1 00:00:19,120 --> 00:00:22,200 BLACK MIRROR MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:24,040 --> 00:00:27,120 FILM RED MIRROR 3 00:00:30,880 --> 00:00:34,120 IBLIS 79 4 00:00:34,200 --> 00:00:39,160 © MMXXIII BANIJAY RIGHTS LIMITED. HAK CIPTA DILINDUNGI UNDANG-UNDANG. 5 00:02:35,560 --> 00:02:40,800 ALAS KAKI - POSSETTS BAYAR DI SINI 6 00:02:57,600 --> 00:03:00,600 SEPATU PRIA 7 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 Ada pembeli. 8 00:03:32,560 --> 00:03:34,480 - Ini jam makanku. - Ya, bau. 9 00:03:34,560 --> 00:03:37,560 Istirahatku lima menit lagi. Jika kulayani sekarang, 10 00:03:37,640 --> 00:03:39,200 jam istirahatku terpotong. 11 00:03:53,960 --> 00:03:55,320 Dia Keith Holligan. 12 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 Memang kenapa? 13 00:03:56,480 --> 00:03:57,960 Dia membunuh istrinya. 14 00:03:58,040 --> 00:04:01,680 Pembunuhan tak berencana. Kata hakim, istrinya yang memancing. 15 00:04:02,320 --> 00:04:04,440 Kelihatannya dia tak mampu mencekik. 16 00:04:05,360 --> 00:04:08,080 - Tangannya gempal. - Tak perlu dilayani, 'kan? 17 00:04:08,160 --> 00:04:11,400 Semua orang butuh sepatu, Nida. Kerjakan saja tugasmu. 18 00:04:30,080 --> 00:04:32,040 Aku butuh ukuran 11. 19 00:04:32,840 --> 00:04:33,920 Kakiku besar. 20 00:04:35,120 --> 00:04:36,440 Untuk tinggi sebegini. 21 00:04:45,520 --> 00:04:46,840 Tidak bisa didiskon? 22 00:04:46,920 --> 00:04:49,040 Maaf, tidak bisa. 23 00:04:49,120 --> 00:04:51,400 Aku baru ada uang akhir bulan nanti. 24 00:04:52,640 --> 00:04:54,600 Bisa kusimpankan dulu sepatunya. 25 00:04:55,760 --> 00:04:56,600 Baiklah. 26 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 Aku tak keberatan kalau kau mau sertakan nomormu. 27 00:05:29,320 --> 00:05:31,240 Kurasa dia suka orang sepertimu. 28 00:05:37,080 --> 00:05:39,640 Sudah berulang-ulang terjadi! 29 00:05:39,720 --> 00:05:42,440 Kita disuguhi pemandangan memprihatinkan, 30 00:05:42,520 --> 00:05:46,480 sebuah pemerintahan yang kelabakan menunaikan tugasnya. 31 00:05:47,120 --> 00:05:50,520 Gara-gara pemerintahan Callaghan yang terseok-seok, 32 00:05:50,600 --> 00:05:54,640 negara kita diterpa ketidakpuasan berkepanjangan. 33 00:05:54,720 --> 00:05:57,200 Kita dijanjikan masa depan yang cerah, 34 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 tapi faktanya, Partai Buruh terus-menerus gagal. 35 00:06:02,440 --> 00:06:04,840 - Dia masih muda, ya? - Tapi mumpuni. 36 00:06:04,920 --> 00:06:09,040 Tak hanya gagal atasi masalah nasional, mereka gagal di Tipley. 37 00:06:09,720 --> 00:06:13,240 Lihat buktinya di sekitar kita. Sampah berserakan. 38 00:06:13,320 --> 00:06:15,000 Kriminalitas meningkat. 39 00:06:15,520 --> 00:06:17,600 Jati diri lingkungan Anda sekalian 40 00:06:18,840 --> 00:06:19,800 terancam. 41 00:06:21,120 --> 00:06:24,040 Benar! Jangan sampai jadi seperti daerah Cheetham. 42 00:06:25,480 --> 00:06:28,360 Dengar? "Jangan sampai jadi seperti daerah Cheetham." 43 00:06:29,640 --> 00:06:33,200 Tentu kita ingin perubahan, tapi perubahan yang tepat. 44 00:06:33,720 --> 00:06:36,600 Jangan hanya mengharapkan masa depan lebih baik, 45 00:06:37,360 --> 00:06:38,760 gunakan suara Anda! 46 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 Terima kasih. Terima kasih banyak. 47 00:06:42,840 --> 00:06:46,040 IKAN SEBELAH, PLAICE, SKATE, BELANAK, ROCK COD, HADDOCK 48 00:07:08,560 --> 00:07:12,120 Mendekati pemilu, pol menunjukkan Partai Konservatif Thatcher 49 00:07:12,200 --> 00:07:13,880 masih tetap memimpin. 50 00:07:14,520 --> 00:07:18,120 Bentrokan pecah saat sayap kanan ekstrem National Front melewati Southall, 51 00:07:18,200 --> 00:07:19,720 menyebabkan kerugian ribuan paun 52 00:07:19,800 --> 00:07:23,640 serta 100-an orang ditahan dan lima polisi dilarikan ke RS. 53 00:07:23,720 --> 00:07:26,920 Konferensi nonproliferasi senjata nuklir AS dan Soviet menghadapi… 54 00:07:27,000 --> 00:07:30,560 Turun dua tingkat ke posisi enam, "Does Your Mother Know" oleh ABBA. 55 00:07:30,640 --> 00:07:34,080 Di posisi lima, lagu baru Paul McCartney & Wings, "Good Night Tonight". 56 00:07:34,160 --> 00:07:37,560 Di posisi empat, telah hadir di studio, penyanyi lagu hit "Rasputin", 57 00:07:37,640 --> 00:07:39,720 Boney M. 58 00:08:24,880 --> 00:08:29,320 NATIONAL FRONT 59 00:08:33,040 --> 00:08:36,160 TIPLEY, SAATNYA PERUBAHAN. 60 00:08:36,240 --> 00:08:39,360 PILIH MICHAEL SMART PILIH PARTAI KONSERVATIF 61 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 Jangan mimpi, kau tak cocok memakainya. 62 00:08:58,120 --> 00:08:59,960 Pak Duncan memanggilmu. 63 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 Nida, ini bukan hal serius, 64 00:09:03,200 --> 00:09:07,760 tapi setahuku kau biasa makan siang di gudang stok. 65 00:09:08,640 --> 00:09:10,680 Tak masalah. Semua juga begitu. 66 00:09:10,760 --> 00:09:11,840 Masalahnya adalah 67 00:09:12,400 --> 00:09:14,200 makanan yang kau santap. 68 00:09:15,560 --> 00:09:18,720 Makanan kebanyakan orang, makanan normal, 69 00:09:18,800 --> 00:09:21,480 biasanya baunya tak bertahan lama. 70 00:09:21,560 --> 00:09:23,920 Makananmu mengganggu rekan kerjamu 71 00:09:24,000 --> 00:09:27,480 dan bisa saja baunya menempel di kulit sepatu. 72 00:09:28,160 --> 00:09:31,000 Jika harus makan di sana, bawa roti lapis saja. 73 00:09:31,080 --> 00:09:32,880 Roti lapis keju dan ham. 74 00:09:32,960 --> 00:09:35,480 Atau keju saja, jika kau tak makan ham. 75 00:09:37,600 --> 00:09:38,680 Maaf, aku… 76 00:09:38,760 --> 00:09:40,600 Ke depannya, bekalku roti lapis. 