1 00:00:19,120 --> 00:00:22,280 BLACK MIRROR PRESENTA 2 00:00:24,040 --> 00:00:27,200 UNA PELÍCULA DE RED MIRROR 3 00:00:31,040 --> 00:00:35,480 DEMONIO 79 4 00:00:35,560 --> 00:00:39,160 © MMXXIII BANIJAY RIGHTS LIMITED TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS 5 00:02:35,560 --> 00:02:40,800 SECCIÓN DE CALZADO DE POSSETTS PAGUE AQUÍ 6 00:03:31,480 --> 00:03:32,480 Llegó un cliente. 7 00:03:32,560 --> 00:03:34,640 - Estoy almorzando. - Sí, ya lo olí. 8 00:03:34,720 --> 00:03:39,640 Mi hora de almuerzo es en cinco minutos. Si lo atiendo yo, me interrumpe a mí. 9 00:03:53,960 --> 00:03:55,320 Es Keith Holligan. 10 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 ¿Y qué? 11 00:03:56,480 --> 00:03:57,960 Asesinó a su esposa. 12 00:03:58,440 --> 00:04:01,680 Fue homicidio culposo. El juez dijo que ella lo provocó. 13 00:04:02,280 --> 00:04:04,440 No tiene pinta de estrangulador. 14 00:04:05,360 --> 00:04:08,160 - Manos hinchadas. - No deberíamos atenderlo. 15 00:04:08,240 --> 00:04:11,400 Todos necesitan zapatos, Nida. ¿Y si haces tu trabajo? 16 00:04:30,080 --> 00:04:32,280 Creo que necesitaré unos de talla 11. 17 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Soy grande. 18 00:04:35,120 --> 00:04:36,120 Para mi estatura. 19 00:04:45,520 --> 00:04:49,040 - ¿No puedes hacerme un descuento? - Lo siento, no podemos. 20 00:04:49,120 --> 00:04:51,400 Estoy algo corto hasta fin de mes. 21 00:04:52,640 --> 00:04:54,600 Puedo apartárselos. 22 00:04:55,760 --> 00:04:56,600 Hazlo. 23 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 Si quieres anotar tu número, no me molestaría. 24 00:05:29,320 --> 00:05:31,320 Creo que le gustas. 25 00:05:37,080 --> 00:05:39,560 Una y otra ¡y otra vez! 26 00:05:39,640 --> 00:05:42,560 Somos eternos testigos de un patético espectáculo: 27 00:05:42,640 --> 00:05:46,480 el de un gobierno tambaleante que se aferra para no caer. 28 00:05:47,120 --> 00:05:50,520 Y es gracias al endeble gobierno del señor Callaghan 29 00:05:50,600 --> 00:05:54,960 que nuestra nación padece un invierno de descontento. 30 00:05:55,040 --> 00:05:57,200 Nos prometen un futuro mejor, 31 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 pero lo cierto es que los laboristas no sirven para nada. 32 00:06:02,440 --> 00:06:04,800 - Es un poco joven, ¿no? - Pero es bueno. 33 00:06:04,880 --> 00:06:07,440 Fracasaron no solo a nivel nacional, 34 00:06:07,520 --> 00:06:09,040 sino aquí en Tipley. 35 00:06:09,720 --> 00:06:14,960 Miren a su alrededor y lo verán. Basura en las calles. Crimen en aumento. 36 00:06:15,480 --> 00:06:17,600 La idiosincrasia de su comunidad 37 00:06:18,880 --> 00:06:19,840 está en peligro. 38 00:06:21,120 --> 00:06:23,840 ¡Es cierto! No queremos terminar como Cheetham. 39 00:06:25,480 --> 00:06:28,360 ¿Lo oyeron? "No queremos terminar como Cheetham". 40 00:06:29,600 --> 00:06:33,160 Sí, todos queremos un cambio, pero en la dirección correcta. 41 00:06:33,680 --> 00:06:36,320 Así que no esperen un futuro mejor, 42 00:06:37,360 --> 00:06:38,760 ¡voten por él! 43 00:06:39,920 --> 00:06:42,040 Gracias. Muchas gracias. 44 00:06:42,840 --> 00:06:46,040 PESCADO CON PAPAS LENGUADO, SOLLA, RAYA, MERO, ABADEJO 45 00:07:08,520 --> 00:07:10,080 Se acercan las elecciones, 46 00:07:10,160 --> 00:07:13,160 y el Partido Conservador de Thatcher lidera en las encuestas. 47 00:07:13,240 --> 00:07:14,440 VISUALIZACIÓN CREATIVA 48 00:07:14,520 --> 00:07:18,040 Violencia en la marcha del ultraderechista Frente Nacional. 49 00:07:18,120 --> 00:07:19,720 El saldo, cuantiosos daños, 50 00:07:19,800 --> 00:07:23,640 más de 100 arrestos y cinco policías hospitalizados. 51 00:07:23,720 --> 00:07:26,720 La negociación antinuclear entre EE. UU. y la URSS… 52 00:07:27,200 --> 00:07:30,560 …bajando al puesto seis, "Does Your Mother Know", de ABBA. 53 00:07:30,640 --> 00:07:33,840 Un debut en el quinto, Wings con "Good Night Tonight". 54 00:07:33,920 --> 00:07:38,040 Y ahora, desde el estudio, el cuarto puesto con su éxito "Rasputin": 55 00:07:38,120 --> 00:07:39,720 ¡Boney M.! 56 00:08:24,880 --> 00:08:29,320 FN 57 00:08:32,920 --> 00:08:36,040 TIPLEY, LLEGÓ LA HORA DEL CAMBIO 58 00:08:36,120 --> 00:08:39,360 VOTE POR MICHAEL SMART VOTE POR EL PARTIDO CONSERVADOR 59 00:08:55,600 --> 00:08:57,960 Estás loca si crees que eso te quedaría. 60 00:08:58,040 --> 00:08:59,960 El señor Duncan te necesita. 61 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 Nida, no es nada grave, 62 00:09:03,200 --> 00:09:07,760 pero supe que tienes la costumbre de almorzar en el depósito. 63 00:09:08,480 --> 00:09:10,680 Descuida. Todos lo hacen, no importa. 64 00:09:10,760 --> 00:09:11,840 Pero es… 65 00:09:12,320 --> 00:09:14,120 El problema es lo que comes. 66 00:09:15,560 --> 00:09:18,720 Lo que come la mayoría, la comida normal, 67 00:09:18,800 --> 00:09:21,480 no suele dejar olor después. 68 00:09:21,560 --> 00:09:23,920 No es justo para tus compañeros, 69 00:09:24,000 --> 00:09:27,480 y es posible que el olor impregne el cuero de los zapatos. 70 00:09:28,120 --> 00:09:31,040 Si vas a comer ahí, ¿por qué no traes un sándwich? 71 00:09:31,120 --> 00:09:32,880 Un sándwich de jamón y queso. 72 00:09:32,960 --> 00:09:36,080 O solo de queso, si eres de esos que no comen jamón. 73 00:09:37,600 --> 00:09:40,600 - Lamento tener que pedirte… - Comeré sándwiches. 74 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Vicky te lo agradecerá mucho. 75 00:09:44,520 --> 00:09:46,320 Todos te lo agradeceremos. 76 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 El problema es que ya traje un biryani para hoy. 77 00:09:52,360 --> 00:09:53,200 Ya veo. 78 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Bueno… 79 00:09:57,120 --> 00:09:58,600 ¿y si comes en el sótano? 80 00:09:59,480 --> 00:10:02,400 - ¡Sí! Sí, puedes usar el sótano. - ¿El sótano? 81 00:10:02,480 --> 00:10:05,360 El mismísimo señor Possett solía trabajar ahí. 82 00:10:05,440 --> 00:10:09,040 Allí no lo molestaban. Es un lugar aislado de la civilización. 83 00:10:12,440 --> 00:10:13,840 Gracias, señor Duncan. 84 00:10:15,320 --> 00:10:16,360 Muy bien. 85 00:10:16,440 --> 00:10:17,560 Gracias, Nida. 86 00:10:23,320 --> 00:10:25,720 FRENTE NACIONAL: ¿CUÁL ES LA VERDAD? 87 00:10:25,800 --> 00:10:28,280 NO A LA INMIGRACIÓN, SÍ A LA CULTURA BRITÁNICA 88 00:10:28,360 --> 00:10:29,240 ¿Qué? 89 00:10:45,320 --> 00:10:46,760 ¿Hola? ¿Qué quieres? 90 00:10:48,160 --> 00:10:49,880 Voy a almorzar. 91 00:11:19,080 --> 00:11:21,440 GEOFFREY POSSETT ABRE MEGATIENDA 92 00:11:25,400 --> 00:11:28,560 TABERNERO MUERE EN INCENDIO 93 00:11:28,640 --> 00:11:32,600 PARED COLAPSA Y APLASTA A UN OBRERO 94 00:11:38,520 --> 00:11:40,560 MISTERIO POR DESAPARICIÓN DE MUJER 95 00:11:40,640 --> 00:11:42,880 ÉXITO EN FESTEJOS DEL PRIMERO DE MAYO 96 00:12:53,000 --> 00:12:57,480 Los elementos pesados transuránicos no son aptos para sitios donde haya vida. 97 00:12:57,560 --> 00:13:00,280 Los pesos atómicos medios están disponibles: 98 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 oro, plomo, cobre, 99 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 azabache, diamante, radio, 100 00:13:07,200 --> 00:13:09,800 zafiro, plata y acero. 