liquidar a alguien. 179 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 - ¿Qué ladrillo? - El que tienes en la mano. 180 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 No voy a hacerte caso. 181 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 ¿Cómo dices? 182 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 Sí, señor. 183 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 Sí, es perfecto. 184 00:19:49,360 --> 00:19:50,600 No hay testigos. 185 00:19:50,680 --> 00:19:52,400 - Menuda suerte. - No. 186 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 Le atizas en la cabeza y listo. 187 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 Por favor, haz que pare. 188 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 ¿Que pare quién? 189 00:20:04,600 --> 00:20:06,720 Chata, ¿estás bien? 190 00:20:09,040 --> 00:20:10,160 Necesito un médico. 191 00:20:10,240 --> 00:20:11,360 ¿Llamo a uno? 192 00:20:11,440 --> 00:20:12,640 Quizá te ayude saber 193 00:20:12,720 --> 00:20:16,160 que puedo ver su alma, y este hombre merece morir. 194 00:20:16,240 --> 00:20:17,880 - ¡Calla! - Tiene una hija. 195 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Se llama Laura. Tiene ocho años. 196 00:20:21,040 --> 00:20:24,440 - ¿Sabes qué le hace a Laura? - No quiero saberlo. 197 00:20:24,520 --> 00:20:25,560 No sé qué dices. 198 00:20:25,640 --> 00:20:28,120 Visita a Laura por las noches… 199 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 ¡Cállate! 200 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 ¿Va todo bien? 201 00:20:30,960 --> 00:20:34,480 ¿Quieres saber cómo la trata ese cabrón? Atenta. 202 00:20:45,640 --> 00:20:51,000 Ella se suicida a los 28 años, harta de sufrimiento y humillación. 203 00:20:52,280 --> 00:20:54,640 Es mejor que sueltes eso. 204 00:21:29,440 --> 00:21:32,320 Sí, cuesta acostumbrarse, no te lo niego. 205 00:21:32,400 --> 00:21:35,640 Pero dos más y te dejaré en paz. 206 00:21:36,240 --> 00:21:37,200 Ah, espera. 207 00:21:39,280 --> 00:21:41,600 Sí, fíjate. Una raya menos. 208 00:21:41,680 --> 00:21:43,640 Un sacrificio hecho. Faltan dos. 209 00:21:43,720 --> 00:21:46,000 Tienes todo el día para elegirlo. 210 00:21:47,240 --> 00:21:48,400 Anda. 211 00:21:49,320 --> 00:21:50,920 No has tirado de la cadena. 212 00:21:53,400 --> 00:21:54,320 No me jodas. 213 00:22:03,080 --> 00:22:05,080 Lamento molestarlo, jefe. 214 00:22:05,160 --> 00:22:07,600 - ¿Qué ocurre, Suz? - Una desaparición. 215 00:22:07,680 --> 00:22:08,520 ¿Niño o niña? 216 00:22:08,600 --> 00:22:10,440 Un hombre de 39 años. 217 00:22:10,520 --> 00:22:12,240 Tim Simons. 218 00:22:13,560 --> 00:22:14,440 No lo conozco. 219 00:22:14,520 --> 00:22:16,520 Anoche no volvió a casa. 220 00:22:16,600 --> 00:22:18,280 Porque estará de borrachera. 221 00:22:18,360 --> 00:22:19,880 No han pasado 24 horas. 222 00:22:19,960 --> 00:22:24,120 Desde luego, pero su mujer dice que su perro volvió sin él. 223 00:22:24,200 --> 00:22:27,680 LE CARRÉ LA GENTE DE SMILEY 224 00:22:35,240 --> 00:22:38,080 Supongo que ya no nos sacamos fotos. 225 00:22:42,120 --> 00:22:42,960 Aquí está. 226 00:22:44,200 --> 00:22:45,080 Es este. 227 00:22:48,200 --> 00:22:49,920 Nunca se ausenta. 228 00:22:52,280 --> 00:22:56,720 - Le ha pasado algo, estoy segura. - No lo sabemos a ciencia cierta. 229 00:22:59,040 --> 00:23:00,200 Hola. 230 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 ¿Y esta quién es? 231 00:23:03,120 --> 00:23:04,360 Tranquila. 232 00:23:04,440 --> 00:23:05,480 Tranquila, Laura. 233 00:23:06,600 --> 00:23:09,680 Este señor y esta señora van a encontrar a papi. 234 00:23:11,480 --> 00:23:13,200 Estás preocupada, ¿verdad? 235 00:23:22,480 --> 00:23:24,520 ¿Hasta cuándo vas a estar así? 236 00:23:24,600 --> 00:23:28,640 Llegarás tarde al trabajo. Tienes que ir para que no sospechen. 237 00:23:29,160 --> 00:23:31,000 En serio, si no vas… 238 00:23:31,080 --> 00:23:32,040 ¡Que te calles! 239 00:23:34,960 --> 00:23:35,880 Lo maté. 240 00:23:36,800 --> 00:23:38,840 - Maté a alguien. - Ya ha llovido. 241 00:23:38,920 --> 00:23:41,880 Aún siento cómo le partí el cráneo con el ladrillo. 242 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Yo hice eso. 243 00:23:47,000 --> 00:23:47,840 Es culpa tuya. 244 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 Y tú ni siquiera… 245 00:23:53,920 --> 00:23:54,840 Estoy loca. 246 00:23:56,560 --> 00:23:57,920 He enloquecido. 247 00:23:58,960 --> 00:24:02,040 Decían que mamá estaba loca. Dirán lo mismo de mí. 248 00:24:02,640 --> 00:24:05,320 Pero esta vez tendrán razón, coño. 249 00:24:05,400 --> 00:24:06,840 Mira, no estás loca. 250 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 Soy una asesina. 251 00:24:08,600 --> 00:24:10,560 Sí, pero no una loca. 252 00:24:12,360 --> 00:24:13,680 ¿Por qué me pasa esto? 253 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 Mira. 254 00:24:19,360 --> 00:24:21,240 Este es mi primer encargo. 255 00:24:21,760 --> 00:24:25,320 Es más bien una iniciación para demostrar que valgo. 256 00:24:26,160 --> 00:24:27,760 Para mí también es nuevo. 257 00:24:29,160 --> 00:24:30,480 No soy mala persona. 