77 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Vicky pasti akan menghargai itu. 78 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 Kami semua juga. 79 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 Masalahnya, hari ini bekalku nasi biryani. 80 00:09:52,400 --> 00:09:53,240 Begitu, ya. 81 00:09:55,160 --> 00:09:56,000 Yah… 82 00:09:57,120 --> 00:09:58,600 Bisa makan di rubanah? 83 00:09:59,480 --> 00:10:02,400 - Ya! Kau bisa pakai rubanah. - Rubanah? 84 00:10:02,480 --> 00:10:05,360 Pak Possett dulu sering bekerja di situ. 85 00:10:05,440 --> 00:10:08,880 Dia tak suka diganggu. Dan di situ jauh dari peradaban. 86 00:10:12,440 --> 00:10:13,920 Terima kasih, Pak Duncan. 87 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Bagus. 88 00:10:16,440 --> 00:10:17,680 Terima kasih, Nida. 89 00:10:23,280 --> 00:10:25,720 NATIONAL FRONT: APA FAKTA SEBENARNYA? 90 00:10:25,800 --> 00:10:28,240 STOP IMIGRASI, LINDUNGI BUDAYA INGGRIS 91 00:10:28,320 --> 00:10:29,240 Apa? 92 00:10:45,320 --> 00:10:46,760 Halo, kau mau apa? 93 00:10:48,200 --> 00:10:49,800 Istirahat makan siang. 94 00:11:19,080 --> 00:11:21,440 GEOFFREY POSSETT MEMBUKA TOSERBA 95 00:11:25,400 --> 00:11:28,360 PEMILIK PUB TEWAS TERBAKAR 96 00:11:28,440 --> 00:11:32,600 PEKERJA TEWAS TERTIMPA TEMBOK RUNTUH 97 00:11:38,520 --> 00:11:40,480 POLISI DIBINGUNGKAN HILANGNYA PEREMPUAN 98 00:11:40,560 --> 00:11:42,880 PERAYAAN HARI MEI "SUKSES BESAR" 99 00:12:53,040 --> 00:12:56,840 Elemen lebih berat dari Uranium dilarang digunakan dekat makhluk hidup. 100 00:12:57,560 --> 00:12:59,680 Elemen berat medium tersedia. 101 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Emas, Timah, Tembaga, 102 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 Jet, Berlian, Radium, 103 00:13:07,200 --> 00:13:09,800 Safir, Perak, dan Baja. 104 00:13:11,280 --> 00:13:14,440 Safir dan Baja dipilih. 105 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 Halo. 106 00:13:23,040 --> 00:13:25,040 Jadi, di mana? Ibu dan Ayah? 107 00:13:25,840 --> 00:13:27,480 - Pergi. - Pergi ke mana? 108 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 Keluar, ke bawah? 109 00:13:31,520 --> 00:13:32,640 Lalu ke mana? 110 00:13:34,240 --> 00:13:35,280 Di ruangan ini? 111 00:13:37,720 --> 00:13:39,680 Maksudmu mereka hilang, Helen? 112 00:13:41,640 --> 00:13:44,880 Ya, hai. Namaku Gaap. Aku iblis. 113 00:13:44,960 --> 00:13:47,120 Kau usap azimat ini dengan darahmu. 114 00:13:47,200 --> 00:13:48,880 Jadi, kini kita terikat dan… 115 00:13:50,200 --> 00:13:51,440 Yang benar saja. 116 00:13:51,520 --> 00:13:54,240 Dengar, aku sudah siapkan pidato perkenalan. 117 00:13:56,600 --> 00:13:59,160 Kita harus bekerja sama. Bisa pungut aku? 118 00:14:00,800 --> 00:14:02,560 Ayo, pungut aku. 119 00:14:03,200 --> 00:14:04,960 Pungut saja aku. 120 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 Pungut, ya? 121 00:14:09,560 --> 00:14:11,640 Bagus, mendekatlah. 122 00:14:11,720 --> 00:14:13,640 Aku tak menggigit. 123 00:14:13,720 --> 00:14:14,920 Aku janji. Ayo. 124 00:14:21,200 --> 00:14:24,520 Nah, seperti kataku, karena mengusap azimatnya, 125 00:14:24,600 --> 00:14:27,600 kau harus mempersembahkan tiga tumbal manusia 126 00:14:27,680 --> 00:14:29,000 dalam tiga hari ini 127 00:14:29,080 --> 00:14:30,640 atau dunia akan kiamat. 128 00:14:35,120 --> 00:14:37,680 Jika kau butuh bantuanku, izinkan aku masuk. 129 00:14:40,800 --> 00:14:43,520 Aku diizinkan masuk? Ya atau tidak? 130 00:14:43,600 --> 00:14:44,560 Ini pasti mimpi. 131 00:14:44,640 --> 00:14:47,240 Kau harus bilang "ya". Katakan. Ayo. 132 00:14:47,320 --> 00:14:50,280 Nanti aku berhenti mengusikmu. Aku akan pergi jauh. 133 00:14:50,360 --> 00:14:54,160 Aku akan menghilang seolah-olah ini tak nyata. Katakan "ya". 134 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 Cepat. Ayo, katakan. 135 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 Katakan! 136 00:14:57,520 --> 00:14:58,360 Ya! 137 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 Hei, jangan begitu. Kenapa? 138 00:15:26,920 --> 00:15:29,960 Sejujurnya, aku bohong waktu bilang mau pergi jauh. 139 00:15:32,360 --> 00:15:34,440 Tunggu, kau takut penampakanku? 140 00:15:34,520 --> 00:15:38,480 Maaf, mungkin wujud asliku terlalu mengerikan untuk dunia ini. 141 00:15:39,120 --> 00:15:40,320 Sebentar. 142 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 Bisa diterima, tidak? 143 00:15:47,840 --> 00:15:49,040 Aku mengintip hatimu 144 00:15:49,120 --> 00:15:52,320 dan ini wujud yang kau anggap menarik. 145 00:15:52,400 --> 00:15:55,280 Kau belum lama ini terpikat saat melihatnya, ya? 146 00:15:56,360 --> 00:15:58,120 Entahlah. Coba aku becermin. 147 00:16:06,440 --> 00:16:09,080 Apa aku ini badut? 148 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 Beginikah kostum badut di duniamu? 149 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 Lumayan juga. 150 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 Tenangkan diri dan bicaralah. 151 00:16:21,760 --> 00:16:23,400 Kita harus bekerja sama. 152 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 Ini pasti mimpi. 153 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 Ini bukan mimpi, tahu? 154 00:16:28,480 --> 00:16:29,480 Kau tak nyata. 155 00:16:30,040 --> 00:16:32,800 Kau tak nyata. 