101 00:13:11,800 --> 00:13:14,360 El zafiro y el acero están asignados. 102 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 Hola. 103 00:13:23,040 --> 00:13:25,040 ¿Y bien? ¿Dónde están mamá y papá? 104 00:13:25,680 --> 00:13:27,480 - Se fueron. - ¿Adónde? 105 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 ¿Afuera? ¿Al primer piso? 106 00:13:31,440 --> 00:13:32,560 ¿Dónde están? 107 00:13:34,240 --> 00:13:35,360 Aquí, en el cuarto. 108 00:13:37,720 --> 00:13:39,680 ¿Dices que desaparecieron, Helen? 109 00:13:41,640 --> 00:13:44,880 Sí, hola. Me llamo Gaap. Soy un demonio. 110 00:13:44,960 --> 00:13:48,280 Ungiste este talismán con tu sangre, así que ahora estamos unidos y… 111 00:13:50,200 --> 00:13:51,440 Maldita sea. 112 00:13:51,520 --> 00:13:54,240 Oye, preparé todo un discurso de presentación. 113 00:13:56,600 --> 00:13:59,200 Debemos trabajar juntos. ¿Podrías recogerme? 114 00:14:00,880 --> 00:14:02,640 Vamos, recógeme. 115 00:14:03,880 --> 00:14:04,960 Recógeme. 116 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 ¿Por favor? 117 00:14:09,600 --> 00:14:11,640 Eso es, vamos. 118 00:14:11,720 --> 00:14:13,640 No voy a morderte. 119 00:14:13,720 --> 00:14:14,960 Te lo prometo. Vamos. 120 00:14:21,200 --> 00:14:25,640 Bien. Como iba diciendo, ungiste el talismán, y las reglas son: 121 00:14:25,720 --> 00:14:28,960 tienes tres días para hacer tres sacrificios humanos 122 00:14:29,040 --> 00:14:30,520 o el mundo se acabará. 123 00:14:30,600 --> 00:14:31,560 ¿Qué? 124 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 Si quieres que te ayude, debes permitirme entrar. 125 00:14:41,320 --> 00:14:43,520 ¿Me permites entrar? ¿Sí o no? 126 00:14:43,600 --> 00:14:44,560 Esto no es real. 127 00:14:44,640 --> 00:14:47,200 Debes decir "sí". Solo di la palabra "sí". 128 00:14:47,280 --> 00:14:50,160 Si dices "sí", me detendré, ¿sí? Me iré. 129 00:14:50,240 --> 00:14:54,160 No volverás a saber de mí, esto nunca pasó. Solo di "sí". Dilo. 130 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 Dilo. Vamos, dilo. 131 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 ¡Dilo! 132 00:14:57,520 --> 00:14:58,360 ¡Sí! 133 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 ¡Oye! Cálmate. ¿Qué ocurre? 134 00:15:27,000 --> 00:15:29,720 Bien, seré honesto. Lo de irme era una mentira. 135 00:15:32,360 --> 00:15:34,440 Espera, ¿es por esto? 136 00:15:34,520 --> 00:15:38,480 Sí, perdona, quizá mi aspecto normal sea demasiado para este mundo. 137 00:15:39,120 --> 00:15:40,320 Dame un segundo. 138 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 ¿Así te parece mejor? 139 00:15:47,840 --> 00:15:49,040 Escudriñé tu alma 140 00:15:49,120 --> 00:15:52,320 y, al parecer, esta apariencia te resulta atractiva. 141 00:15:52,400 --> 00:15:55,280 ¿Tal vez la viste hace poco y te gustó? 142 00:15:56,360 --> 00:15:58,120 No sé, déjame ver. 143 00:16:01,840 --> 00:16:02,680 ¡Vaya! 144 00:16:06,440 --> 00:16:09,080 ¿Soy un payaso o algo así? 145 00:16:09,680 --> 00:16:12,000 ¿Así se visten los payasos en tu mundo? 146 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 Puedo acostumbrarme, pero… 147 00:16:19,320 --> 00:16:21,600 Debes superar la conmoción y hablarme. 148 00:16:21,680 --> 00:16:23,440 Tenemos que trabajar juntos. 149 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 Estoy soñando. 150 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 ¿Soñando? Claro que no. 151 00:16:28,480 --> 00:16:29,480 No eres real. 152 00:16:30,040 --> 00:16:32,800 ¡No eres real! 153 00:16:39,040 --> 00:16:39,880 Holi. 154 00:16:40,640 --> 00:16:42,760 Como decía, debemos trabajar juntos. 155 00:16:42,840 --> 00:16:46,000 Sangre y huesos. Marcaste el talismán, son las reglas. 156 00:16:46,080 --> 00:16:50,120 En resumen, debemos hacer tres sacrificios antes del Maymass… 157 00:16:50,760 --> 00:16:53,120 El Primero de Mayo, para ustedes. Si no… 158 00:16:53,800 --> 00:16:55,480 bueno, todo arderá. 159 00:16:59,680 --> 00:17:01,640 Veo que aún no estás convencida. 160 00:17:03,240 --> 00:17:05,320 Te mostraré cómo serán las cosas. 161 00:17:05,400 --> 00:17:07,560 Lo que pasará si fallamos. ¿Lista? 162 00:17:08,880 --> 00:17:09,720 ¿Lista? 163 00:17:10,560 --> 00:17:11,640 Tres, dos, uno. 164 00:17:25,760 --> 00:17:29,440 A grandes rasgos, eso es lo que nos espera. 165 00:17:32,440 --> 00:17:34,040 Muros de fuego abrasador, 166 00:17:34,120 --> 00:17:36,760 una muerte dolorosa para todos, 167 00:17:36,840 --> 00:17:37,800 etcétera. 168 00:18:13,240 --> 00:18:16,400 El olor a gente quemada es tal como imaginabas, ¿no? 169 00:18:16,480 --> 00:18:18,480 Como a hamburguesa en una plancha. 170 00:18:18,560 --> 00:18:20,760 Es agradable si logras disociarlo. 171 00:18:20,840 --> 00:18:24,320 Eso sí, el pelo chamuscado se le atora a uno en la garganta. 172 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 Oye, yo tampoco quiero que se desate el apocalipsis, 173 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 así que evitémoslo juntos. 174 00:18:37,120 --> 00:18:40,000 Solo debemos hacer tres sacrificios en tres días. 175 00:18:40,080 --> 00:18:41,360 Solo tres asesinatos. 176 00:18:43,320 --> 00:18:46,120 Los animales no cuentan, hay que matar humanos. 177 00:18:46,200 --> 00:18:48,680 Y debe haber un ritmo, uno por día. 178 00:18:49,160 --> 00:18:51,800 ¡Un asesinato por día! Es… 179 00:18:52,320 --> 00:18:53,240 ¿Qué? 180 00:18:58,400 --> 00:19:00,000 En ese lapso de tiempo, 181 00:19:00,080 --> 00:19:02,680 mueren más personas por caerse de escaleras. 182 00:19:02,760 --> 00:19:05,040 Serías menos letal que una escalera. 183 00:19:05,120 --> 00:19:08,040 Si te hablo, serás real, así que no te hablaré. 184 00:19:08,120 --> 00:19:10,920 Bueno, ya estamos hablando, así que… 185 00:19:11,000 --> 00:19:13,240 - No, no es cierto. - Sí, es cierto. 186 00:19:13,320 --> 00:19:16,960 Oye, tranquila. Somos un equipo. Estoy de tu lado, ¿sabes? 187 00:19:17,040 --> 00:19:20,360 Vamos por la primera muerte. Empieza a acumular. 188 00:19:20,440 --> 00:19:22,080 Basta, no mataré a nadie. 189 00:19:25,200 --> 00:19:27,280 ¡Y no sé por qué sigues hablándome! 190 00:19:27,360 --> 00:19:30,040 A eso vine. ¿Entiendes? A dar apoyo moral. 191 00:19:30,120 --> 00:19:33,240 Así que toma ese ladrillo y vamos a golpear a alguien. 192 00:19:33,320 --> 00:19:36,400 - ¿Qué ladrillo? - El que tienes en la mano, cariño. 193 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 No voy a hacerte caso. 194 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 ¿Qué dices? 195 00:19:47,160 --> 00:19:48,080 Sí. 196 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 Sí, es perfecto. 197 00:19:49,360 --> 00:19:50,520 No hay testigos. 