258 00:24:30,560 --> 00:24:34,920 Exacto. No funcionaría si lo fueras. Se necesita a alguien corrompible. 259 00:24:35,640 --> 00:24:38,960 Bien mirado, esto que está pasando, 260 00:24:39,040 --> 00:24:41,520 confirma que tienes buen carácter. 261 00:24:46,920 --> 00:24:47,760 Sí. 262 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 ¿Qué haces? 263 00:24:53,760 --> 00:24:56,000 - Llamo a la policía. - ¿Qué? ¿Por qué? 264 00:24:57,800 --> 00:24:58,800 ¿Por qué? 265 00:24:58,880 --> 00:25:02,720 - Para que me arresten. - Pero así no podrás hacer sacrificios. 266 00:25:02,800 --> 00:25:03,640 ¡Mejor! 267 00:25:03,720 --> 00:25:06,480 Se producirá el apocalipsis y morirán millones. 268 00:25:06,560 --> 00:25:07,840 Mira, te entiendo. 269 00:25:07,920 --> 00:25:10,680 No quieres ser responsable de tres muertes, 270 00:25:10,760 --> 00:25:12,520 pero si eso salva a millones… 271 00:25:23,040 --> 00:25:25,600 Emergencias, ¿en qué puedo ayudarle? 272 00:25:28,000 --> 00:25:28,840 ¿Oiga? 273 00:25:30,760 --> 00:25:32,320 ¿Oiga? ¿Me…? 274 00:25:36,840 --> 00:25:38,800 ¿Ves? Eres buena persona. 275 00:25:40,760 --> 00:25:41,640 ¿Qué hago? 276 00:25:43,480 --> 00:25:47,480 Haz como si nada, para no espantar a los normales. 277 00:25:47,560 --> 00:25:49,440 En esencia, ve al trabajo. 278 00:25:50,080 --> 00:25:53,880 Y ahí decidiremos quién será la próxima víctima. 279 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 Hola. 280 00:26:11,720 --> 00:26:12,800 Pero ¿esto qué es? 281 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 Entrabas a las 9:00. 282 00:26:17,160 --> 00:26:19,680 He vomitado. No sé si estaré enferma. 283 00:26:19,760 --> 00:26:23,120 Uy, no te me acerques, que no quiero tus gérmenes. 284 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 Tienes mala cara. 285 00:26:28,600 --> 00:26:29,760 Qué maja. 286 00:26:30,240 --> 00:26:31,600 Buena candidata para… 287 00:26:32,120 --> 00:26:33,200 me parece a mí. 288 00:26:34,880 --> 00:26:37,360 ¿Sabes que roba de la caja? 289 00:26:38,200 --> 00:26:39,560 ¡Alguien tiene que ser! 290 00:26:44,360 --> 00:26:46,960 Cómo me gustan las ancianitas. 291 00:26:47,040 --> 00:26:48,200 Fíjate. 292 00:26:49,360 --> 00:26:50,560 Cuánta dulzura. 293 00:26:51,440 --> 00:26:53,680 Pero no deja de pensar en el final. 294 00:26:53,760 --> 00:26:56,760 Desea que le llegue la hora. Le harías un favor. 295 00:26:56,840 --> 00:26:57,880 Cállate. 296 00:26:57,960 --> 00:26:59,400 - ¿Cómo dices? - Nada. 297 00:27:00,520 --> 00:27:04,160 - Sueña con la muerte. Incluso ahora… - ¿Cómo le sientan? 298 00:27:04,240 --> 00:27:06,760 Bien, creo. Voy a ver. 299 00:27:07,840 --> 00:27:09,400 Hazlo. Nadie la extrañará. 300 00:27:09,480 --> 00:27:10,920 No. Cállate. 301 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 Ya casi está muerta. 302 00:27:14,560 --> 00:27:15,480 Muy bien. 303 00:27:17,360 --> 00:27:18,200 ¿Jefe? 304 00:27:22,200 --> 00:27:23,880 - ¿Jefe? - ¿Qué? 305 00:27:23,960 --> 00:27:25,480 Me dijeron que estaba aquí. 306 00:27:26,680 --> 00:27:28,000 Qué detalle. 307 00:27:29,400 --> 00:27:32,320 - ¿Puede esperar? - Es por Tim Simons. 308 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 Ah, ¿ha aparecido? 309 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Sí, pero está muerto. 310 00:27:42,360 --> 00:27:44,080 Alguien le rompió la crisma. 311 00:27:44,640 --> 00:27:45,840 Ya veo. 312 00:27:51,280 --> 00:27:53,320 Anda, ¿a qué hora terminas? 313 00:27:53,400 --> 00:27:55,600 Depende. ¿A qué hora quieres empezar? 314 00:27:57,680 --> 00:27:59,400 A lo mejor no quiero parar. 315 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 Y a lo mejor yo no quiero que pares. 316 00:28:09,200 --> 00:28:10,920 ¿Qué me dices del guaperas? 317 00:28:11,000 --> 00:28:13,520 Un galán hasta que se queda calvo a los 32 318 00:28:13,600 --> 00:28:16,160 y zurra a su parienta durante 29 años. 319 00:28:19,640 --> 00:28:21,960 - No me enseñes eso. - No será ella. 320 00:28:22,040 --> 00:28:23,480 Nunca se casa. Una pena. 321 00:28:23,560 --> 00:28:27,840 Mira, ya son las 17:30. Tienes de plazo hasta medianoche. 322 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 Tienes que elegir a alguien. 323 00:28:30,000 --> 00:28:34,080 En tu último viaje, ¿has descubierto qué comen los terrícolas? 324 00:28:34,160 --> 00:28:35,720 Comen muchas de estas. 325 00:28:37,280 --> 00:28:39,520 Las pelan con cuchillos metálicos. 326 00:28:40,040 --> 00:28:42,240 Las cuecen durante 20 de sus minutos. 327 00:28:42,320 --> 00:28:43,880 La madre que me parió. 328 00:28:44,360 --> 00:28:47,440 - ¿Quieres traer el apocalipsis? - Me tapas la tele. 329 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 Son una civilización muy primitiva. 330 00:28:52,520 --> 00:28:56,600 Se tensan las negociaciones nucleares, y los aviones soviéticos… 331 00:28:56,680 --> 00:28:58,480 Lo estaba viendo. 332 00:28:58,560 --> 00:29:02,080 El arsenal atómico de ambas potencias sigue creciendo, 333 00:29:02,160 --> 00:29:06,440 pero dada la devastación que causaría una guerra nuclear, 334 00:29:06,520 --> 00:29:07,680 es de suponer… 335 00:29:07,760 --> 00:29:08,640 ¿Ves eso? 336 00:29:09,320 --> 00:29:10,480 Se manifiesta. 