156 00:16:39,400 --> 00:16:42,760 Hai. Seperti kataku, kita harus bekerja sama. 157 00:16:42,840 --> 00:16:46,000 Wajib. Kau duluan mengusap azimat. Bukan aku yang atur. 158 00:16:46,080 --> 00:16:50,680 Kita harus korbankan tiga tumbal sebelum Maymass… 159 00:16:50,760 --> 00:16:53,040 Hari Mei dalam bahasa kalian. Kalau tidak… 160 00:16:53,800 --> 00:16:55,480 Dunia akan kiamat. 161 00:16:59,680 --> 00:17:01,640 Sepertinya kau butuh bukti kuat. 162 00:17:03,240 --> 00:17:05,320 Biar kuperlihatkan masa depan. 163 00:17:05,400 --> 00:17:07,560 Apa akibatnya jika kita gagal. Siap? 164 00:17:08,880 --> 00:17:09,720 Siap? 165 00:17:10,560 --> 00:17:11,640 Tiga, dua, satu. 166 00:17:25,760 --> 00:17:29,440 Intinya, inilah yang akan kita hadapi. 167 00:17:32,440 --> 00:17:34,040 Kepungan dinding api, 168 00:17:34,120 --> 00:17:37,800 orang-orang mati menderita, dan seterusnya. 169 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 Bau manusia gosong itu sesuai dugaan, 'kan? 170 00:18:16,120 --> 00:18:18,480 Mirip burger dipanggang. 171 00:18:18,560 --> 00:18:20,760 Lumayan sedap, asal lupakan itu daging orang. 172 00:18:20,840 --> 00:18:24,320 Tapi asal tahu saja, rambut gosong susah ditelan. 173 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 Aku juga sepertimu, tak ingin kiamat terjadi. 174 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 Mari kita cegah bersama. 175 00:18:37,120 --> 00:18:40,000 Cukup korbankan tiga tumbal dalam tiga hari. 176 00:18:40,080 --> 00:18:41,360 Cuma bunuh tiga korban. 177 00:18:43,320 --> 00:18:45,840 Hewan tak dihitung, harus manusia, 178 00:18:45,920 --> 00:18:48,680 dan harus ada jedanya. Satu per hari. 179 00:18:49,200 --> 00:18:51,760 Satu korban per hari. Itu… 180 00:18:51,840 --> 00:18:53,240 Apa? 181 00:18:58,400 --> 00:19:02,680 Di periode yang sama, lebih banyak orang yang mati jatuh dari tangga. 182 00:19:02,760 --> 00:19:05,040 Tangga pun lebih mematikan darimu. 183 00:19:05,120 --> 00:19:08,040 Jika kutanggapi, kau jadi nyata. Akan kuabaikan. 184 00:19:08,120 --> 00:19:10,960 Telanjur. Kita sudah mengobrol sejak tadi. 185 00:19:11,040 --> 00:19:13,240 - Belum mengobrol. - Sudah. 186 00:19:13,320 --> 00:19:16,960 Tenanglah. Kita satu tim. Aku kawanmu, paham? 187 00:19:17,040 --> 00:19:20,360 Mari kita bunuh satu orang. Cicil dari sekarang. 188 00:19:20,440 --> 00:19:22,720 Berhenti mendesak, aku tak mau membunuh. 189 00:19:25,440 --> 00:19:27,040 Kenapa kau terus bicara denganku? 190 00:19:27,120 --> 00:19:30,040 Tugasku adalah menyemangatimu. 191 00:19:30,120 --> 00:19:33,120 Bawa saja bata itu. Mari habisi seseorang. 192 00:19:33,200 --> 00:19:34,120 Bata apa? 193 00:19:34,680 --> 00:19:35,800 Yang kau pegang. 194 00:19:42,000 --> 00:19:43,440 Aku tak sudi menurutimu. 195 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 Kau kenapa? 196 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 Bagus. 197 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 Dia sasaran empuk. 198 00:19:49,360 --> 00:19:50,600 Tak akan ada saksi. 199 00:19:50,680 --> 00:19:52,400 - Mujur sekali. - Tidak. 200 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 Hantam sekali di kepala, beres. 201 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 Tolong suruh dia berhenti. 202 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 Dia siapa? 203 00:20:04,600 --> 00:20:06,720 Hei, kau tak apa? 204 00:20:09,080 --> 00:20:11,360 - Aku butuh dokter. - Mau kupanggilkan? 205 00:20:11,440 --> 00:20:14,440 Apakah memudahkanmu jika aku bisa lihat isi hatinya? 206 00:20:14,520 --> 00:20:16,160 Dia pantas mati. 207 00:20:16,240 --> 00:20:17,880 - Diam! - Dia punya anak perempuan. 208 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Namanya Laura, delapan tahun. 209 00:20:21,040 --> 00:20:23,000 Tahu perbuatan dia kepada Laura? 210 00:20:23,080 --> 00:20:25,560 - Aku tak mau tahu. - Maaf, aku tak paham. 211 00:20:25,640 --> 00:20:28,120 Dia masuk ke kamar Laura saat malam… 212 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Diam! 213 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 Kau tak apa? 214 00:20:30,960 --> 00:20:34,200 Ingin tahu bagaimana perasaan anaknya? Lihat ini. 215 00:20:45,640 --> 00:20:51,000 Laura bunuh diri di usia 28 karena lelah menanggung derita dan malu. 216 00:20:52,280 --> 00:20:54,640 Sebaiknya letakkan itu. 217 00:21:29,400 --> 00:21:32,360 Memang butuh waktu lama sampai terbiasa. Aku paham. 218 00:21:32,440 --> 00:21:35,640 Tinggal dua kali lagi, lalu aku berhenti mengusikmu. 219 00:21:36,240 --> 00:21:37,360 Tunggu sebentar. 220 00:21:39,280 --> 00:21:41,600 Nah, lihat? Hilang satu garis. 221 00:21:41,680 --> 00:21:43,640 Sudah satu tumbal, kurang dua. 222 00:21:43,720 --> 00:21:46,000 Ada waktu sehari untuk memilih tumbal kedua. 223 00:21:47,240 --> 00:21:48,400 Ayolah. 224 00:21:49,320 --> 00:21:50,880 Hei, belum kau siram. 225 00:21:53,400 --> 00:21:54,360 Yang benar saja. 226 00:22:03,080 --> 00:22:04,640 Maaf mengganggu, Pak. 227 00:22:05,200 --> 00:22:07,600 - Ada apa, Suz? - Orang hilang. 228 00:22:07,680 --> 00:22:10,440 - Laki-laki atau perempuan? - Pria 39 tahun. 229 00:22:10,520 --> 00:22:12,240 Tim Simons. 230 00:22:13,560 --> 00:22:14,440 Aku tak kenal. 231 00:22:14,520 --> 00:22:16,520 Kata istrinya, dia tak pulang semalam. 232 00:22:16,600 --> 00:22:18,280 Pasti karena mabuk-mabukan. 233 00:22:18,360 --> 00:22:19,880 Dia belum hilang 24 jam. 234 00:22:19,960 --> 00:22:24,120 Ya, tapi istrinya bilang anjing mereka pulang tanpa suaminya. 