198 00:19:50,600 --> 00:19:52,400 - Suerte de principiante. - No. 199 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 Un golpe rápido en la cabeza y listo. 200 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 Por favor, detenlo. 201 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 ¿A quién detengo? 202 00:20:04,600 --> 00:20:06,720 ¿Cariño? ¿Estás bien? 203 00:20:09,080 --> 00:20:11,320 - Necesito un médico. - ¿Llamo a uno? 204 00:20:11,400 --> 00:20:14,520 ¿Te ayudaría si te digo que vi el alma de este hombre 205 00:20:14,600 --> 00:20:16,160 y, sin duda, merece morir? 206 00:20:16,240 --> 00:20:17,920 - ¡Cállate! - Tiene una hija. 207 00:20:18,000 --> 00:20:19,960 Se llama Laura, tiene ocho años. 208 00:20:20,920 --> 00:20:23,000 ¿Quieres saber qué le hace a Laura? 209 00:20:23,080 --> 00:20:25,560 - No quiero saberlo. - Perdón, no entiendo. 210 00:20:25,640 --> 00:20:28,120 Le hace visitas nocturnas… 211 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 ¡Cállate! 212 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 ¿Está todo bien? 213 00:20:30,960 --> 00:20:34,200 ¿Quieres ver lo que le hace este infeliz? Mira esto. 214 00:20:46,160 --> 00:20:51,000 Laura se suicida a los 28 años, agobiada por el dolor y la vergüenza. 215 00:20:52,280 --> 00:20:54,640 Deberías soltar eso. 216 00:21:29,440 --> 00:21:32,320 Sí, toma un tiempo acostumbrarse, créeme. 217 00:21:32,400 --> 00:21:35,640 Pero solo faltan dos y habrás terminado. 218 00:21:36,240 --> 00:21:37,200 A ver. 219 00:21:39,200 --> 00:21:41,480 Sí, ¿lo ves? Una línea menos. 220 00:21:41,560 --> 00:21:43,640 Un sacrificio aceptado, faltan dos. 221 00:21:43,720 --> 00:21:46,000 Tienes un día para elegir el próximo. 222 00:21:47,240 --> 00:21:48,400 ¡Vamos! 223 00:21:49,320 --> 00:21:50,880 Olvidaste tirar la cadena. 224 00:21:53,280 --> 00:21:54,200 Qué puto asco. 225 00:22:03,080 --> 00:22:05,080 Lamento interrumpirlo, señor. 226 00:22:05,160 --> 00:22:07,600 - ¿Qué pasa, Suz? - Una desaparición. 227 00:22:07,680 --> 00:22:08,520 ¿Niño o niña? 228 00:22:08,600 --> 00:22:10,440 Un hombre de 39 años. 229 00:22:10,520 --> 00:22:12,240 Un tal Tim Simons. 230 00:22:13,560 --> 00:22:14,440 No lo conozco. 231 00:22:14,520 --> 00:22:18,240 - Su esposa dice que no volvió anoche. - Sí, debe estar ebrio. 232 00:22:18,320 --> 00:22:19,880 No han pasado ni 24 horas. 233 00:22:19,960 --> 00:22:24,120 Lo sé, pero, señor, ella dice que su perro volvió solo a casa. 234 00:22:24,200 --> 00:22:27,680 LA GENTE DE SMILEY 235 00:22:35,240 --> 00:22:38,200 Supongo que dejamos de tomarnos fotos. 236 00:22:42,120 --> 00:22:42,960 Mire. 237 00:22:44,200 --> 00:22:45,080 Es él. 238 00:22:48,200 --> 00:22:49,920 Nunca pasa la noche afuera. 239 00:22:52,280 --> 00:22:56,720 - Algo pasó, lo sé. - No sabemos eso. 240 00:22:59,040 --> 00:23:00,200 Hola. 241 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 ¿Quién es ella? 242 00:23:03,120 --> 00:23:04,360 Está bien. 243 00:23:04,440 --> 00:23:05,480 Tranquila, Laura. 244 00:23:06,600 --> 00:23:09,680 Este señor y esta señora ayudarán a encontrar a papá. 245 00:23:11,400 --> 00:23:13,200 Estás muy preocupada, ¿verdad? 246 00:23:22,480 --> 00:23:24,520 ¿No piensas levantarte de ahí? 247 00:23:24,600 --> 00:23:28,640 Llegarás tarde al trabajo. Si no vas, podrías despertar sospechas. 248 00:23:29,160 --> 00:23:31,000 Hablo en serio, si no vas… 249 00:23:31,080 --> 00:23:32,040 Cállate, mierda. 250 00:23:34,880 --> 00:23:35,880 Maté a un hombre. 251 00:23:36,800 --> 00:23:38,840 - Lo maté. - Eso fue hace horas. 252 00:23:38,920 --> 00:23:42,040 Aún siento el crujido de su cráneo contra el ladrillo. 253 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Yo lo hice. 254 00:23:47,000 --> 00:23:47,840 Fue tu culpa. 255 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 Ni siquiera eres… 256 00:23:53,920 --> 00:23:54,840 Estoy loca. 257 00:23:56,560 --> 00:23:57,920 Soy una loca. 258 00:23:58,920 --> 00:24:00,880 Decían que mamá estaba loca. 259 00:24:00,960 --> 00:24:02,040 Y lo dirán de mí. 260 00:24:02,120 --> 00:24:05,320 Pero esta vez, tendrán razón. Toda la maldita razón. 261 00:24:05,400 --> 00:24:06,840 Oye, no estás loca. 262 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 Soy una asesina. 263 00:24:08,600 --> 00:24:10,520 Sí, pero no estás loca. 264 00:24:12,360 --> 00:24:13,680 ¿Por qué me pasa esto? 265 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 Escucha. 266 00:24:19,360 --> 00:24:21,680 En realidad, esta es mi primera misión. 267 00:24:21,760 --> 00:24:25,320 Es más bien una iniciación. Me estoy ganando las alas. 268 00:24:26,160 --> 00:24:28,200 Yo también soy nuevo en esto. 269 00:24:29,040 --> 00:24:30,480 No soy una mala persona. 270 00:24:30,560 --> 00:24:34,920 No, no funcionaría si fueras mala. Tiene que ser alguien corrompible. 271 00:24:35,640 --> 00:24:38,960 Si lo piensas, lo que está pasando aquí 272 00:24:39,040 --> 00:24:41,520 es un fiel reflejo de tu naturaleza. 273 00:24:46,920 --> 00:24:47,760 Sí. 274 00:24:51,960 --> 00:24:53,120 ¿Qué haces? 275 00:24:53,680 --> 00:24:56,040 - Llamaré a la policía. - ¿Qué? ¿Por qué? 276 00:24:58,000 --> 00:24:58,840 ¿Por qué? 277 00:24:58,920 --> 00:25:00,160 Para que me arresten. 278 00:25:00,240 --> 00:25:02,720 Pero no podrás hacer los otros sacrificios. 279 00:25:02,800 --> 00:25:03,640 ¡Bien! 280 00:25:03,720 --> 00:25:06,640 Y habrá un apocalipsis, miles de millones morirán. 281 00:25:06,720 --> 00:25:07,840 Lo sé, te entiendo. 282 00:25:07,920 --> 00:25:10,680 No quieres matar a tres inocentes, 283 00:25:10,760 --> 00:25:12,960 pero si salvas a miles de millones… 284 00:25:22,800 --> 00:25:26,040 Hola, servicios de emergencia. ¿Cuál es su emergencia? 285 00:25:28,000 --> 00:25:28,840 ¿Hola? 286 00:25:30,760 --> 00:25:32,320 ¿Hola? ¿Hay alguien…? 287 00:25:36,840 --> 00:25:38,800 ¿Lo ves? Eres una buena persona. 288 00:25:40,720 --> 00:25:41,640 ¿Qué hago? 289 00:25:43,480 --> 00:25:47,480 Seguir actuando como siempre para que la gente normal no se espante. 290 00:25:47,560 --> 00:25:49,520 En otras palabras, ve a trabajar. 291 00:25:50,080 --> 00:25:53,880 Y cuando estés ahí, decidiremos quién será la próxima víctima. 292 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 Hola. 293 00:26:11,760 --> 00:26:12,800 ¿Qué es esto? 294 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 Debías llegar a las nueve. 295 00:26:17,120 --> 00:26:19,680 Vomité esta mañana. Creí que estaba enferma. 296 00:26:19,760 --> 00:26:21,160 Pues no te me acerques. 297 00:26:21,760 --> 00:26:23,120 No quiero tus gérmenes. 298 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 Te ves horrible. 299 00:26:28,600 --> 00:26:30,160 Qué agradable chica. 300 00:26:30,240 --> 00:26:31,600 Gran candidata para el… 301 00:26:32,120 --> 00:26:33,240 Eso creo. 302 00:26:34,880 --> 00:26:37,360 Ella roba de la caja registradora, ¿sabes? 303 00:26:38,200 --> 00:26:39,640 ¡Debes elegir a alguien! 304 00:26:44,360 --> 00:26:46,960 Cielos, amo a las viejitas. 