337 00:29:11,640 --> 00:29:14,440 ¿Entiendes? Es la forma que adopta. Es real. 338 00:29:14,520 --> 00:29:16,000 Se te acaba el tiempo. 339 00:29:16,080 --> 00:29:17,880 Solo puedes pararlo tú. 340 00:29:20,760 --> 00:29:22,600 No. 341 00:29:23,320 --> 00:29:24,880 Menos cachondeo, Nida. 342 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 No, tú no eres de cuchillos. 343 00:29:35,160 --> 00:29:37,520 - Te cortarías los dedos. - Sí. 344 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 Ah, ya sé. Eso de ahí. 345 00:29:43,240 --> 00:29:45,000 Sí. 346 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 Tú eres una aporreadora nata. 347 00:29:47,760 --> 00:29:50,720 Ya tienes práctica. Esta vez será más fácil. 348 00:29:51,560 --> 00:29:53,840 Necesitas alcohol para envalentonarte. 349 00:29:53,920 --> 00:29:55,080 ¿Dónde lo guardas? 350 00:29:55,160 --> 00:29:56,240 No bebo. 351 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 Ah, mierda. 352 00:30:01,520 --> 00:30:03,080 ¿Quieres beber? 353 00:30:26,320 --> 00:30:28,000 No te quiere ni ver. 354 00:30:28,080 --> 00:30:29,280 ¿Ella no te vale? 355 00:30:30,080 --> 00:30:30,920 ¿Eh? 356 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 ¿Te sirvo? 357 00:30:32,480 --> 00:30:33,320 Póngame… 358 00:30:35,200 --> 00:30:36,520 Un whisky triple. 359 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 Ojo, que tienes que cumplir. 360 00:30:38,680 --> 00:30:39,880 ¿Con hielo? 361 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 ¿Se toma con hielo? 362 00:30:42,160 --> 00:30:43,080 En general, sí. 363 00:30:44,520 --> 00:30:45,360 De acuerdo. 364 00:30:46,800 --> 00:30:48,680 Que sean dos whiskys triples. 365 00:30:48,760 --> 00:30:50,760 - A mí no me hace falta. - A ti no. 366 00:31:13,160 --> 00:31:14,880 Bien, manos a la obra. 367 00:31:14,960 --> 00:31:16,680 ¿Ves a alguien apetecible? 368 00:31:20,160 --> 00:31:21,360 Ese es perfecto. 369 00:31:21,440 --> 00:31:22,560 Menudo pájaro. 370 00:31:22,640 --> 00:31:24,840 Roba en casas de ancianos. 371 00:31:27,520 --> 00:31:28,640 ¿Qué me dices? 372 00:31:30,560 --> 00:31:31,400 ¿No? 373 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 De acuerdo. 374 00:31:34,280 --> 00:31:36,520 ¿Ves la que lleva las cervezas? 375 00:31:36,600 --> 00:31:41,000 Unas vacaciones, con 12 años, vio a su hermana ahogarse en una piscina. 376 00:31:42,800 --> 00:31:46,760 Pudo haberla sacado, pero se quedó ahí mirándola. 377 00:31:48,320 --> 00:31:49,280 Manda cojones. 378 00:31:50,680 --> 00:31:51,960 No te lo inventarás… 379 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 ¿Ves a ese? 380 00:32:01,400 --> 00:32:04,760 Hace tres años, pensó que su mujer lo engañaba, así que… 381 00:32:04,840 --> 00:32:06,280 La estranguló. 382 00:32:06,360 --> 00:32:08,080 ¿Ya conoces su obra? 383 00:32:09,000 --> 00:32:10,120 Keith Holligan. 384 00:32:11,640 --> 00:32:13,360 No fue premeditado, 385 00:32:13,440 --> 00:32:15,840 pero se le puso dura al hacerlo. 386 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 Tiene muchas papeletas, creo yo. 387 00:32:45,520 --> 00:32:47,000 No andará lejos. Vamos. 388 00:33:20,200 --> 00:33:22,800 El sitio es perfecto. No hay testigos. 389 00:33:22,880 --> 00:33:24,080 Date prisa. 390 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 Venga. 391 00:33:32,680 --> 00:33:34,400 ¿Me has seguido desde el bar? 392 00:33:39,640 --> 00:33:41,520 Eres una pillina, ¿eh? 393 00:33:41,600 --> 00:33:43,880 He oído hablar de chicas como tú. 394 00:33:44,400 --> 00:33:47,520 - Vivo aquí al lado. - En su casa será mejor. 395 00:33:48,680 --> 00:33:49,640 Vamos. 396 00:33:50,600 --> 00:33:52,640 Ahora no vayas de tímida. 397 00:34:13,720 --> 00:34:16,640 Parece que se limpia el culo con esta casa. 398 00:34:21,560 --> 00:34:22,880 ¿Quieres hacerlo aquí? 399 00:34:29,080 --> 00:34:30,960 ¿Mejor en el dormitorio? 400 00:34:32,680 --> 00:34:35,600 - En el dormitorio, mejor. - Ya, claro. 401 00:34:45,520 --> 00:34:46,360 Ven. 402 00:34:47,120 --> 00:34:48,320 No tengas miedo. 403 00:34:55,640 --> 00:34:58,480 - Casi medianoche, vas justita. - Cállate ya. 404 00:34:58,560 --> 00:34:59,840 ¿Cómo dices? 405 00:35:01,760 --> 00:35:03,240 Que me la metas ya. 406 00:35:08,200 --> 00:35:09,320 Manda cojones. 407 00:35:23,040 --> 00:35:24,840 Perdona, está un poco… 408 00:35:26,600 --> 00:35:27,440 Lo siento. 409 00:35:37,120 --> 00:35:38,920 ¿Qué haces? Dale, hostia. 410 00:36:14,160 --> 00:36:16,560 Escucha, ponte cómoda. 411 00:36:16,640 --> 00:36:18,960 Voy a lavarme los bajos primero. 412 00:36:35,480 --> 00:36:36,760 No tardo nada. 413 00:36:47,920 --> 00:36:49,720 No te lo vas a tirar, ¿no? 414 00:36:49,800 --> 00:36:52,760 Es por saber, nada más. 415 00:36:53,800 --> 00:36:58,040 Son las 23:54. Faltan seis minutos, ya que lo preguntas… 416 00:36:59,160 --> 00:37:00,480 ¡Date prisa, joder! 417 00:37:28,480 --> 00:37:29,960 Vas a darme con eso. 418 00:37:39,760 --> 00:37:40,640 Bueno. 419 00:37:47,040 --> 00:37:48,920 Siempre supe que pasaría algo. 420 00:37:50,200 --> 00:37:51,400 Desde que lo hice, 421 00:37:53,000 --> 00:37:53,920 he tenido… 422 00:37:55,400 --> 00:37:56,320 sueños. 