235 00:22:35,160 --> 00:22:37,960 Kami sudah lama tak memotret satu sama lain. 236 00:22:42,120 --> 00:22:42,960 Ini. 237 00:22:44,200 --> 00:22:45,080 Ini dia. 238 00:22:48,160 --> 00:22:49,920 Dia tak pernah bermalam di luar. 239 00:22:52,280 --> 00:22:54,600 Pasti ada masalah, aku yakin. 240 00:22:54,680 --> 00:22:56,720 Belum ada yang dapat dipastikan. 241 00:22:59,040 --> 00:23:00,200 Halo. 242 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 Siapa ini? 243 00:23:03,120 --> 00:23:04,360 Tak apa. 244 00:23:04,440 --> 00:23:05,560 Tenang saja, Laura. 245 00:23:06,600 --> 00:23:09,680 Mereka akan membantu mencari Ayah. 246 00:23:11,480 --> 00:23:12,760 Kau cemas, ya? 247 00:23:22,480 --> 00:23:24,520 Sampai kapan kau akan melamun? 248 00:23:24,600 --> 00:23:28,640 Kau terlambat. Ayo masuk kerja. Jangan sampai dicurigai. 249 00:23:29,160 --> 00:23:31,000 Serius. Jika kau tak berangkat… 250 00:23:31,080 --> 00:23:32,040 Berisik! 251 00:23:34,960 --> 00:23:35,880 Aku sudah membunuh. 252 00:23:36,760 --> 00:23:38,840 - Membunuh orang. - Sudah lewat beberapa jam. 253 00:23:38,920 --> 00:23:41,720 Sensasi tengkoraknya yang retak masih terasa. 254 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Aku membunuhnya. 255 00:23:47,000 --> 00:23:47,840 Ini salahmu. 256 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 Kau bahkan tak… 257 00:23:53,920 --> 00:23:54,840 Aku gila. 258 00:23:56,560 --> 00:23:57,920 Aku orang gila. 259 00:23:58,920 --> 00:24:00,400 Ibuku dituding gila. 260 00:24:00,920 --> 00:24:02,040 Aku pasti juga. 261 00:24:02,120 --> 00:24:05,320 Tapi kali ini, itu benar. Tudingan mereka benar. 262 00:24:05,400 --> 00:24:06,840 Dengar. Kau tak gila. 263 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 Aku pembunuh. 264 00:24:08,600 --> 00:24:10,560 Ya, tapi kau bukan pembunuh gila. 265 00:24:12,360 --> 00:24:13,680 Kenapa ini terjadi? 266 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 Begini. 267 00:24:19,360 --> 00:24:21,240 Ini sebenarnya tugas pertamaku. 268 00:24:21,760 --> 00:24:25,400 Semacam inisiasi untuk membuktikan kualifikasiku. 269 00:24:26,160 --> 00:24:27,760 Aku juga orang baru. 270 00:24:29,160 --> 00:24:30,480 Aku bukan orang jahat. 271 00:24:30,560 --> 00:24:35,040 Bukan. Orang jahat tak bisa memanggilku. Harus orang yang bisa disesatkan. 272 00:24:35,640 --> 00:24:38,960 Malah, jika dipikir-pikir, penyesalanmu ini 273 00:24:39,040 --> 00:24:41,520 mencerminkan kebaikan hatimu. 274 00:24:46,920 --> 00:24:47,760 Ya. 275 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 Kau mau apa? 276 00:24:53,760 --> 00:24:55,880 - Telepon polisi. - Apa? Untuk apa? 277 00:24:58,000 --> 00:25:00,120 - Kenapa? - Agar aku ditangkap. 278 00:25:00,200 --> 00:25:02,720 Nanti kau tak bisa membunuh tumbal lagi. 279 00:25:02,800 --> 00:25:03,640 Baguslah. 280 00:25:03,720 --> 00:25:06,480 Kiamat akan terjadi dan miliaran orang tewas. 281 00:25:06,560 --> 00:25:07,840 Aku paham perasaanmu. 282 00:25:07,920 --> 00:25:10,680 Kau tak ingin membunuh tiga orang, 283 00:25:10,760 --> 00:25:12,960 tapi ini demi menolong miliaran orang… 284 00:25:22,920 --> 00:25:26,040 Halo, layanan darurat. Bantuan apa yang Anda butuhkan? 285 00:25:28,000 --> 00:25:28,840 Halo? 286 00:25:30,760 --> 00:25:32,320 Halo? Ada orang… 287 00:25:36,840 --> 00:25:38,800 Lihat? Kau orang baik. 288 00:25:40,760 --> 00:25:41,640 Aku harus apa? 289 00:25:43,480 --> 00:25:47,480 Jalani hari seperti biasa agar tak dicurigai. 290 00:25:47,560 --> 00:25:49,440 Jadi, kau berangkat kerja. 291 00:25:50,080 --> 00:25:53,880 Di gerai nanti, kita tentukan target berikutnya. 292 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 Halo. 293 00:26:11,720 --> 00:26:12,800 Apa maksudnya ini? 294 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 Harusnya kau masuk pukul 09.00. 295 00:26:17,160 --> 00:26:19,680 Tadi pagi aku muntah. Kukira aku sakit. 296 00:26:19,760 --> 00:26:21,160 Jangan dekat-dekat aku. 297 00:26:21,240 --> 00:26:23,040 Nanti kumanmu menempel. 298 00:26:24,240 --> 00:26:25,360 Kau kumal sekali. 299 00:26:28,600 --> 00:26:29,760 Wah, dia cocok. 300 00:26:30,240 --> 00:26:31,600 Kandidat kuat sebagai… 301 00:26:32,120 --> 00:26:33,200 Itu menurutku. 302 00:26:34,880 --> 00:26:37,360 Dia sering mencuri dari mesin kasir. 303 00:26:38,160 --> 00:26:39,800 Kau harus pilih tumbal! 304 00:26:44,360 --> 00:26:46,960 Astaga, aku suka nenek-nenek. 305 00:26:47,040 --> 00:26:48,200 Hei… 306 00:26:49,360 --> 00:26:50,560 Dia ramah, ya? 307 00:26:51,440 --> 00:26:53,680 Tapi dia terus memikirkan kematian. 308 00:26:53,760 --> 00:26:56,760 Dia ingin cepat mati. Menumbalkan dia berarti membantunya. 309 00:26:56,840 --> 00:26:57,880 Diam. 310 00:26:57,960 --> 00:26:59,400 - Ada apa? - Bukan apa-apa. 311 00:27:00,440 --> 00:27:04,160 - Dia ingin mati. Sekarang pun… - Bagaimana sepatunya? 312 00:27:04,240 --> 00:27:06,960 Kurasa pas. Akan kucoba becermin. 313 00:27:07,760 --> 00:27:09,400 Bunuh saja. Dia tak akan dirindukan. 314 00:27:09,480 --> 00:27:10,920 Tidak, diam kau. 315 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 Ajalnya toh sudah dekat. 316 00:27:14,560 --> 00:27:15,480 Bagus sekali. 317 00:27:17,360 --> 00:27:18,200 Pak? 318 00:27:22,200 --> 00:27:23,880 - Pak? - Ya? 319 00:27:23,960 --> 00:27:25,480 Mereka bilang Anda di sini. 320 00:27:26,680 --> 00:27:28,000 Baik sekali memberitahumu. 321 00:27:28,080 --> 00:27:29,440 KONFLIK DI TELUK MEMANAS… RUSIA: "PANTANG MUNDUR" 322 00:27:29,520 --> 00:27:32,320 - Tak bisa nanti saja? - Soal Tim Simons. 