305 00:26:47,040 --> 00:26:48,200 Hola. 306 00:26:49,400 --> 00:26:50,560 ¿No es adorable? 307 00:26:51,440 --> 00:26:53,680 Pero vive pensando en el final. 308 00:26:53,760 --> 00:26:56,760 Lo espera con ansias. Le harías un favor. 309 00:26:56,840 --> 00:26:57,880 Cállate. 310 00:26:57,960 --> 00:26:59,400 - ¿Cómo dices? - Nada. 311 00:27:00,520 --> 00:27:04,160 - Sueña con la muerte. Incluso ahora… - ¿Qué le parecen? 312 00:27:04,240 --> 00:27:06,840 Creo que me quedan bien. Les daré un vistazo. 313 00:27:07,840 --> 00:27:09,400 Hazlo. Nadie la extrañará. 314 00:27:09,480 --> 00:27:10,920 No, cállate. 315 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 ¡Ya está casi muerta! 316 00:27:14,560 --> 00:27:15,480 Son muy lindos. 317 00:27:17,320 --> 00:27:18,200 ¿Señor? 318 00:27:22,200 --> 00:27:23,880 - ¿Señor? - ¿Sí? 319 00:27:23,960 --> 00:27:25,480 Dijeron que estaba aquí. 320 00:27:26,680 --> 00:27:28,000 Qué amables. 321 00:27:28,080 --> 00:27:29,640 SE RECRUDECE CONFLICTO EN EL GOLFO 322 00:27:29,720 --> 00:27:32,320 - ¿No puede esperar? - Es Tim Simons. 323 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 Sí. Apareció, ¿no? 324 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Sí, señor, pero está muerto. 325 00:27:42,360 --> 00:27:44,080 Alguien lo golpeó, señor. 326 00:27:44,640 --> 00:27:45,840 Así es. 327 00:27:51,280 --> 00:27:53,320 Vamos. ¿A qué hora terminas? 328 00:27:53,400 --> 00:27:55,640 Depende de a qué hora quieras empezar. 329 00:27:57,680 --> 00:27:59,400 Quizá no quiera detenerme. 330 00:28:00,560 --> 00:28:03,840 Y quizá yo no quiera que te detengas. 331 00:28:09,200 --> 00:28:10,920 ¿Qué tal este apuesto cabrón? 332 00:28:11,000 --> 00:28:13,600 Es un adonis, pero se queda calvo a los 32 333 00:28:13,680 --> 00:28:16,160 y pasa 29 años más golpeando a su esposa. 334 00:28:19,520 --> 00:28:21,960 - Deja de mostrarme cosas. - No será ella. 335 00:28:22,040 --> 00:28:23,480 Nunca se casa, qué pena. 336 00:28:23,560 --> 00:28:27,840 Mira, ya son las cinco y media. Debes matar al próximo antes de las 12. 337 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 Tienes que elegir a alguien. 338 00:28:30,000 --> 00:28:34,080 En tu último viaje, ¿descubriste qué come la gente de la Tierra? 339 00:28:34,160 --> 00:28:36,080 Comen esto a montones. 340 00:28:37,280 --> 00:28:39,520 Las pelan con cuchillos de metal. 341 00:28:40,040 --> 00:28:42,200 Las hierven durante 20 minutos. 342 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 La puta madre. 343 00:28:44,320 --> 00:28:47,440 - ¿Quieres que haya un apocalipsis? - No me dejas ver. 344 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 Evidentemente, son una raza muy primitiva. 345 00:28:52,520 --> 00:28:56,560 Crecen las tensiones nucleares, y aviones de EE. UU. y la URSS… 346 00:28:56,640 --> 00:28:58,480 Estaba viendo eso. 347 00:28:58,560 --> 00:29:02,160 Ambas superpotencias tienen un arsenal nuclear cada vez mayor. 348 00:29:02,240 --> 00:29:06,440 Pese a la terrible devastación que causaría cualquier conflicto nuclear, 349 00:29:06,520 --> 00:29:07,680 se asume que… 350 00:29:07,760 --> 00:29:08,640 ¿Ves eso? 351 00:29:09,240 --> 00:29:10,480 Se está manifestando. 352 00:29:11,640 --> 00:29:14,440 ¿Entiendes? Así es como pasará. Esto es real. 353 00:29:14,520 --> 00:29:15,920 Te queda poco tiempo. 354 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 Eres la única que puede evitarlo. 355 00:29:20,760 --> 00:29:22,600 No. 356 00:29:23,320 --> 00:29:24,880 Déjate de tonterías, Nida. 357 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 No, los cuchillos no son lo tuyo. 358 00:29:35,160 --> 00:29:37,520 - Son engorrosos, te cortarás toda. - Sí. 359 00:29:38,400 --> 00:29:39,840 Ya sé. Ahí abajo. 360 00:29:43,240 --> 00:29:45,000 Sí. 361 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 Justo para ti. Eres una golpeadora. 362 00:29:47,760 --> 00:29:50,720 Vamos, ya practicaste. Esta vez será más fácil. 363 00:29:51,560 --> 00:29:55,080 Coraje etílico, eso necesitas. ¿Dónde guardas el alcohol? 364 00:29:55,160 --> 00:29:56,240 No bebo. 365 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 Mierda, es cierto. 366 00:30:01,520 --> 00:30:03,080 Bueno, ¿quieres un trago? 367 00:30:26,320 --> 00:30:28,000 Te ignoró por completo. 368 00:30:28,080 --> 00:30:29,280 ¿Qué tal ella? 369 00:30:30,160 --> 00:30:31,960 - ¿Sí? - ¿Te sirvo algo, cielo? 370 00:30:32,480 --> 00:30:33,320 Quiero… 371 00:30:34,920 --> 00:30:36,600 un whisky triple, por favor. 372 00:30:36,680 --> 00:30:38,600 Calma, tienes trabajo que hacer. 373 00:30:38,680 --> 00:30:39,880 ¿Con hielo? 374 00:30:40,480 --> 00:30:42,160 ¿La gente lo toma con hielo? 375 00:30:42,240 --> 00:30:43,160 Por lo general. 376 00:30:44,520 --> 00:30:45,360 Entonces, sí. 377 00:30:46,800 --> 00:30:48,680 Mejor dos triples. Gracias. 378 00:30:48,760 --> 00:30:51,200 - No pidas para mí. - No es para ti. 379 00:31:13,160 --> 00:31:14,920 Muy bien, manos a la obra. 380 00:31:15,000 --> 00:31:16,680 ¿Ves a alguien que te guste? 381 00:31:20,120 --> 00:31:21,360 ¿Lo ves? Es perfecto. 382 00:31:21,440 --> 00:31:24,840 Es una escoria. Se dedica a robar, sobre todo a ancianos. 383 00:31:27,520 --> 00:31:28,440 ¿Qué opinas? 384 00:31:30,520 --> 00:31:31,400 ¿No? 385 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 Bueno. 386 00:31:34,280 --> 00:31:36,520 ¿Ves a la de las cervezas? 387 00:31:36,600 --> 00:31:41,000 En unas vacaciones a los 12 años, vio a su hermana ahogarse en una piscina. 388 00:31:42,800 --> 00:31:46,880 Pudo haberla salvado, pero se quedó mirando sin hacer nada. 389 00:31:48,280 --> 00:31:49,280 Puta madre. 390 00:31:50,720 --> 00:31:51,960 No sé si te creo. 391 00:31:59,640 --> 00:32:01,320 Bien, ¿ves a ese tipo? 392 00:32:01,400 --> 00:32:04,760 Hace unos tres años, creyó que su esposa lo engañaba y… 393 00:32:04,840 --> 00:32:06,280 La estranguló. 394 00:32:06,360 --> 00:32:07,920 ¿Conoces su trabajo? 395 00:32:08,920 --> 00:32:10,200 Keith Holligan. 396 00:32:11,640 --> 00:32:13,360 Aunque no fue premeditado, 397 00:32:13,440 --> 00:32:15,840 se le paró mientras lo hacía, así que… 398 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 Creo que tenemos un candidato. 399 00:32:45,400 --> 00:32:47,000 No debe estar lejos. Vamos. 400 00:33:20,200 --> 00:33:22,800 Es el lugar perfecto. No hay testigos. 401 00:33:22,880 --> 00:33:24,080 Deberías apurarte. 402 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 Hazlo, ¡ya! 403 00:33:32,680 --> 00:33:34,400 ¿Me seguiste desde el bar? 404 00:33:39,600 --> 00:33:41,520 Te lo tenías bien guardado, ¿no? 405 00:33:41,600 --> 00:33:44,200 He leído sobre chicas como tú. 406 00:33:44,280 --> 00:33:45,600 Vivo aquí a la vuelta. 407 00:33:45,680 --> 00:33:48,120 ¿Sabes qué? En su casa es aún mejor. 408 00:33:48,680 --> 00:33:49,640 Vamos. 409 00:33:50,600 --> 00:33:52,720 Ya no tiene sentido ser tímida. 410 00:34:13,720 --> 00:34:16,480 Parece que se limpia el culo con su casa. 411 00:34:21,560 --> 00:34:22,880 ¿Lo hacemos aquí o…? 