423 00:38:00,160 --> 00:38:01,400 Me lo merezco. 424 00:38:04,160 --> 00:38:05,800 Yo la quería, de verdad. 425 00:38:09,600 --> 00:38:10,760 Creo. 426 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 No fui un mal marido, pero… 427 00:38:45,800 --> 00:38:46,640 ¡Sí! 428 00:38:48,200 --> 00:38:50,480 Y con cuatro minutos de sobra. 429 00:39:03,080 --> 00:39:04,880 No dejes eso ahí tirado. 430 00:39:22,160 --> 00:39:23,840 Sal antes de que te vea. 431 00:39:49,000 --> 00:39:49,840 ¿Keith? 432 00:39:53,080 --> 00:39:53,920 ¿Quién eres? 433 00:39:55,840 --> 00:39:57,800 No, nada de testigos. Cárgatelo. 434 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 - ¡Fuera! - No mataré a otro. 435 00:40:01,160 --> 00:40:02,880 Te ha visto. No queda otra. 436 00:40:02,960 --> 00:40:04,480 ¡Fuera de mi casa! 437 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 ¡Vete! 438 00:40:06,520 --> 00:40:08,520 ¡Hazlo! Es él o tú. 439 00:40:09,120 --> 00:40:11,960 Por favor, vete de aquí. 440 00:40:12,480 --> 00:40:13,440 Por favor. 441 00:41:07,560 --> 00:41:08,680 Lo siento mucho. 442 00:41:12,680 --> 00:41:14,000 Lo siento mucho. 443 00:41:20,400 --> 00:41:21,440 Lo siento mucho. 444 00:41:45,600 --> 00:41:46,920 Vámonos, anda. 445 00:42:03,880 --> 00:42:04,800 ¿Quién era? 446 00:42:07,400 --> 00:42:10,240 El hermano de Keith, Chris. 447 00:42:10,840 --> 00:42:12,000 ¿Cómo era? 448 00:42:15,320 --> 00:42:16,400 Tú sabes cosas. 449 00:42:18,160 --> 00:42:20,360 ¿Era buena o mala persona? 450 00:42:22,840 --> 00:42:23,680 Era… 451 00:42:25,520 --> 00:42:26,400 corriente. 452 00:42:27,920 --> 00:42:31,680 Sé que no es lo que quieres oír, pero… 453 00:42:33,680 --> 00:42:36,160 lo hecho hecho está. 454 00:42:36,960 --> 00:42:39,960 Mira el lado bueno: hoy has despachado a dos. 455 00:42:40,760 --> 00:42:44,440 Uno al día es lo mínimo, pero con dos ya tienes el aprobado. 456 00:42:44,520 --> 00:42:45,720 Lo has conseguido. 457 00:42:45,800 --> 00:42:46,640 Fíjate. 458 00:42:47,440 --> 00:42:48,600 Mira cómo… 459 00:42:52,480 --> 00:42:53,320 Esto… 460 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 Un… 461 00:42:55,920 --> 00:42:57,040 Un segundo. 462 00:43:07,640 --> 00:43:10,320 Hola. Soy Gaap de Misophaes. Sí. 463 00:43:11,240 --> 00:43:14,440 Es que tengo un talismán del 1926, más o menos, 464 00:43:14,520 --> 00:43:17,960 pero la runa no ha registrado uno de los sacrificios. 465 00:43:19,320 --> 00:43:21,840 Sí, dos, pero solo ha registrado uno. 466 00:43:23,280 --> 00:43:24,120 Ya. 467 00:43:26,080 --> 00:43:27,560 Sí, bueno… 468 00:43:31,360 --> 00:43:32,280 ¿Qué? No… 469 00:43:33,160 --> 00:43:34,400 ¿No podemos…? 470 00:43:36,840 --> 00:43:37,880 No. 471 00:43:38,520 --> 00:43:40,040 Sí, comprendo. 472 00:43:52,800 --> 00:43:55,240 - Keith no cuenta. - ¿Qué? 473 00:43:56,480 --> 00:43:57,840 - ¿Por? - Es un asesino. 474 00:43:57,920 --> 00:44:00,400 Eso lo descalifica, según ellos. 475 00:44:00,480 --> 00:44:02,680 Vamos a por gente que se lo merece. 476 00:44:02,760 --> 00:44:05,080 No hay por qué hacerlo así. 477 00:44:05,760 --> 00:44:07,240 Pensé que te ayudaría. 478 00:44:07,320 --> 00:44:09,360 El primero, el tipo del canal, 479 00:44:09,440 --> 00:44:12,880 ese sí que cuenta porque no mató a nadie. 480 00:44:12,960 --> 00:44:14,840 ¿Y lo que le hizo a su hija? 481 00:44:14,920 --> 00:44:17,160 Dijiste que se suicidaba por su culpa. 482 00:44:17,240 --> 00:44:18,560 Ya, pero en el futuro. 483 00:44:20,440 --> 00:44:21,520 Lo siento. 484 00:44:21,600 --> 00:44:24,480 Si ya ha sido directamente responsable 485 00:44:24,560 --> 00:44:27,800 de la muerte de otra persona, queda descalificado. 486 00:44:28,320 --> 00:44:32,640 Al hacer eso, a ojos de mi jefe, ya están en nuestro equipo. 487 00:44:34,160 --> 00:44:36,280 ¿Sabes? Ha sido una suerte 488 00:44:36,360 --> 00:44:39,080 que el hermano apareciera antes de medianoche. 489 00:44:39,160 --> 00:44:41,000 Sería el fin del mundo si no. 490 00:44:44,440 --> 00:44:46,880 Mira, has hecho bien. 491 00:44:51,040 --> 00:44:53,560 Anda y que te den por culo. 492 00:44:54,080 --> 00:44:55,560 ¡Con una lija! 493 00:44:57,040 --> 00:44:58,840 - A ti te da igual. - No. 494 00:44:58,920 --> 00:45:01,240 No te ensucias las manos. Solo miras. 495 00:45:01,320 --> 00:45:02,800 Qué divertido. 496 00:45:02,880 --> 00:45:05,600 Con el apocalipsis te lo pasarás bomba. 497 00:45:05,680 --> 00:45:09,240 - Eso lo cambia todo… - Ya. Te regañarán. 498 00:45:09,320 --> 00:45:11,080 Si no paso la iniciación… 499 00:45:11,160 --> 00:45:14,040 ¿Te echarán de la escuela de demonios? Mecachis. 500 00:45:14,120 --> 00:45:15,920 - Me desterrarán. - Tanto da. 501 00:45:17,320 --> 00:45:20,120 Desterrado a un vacío cósmico sin límites. 502 00:45:22,440 --> 00:45:26,720 Condenado a pasar la eternidad en un vacío infinito. 503 00:45:27,360 --> 00:45:31,840 Ausente de materia, tiempo, espacio, luz y sonido. 504 00:45:33,480 --> 00:45:37,240 Padecería una profunda, palpable 505 00:45:37,320 --> 00:45:40,360 e ineludible inexistencia, 506 00:45:40,440 --> 00:45:43,320 en solitario, indefinidamente, 507 00:45:44,400 --> 00:45:45,440 para siempre. 