323 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 Baiklah. Sudah ditemukan? 324 00:27:34,400 --> 00:27:36,560 Ya, Pak, tapi dia sudah tewas. 325 00:27:42,360 --> 00:27:44,080 Korban dihantam keras. 326 00:27:44,640 --> 00:27:45,840 Benar. 327 00:27:51,280 --> 00:27:53,320 Hei. Kau pulang pukul berapa? 328 00:27:53,400 --> 00:27:55,520 Tergantung kau mau mulai kapan. 329 00:27:57,680 --> 00:27:59,400 Nanti aku tak mau berhenti. 330 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 Mungkin aku tak akan menghentikanmu. 331 00:28:09,080 --> 00:28:10,920 Kalau si tampan sialan itu? 332 00:28:11,000 --> 00:28:13,520 Dia akan mulai botak di usia 32 tahun, 333 00:28:13,600 --> 00:28:16,160 lalu mengasari istrinya selama 29 tahun. 334 00:28:19,640 --> 00:28:22,120 - Berhenti memperlihatkan itu. - Istrinya bukan dia. 335 00:28:22,200 --> 00:28:23,480 Dia takkan menikah, kasihan. 336 00:28:23,560 --> 00:28:27,840 Sudah pukul 17.30. Tumbalkan seseorang sebelum tengah malam. 337 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 Pilih targetmu. 338 00:28:30,000 --> 00:28:34,080 Di kunjungan terakhirmu, apa kau tahu makanan orang Bumi? 339 00:28:34,160 --> 00:28:35,720 Mereka banyak makan ini. 340 00:28:37,280 --> 00:28:39,520 Mereka mengupasnya dengan pisau. 341 00:28:40,040 --> 00:28:42,200 Lalu merebusnya 20 menit. 342 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 Yang benar saja. 343 00:28:44,360 --> 00:28:46,000 Kau mau kiamat terjadi? 344 00:28:46,080 --> 00:28:47,440 Kau menghalangi TV. 345 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 Mereka ras paling primitif. 346 00:28:52,520 --> 00:28:56,600 Perundingan mengenai senjata nuklir menegang. Jet AS dan Soviet… 347 00:28:56,680 --> 00:28:58,480 Padahal masih kutonton. 348 00:28:58,560 --> 00:29:02,080 Kedua negara adidaya terus menambah arsenal senjata nuklir. 349 00:29:02,160 --> 00:29:06,440 Namun, dengan fatalnya dampak dari perang nuklir, 350 00:29:06,520 --> 00:29:07,680 kebijakan ini… 351 00:29:07,760 --> 00:29:08,640 Lihat, 'kan? 352 00:29:09,320 --> 00:29:10,480 Mulai terwujud. 353 00:29:11,600 --> 00:29:14,440 Paham, tidak? Kiamat perlahan terjadi. Ini nyata. 354 00:29:14,520 --> 00:29:16,000 Waktumu sempit. 355 00:29:16,080 --> 00:29:18,000 Cuma kau yang bisa mencegahnya. 356 00:29:20,760 --> 00:29:22,600 Jangan. 357 00:29:23,320 --> 00:29:25,040 Jangan main-main, Nida. 358 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 Kau kurang terampil pakai pisau. 359 00:29:35,160 --> 00:29:37,520 - Riskan, tanganmu bisa terluka. - Benar. 360 00:29:38,120 --> 00:29:39,840 Aku tahu. Perkakas di bawah. 361 00:29:43,520 --> 00:29:45,000 Ya. 362 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 Itu senjatamu. Kau lebih cocok memukul. 363 00:29:47,760 --> 00:29:50,720 Pernah kau praktikkan. Kali ini pasti lebih mudah. 364 00:29:51,560 --> 00:29:55,080 Butuh pengaruh miras? Itu dia. Mirasmu disimpan di mana? 365 00:29:55,160 --> 00:29:56,240 Aku bukan peminum. 366 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 Benar juga. 367 00:30:01,520 --> 00:30:03,080 Tapi mau minum, tidak? 368 00:30:26,320 --> 00:30:28,000 Dia mengabaikanmu. 369 00:30:28,080 --> 00:30:29,280 Tumbalkan dia saja. 370 00:30:30,080 --> 00:30:31,840 - Ya? - Kau menunggu dilayani? 371 00:30:32,480 --> 00:30:33,320 Aku pesan… 372 00:30:35,200 --> 00:30:36,520 Pesan triple scotch. 373 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 Jangan berlebihan, kau punya misi. 374 00:30:38,680 --> 00:30:39,880 Pakai es? 375 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 Biasanya pakai es? 376 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 Umumnya begitu. 377 00:30:44,520 --> 00:30:45,360 Baiklah. 378 00:30:46,800 --> 00:30:48,680 Pesan dua triple scotch saja. 379 00:30:48,760 --> 00:30:50,760 - Tak perlu pesan untukku. - Bukan untukmu. 380 00:31:13,160 --> 00:31:14,880 Nah, mari kita mulai. 381 00:31:14,960 --> 00:31:16,680 Adakah target menarik? 382 00:31:20,080 --> 00:31:21,360 Lihat dia? Dia cocok. 383 00:31:21,440 --> 00:31:22,520 Dia biadab. 384 00:31:22,600 --> 00:31:24,840 Sering merampok, terutama lansia. 385 00:31:27,520 --> 00:31:28,400 Bagaimana? 386 00:31:30,560 --> 00:31:31,400 Tidak? 387 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 Baik. 388 00:31:34,280 --> 00:31:36,520 Lihat cewek yang bawa bir? 389 00:31:36,600 --> 00:31:38,600 Saat liburan di usia 12 tahun, 390 00:31:38,680 --> 00:31:41,000 dia melihat adiknya tenggelam di kolam renang. 391 00:31:42,800 --> 00:31:46,760 Padahal dia bisa menolong adiknya, tapi dia menonton saja. 392 00:31:48,320 --> 00:31:49,280 Ya ampun. 393 00:31:50,680 --> 00:31:51,960 Bisa saja itu karanganmu. 394 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 Lihat dia? 395 00:32:01,400 --> 00:32:04,760 Tiga tahun lalu, dia curiga istrinya selingkuh. Jadi, dia… 396 00:32:04,840 --> 00:32:06,280 Mencekiknya di kamar mandi. 397 00:32:06,360 --> 00:32:08,040 Kau sudah tahu kejahatannya? 398 00:32:09,000 --> 00:32:10,120 Keith Holligan. 399 00:32:11,640 --> 00:32:13,360 Anehnya, aksinya tak terencana, 400 00:32:13,440 --> 00:32:15,840 tapi dia ereksi saat mengeksekusinya… 401 00:32:37,360 --> 00:32:39,440 Sepertinya tumbalnya sudah jelas. 402 00:32:45,440 --> 00:32:47,000 Dia pasti belum jauh. Ayo. 403 00:33:20,200 --> 00:33:22,800 Lokasinya sempurna. Tak ada saksi mata. 404 00:33:22,880 --> 00:33:24,080 Sergap saja dia. 405 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 Ayo, cepat! 