412 00:34:29,080 --> 00:34:30,960 ¿Quizá prefieres la habitación? 413 00:34:32,680 --> 00:34:33,600 La habitación. 414 00:34:33,680 --> 00:34:35,600 La habitación, claro. 415 00:34:45,520 --> 00:34:46,360 Vamos. 416 00:34:47,080 --> 00:34:48,280 No tengas miedo. 417 00:34:55,640 --> 00:34:57,800 Son casi las 12, se acaba el tiempo. 418 00:34:57,880 --> 00:34:59,840 - Cierra la puta boca. - ¿Qué? 419 00:35:01,720 --> 00:35:03,440 Que quiero ser tu puta loca. 420 00:35:08,200 --> 00:35:09,320 Me lleva el diablo. 421 00:35:23,000 --> 00:35:24,680 Perdona, está un poco… 422 00:35:26,600 --> 00:35:27,440 Lo siento. 423 00:35:37,120 --> 00:35:38,920 ¿Qué haces? Mátalo ya, mierda. 424 00:36:14,160 --> 00:36:18,960 ¿Sabes qué? Ponte cómoda. Primero iré a lavarme ahí abajo. 425 00:36:35,480 --> 00:36:36,800 Enseguida voy. 426 00:36:47,920 --> 00:36:49,720 No irás a coger con él, ¿no? 427 00:36:49,800 --> 00:36:52,760 Solo quería confirmar. Nada más. 428 00:36:53,800 --> 00:36:58,040 Son las 11:54. Faltan seis minutos, así que… 429 00:36:59,160 --> 00:37:00,480 ¡hazlo ya, carajo! 430 00:37:28,520 --> 00:37:29,960 Vas a golpearme con eso. 431 00:37:39,720 --> 00:37:40,640 Está bien. 432 00:37:47,040 --> 00:37:49,000 Siempre supe que algo pasaría. 433 00:37:50,200 --> 00:37:51,400 Desde que lo hice, 434 00:37:53,000 --> 00:37:54,080 he tenido… 435 00:37:55,400 --> 00:37:56,320 sueños. 436 00:38:00,160 --> 00:38:01,400 Me lo merezco. 437 00:38:04,160 --> 00:38:05,800 En verdad la amaba. 438 00:38:09,600 --> 00:38:10,760 Creo que… 439 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 no fui un mal esposo, pero… 440 00:38:45,720 --> 00:38:46,560 ¡Sí! 441 00:38:48,200 --> 00:38:50,480 Y con cuatro minutos de sobra. 442 00:39:03,080 --> 00:39:04,880 No puedes dejar eso ahí. 443 00:39:22,160 --> 00:39:23,720 Vete antes de que te vea. 444 00:39:49,000 --> 00:39:49,840 ¿Keith? 445 00:39:53,080 --> 00:39:54,000 ¿Quién eres tú? 446 00:39:55,840 --> 00:39:57,800 Nada de testigos. Debe morir. 447 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 - ¡Vete! - No puedo matarlo. 448 00:40:01,160 --> 00:40:02,880 Te vio, debes hacerlo. 449 00:40:02,960 --> 00:40:04,480 ¡Fuera de mi casa! 450 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 ¡Aléjate! 451 00:40:06,520 --> 00:40:08,520 ¡Hazlo! Es él o tú. 452 00:40:09,120 --> 00:40:11,360 ¡Por favor! Solo vete. 453 00:40:12,440 --> 00:40:13,440 Por favor. 454 00:41:07,520 --> 00:41:08,840 Lo siento mucho. 455 00:41:12,720 --> 00:41:14,000 Lo siento mucho. 456 00:41:45,560 --> 00:41:46,800 Vámonos. 457 00:42:03,920 --> 00:42:04,840 ¿Quién era? 458 00:42:07,400 --> 00:42:10,240 El hermano de Keith, Chris. 459 00:42:10,840 --> 00:42:12,000 ¿Cómo era? 460 00:42:15,320 --> 00:42:16,400 Tú lo sabes. 461 00:42:18,160 --> 00:42:20,360 ¿Era buena o mala persona? 462 00:42:22,760 --> 00:42:23,600 Era… 463 00:42:25,520 --> 00:42:26,840 común y corriente. 464 00:42:27,920 --> 00:42:31,680 Lo sé. Sé que no es lo que quieres oír, 465 00:42:33,680 --> 00:42:36,160 pero lo hecho hecho está. 466 00:42:36,920 --> 00:42:40,040 Y, viendo el lado positivo, mataste a dos esta noche. 467 00:42:40,760 --> 00:42:44,440 Uno por día es el mínimo, pero dos te hacen aprobar con creces. 468 00:42:44,520 --> 00:42:45,720 ¡Misión cumplida! 469 00:42:45,800 --> 00:42:46,640 Mira. 470 00:42:47,440 --> 00:42:48,600 ¿Lo ves? Es… 471 00:42:52,480 --> 00:42:53,320 Es… 472 00:42:55,920 --> 00:42:57,040 Dame un segundo. 473 00:43:07,640 --> 00:43:09,640 Hola, habla Gaap de Misophaes. 474 00:43:09,720 --> 00:43:10,560 Sí. 475 00:43:11,240 --> 00:43:14,680 Sí, tengo un talismán como de 1926, 476 00:43:14,760 --> 00:43:18,400 pero la runa no registró uno de los sacrificios. 477 00:43:19,280 --> 00:43:21,760 Sí, dos muertes, pero solo se registró una. 478 00:43:23,280 --> 00:43:24,120 Ya veo. 479 00:43:26,120 --> 00:43:27,680 Bueno, sí, pero… 480 00:43:31,360 --> 00:43:32,280 ¿Qué…? 481 00:43:33,160 --> 00:43:34,240 ¿Qué, no podemos…? 482 00:43:36,840 --> 00:43:37,880 No. 483 00:43:38,520 --> 00:43:40,040 Sí, entiendo. 484 00:43:52,800 --> 00:43:55,240 - Keith no contó. - ¿Qué? 485 00:43:56,240 --> 00:43:57,840 - ¿Por qué? - Es un asesino. 486 00:43:57,920 --> 00:44:00,320 Eso lo descalifica, según me dijeron. 487 00:44:00,400 --> 00:44:02,680 Pero elegíamos a gente que lo merecía. 488 00:44:02,760 --> 00:44:07,240 No se suponía que lo hicieras de ese modo. Pensé que así sería más fácil. 489 00:44:07,320 --> 00:44:09,360 Al primer tipo, el del canal, 490 00:44:09,440 --> 00:44:12,880 nos lo aceptaron porque nunca mató a nadie, pero… 491 00:44:12,960 --> 00:44:14,840 ¿Y lo que le hizo a su hija? 492 00:44:14,920 --> 00:44:17,160 Dijiste que se suicidaba por él. 493 00:44:17,240 --> 00:44:18,560 Sí, pero en el futuro. 494 00:44:20,440 --> 00:44:21,520 Lo siento. 495 00:44:21,600 --> 00:44:24,480 Si alguien ha sido directamente responsable 496 00:44:24,560 --> 00:44:26,680 de la muerte de otro ser humano, 497 00:44:26,760 --> 00:44:27,800 no califica. 498 00:44:28,320 --> 00:44:32,720 Una vez que eso pasa, para mi jefe, esa persona ya es de nuestro equipo. 499 00:44:34,160 --> 00:44:35,240 Viéndolo bien, 500 00:44:35,320 --> 00:44:39,080 qué suerte que el hermano de Keith llegara antes de medianoche. 501 00:44:39,160 --> 00:44:41,120 Si no, tendríamos un apocalipsis. 502 00:44:44,440 --> 00:44:46,880 Escucha, lo hiciste bien. 503 00:44:51,040 --> 00:44:53,560 ¡Vete bien a la mierda! 504 00:44:54,080 --> 00:44:55,560 ¡A la recontramierda! 505 00:44:57,040 --> 00:44:58,880 - Todo esto te viene bien. - No. 506 00:44:58,960 --> 00:45:01,240 No te ensucias las manos. Solo miras. 507 00:45:01,320 --> 00:45:02,800 Entretenimiento ligero. 508 00:45:02,880 --> 00:45:05,600 Y si hay apocalipsis, tendrás un final de lujo. 509 00:45:05,680 --> 00:45:09,240 - Eso alteraría todo… - Sí, está mal visto. Te regañarían. 510 00:45:09,320 --> 00:45:11,080 Si repruebo mi iniciación… 511 00:45:11,160 --> 00:45:14,040 ¿Te echan de la escuela de demonios? ¡Bu! 512 00:45:14,120 --> 00:45:15,960 - No, me destierran. - Da igual. 513 00:45:17,320 --> 00:45:20,120 Me destierran a un vacío cósmico infinito. 514 00:45:22,440 --> 00:45:26,760 Estaré condenado a pasar la eternidad en el interminable vacío de la nada. 515 00:45:27,360 --> 00:45:31,840 En ausencia de materia, tiempo, espacio, luz y sonido. 516 00:45:33,480 --> 00:45:37,840 Tendría que soportar una profunda, palpable 517 00:45:37,920 --> 00:45:40,360 y omnipresente falta de existencia, 518 00:45:40,440 --> 00:45:43,320 solo a perpetuidad, 519 00:45:44,400 --> 00:45:45,440 para siempre. 520 00:45:52,560 --> 00:45:54,240 Acabas de describir mi vida. 521 00:45:58,960 --> 00:46:00,880 La verdad es que tengo miedo. 522 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 Entonces, falta una víctima. 523 00:46:22,040 --> 00:46:23,600 Sí, una más y ya. 524 00:46:24,520 --> 00:46:26,000 No puedo matar inocentes. 