508 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 Me recuerda a mi vida. 509 00:45:58,960 --> 00:46:00,440 Tengo miedo, la verdad. 510 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 Una víctima más, ¿no? 511 00:46:22,040 --> 00:46:23,600 Sí, es la única vía. 512 00:46:24,480 --> 00:46:27,840 - No puede ser inocente. - Basta con evitar los asesinos. 513 00:46:27,920 --> 00:46:29,360 Gente como yo, vaya. 514 00:46:31,480 --> 00:46:34,080 Jamás le he deseado mal a nadie. 515 00:46:37,160 --> 00:46:38,000 De verdad. 516 00:46:41,760 --> 00:46:44,520 De ser así, no podrías haberme invocado. 517 00:46:44,600 --> 00:46:48,240 Has de ser corrompible, no imposible de corromper. 518 00:46:51,000 --> 00:46:54,920 Debías albergar algo oscuro en tu interior al tocar el talismán. 519 00:46:55,000 --> 00:46:56,640 No es ninguna vergüenza. 520 00:46:57,160 --> 00:47:00,520 Cuéntame, ¿quién te tocó las narices? 521 00:47:20,800 --> 00:47:23,760 Invéntate una excusa para que vaya al sótano. 522 00:47:23,840 --> 00:47:26,640 Empújala escaleras abajo y di que se tropezó. 523 00:47:27,160 --> 00:47:29,840 Espabila. Atiende a esa niña. 524 00:47:29,920 --> 00:47:33,800 Necesita zapatos negros para un funeral. Su padre murió en el canal. 525 00:47:34,320 --> 00:47:38,000 La atendería yo, pero me pone los pelos de punta. 526 00:47:53,120 --> 00:47:55,120 No está apenada. 527 00:47:56,040 --> 00:47:57,800 Tampoco para tirar cohetes. 528 00:47:59,280 --> 00:48:02,000 Alegre porque se ha acabado, triste porque ha muerto. 529 00:48:02,480 --> 00:48:05,360 Pero… se ha acabado. 530 00:48:05,440 --> 00:48:08,080 Le has ahorrado cinco años más de eso. 531 00:48:08,680 --> 00:48:12,240 Necesitará psicoterapia de por vida, pero tendrá vida. 532 00:48:13,440 --> 00:48:17,040 A los 29 será madre. A los 57, abuela. 533 00:48:19,560 --> 00:48:21,480 Para que lo sepas. 534 00:48:28,400 --> 00:48:29,360 Te quedan bien. 535 00:48:30,360 --> 00:48:32,680 Y, cómo no, el toque final. 536 00:48:32,760 --> 00:48:35,080 - Colin, en serio… - No. 537 00:48:35,160 --> 00:48:36,600 - Insisto. - Muy bien. 538 00:48:36,680 --> 00:48:39,000 Aquí estamos, en calzado. 539 00:48:39,080 --> 00:48:41,560 Os presento a Michael Smart. 540 00:48:41,640 --> 00:48:44,520 Tal vez os suene. Será nuestro próximo diputado. 541 00:48:44,600 --> 00:48:46,920 Bueno, con un poco de suerte. 542 00:48:48,400 --> 00:48:50,920 - Estudié con su padre. - No jodas. 543 00:48:51,000 --> 00:48:54,360 Usa mi casa de campo como base de operaciones. 544 00:48:54,440 --> 00:48:55,960 Se nota que fue militar. 545 00:48:56,600 --> 00:48:58,760 Michael dará un mitin esta noche. 546 00:48:58,840 --> 00:49:01,600 Le he prometido un traje y zapatos nuevos. 547 00:49:01,680 --> 00:49:05,080 Lo mejorcito de Possetts, cortesía de la casa. 548 00:49:05,160 --> 00:49:07,640 Le he dicho que se arruinará como siga así. 549 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 Hay que joderse. 550 00:49:11,480 --> 00:49:15,320 En fin, te dejo en manos de nuestra mejor dependienta. 551 00:49:15,800 --> 00:49:18,720 Vicky, atiende a Michael, por favor. 552 00:49:18,800 --> 00:49:22,480 Michael, con Vicky estarás en muy buenas manos. 553 00:49:22,560 --> 00:49:24,840 Cuidado con lo que dices, ¿eh? 554 00:49:24,920 --> 00:49:27,200 - Venga por aquí. - Donde tú me digas. 555 00:49:28,520 --> 00:49:31,800 Por amor de Dios, hay cajas tiradas por todos lados. 556 00:49:31,880 --> 00:49:34,320 Haz el favor de recoger, coño. 557 00:49:37,640 --> 00:49:39,520 Luego vamos al aparcamiento. 558 00:49:39,600 --> 00:49:43,400 Esperamos a que salga y lo atropellamos contra la pared. 559 00:49:43,480 --> 00:49:46,400 Pisa a fondo hasta que reviente por dentro. 560 00:49:47,000 --> 00:49:48,560 ¿Eh? ¿Qué te parece? 561 00:49:49,840 --> 00:49:52,160 - Será nuestro secreto. - ¿Qué? 562 00:49:56,280 --> 00:49:58,320 Cuento con tu voto. 563 00:49:58,400 --> 00:50:00,600 Lo siento. Voto al Frente Nacional. 564 00:50:02,360 --> 00:50:03,200 ¿Por qué? 565 00:50:03,800 --> 00:50:05,920 No me gustan estos cambios. 566 00:50:07,080 --> 00:50:10,560 Mi tía vive en Cheetham desde hace 20 años. 567 00:50:11,240 --> 00:50:13,320 Ahora solo tiene a esos de vecinos. 568 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 Es lo que nos espera. 569 00:50:14,720 --> 00:50:16,160 No tenemos ni un duro, 570 00:50:16,240 --> 00:50:18,520 ¿por qué compartir con los de fuera? 571 00:50:19,920 --> 00:50:22,280 ¿Y votar al Frente Nacional ayudará? 572 00:50:22,360 --> 00:50:23,920 Creo que nos defenderán. 573 00:50:24,400 --> 00:50:26,560 Lo pone la portada de su programa. 574 00:50:26,640 --> 00:50:28,240 Pero no saldrán elegidos. 575 00:50:29,560 --> 00:50:31,560 - Quizá sí. - Son muy directos. 576 00:50:31,640 --> 00:50:33,520 A la gente le parece 577 00:50:34,240 --> 00:50:35,160 irrespetuoso. 578 00:50:40,200 --> 00:50:41,560 ¿Sabes por qué no pongo 579 00:50:41,640 --> 00:50:45,680 "menos inmigración" en grande en mi programa? 580 00:50:46,680 --> 00:50:47,800 Porque mírame. 581 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 Mírame. 582 00:51:03,880 --> 00:51:06,640 Ya sabes lo que defiendo. 