406 00:33:32,680 --> 00:33:34,400 Kau membuntuti dari pub? 407 00:33:39,560 --> 00:33:41,520 Ternyata kau agresif, ya? 408 00:33:41,600 --> 00:33:44,280 Aku pernah baca soal perempuan sepertimu. 409 00:33:44,360 --> 00:33:47,520 - Rumahku di dekat sini. - Di rumah malah lebih bagus. 410 00:33:48,680 --> 00:33:49,640 Ayo. 411 00:33:50,600 --> 00:33:52,760 Tak perlu malu-malu. 412 00:34:13,720 --> 00:34:16,640 Jorok sekali rumahnya. 413 00:34:21,560 --> 00:34:22,880 Mau di sini saja atau… 414 00:34:29,080 --> 00:34:30,960 Atau di kamar tidur? 415 00:34:32,680 --> 00:34:35,600 - Kamar tidur saja. - Baik, kamar tidur. 416 00:34:45,520 --> 00:34:46,360 Ayo. 417 00:34:47,120 --> 00:34:48,320 Jangan takut. 418 00:34:55,640 --> 00:34:57,760 Hampir tengah malam. Waktumu mepet. 419 00:34:57,840 --> 00:34:59,840 - Berisik kau. - Kau bilang apa? 420 00:35:01,680 --> 00:35:03,440 Tak sabar bercinta denganmu. 421 00:35:08,200 --> 00:35:09,320 Astaga. 422 00:35:23,040 --> 00:35:24,840 Maaf, kamarnya agak… 423 00:35:26,600 --> 00:35:27,440 Maaf. 424 00:35:37,120 --> 00:35:38,920 Sedang apa kau? Langsung saja. 425 00:36:14,160 --> 00:36:18,960 Begini, kau santai saja. Aku basuh selangkangan dulu. 426 00:36:35,480 --> 00:36:36,760 Aku tak akan lama. 427 00:36:47,880 --> 00:36:49,720 Tak serius akan bercinta, 'kan? 428 00:36:49,800 --> 00:36:52,760 Aku cuma memastikan. 429 00:36:53,800 --> 00:36:58,040 Karena kau tanya, ini pukul 23.54, kurang 6 menit lagi. Jadi… 430 00:36:59,160 --> 00:37:00,480 Cepat lakukan! 431 00:37:28,480 --> 00:37:29,960 Kau mau menyerangku? 432 00:37:39,760 --> 00:37:40,640 Baiklah. 433 00:37:47,040 --> 00:37:49,000 Sudah kuduga akan ada balasannya. 434 00:37:50,200 --> 00:37:51,680 Sejak aku membunuhnya, 435 00:37:53,000 --> 00:37:53,920 aku sering 436 00:37:55,400 --> 00:37:56,320 bermimpi. 437 00:38:00,080 --> 00:38:01,400 Aku pantas menerima ini. 438 00:38:04,160 --> 00:38:05,800 Jujur, aku mencintainya. 439 00:38:09,600 --> 00:38:10,760 Kurasa begitu. 440 00:38:20,040 --> 00:38:22,040 Aku bukan suami yang jahat, hanya… 441 00:38:45,800 --> 00:38:46,640 Bagus! 442 00:38:48,200 --> 00:38:50,480 Masih tersisa empat menit. 443 00:39:03,040 --> 00:39:04,880 Jangan tinggalkan barang bukti. 444 00:39:22,160 --> 00:39:23,840 Kabur sebelum ketahuan. 445 00:39:49,000 --> 00:39:49,840 Keith? 446 00:39:53,080 --> 00:39:53,920 Kau siapa? 447 00:39:55,800 --> 00:39:58,160 Jangan ada saksi. Bunuh dia. 448 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 - Keluar! - Aku tak sanggup. 449 00:40:01,160 --> 00:40:02,960 - Berhenti! - Harus! Dia saksi. 450 00:40:03,040 --> 00:40:04,480 Keluar dari rumahku! 451 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 Enyah kau! 452 00:40:06,520 --> 00:40:08,520 Ayo! Dia yang tamat, atau kau. 453 00:40:09,120 --> 00:40:11,960 Kumohon, pergilah. 454 00:40:12,480 --> 00:40:13,440 Kumohon. 455 00:41:07,560 --> 00:41:08,680 Maafkan aku. 456 00:41:12,680 --> 00:41:14,000 Maafkan aku. 457 00:41:20,400 --> 00:41:21,440 Maafkan aku. 458 00:41:45,600 --> 00:41:47,040 Ayo, mari pergi. 459 00:42:03,880 --> 00:42:04,880 Siapa dia? 460 00:42:07,400 --> 00:42:10,240 Adiknya Keith, Chris. 461 00:42:10,840 --> 00:42:12,200 Dia orang seperti apa? 462 00:42:15,240 --> 00:42:16,520 Kau pasti tahu. 463 00:42:18,120 --> 00:42:20,480 Dia orang baik atau jahat? 464 00:42:22,840 --> 00:42:23,680 Dia… 465 00:42:25,480 --> 00:42:26,400 orang biasa. 466 00:42:27,920 --> 00:42:31,680 Aku paham. Kau tak sanggup mendengarnya, tapi kau tahu sendiri… 467 00:42:33,680 --> 00:42:36,160 nasi sudah menjadi bubur. 468 00:42:36,960 --> 00:42:40,120 Sisi positifnya, malam ini kau dapat dua tumbal. 469 00:42:40,760 --> 00:42:44,440 Sehari minimal satu tumbal. Kalau dua, tuntas sudah tugasmu. 470 00:42:44,520 --> 00:42:45,720 Kau berhasil. 471 00:42:45,800 --> 00:42:46,640 Hei, lihat. 472 00:42:47,440 --> 00:42:48,600 Lihat, ini… 473 00:42:52,480 --> 00:42:53,320 Ini… 474 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 Tunggu… 475 00:42:55,920 --> 00:42:57,040 Tunggu sebentar. 476 00:43:07,640 --> 00:43:09,200 Hai. Gaap dari Misophaes. 477 00:43:09,720 --> 00:43:10,560 Ya. 478 00:43:11,240 --> 00:43:14,440 Begini, aku punya azimat tahun 1926, 479 00:43:14,520 --> 00:43:17,960 tapi rajahnya tak menghitung salah satu tumbal. 480 00:43:19,240 --> 00:43:21,680 Tumbalnya dua, tapi terhitung satu. 481 00:43:23,280 --> 00:43:24,120 Baik. 482 00:43:26,080 --> 00:43:27,560 Memang benar, tapi… 483 00:43:31,360 --> 00:43:32,280 Apa? Kami… 484 00:43:33,160 --> 00:43:34,280 Apa kami tak bisa… 485 00:43:36,840 --> 00:43:37,880 Tidak. 486 00:43:38,520 --> 00:43:40,040 Ya, aku paham. 487 00:43:52,800 --> 00:43:55,240 - Keith tak dihitung. - Apa? 488 00:43:56,440 --> 00:43:57,840 - Kenapa? - Dia pembunuh. 489 00:43:57,920 --> 00:44:00,400 Tidak memenuhi syarat. Itu kata mereka. 490 00:44:00,480 --> 00:44:02,680 Sejak awal kita memilih orang yang pantas mati. 491 00:44:02,760 --> 00:44:05,080 Itu bukan syarat wajib. Aku cuma… 492 00:44:05,760 --> 00:44:07,240 Kukira itu memudahkanmu. 493 00:44:07,320 --> 00:44:09,360 Pria pertama di dekat kanal, 494 00:44:09,440 --> 00:44:12,880 dia dihitung karena tak pernah membunuh orang. 495 00:44:12,960 --> 00:44:14,840 Perlakuannya ke putrinya? 496 00:44:14,920 --> 00:44:17,200 Katamu putrinya bunuh diri di umur 28 karena dia. 497 00:44:17,280 --> 00:44:18,560 Itu di masa depan. 498 00:44:20,440 --> 00:44:21,520 Maaf. 499 00:44:21,600 --> 00:44:26,560 Intinya, orang yang sudah menyebabkan kematian orang lain, 500 00:44:26,640 --> 00:44:27,800 tak boleh dibunuh. 