525 00:46:26,080 --> 00:46:27,840 Evitaremos a los asesinos. 526 00:46:27,920 --> 00:46:29,360 O sea, a gente como yo. 527 00:46:31,360 --> 00:46:34,080 En toda mi vida, nunca le deseé el mal a nadie. 528 00:46:37,160 --> 00:46:38,000 Es verdad. 529 00:46:41,560 --> 00:46:44,520 No podrías haberme invocado si eso fuera cierto. 530 00:46:44,600 --> 00:46:48,240 Tenías que ser corrompible, no inmune a la corrupción. 531 00:46:50,960 --> 00:46:54,960 Debías tener una fuerza muy oscura dentro de ti al tocar el talismán. 532 00:46:55,040 --> 00:46:56,640 No hay de qué avergonzarse. 533 00:46:57,160 --> 00:47:00,520 Vamos, cuéntame, ¿quién te hizo enojar? 534 00:47:20,800 --> 00:47:23,760 Podríamos hacerla bajar al sótano con un pretexto, 535 00:47:23,840 --> 00:47:26,640 golpearla en la escalera y decir que se tropezó. 536 00:47:27,160 --> 00:47:29,840 Despierta ya. Ve a atender a aquella niña. 537 00:47:29,920 --> 00:47:33,720 Necesita zapatos negros para un funeral. Su papá cayó al canal. 538 00:47:34,240 --> 00:47:37,920 Yo la atendería, pero me da escalofríos. 539 00:47:53,120 --> 00:47:55,120 No está triste. 540 00:47:56,040 --> 00:47:57,800 Bueno, tampoco está feliz. 541 00:47:59,200 --> 00:48:02,000 Feliz porque se terminó, triste porque él murió. 542 00:48:02,480 --> 00:48:05,360 Sin embargo, ya se terminó. 543 00:48:05,440 --> 00:48:09,720 Le ahorraste cinco años más de abuso y una vida de terapia. 544 00:48:09,800 --> 00:48:12,240 Pero una vida, al fin y al cabo. 545 00:48:13,440 --> 00:48:17,040 Será mamá a los 29 años y abuela a los 57. 546 00:48:19,560 --> 00:48:21,560 Pensé que te gustaría saberlo. 547 00:48:28,480 --> 00:48:29,400 Te quedan bien. 548 00:48:30,360 --> 00:48:32,680 Y, por supuesto, el toque final. 549 00:48:32,760 --> 00:48:34,560 - Colin, ¿en serio? Tú… - No. 550 00:48:34,640 --> 00:48:36,640 - Insisto. Demasiado tarde. - Bien. 551 00:48:36,720 --> 00:48:39,000 Esta es la sección de calzado. 552 00:48:39,080 --> 00:48:41,560 Les presento al señor Michael Smart. 553 00:48:41,640 --> 00:48:44,520 Quizá lo reconozcan. Pronto será parlamentario. 554 00:48:44,600 --> 00:48:47,080 Bueno, con algo de suerte y viento a favor. 555 00:48:48,320 --> 00:48:50,920 - Su padre y yo estudiamos juntos. - Mátenme. 556 00:48:51,000 --> 00:48:54,360 Usa mi cabaña de fin de semana como base de operaciones. 557 00:48:54,440 --> 00:48:55,880 Se nota que fue militar. 558 00:48:56,600 --> 00:48:58,760 Michael dará un discurso esta noche. 559 00:48:58,840 --> 00:49:01,600 Le prometí un traje y zapatos nuevos. 560 00:49:01,680 --> 00:49:05,080 Lo mejor de Possetts, cortesía de la casa. 561 00:49:05,160 --> 00:49:07,160 Le dije que quebrará si sigue así. 562 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 Mátenme ya mismo. 563 00:49:11,480 --> 00:49:15,720 Bueno, dije que te dejaría en manos de nuestra mejor vendedora, así que… 564 00:49:15,800 --> 00:49:18,720 Vicky, ¿podrías atender a Michael? 565 00:49:18,800 --> 00:49:22,480 Michael, que disfrutes las expertas manos de Vicky. 566 00:49:22,560 --> 00:49:24,560 Oye, tranquilo. ¡Compórtate! 567 00:49:24,640 --> 00:49:27,640 - ¿Me acompaña? - Te acompaño adonde quieras. 568 00:49:28,400 --> 00:49:31,800 Por el amor de Dios, hay cajas por todo el piso. 569 00:49:31,880 --> 00:49:34,400 ¿Podrías recoger tu maldito desorden? 570 00:49:37,640 --> 00:49:39,560 Hazlo en el estacionamiento. 571 00:49:39,640 --> 00:49:41,760 Espera a que salga y lo atropellas. 572 00:49:41,840 --> 00:49:43,400 Aplástalo contra la pared. 573 00:49:43,480 --> 00:49:46,560 Pisa el acelerador hasta oír que su estómago explota. 574 00:49:47,040 --> 00:49:48,560 ¿Sí? ¿Qué opinas? 575 00:49:49,840 --> 00:49:52,160 - Que esto quede entre nosotros. - ¿Qué? 576 00:49:56,280 --> 00:49:58,280 Cuento con tu voto esta semana. 577 00:49:58,360 --> 00:50:00,840 No lo creo. Votaré por el Frente Nacional. 578 00:50:02,360 --> 00:50:03,200 ¿Por qué? 579 00:50:03,880 --> 00:50:05,920 No me gusta cómo ha cambiado todo. 580 00:50:07,600 --> 00:50:10,560 Mi tía vive en Cheetham desde hace 20 años. 581 00:50:11,240 --> 00:50:13,320 Y ahora están invadiendo su barrio. 582 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 Es lo que pasará. 583 00:50:14,720 --> 00:50:18,520 Si no nos sobra dinero, ¿por qué debemos compartir con extraños? 584 00:50:19,960 --> 00:50:22,320 ¿Y el Frente Nacional es la solución? 585 00:50:22,400 --> 00:50:24,280 Creo que ellos nos defenderán. 586 00:50:24,360 --> 00:50:26,520 Es lo que dice su folleto. 587 00:50:26,600 --> 00:50:28,280 Pero nadie votará por ellos. 588 00:50:29,560 --> 00:50:31,560 - Tal vez sí. - Son muy evidentes. 589 00:50:31,640 --> 00:50:33,520 Para la gente, eso es… 590 00:50:34,200 --> 00:50:35,160 inapropiado. 591 00:50:40,200 --> 00:50:45,680 ¿Sabes por qué en mi campaña no hay enormes carteles antiinmigración? 592 00:50:46,680 --> 00:50:47,800 Es decir, mírame. 593 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 ¡Mírame! 594 00:51:03,880 --> 00:51:06,800 Sabes qué ideales defiendo. 595 00:51:14,760 --> 00:51:15,680 ¿Y bien? 596 00:51:16,360 --> 00:51:17,600 ¿Cuento con tu voto? 597 00:51:21,240 --> 00:51:22,120 Sí, señor. 598 00:51:24,800 --> 00:51:25,920 Buena chica. 599 00:51:27,960 --> 00:51:31,400 ¿Vas a matar a tu jefe o a Vicky? Te queda poco tiempo. 600 00:51:31,480 --> 00:51:33,880 ¿Cuál es el futuro de Michael Smart? 601 00:51:33,960 --> 00:51:35,600 ¿Puedes mostrármelo? 602 00:51:35,680 --> 00:51:37,840 - Sí, pero eso… - Pues hazlo. 603 00:51:39,400 --> 00:51:42,080 O saldré corriendo a confesar todo. 604 00:51:42,160 --> 00:51:44,640 Y se acabó, estarás jodido. 605 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Muéstrame. 606 00:51:54,200 --> 00:51:57,680 - 16 472 votos. - No solo son diferentes, son inferiores. 607 00:51:57,760 --> 00:52:01,200 Expulsado de los tories, Smart lanzó su partido: Britania. 608 00:52:01,280 --> 00:52:02,920 ¡Habrá ríos de sangre! 609 00:52:03,000 --> 00:52:04,560 Recuperen el poder. 610 00:52:04,640 --> 00:52:06,200 La tierra es nuestra. 611 00:52:06,280 --> 00:52:09,360 En un inesperado triunfo, Gran Bretaña tiene nuevo primer ministro. 612 00:52:09,440 --> 00:52:10,840 ¡Traidores! 613 00:52:10,920 --> 00:52:14,160 Yo sé lo que nos espera. Inundaciones, cielos en llamas. 614 00:52:14,240 --> 00:52:16,760 Estamos en guerra. 615 00:52:16,840 --> 00:52:17,920 CONTROL, RESPETO, ORDEN 616 00:52:26,120 --> 00:52:27,760 Es el maldito Satán. 617 00:52:27,840 --> 00:52:29,880 No es uno de los nuestros, no literalmente. 618 00:52:29,960 --> 00:52:33,320 Aunque les agrada, podría decir que son sus admiradores. 619 00:52:33,400 --> 00:52:34,240 Debe morir. 620 00:52:35,640 --> 00:52:38,360 - Él será el próximo. - Eso no les gustará. 621 00:52:38,440 --> 00:52:41,040 Nada de asesinos. Esa era la única regla. 622 00:52:41,120 --> 00:52:44,240 Sí, pero él es responsable de un sinnúmero de muertes… 623 00:52:44,320 --> 00:52:45,640 En el futuro. 624 00:52:45,720 --> 00:52:48,240 Sí, pero golpea a su esposa. 