583 00:51:14,720 --> 00:51:15,560 En fin, 584 00:51:16,400 --> 00:51:17,600 ¿cuento con tu voto? 585 00:51:21,240 --> 00:51:22,120 Sí. 586 00:51:25,000 --> 00:51:25,880 Buena chica. 587 00:51:27,960 --> 00:51:31,400 ¿Vas a matar a tu jefe o a Vicky? El tiempo apremia. 588 00:51:31,480 --> 00:51:33,440 ¿Qué será de Michael Smart? 589 00:51:33,960 --> 00:51:35,600 - Eh… - Muéstrame su futuro. 590 00:51:35,680 --> 00:51:37,840 - Pero no te… - Muéstramelo. 591 00:51:39,400 --> 00:51:42,080 Si no, iré corriendo a confesarlo todo. 592 00:51:42,160 --> 00:51:44,640 Esto se acabará y estarás jodido. 593 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Muéstramelo. 594 00:51:53,720 --> 00:51:57,680 - 16 472 votos. - Además de distintos, son inferiores. 595 00:51:57,760 --> 00:52:01,200 Al ser expulsado de su partido, Michael Smart funda Britannia. 596 00:52:01,280 --> 00:52:02,920 Correrán ríos de sangre. 597 00:52:03,000 --> 00:52:04,560 Reclamad vuestro poder. 598 00:52:04,640 --> 00:52:06,200 Esta tierra es nuestra. 599 00:52:06,280 --> 00:52:09,360 Contra todo pronóstico, hay un nuevo primer ministro. 600 00:52:09,440 --> 00:52:10,840 La quinta columna. 601 00:52:10,920 --> 00:52:12,280 Sé lo que se avecina. 602 00:52:12,360 --> 00:52:14,160 Inundaciones. Cielos en llamas. 603 00:52:14,240 --> 00:52:16,760 Estamos en guerra. 604 00:52:26,120 --> 00:52:27,760 Es Satanás, joder. 605 00:52:27,840 --> 00:52:29,880 No, no es de los nuestros. 606 00:52:29,960 --> 00:52:33,320 Simpatizan con él. Admiran su trabajo, por así decirlo. 607 00:52:33,400 --> 00:52:34,240 Que se muera. 608 00:52:35,600 --> 00:52:38,360 - Será el siguiente. - Eso no les va a gustar. 609 00:52:38,440 --> 00:52:40,920 La única regla era evitar asesinos. 610 00:52:41,000 --> 00:52:44,240 Sí, pero él es responsable de muchas muertes… 611 00:52:44,320 --> 00:52:45,360 Todavía no. 612 00:52:45,440 --> 00:52:48,240 Ya, pero… pega a su mujer. 613 00:52:48,840 --> 00:52:51,000 - No la ha matado, ¿no? - Es que… 614 00:52:52,360 --> 00:52:55,000 Mató un perro con una piedra a los 12 años. 615 00:52:55,080 --> 00:52:57,000 Los animales no cuentan. 616 00:52:59,200 --> 00:53:02,680 - ¿Michael Smart sirve o no? - Técnicamente sí, pero… 617 00:53:02,760 --> 00:53:05,000 Pues elijo a Michael Smart. Será él. 618 00:53:05,080 --> 00:53:07,360 Te digo que no les va a gustar. 619 00:53:07,440 --> 00:53:09,600 Cumple las reglas. Que se fastidien. 620 00:53:11,240 --> 00:53:12,080 Es él 621 00:53:12,880 --> 00:53:13,760 o nadie. 622 00:53:14,800 --> 00:53:15,640 En serio. 623 00:53:18,120 --> 00:53:20,240 ¿No quieres pasar tu iniciación? 624 00:53:24,280 --> 00:53:25,880 Quiere probar un 45. 625 00:53:28,080 --> 00:53:29,840 Rápido, que ya toca cerrar. 626 00:53:29,920 --> 00:53:31,440 Búscalo tú misma. 627 00:54:24,360 --> 00:54:25,640 Has cambiado. 628 00:54:48,760 --> 00:54:50,280 No forzaron la puerta. 629 00:54:53,560 --> 00:54:56,280 - Podrían haberse peleado. - Menuda pelea. 630 00:54:56,360 --> 00:54:58,480 Keith no era un santo precisamente. 631 00:55:02,240 --> 00:55:03,800 ¿Habéis encendido esto? 632 00:55:04,320 --> 00:55:05,320 Creo que no. 633 00:55:07,840 --> 00:55:09,600 HACER EL AMOR 634 00:55:17,000 --> 00:55:19,040 ¿Keith Holligan? Sí, anoche vino. 635 00:55:19,120 --> 00:55:20,400 Viene casi a diario. 636 00:55:20,480 --> 00:55:21,760 ¿Hizo algo raro? 637 00:55:22,760 --> 00:55:24,240 Bueno, mató a su mujer. 638 00:55:25,280 --> 00:55:28,080 Anoche, digo. ¿Se comportaba como siempre? 639 00:55:28,160 --> 00:55:29,840 Era el mismo de siempre. 640 00:55:29,920 --> 00:55:33,520 En su rincón, estirando cervezas. Se fue a la hora de cerrar. 641 00:55:33,600 --> 00:55:35,920 - ¿Lo siguió alguien? - Que yo sepa, no. 642 00:55:37,960 --> 00:55:40,240 Bueno, gracias por tu tiempo, Bob. 643 00:55:41,840 --> 00:55:45,400 Anoche sí que hubo algo raro. Pero no habló con Keith. 644 00:55:45,480 --> 00:55:48,560 - ¿Quién? - Una india que nunca había venido. 645 00:55:48,640 --> 00:55:50,960 Se tomó dos whiskys triples ella sola. 646 00:55:51,040 --> 00:55:53,560 Aquí vienen pocos, y menos pidiendo whisky. 647 00:55:53,640 --> 00:55:55,680 - ¿Recuerda cómo era? - Sí, india. 648 00:55:56,680 --> 00:55:57,560 Me consta. 649 00:55:57,640 --> 00:55:59,800 Es lo principal. Y más baja que tú. 650 00:55:59,880 --> 00:56:01,440 Julie, ¿tú la viste? 651 00:56:02,680 --> 00:56:03,520 Se sentó ahí. 652 00:56:04,320 --> 00:56:06,720 - La vi hablando sola. - ¿Hablando sola? 653 00:56:06,800 --> 00:56:08,160 Como refunfuñando. 654 00:56:10,720 --> 00:56:11,720 Es de por aquí. 655 00:56:12,320 --> 00:56:14,200 Vende calzado en Possetts. 656 00:56:23,720 --> 00:56:24,880 Gracias, Bob. 657 00:56:25,880 --> 00:56:28,280 Cuando Smart termine su mitin, 658 00:56:28,360 --> 00:56:30,720 irá a la casa de campo, que está aquí. 659 00:56:30,800 --> 00:56:33,360 Vaya por donde vaya, son carreteras rurales. 660 00:56:33,440 --> 00:56:36,880 Esperaré a la salida, en el coche, lo seguiré… 661 00:56:36,960 --> 00:56:40,200 - ¿Y si no está solo? - ¿Estará solo? Dímelo tú. 662 00:56:41,120 --> 00:56:43,720 - Sí, pero… - Pues entonces basta con… 663 00:56:51,240 --> 00:56:52,080 Qué gente. 