501 00:44:28,320 --> 00:44:30,960 Begitu orang pernah membunuh, menurut bosku, 502 00:44:31,040 --> 00:44:32,600 mereka teman iblis. 503 00:44:34,160 --> 00:44:36,280 Sebenarnya, kita beruntung 504 00:44:36,360 --> 00:44:39,080 adik Keith datang sebelum tengah malam. 505 00:44:39,160 --> 00:44:40,880 Nyaris saja kiamat. 506 00:44:44,440 --> 00:44:46,880 Dengar, kerjamu bagus. 507 00:44:51,040 --> 00:44:53,560 Astaga, persetan denganmu. 508 00:44:54,080 --> 00:44:55,560 Enyah sana. 509 00:44:57,040 --> 00:44:58,840 - Posisimu enak. - Tidak. 510 00:44:58,920 --> 00:45:01,240 Tanganmu tak bersimbah darah. Kau tinggal menonton. 511 00:45:01,320 --> 00:45:02,800 Aku jadi hiburanmu. 512 00:45:02,880 --> 00:45:05,600 Jika kiamat terjadi, bagimu itu tontonan seru. 513 00:45:05,680 --> 00:45:09,240 - Dunia akan musnah… - Kau cuma dimarahi atau diomeli. 514 00:45:09,320 --> 00:45:11,080 Kalau inisiasiku gagal… 515 00:45:11,160 --> 00:45:14,040 Kau akan diusir dari sekolah iblis? Sedihnya. 516 00:45:14,120 --> 00:45:16,120 - Tepatnya diasingkan. - Terserah. 517 00:45:17,320 --> 00:45:20,240 Diasingkan ke lubang kosmis yang nirbatas. 518 00:45:22,440 --> 00:45:26,720 Terpenjara abadi di jurang kehampaan. 519 00:45:27,360 --> 00:45:31,840 Tiada materi, waktu, ruang, cahaya, dan suara di sana. 520 00:45:33,480 --> 00:45:37,240 Aku akan terus menjadi ketiadaan 521 00:45:37,320 --> 00:45:40,360 yang mutlak dan nyata, 522 00:45:40,440 --> 00:45:43,320 terperangkap dalam kesendirian, 523 00:45:44,400 --> 00:45:45,600 hingga akhir waktu. 524 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 Seperti kehidupanku. 525 00:45:58,960 --> 00:46:00,440 Sejujurnya, aku takut. 526 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 Berarti, satu tumbal lagi. 527 00:46:22,040 --> 00:46:23,600 Ya, tinggal satu. 528 00:46:24,560 --> 00:46:27,840 - Aku tak mau bunuh orang baik. - Hindari pembunuh saja. 529 00:46:27,920 --> 00:46:29,360 Pembunuh sepertiku. 530 00:46:31,360 --> 00:46:34,200 Selama ini, aku tak pernah ingin menyakiti orang. 531 00:46:37,160 --> 00:46:38,000 Sungguh. 532 00:46:41,680 --> 00:46:44,520 Kalau itu benar, mustahil kau bisa memanggilku. 533 00:46:44,600 --> 00:46:46,800 Untuk memanggilku, kau harus mudah disesatkan, 534 00:46:46,880 --> 00:46:48,240 bukan sudah tersesat. 535 00:46:51,000 --> 00:46:53,640 Tahu, tidak? Pasti ada kebencian dalam hatimu 536 00:46:53,720 --> 00:46:56,640 saat menyentuh azimat itu. Tak usah malu. 537 00:46:57,160 --> 00:47:00,520 Ceritakan, siapa yang membuatmu kesal? 538 00:47:20,800 --> 00:47:23,760 Bagaimana kalau pancing dia ke rubanah? 539 00:47:23,840 --> 00:47:26,640 Serang dia di tangga dan bilang dia terpeleset. 540 00:47:27,160 --> 00:47:29,840 Jangan melamun. Urus bocah di sana. 541 00:47:29,920 --> 00:47:33,800 Dia butuh sepatu untuk pemakaman. Jasad ayahnya ditemukan. 542 00:47:34,320 --> 00:47:38,120 Aku bisa saja melayaninya, tapi dia membuatku merinding. 543 00:47:53,120 --> 00:47:55,200 Dia tak berduka. 544 00:47:56,040 --> 00:47:57,800 Tapi juga tak senang. 545 00:47:59,280 --> 00:48:01,960 Lega deritanya berakhir, tapi sedih ayahnya meninggal. 546 00:48:02,480 --> 00:48:05,360 Tapi, penderitaannya usai. 547 00:48:05,440 --> 00:48:08,080 Kau selamatkan dia dari derita lima tahun ke depan 548 00:48:08,160 --> 00:48:09,720 dan trauma seumur hidup. 549 00:48:09,800 --> 00:48:12,240 Dan dia akan hidup bahagia. 550 00:48:13,440 --> 00:48:17,040 Dia menjadi ibu di usia 29 dan menjadi nenek di usia 57. 551 00:48:19,560 --> 00:48:21,440 Menurutku kau perlu tahu itu. 552 00:48:28,400 --> 00:48:29,360 Ukurannya pas. 553 00:48:30,360 --> 00:48:32,680 Tentu saja, sentuhan terakhir. 554 00:48:32,760 --> 00:48:35,080 - Colin, ya ampun… - Tidak. 555 00:48:35,160 --> 00:48:36,600 - Harus. Telanjur. - Baiklah. 556 00:48:36,680 --> 00:48:39,000 Kita sampai di bagian alas kaki. 557 00:48:39,080 --> 00:48:41,560 Beliau Pak Michael Smart. 558 00:48:41,640 --> 00:48:44,520 Mungkin kalian kenal. Calon anggota parlemen. 559 00:48:44,600 --> 00:48:46,920 Jika aku beruntung dan dapat momentum. 560 00:48:48,400 --> 00:48:50,920 - Ayahnya dan aku teman sekolah. - Astaga. 561 00:48:51,000 --> 00:48:54,360 Dia meminjam pondokku sebagai markas kampanyenya. 562 00:48:54,440 --> 00:48:55,960 Kentara dia mantan militer. 563 00:48:56,600 --> 00:48:58,760 Nanti Michael ada pidato penting. 564 00:48:58,840 --> 00:49:01,600 Kujanjikan dia setelan dan sepatu baru. 565 00:49:01,680 --> 00:49:05,080 Produk terbaik Possetts, gratis. 566 00:49:05,160 --> 00:49:07,640 Lama-lama, dia bisa bangkrut. 567 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 Dasar garing. 568 00:49:11,480 --> 00:49:15,720 Tadi aku bilang asisten terbaikku akan melayanimu. 569 00:49:15,800 --> 00:49:18,720 Vicky, tolong bantu Michael. 570 00:49:18,800 --> 00:49:22,480 Michael, kau akan dibantu oleh Vicky yang kompeten. 571 00:49:22,560 --> 00:49:25,720 - Hei, jangan buru-buru. - Mari lewat sini. 572 00:49:25,800 --> 00:49:27,200 Aku akan mengikutimu. 573 00:49:28,520 --> 00:49:31,800 Astaga, banyak sekali dus berserakan. 574 00:49:31,880 --> 00:49:34,320 Bereskan yang becus. 575 00:49:37,640 --> 00:49:39,520 Ayo tunggu di tempat parkir. 576 00:49:39,600 --> 00:49:41,840 Tunggu dia keluar, lalu tabrak dia. 577 00:49:41,920 --> 00:49:43,400 Sampai terhimpit tembok. 578 00:49:43,480 --> 00:49:46,400 Terus tancap gas sampai perutnya berburai. 