625 00:52:48,840 --> 00:52:51,000 - Pero no la mató, ¿o sí? - Bueno… 626 00:52:52,360 --> 00:52:55,000 Mató un perro con una piedra a los 12 años. 627 00:52:55,080 --> 00:52:57,600 Los animales no cuentan. Tú lo dijiste. 628 00:52:59,200 --> 00:53:02,680 - ¿Michael Smart califica o no? - Técnicamente, sí, pero… 629 00:53:02,760 --> 00:53:04,960 Pues elijo a Michael Smart, punto. 630 00:53:05,040 --> 00:53:07,360 Créeme, esto no les gustará. 631 00:53:07,440 --> 00:53:09,640 Está en las reglas, no tienen opción. 632 00:53:11,240 --> 00:53:12,080 Es él 633 00:53:12,880 --> 00:53:13,760 o nadie. 634 00:53:14,800 --> 00:53:15,720 Hablo en serio. 635 00:53:18,040 --> 00:53:20,160 ¿Quieres reprobar tu iniciación? 636 00:53:24,280 --> 00:53:25,880 Quiere probarse unas 11. 637 00:53:28,080 --> 00:53:29,840 Apúrate. Es hora de cerrar. 638 00:53:29,920 --> 00:53:32,040 Ahí está el taburete, hazlo tú. 639 00:54:24,360 --> 00:54:25,640 Has cambiado. 640 00:54:48,760 --> 00:54:50,360 No se forzó la entrada. 641 00:54:53,440 --> 00:54:56,440 - Quizá fue una pelea entre ellos. - Una gran pelea. 642 00:54:56,520 --> 00:54:58,760 Sabemos que Keith no era ningún santo. 643 00:55:02,200 --> 00:55:04,400 ¿Alguno de los nuestros encendió eso? 644 00:55:04,480 --> 00:55:05,400 Creo que no. 645 00:55:07,840 --> 00:55:09,600 PARA HACER EL AMOR 646 00:55:17,000 --> 00:55:18,960 ¿Keith Holligan? Sí, vino anoche. 647 00:55:19,040 --> 00:55:20,360 Casi todas las noches. 648 00:55:20,440 --> 00:55:21,760 ¿Notó algo raro en él? 649 00:55:22,760 --> 00:55:24,240 Bueno, mató a su esposa. 650 00:55:25,280 --> 00:55:28,080 Me refiero a anoche. ¿Se comportaba diferente? 651 00:55:28,160 --> 00:55:29,840 Lo mismo de siempre. 652 00:55:29,920 --> 00:55:33,520 Se sentó a beber y se fue cerca de la hora de cierre. 653 00:55:33,600 --> 00:55:35,920 - ¿Alguien lo siguió? - No que yo sepa. 654 00:55:37,960 --> 00:55:40,240 Bueno, gracias por tu tiempo, Bob. 655 00:55:41,840 --> 00:55:45,400 Aunque sí pasó algo raro anoche. Bueno, no habló con Keith. 656 00:55:45,480 --> 00:55:48,560 - ¿Quién? - Una joven india. Nunca había venido. 657 00:55:48,640 --> 00:55:50,960 Se bebió dos whiskys triples sola. 658 00:55:51,040 --> 00:55:53,520 No vienen a menudo, y menos a beber whisky. 659 00:55:53,600 --> 00:55:55,680 - ¿Podría describirla? - Sí, india. 660 00:55:56,640 --> 00:55:58,480 - Ya lo dijo. - No recuerdo más. 661 00:55:58,560 --> 00:55:59,800 Era más baja que tú. 662 00:55:59,880 --> 00:56:01,440 Julie, ¿tú la viste? 663 00:56:02,680 --> 00:56:03,520 Se sentó ahí. 664 00:56:04,320 --> 00:56:06,720 - Vi que hablaba sola. - ¿Hablaba sola? 665 00:56:06,800 --> 00:56:08,160 Murmuraba cosas. 666 00:56:10,600 --> 00:56:11,680 La he visto antes. 667 00:56:12,320 --> 00:56:14,200 Vende zapatos en Possetts. 668 00:56:23,720 --> 00:56:24,880 Nos vemos, Bob. 669 00:56:25,880 --> 00:56:28,280 Tras su discurso en la municipalidad, 670 00:56:28,360 --> 00:56:30,800 Smart irá a la cabaña, que está aquí. 671 00:56:30,880 --> 00:56:33,440 Elija la ruta que elija, saldrá al campo. 672 00:56:33,520 --> 00:56:36,880 Podría esperarlo en el auto, seguirlo… 673 00:56:36,960 --> 00:56:40,360 - ¿Y si no está solo? - ¿Estará solo? Tú dímelo. 674 00:56:41,000 --> 00:56:43,600 - Pues sí, pero… - Entonces, solo tengo que… 675 00:56:51,240 --> 00:56:52,680 Qué gentuza, ¿no? 676 00:56:54,320 --> 00:56:55,560 Voy a pintarlo. 677 00:56:57,840 --> 00:56:58,680 ¿Nida Huq? 678 00:56:59,640 --> 00:57:01,040 Len Fisher, policía. 679 00:57:01,120 --> 00:57:03,680 ¿Podría hacerle unas preguntas de rutina? 680 00:57:03,760 --> 00:57:05,000 Sí, claro. 681 00:57:05,080 --> 00:57:07,280 Digo, sí, oficial. 682 00:57:08,160 --> 00:57:09,000 ¿Puedo pasar? 683 00:57:09,720 --> 00:57:11,840 Hazlo pasar y luego mátalo. 684 00:57:15,440 --> 00:57:16,280 Sí. 685 00:57:24,160 --> 00:57:25,320 ¿Quiere un té? 686 00:57:25,400 --> 00:57:29,640 No hace falta, no le robaré mucho tiempo. Como dije, es algo de rutina. 687 00:57:31,400 --> 00:57:32,240 Está bien. 688 00:57:34,800 --> 00:57:37,640 ¿Estuvo en el bar anoche? ¿En Las Tres Coronas? 689 00:57:41,640 --> 00:57:43,560 Sí, así es. 690 00:57:44,160 --> 00:57:45,640 ¿Va allí a menudo? 691 00:57:45,720 --> 00:57:46,880 Yo no diría eso. 692 00:57:46,960 --> 00:57:48,000 ¿Cada cuánto va? 693 00:57:48,080 --> 00:57:50,560 A decir verdad, anoche fue la primera vez. 694 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 ¿Primera vez? 695 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 Bueno, está aquí a la vuelta, ¿no? 696 00:57:55,440 --> 00:57:57,800 Yo no bebo. Por lo general. 697 00:57:59,560 --> 00:58:01,240 Pero bebió anoche. 698 00:58:03,680 --> 00:58:05,440 Era el cumpleaños de mi mamá. 699 00:58:09,000 --> 00:58:10,560 Ya no está entre nosotros. 700 00:58:11,080 --> 00:58:12,200 ¿Sabe? No es… 701 00:58:12,840 --> 00:58:13,720 No es fácil. 702 00:58:16,080 --> 00:58:16,920 No. 703 00:58:19,560 --> 00:58:21,120 Y no debería beber. 704 00:58:21,640 --> 00:58:24,160 No tengo alcohol en mi casa ni nada, pero… 705 00:58:28,920 --> 00:58:30,600 No me siento orgullosa. 706 00:58:30,680 --> 00:58:32,000 No vine a juzgarla. 707 00:58:32,520 --> 00:58:35,320 Todos necesitamos desahogarnos de vez en cuando. 708 00:58:37,960 --> 00:58:38,840 Gracias. 709 00:58:43,200 --> 00:58:44,560 ¿A qué debo su visita? 710 00:58:45,440 --> 00:58:48,440 Tal vez haya oído hablar de Keith y Chris Holligan. 711 00:58:49,360 --> 00:58:51,800 - ¿Quién? - Los Holligan, Keith y Chris. 712 00:58:52,480 --> 00:58:54,560 Me temo que no los conozco. 713 00:58:57,240 --> 00:59:00,480 Bueno, Keith estuvo en Las Tres Coronas anoche. 714 00:59:01,000 --> 00:59:01,960 ¿Lo vio? 715 00:59:03,200 --> 00:59:04,040 Tal vez. 716 00:59:05,160 --> 00:59:06,560 No lo reconocería. 717 00:59:08,400 --> 00:59:10,160 Se lo pregunto porque… 718 00:59:12,440 --> 00:59:15,640 parece que lo atendió en el trabajo hace unos días. 719 00:59:17,760 --> 00:59:18,600 ¿Sí? 720 00:59:19,480 --> 00:59:21,360 Esas son sus iniciales, ¿no? 721 00:59:22,840 --> 00:59:24,040 Entonces, así fue. 722 00:59:26,760 --> 00:59:28,560 Atendemos a muchísima gente. 723 00:59:28,640 --> 00:59:32,000 A decir verdad, ni yo misma me reconozco al final del día. 724 00:59:34,760 --> 00:59:36,120 Entonces, ¿no lo vio? 725 00:59:37,560 --> 00:59:39,360 En todo caso, no lo noté. 726 00:59:47,680 --> 00:59:49,400 Lamento no haber ayudado más. 727 00:59:50,080 --> 00:59:53,040 Si llega a saber algo, por favor, contáctenos. 728 00:59:56,200 --> 00:59:58,520 Qué buena mentirosa eres, carajo. 729 00:59:58,600 --> 00:59:59,680 Me impresionas. 730 00:59:59,760 --> 01:00:02,480 - Pero no te creyó. - Entonces, apurémonos. 731 01:00:03,240 --> 01:00:05,440 Smart ya va a terminar su discurso. 732 01:00:25,040 --> 01:00:26,880 Ese policía nos sigue. 733 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 Matarlo sería pan comido. 