664 00:56:54,320 --> 00:56:55,560 Ya la pintaré. 665 00:56:57,840 --> 00:56:58,680 ¿Nida Huq? 666 00:56:59,600 --> 00:57:02,400 Len Fisher, policía. Tengo unas preguntas. 667 00:57:02,480 --> 00:57:05,000 - ¿Le importa? - Sí, claro. 668 00:57:05,080 --> 00:57:07,280 Es decir, sí, pregunte. 669 00:57:08,160 --> 00:57:09,000 ¿Dentro? 670 00:57:09,720 --> 00:57:11,840 Dile que pase y después lo matas. 671 00:57:15,480 --> 00:57:16,320 Sí. 672 00:57:24,160 --> 00:57:27,640 - ¿Quiere un té? - No se moleste, no la entretendré. 673 00:57:27,720 --> 00:57:29,640 Se trata de algo rutinario. 674 00:57:31,400 --> 00:57:32,240 De acuerdo. 675 00:57:34,840 --> 00:57:37,680 ¿Estuvo anoche en el bar The Three Crowns? 676 00:57:41,600 --> 00:57:43,520 Sí. 677 00:57:44,160 --> 00:57:45,200 ¿Va a menudo? 678 00:57:45,760 --> 00:57:48,000 - No, la verdad. - ¿Con qué frecuencia? 679 00:57:48,080 --> 00:57:50,560 Sinceramente, anoche fue la primera vez. 680 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 La primera vez. 681 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 Pero si está aquí al lado. 682 00:57:55,440 --> 00:57:57,800 Es que no bebo. Normalmente. 683 00:57:59,560 --> 00:58:01,240 Pero anoche sí. 684 00:58:03,720 --> 00:58:05,520 Era el cumpleaños de mi madre. 685 00:58:09,000 --> 00:58:10,560 Ya nos ha dejado. 686 00:58:11,080 --> 00:58:12,200 Ya sabe, no es… 687 00:58:12,840 --> 00:58:13,720 No es fácil. 688 00:58:16,080 --> 00:58:16,920 No. 689 00:58:19,560 --> 00:58:21,120 Se supone que no bebo. 690 00:58:21,640 --> 00:58:24,040 No tengo alcohol en casa, sabe… 691 00:58:29,000 --> 00:58:30,600 No estoy orgullosa de ello. 692 00:58:30,680 --> 00:58:32,000 No la juzgo. 693 00:58:32,520 --> 00:58:35,040 Todos lo necesitamos de vez en cuando. 694 00:58:37,960 --> 00:58:38,840 Gracias. 695 00:58:43,200 --> 00:58:44,560 ¿Qué está investigando? 696 00:58:45,440 --> 00:58:48,440 Habrá oído lo de Keith y Chris Holligan. 697 00:58:49,360 --> 00:58:51,840 - ¿Quiénes? - Los Holligan, Keith y Chris. 698 00:58:52,480 --> 00:58:54,400 No me suenan de nada. 699 00:58:57,240 --> 00:59:00,480 Keith estuvo anoche en The Three Crowns. 700 00:59:01,000 --> 00:59:01,960 ¿Lo vio? 701 00:59:03,160 --> 00:59:04,000 Puede ser. 702 00:59:05,160 --> 00:59:06,560 Pero no lo conozco. 703 00:59:08,400 --> 00:59:10,120 Se lo pregunto porque… 704 00:59:12,440 --> 00:59:15,640 usted lo atendió en el trabajo hace unos días. 705 00:59:17,760 --> 00:59:18,600 ¿Sí? 706 00:59:19,480 --> 00:59:21,360 Son sus iniciales, ¿no? 707 00:59:22,760 --> 00:59:24,040 Lo habré atendido, sí. 708 00:59:26,760 --> 00:59:28,560 Atendemos a muchísima gente. 709 00:59:28,640 --> 00:59:31,640 Al final ya no me reconozco ni a mí misma. 710 00:59:34,760 --> 00:59:36,120 Entonces, ¿no lo vio? 711 00:59:37,520 --> 00:59:39,320 Si estaba, no me di cuenta. 712 00:59:47,720 --> 00:59:49,400 Lamento no ser de más ayuda. 713 00:59:50,080 --> 00:59:52,800 Bueno, si recuerda algo, avísenos. 714 00:59:56,200 --> 00:59:58,520 Mientes más que hablas, ¿eh, cabrita? 715 00:59:58,600 --> 00:59:59,720 Estoy impresionado. 716 00:59:59,800 --> 01:00:02,040 - No se lo ha tragado. - Démonos prisa. 717 01:00:03,240 --> 01:00:05,200 El mitin de Smart acabará pronto. 718 01:00:25,040 --> 01:00:26,880 Ese poli nos sigue. 719 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 Sería una víctima fácil. 720 01:00:29,400 --> 01:00:31,680 Total, pronto le dará un infarto. 721 01:00:31,760 --> 01:00:34,720 No tiene familia. Nadie lo echará de menos. 722 01:00:42,880 --> 01:00:46,840 La libertad corre peligro y la impotencia es palpable. 723 01:00:47,720 --> 01:00:50,120 La que antes era una gran nación 724 01:00:50,720 --> 01:00:53,560 se ha quedado atrás, ha perdido el rumbo, 725 01:00:53,640 --> 01:00:56,240 ha perdido su identidad. 726 01:00:58,280 --> 01:00:59,880 Pero no es tarde. 727 01:01:00,480 --> 01:01:02,800 Y podemos hacer algo. 728 01:01:02,880 --> 01:01:04,800 Estas elecciones son decisivas. 729 01:01:05,400 --> 01:01:07,720 El destino lo decidimos nosotros. 730 01:01:08,280 --> 01:01:11,280 No basta con esperar un futuro mejor, 731 01:01:12,040 --> 01:01:13,080 ¡voten por él! 732 01:01:13,160 --> 01:01:15,520 VOTA A MICHAEL SMART 733 01:01:22,200 --> 01:01:25,480 Fantástico. Qué gran noche. Gracias. 734 01:01:25,560 --> 01:01:27,280 Dale las gracias a Karen. 735 01:01:27,360 --> 01:01:29,600 - Gran discurso. Suerte. - Gracias. 736 01:01:29,680 --> 01:01:32,160 - Creo que le irá bien. - Eso espero. 737 01:01:32,240 --> 01:01:34,280 Ahora me toca descansar. 738 01:01:34,360 --> 01:01:35,560 Faltaría más. 739 01:02:06,080 --> 01:02:07,800 ¿Qué puñetas tramas, bonita? 740 01:02:46,200 --> 01:02:47,160 Me cago en diez. 741 01:02:58,200 --> 01:03:01,080 - Aún podemos buscarnos a otro. - ¡Cállate! 742 01:03:01,160 --> 01:03:04,400 Solo digo que me resultaría más fácil con otro… 743 01:03:04,480 --> 01:03:06,240 Si no vas a ayudar, lárgate. 744 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 Lo digo en serio. 745 01:03:11,840 --> 01:03:12,680 Bien. 746 01:03:51,080 --> 01:03:52,000 Virgen santa. 