734 01:00:29,400 --> 01:00:31,680 E igual iba a infartarse el otro año. 735 01:00:31,760 --> 01:00:34,240 No tiene familia, nadie lo extrañará. 736 01:00:42,880 --> 01:00:47,200 Además de la amenaza a la libertad, hay una sensación de impotencia. 737 01:00:47,720 --> 01:00:50,120 La sensación de que nuestra gran nación 738 01:00:50,720 --> 01:00:53,560 ha quedado rezagada, ha perdido el rumbo, 739 01:00:53,640 --> 01:00:56,680 ha perdido su identidad. 740 01:00:58,280 --> 01:00:59,880 Pero aún estamos a tiempo, 741 01:01:00,480 --> 01:01:02,800 y no estamos indefensos. 742 01:01:02,880 --> 01:01:05,400 Esta elección decidirá nuestro destino, 743 01:01:05,480 --> 01:01:07,720 y ese destino está en nuestras manos. 744 01:01:08,280 --> 01:01:11,280 Así que no esperen un futuro mejor, 745 01:01:12,080 --> 01:01:13,160 ¡voten por él! 746 01:01:22,200 --> 01:01:25,480 Fantástico. Qué grandiosa noche. Gracias. 747 01:01:25,560 --> 01:01:27,280 Gracias a Karen por la tarta. 748 01:01:27,360 --> 01:01:29,600 - Buen discurso. Suerte. - Gracias. 749 01:01:29,680 --> 01:01:32,280 - Tengo un buen presentimiento. - Eso espero. 750 01:01:32,360 --> 01:01:34,320 Bien, me voy a recargar baterías. 751 01:01:34,400 --> 01:01:35,560 Sí, por supuesto. 752 01:02:06,040 --> 01:02:07,840 ¿Qué demonios tramas, querida? 753 01:02:46,200 --> 01:02:47,040 ¡Rayos! 754 01:02:58,160 --> 01:03:01,080 - Aún hay tiempo de buscar a otro. - ¡Cállate! 755 01:03:01,160 --> 01:03:04,400 Solo digo que será mucho más fácil para mí si buscamos… 756 01:03:04,480 --> 01:03:06,680 Si no vas a ayudar, lárgate. 757 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 Lo digo en serio. 758 01:03:11,880 --> 01:03:12,720 Como quieras. 759 01:03:51,080 --> 01:03:52,000 ¡Válgame Dios! 760 01:04:24,920 --> 01:04:25,920 ¡Mierda! 761 01:04:37,280 --> 01:04:39,120 ¿Qué demonios haces? 762 01:04:41,920 --> 01:04:44,000 Vamos, ayúdame al menos. 763 01:04:54,400 --> 01:04:55,240 Por favor. 764 01:04:56,480 --> 01:04:57,520 Por favor. 765 01:05:01,000 --> 01:05:02,400 ¡Policía! 766 01:05:02,480 --> 01:05:03,320 ¡Detente! 767 01:05:04,680 --> 01:05:06,000 ¡Dije que te detengas! 768 01:05:07,040 --> 01:05:09,080 Maldito animal. ¡Intentó matarme! 769 01:05:13,080 --> 01:05:14,240 Suelta eso. 770 01:05:15,200 --> 01:05:16,280 Debo hacerlo. 771 01:05:17,240 --> 01:05:18,440 Esto no es correcto. 772 01:05:19,120 --> 01:05:20,360 Tú lo sabes. 773 01:05:24,240 --> 01:05:25,480 ¿Eres un buen hombre? 774 01:05:26,200 --> 01:05:27,720 No lo sé, querida. 775 01:05:29,120 --> 01:05:30,000 Eso espero. 776 01:05:32,640 --> 01:05:33,480 Suelta eso. 777 01:05:35,600 --> 01:05:36,440 Querida… 778 01:05:37,160 --> 01:05:38,440 suéltalo. 779 01:05:38,520 --> 01:05:40,520 Si no lo hago antes de medianoche, 780 01:05:41,760 --> 01:05:42,800 habrá guerra. 781 01:05:45,360 --> 01:05:46,240 Fuego. 782 01:05:46,320 --> 01:05:47,680 Fuego por doquier. 783 01:05:49,680 --> 01:05:50,520 Bueno… 784 01:05:53,280 --> 01:05:55,200 ya resolveremos eso si pasa. 785 01:05:58,240 --> 01:05:59,120 Suelta eso. 786 01:06:06,720 --> 01:06:07,560 No puedo. 787 01:06:11,480 --> 01:06:12,760 Gaap, lo siento. 788 01:06:13,480 --> 01:06:14,320 ¡Gaap! 789 01:06:15,720 --> 01:06:16,560 Ven acá. 790 01:06:18,640 --> 01:06:19,480 No. 791 01:06:21,480 --> 01:06:22,440 Lo siento mucho. 792 01:06:23,880 --> 01:06:24,760 Tranquila. 793 01:06:27,760 --> 01:06:28,600 Está bien. 794 01:06:35,720 --> 01:06:36,600 ¿Nida? 795 01:06:39,680 --> 01:06:40,760 ¿Nida? 796 01:06:41,280 --> 01:06:44,920 ¿Dices que solo atacabas a personas que hicieron algo malo? 797 01:06:48,920 --> 01:06:51,200 Excepto ese hombre, Chris. 798 01:06:52,960 --> 01:06:53,960 Salió de la nada. 799 01:06:54,480 --> 01:06:59,120 ¿Y cada vez que sacrificabas a alguien, quedaba registrado en el talismán? 800 01:06:59,200 --> 01:07:00,200 ¿Es así? 801 01:07:00,280 --> 01:07:02,280 Pero dijeron que Keith no contó. 802 01:07:04,440 --> 01:07:05,560 Eso fue injusto. 803 01:07:06,360 --> 01:07:08,240 Esto estaba en tu bolsillo. 804 01:07:10,000 --> 01:07:12,120 Es un talismán, ¿no? 805 01:07:17,000 --> 01:07:18,520 Volvió a la normalidad. 806 01:07:19,280 --> 01:07:20,240 Antes… 807 01:07:20,840 --> 01:07:24,720 Antes tenía figuras que cambiaban al mirarlo. 808 01:07:24,800 --> 01:07:28,520 ¿Y el demonio que te dijo que hicieras todo esto 809 01:07:28,600 --> 01:07:31,160 te habló a través de ese talismán? 810 01:07:31,240 --> 01:07:34,080 Solo al comienzo. Nada más podía oírlo. 811 01:07:34,160 --> 01:07:36,880 - Luego apareció en la habitación. - ¿Cómo era? 812 01:07:36,960 --> 01:07:38,760 Al principio, era un monstruo. 813 01:07:39,800 --> 01:07:42,400 Luego se convirtió en el hombre de Boney M. 814 01:07:44,160 --> 01:07:45,720 ¿El hombre de Boney M.? 815 01:07:47,160 --> 01:07:48,440 ¿El bailarín? 816 01:07:57,560 --> 01:07:58,440 Entiendo. 817 01:08:00,520 --> 01:08:04,200 - El hombre de Boney M. te dijo… - Se llama Gaap. 818 01:08:04,280 --> 01:08:05,280 Perdón. 819 01:08:05,360 --> 01:08:08,960 Gaap te dijo que habrá una guerra nuclear 820 01:08:09,040 --> 01:08:12,160 si no matas a tres personas antes del Primero de Mayo. 821 01:08:12,240 --> 01:08:13,600 No solo me lo dijo. 822 01:08:16,680 --> 01:08:18,520 Me mostró cómo sería. 823 01:08:20,920 --> 01:08:22,080 Sentí las llamas. 824 01:08:25,280 --> 01:08:27,240 El olor de la gente quemándose. 825 01:08:33,360 --> 01:08:34,320 Falta poco. 826 01:08:37,240 --> 01:08:38,440 Traté de impedirlo. 827 01:08:39,960 --> 01:08:41,040 De verdad. 828 01:09:20,360 --> 01:09:22,320 Enloqueció, eso es seguro. 829 01:09:23,840 --> 01:09:25,760 Es lo que dirá el abogado. 830 01:09:25,840 --> 01:09:27,920 ¿Está mal que sienta pena por ella? 831 01:09:28,800 --> 01:09:30,320 Suz, hay tres muertos. 832 01:09:30,400 --> 01:09:34,160 Por mucho que te apene su situación, 833 01:09:34,640 --> 01:09:35,880 hay familias de luto… 834 01:09:35,960 --> 01:09:36,800 ¿Oyó eso? 835 01:09:59,000 --> 01:09:59,840 ¿Nida? 836 01:10:03,640 --> 01:10:05,600 Buenas noches a todos. 837 01:10:11,160 --> 01:10:12,040 Fracasé. 838 01:10:12,120 --> 01:10:14,800 Bueno, yo también, así que se acabó. 839 01:10:16,280 --> 01:10:20,320 Acaban de informarme de mi destierro al olvido eterno. 840 01:10:23,040 --> 01:10:24,480 Lo siento mucho. 841 01:10:29,160 --> 01:10:30,720 ¿Quieres venir conmigo? 842 01:10:33,080 --> 01:10:34,000 ¿Qué? 843 01:10:34,080 --> 01:10:37,760 Estuve revisando la letra pequeña. Las reglas no lo prohíben. 844 01:10:37,840 --> 01:10:39,960 Hay otro vacío legal, al parecer. 845 01:10:40,560 --> 01:10:44,760 No dicen nada sobre compañeros humanos, 846 01:10:44,840 --> 01:10:46,640 así que podrías acompañarme. 847 01:10:50,160 --> 01:10:52,160 ¿En el olvido eterno? 848 01:10:52,240 --> 01:10:53,640 No, es mucho peor. 849 01:10:55,840 --> 01:10:56,960 Es conmigo. 850 01:11:03,680 --> 01:11:04,800 Puedo probar. 851 01:11:28,720 --> 01:11:30,520 Dios mío, lo hicieron. 852 01:13:02,000 --> 01:13:04,880 Subtítulos: Oscar Luna Z.