747 01:04:24,880 --> 01:04:25,920 Mierda. 748 01:04:37,280 --> 01:04:39,280 ¿Qué puñetas haces? 749 01:04:41,920 --> 01:04:44,000 Ayúdame, anda. 750 01:04:54,400 --> 01:04:55,240 Por favor. 751 01:04:56,480 --> 01:04:57,520 Por favor. 752 01:05:01,000 --> 01:05:02,400 ¡Policía! 753 01:05:02,480 --> 01:05:03,320 ¡Alto! 754 01:05:04,760 --> 01:05:05,800 ¡Alto he dicho! 755 01:05:07,040 --> 01:05:09,080 La muy animal intenta matarme. 756 01:05:12,800 --> 01:05:13,640 Suelta eso. 757 01:05:15,200 --> 01:05:16,280 Tengo que hacerlo. 758 01:05:17,200 --> 01:05:18,200 No está bien. 759 01:05:19,120 --> 01:05:20,200 Tú lo sabes. 760 01:05:24,240 --> 01:05:25,480 ¿Eres un buen hombre? 761 01:05:26,200 --> 01:05:27,520 No lo sé, cielo. 762 01:05:29,120 --> 01:05:30,000 Eso creo. 763 01:05:32,640 --> 01:05:33,480 Suelta eso. 764 01:05:35,600 --> 01:05:36,440 Cielo… 765 01:05:37,400 --> 01:05:38,440 Suelta eso. 766 01:05:38,520 --> 01:05:40,560 Si no lo hago antes de medianoche, 767 01:05:41,760 --> 01:05:42,800 habrá una guerra. 768 01:05:45,360 --> 01:05:46,240 Fuego… 769 01:05:46,320 --> 01:05:47,680 Fuego por todas partes. 770 01:05:49,680 --> 01:05:50,520 Bueno… 771 01:05:53,320 --> 01:05:55,200 Lidiaremos con ello si hace falta. 772 01:05:58,280 --> 01:05:59,120 Suelta eso. 773 01:06:06,720 --> 01:06:07,560 No puedo. 774 01:06:11,480 --> 01:06:12,760 Gaap, lo siento. 775 01:06:13,480 --> 01:06:14,320 ¡Gaap! 776 01:06:15,720 --> 01:06:16,560 Ven aquí. 777 01:06:18,640 --> 01:06:19,480 No. 778 01:06:21,480 --> 01:06:22,440 Lo siento mucho. 779 01:06:23,920 --> 01:06:24,760 Tranquila. 780 01:06:27,760 --> 01:06:28,600 Tranquila. 781 01:06:35,680 --> 01:06:36,520 ¿Nida? 782 01:06:39,680 --> 01:06:40,760 ¿Nida? 783 01:06:41,280 --> 01:06:44,920 ¿Dices que ibas a por gente que había hecho algo malo? 784 01:06:48,920 --> 01:06:51,200 Salvo ese hombre, Chris. 785 01:06:52,960 --> 01:06:53,880 Fue repentino. 786 01:06:53,960 --> 01:06:59,120 ¿Y cada vez que sacrificabas a alguien se registraba en el talismán? 787 01:06:59,200 --> 01:07:00,200 ¿Es correcto? 788 01:07:00,280 --> 01:07:02,240 Dijeron que Keith no contaba. 789 01:07:04,440 --> 01:07:05,560 No fue justo. 790 01:07:06,360 --> 01:07:08,240 Llevabas esto en la chaqueta. 791 01:07:10,040 --> 01:07:12,240 Es el talismán, ¿verdad? 792 01:07:16,960 --> 01:07:18,520 Se ha vuelto normal. 793 01:07:19,280 --> 01:07:20,240 Antes… 794 01:07:20,840 --> 01:07:24,720 Antes tenía unas marcas que cambiaban al mirarlo. 795 01:07:24,800 --> 01:07:28,520 Y el demonio que te mandó hacer todo esto 796 01:07:28,600 --> 01:07:31,160 te habló a través de ese talismán. 797 01:07:31,240 --> 01:07:34,080 Al principio sí, solo lo oía. 798 01:07:34,160 --> 01:07:36,880 - Luego apareció en casa. - ¿Qué aspecto tenía? 799 01:07:36,960 --> 01:07:38,800 Primero, el de un monstruo. 800 01:07:39,800 --> 01:07:42,400 Luego se convirtió en el hombre de Boney M. 801 01:07:44,160 --> 01:07:45,720 ¿El hombre de Boney M.? 802 01:07:47,160 --> 01:07:48,440 ¿El que baila? 803 01:07:57,560 --> 01:07:58,440 Bien. 804 01:08:00,560 --> 01:08:04,240 - El hombre de Boney M. te dice… - Se llama Gaap. 805 01:08:04,320 --> 01:08:08,960 Perdón, Gaap te dice que habrá una guerra nuclear 806 01:08:09,040 --> 01:08:12,080 si no matas a tres personas antes del 1 de mayo. 807 01:08:12,160 --> 01:08:13,520 No solo me lo dijo. 808 01:08:16,680 --> 01:08:18,520 Me mostró cómo sería. 809 01:08:20,920 --> 01:08:22,240 Sentí las llamas. 810 01:08:25,280 --> 01:08:26,800 Olí cómo ardía la gente. 811 01:08:33,360 --> 01:08:34,320 No falta mucho. 812 01:08:37,240 --> 01:08:38,360 Intenté evitarlo. 813 01:08:39,960 --> 01:08:41,080 De verdad que sí. 814 01:09:20,360 --> 01:09:22,440 Ha perdido la cabeza, está claro. 815 01:09:23,840 --> 01:09:25,760 O eso dirá el abogado. 816 01:09:25,840 --> 01:09:28,040 ¿Es irracional que me dé lástima? 817 01:09:28,800 --> 01:09:30,320 Suz, hay tres muertos. 818 01:09:30,400 --> 01:09:34,080 Por mucho que te compadezcas por esa muchacha, 819 01:09:34,720 --> 01:09:36,800 - hay familias rotas. - ¿Oye eso? 820 01:09:59,000 --> 01:09:59,840 Nida. 821 01:10:03,640 --> 01:10:05,600 Muy buenas. 822 01:10:11,240 --> 01:10:12,120 He fracasado. 823 01:10:12,200 --> 01:10:14,000 Sí, bueno, yo también. 824 01:10:14,080 --> 01:10:15,120 Ya ves. 825 01:10:16,280 --> 01:10:20,240 Me han dicho que me destierran al olvido eterno. 826 01:10:23,040 --> 01:10:24,480 Lo siento mucho. 827 01:10:29,200 --> 01:10:30,880 ¿Quieres venir conmigo? 828 01:10:33,080 --> 01:10:34,000 ¿Qué? 829 01:10:34,080 --> 01:10:37,360 He mirado la letra pequeña. Las reglas no dicen nada. 830 01:10:37,840 --> 01:10:39,960 Hecha la ley, hecha la trampa. 831 01:10:40,560 --> 01:10:44,240 No dicen nada de un acompañante humano. 832 01:10:44,320 --> 01:10:46,840 O sea que podrías venir conmigo. 833 01:10:50,160 --> 01:10:51,720 ¿Al olvido eterno? 834 01:10:52,240 --> 01:10:54,240 No, es algo mucho peor. 835 01:10:55,840 --> 01:10:56,960 Es a mi lado. 836 01:11:03,720 --> 01:11:04,800 No pierdo nada. 837 01:11:28,680 --> 01:11:30,480 Ay, Dios, lo han hecho. 838 01:13:02,000 --> 01:13:03,920 Subtítulos: Raquel Uzal