579 00:49:47,000 --> 00:49:48,560 Ya? Bagaimana? 580 00:49:49,840 --> 00:49:51,800 - Akan kurahasiakan asal kau juga. - Apa? 581 00:49:56,280 --> 00:49:58,320 Semoga pekan ini kau memilihku. 582 00:49:58,400 --> 00:50:00,600 Maaf. Aku memilih National Front. 583 00:50:02,360 --> 00:50:03,200 Kenapa? 584 00:50:03,800 --> 00:50:05,920 Aku tak suka perubahan di sini. 585 00:50:07,080 --> 00:50:10,560 Bibiku sudah 20 tahun tinggal di Cheetham. 586 00:50:11,200 --> 00:50:13,320 Kini tetangga kanan kirinya imigran. 587 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 Itu yang akan terjadi. 588 00:50:14,720 --> 00:50:16,160 Kita sendiri kekurangan, 589 00:50:16,240 --> 00:50:18,520 untuk apa berbagi dengan orang luar? 590 00:50:19,920 --> 00:50:22,280 National Front bisa atasi itu? 591 00:50:22,360 --> 00:50:24,320 Setidaknya kami akan dibela. 592 00:50:24,400 --> 00:50:26,560 Begitulah janji di selebaran mereka. 593 00:50:26,640 --> 00:50:28,240 Mereka tak akan terpilih. 594 00:50:29,480 --> 00:50:31,560 - Mungkin terpilih. - Mereka terlalu gamblang. 595 00:50:31,640 --> 00:50:33,520 Masyarakat merasa itu 596 00:50:34,240 --> 00:50:35,160 tidak etis. 597 00:50:40,200 --> 00:50:42,600 Kenapa aku tak memajang "stop imigrasi" 598 00:50:42,680 --> 00:50:45,680 dengan huruf besar di alat peraga kampanyeku? 599 00:50:46,680 --> 00:50:47,800 Coba tatap aku. 600 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 Tatap aku! 601 00:51:03,880 --> 00:51:06,640 Kau pasti tahu prinsipku. 602 00:51:14,720 --> 00:51:15,560 Jadi, 603 00:51:16,400 --> 00:51:17,600 kau akan memilihku? 604 00:51:21,240 --> 00:51:22,120 Ya, Pak. 605 00:51:25,000 --> 00:51:25,880 Bagus. 606 00:51:27,960 --> 00:51:31,400 Kau mau membunuh siapa? Bosmu atau Vicky? Waktumu sempit. 607 00:51:31,480 --> 00:51:33,440 Seperti apa masa depan Michael Smart? 608 00:51:33,960 --> 00:51:35,600 - Itu… - Perlihatkan. 609 00:51:35,680 --> 00:51:37,840 - Bisa, tapi… - Tunjukkan sekarang. 610 00:51:39,400 --> 00:51:42,080 Atau aku akan keluar dan mengakui segalanya, 611 00:51:42,160 --> 00:51:44,640 lalu berakhir sudah. Tamat riwayatmu. 612 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Tunjukkan. 613 00:51:53,720 --> 00:51:57,680 - 16.472 suara. - Bukan hanya berbeda, tapi lebih rendah. 614 00:51:57,760 --> 00:52:01,200 Usai dikeluarkan dari Partai Konservatif, Smart mendirikan Partai Britania. 615 00:52:01,280 --> 00:52:02,920 Ini seperti sungai darah! 616 00:52:03,000 --> 00:52:04,560 Rebut kembali kuasa kita. 617 00:52:04,640 --> 00:52:06,200 Tanah ini milik kita. 618 00:52:06,280 --> 00:52:09,360 Britania Raya mendapat PM baru yang menang secara tak terduga. 619 00:52:09,440 --> 00:52:10,840 Pengkhianat negara. 620 00:52:10,920 --> 00:52:12,280 Aku tahu yang akan terjadi. 621 00:52:12,360 --> 00:52:14,160 Laut pasang, langit merah membara. 622 00:52:14,240 --> 00:52:16,760 Kita tengah berperang. 623 00:52:16,840 --> 00:52:17,920 KENDALIKAN. TUNDUKKAN. TERTIBKAN. 624 00:52:26,120 --> 00:52:27,760 Dasar setan. 625 00:52:27,840 --> 00:52:29,880 Dia bukan makhluk seperti kami. 626 00:52:29,960 --> 00:52:33,320 Tapi kaum kami menyukai dia. Dia punya banyak penggemar. 627 00:52:33,400 --> 00:52:34,240 Dia harus mati. 628 00:52:35,600 --> 00:52:38,360 - Dia tumbal ketiga. - Bosku pasti tak setuju. 629 00:52:38,440 --> 00:52:40,920 Katamu yang penting bukan pembunuh. 630 00:52:41,000 --> 00:52:44,240 Ya, tapi dia akan menjadi pemicu kematian banyak orang… 631 00:52:44,320 --> 00:52:45,640 Itu di masa depan. 632 00:52:45,720 --> 00:52:48,240 Ya, tapi dia suka memukuli istrinya. 633 00:52:48,840 --> 00:52:51,000 - Istrinya belum mati, 'kan? - Yah… 634 00:52:52,360 --> 00:52:55,000 Dia membunuh anjing dengan batu saat kecil. 635 00:52:55,080 --> 00:52:57,600 Kau sudah jelaskan hewan tak dihitung. 636 00:52:59,200 --> 00:53:02,600 - Apa Michael Smart memenuhi syarat? - Ya, tapi… 637 00:53:02,680 --> 00:53:05,000 Maka kupilih dia sebagai tumbal. Titik. 638 00:53:05,080 --> 00:53:07,360 Serius, bosku tak akan suka ini. 639 00:53:07,440 --> 00:53:09,600 Ini sesuai aturan, jangan protes. 640 00:53:11,240 --> 00:53:12,080 Dia tumbalnya, 641 00:53:12,880 --> 00:53:14,000 atau aku berhenti. 642 00:53:14,800 --> 00:53:15,640 Aku serius. 643 00:53:18,120 --> 00:53:20,240 Kau ingin proses inisiasimu gagal? 644 00:53:24,280 --> 00:53:25,880 Dia mau coba ukuran 11. 645 00:53:28,080 --> 00:53:29,840 Cepat. Sudah mau tutup. 646 00:53:29,920 --> 00:53:31,440 Ada kursi, layani sendiri. 647 00:54:24,360 --> 00:54:25,640 Kau berubah. 648 00:54:48,760 --> 00:54:50,560 Tak ada bukti pembobolan. 649 00:54:53,560 --> 00:54:56,280 - Mungkin mereka bertengkar. - Pertengkaran hebat. 650 00:54:56,360 --> 00:54:58,480 Keith bukan orang baik-baik. 651 00:55:02,200 --> 00:55:03,800 Itu sudah dibuka? 652 00:55:04,320 --> 00:55:05,480 Sepertinya belum. 653 00:55:07,840 --> 00:55:09,600 PENGIRING BERCINTA 654 00:55:17,000 --> 00:55:19,080 Keith Holligan? Dia kemari semalam. 655 00:55:19,160 --> 00:55:20,360 Dia pelanggan. 656 00:55:20,440 --> 00:55:21,760 Ada yang aneh darinya? 657 00:55:22,760 --> 00:55:24,240 Dia membunuh istrinya. 658 00:55:25,240 --> 00:55:28,080 Maksudku tadi malam. Apa tingkah lakunya janggal? 659 00:55:28,160 --> 00:55:29,840 Masih seperti biasa. 660 00:55:29,920 --> 00:55:33,400 Duduk di kursinya, minum bir, pulang mendekati jam tutup. 661 00:55:33,480 --> 00:55:35,920 - Ada yang mengikutinya? - Setahuku tidak. 662 00:55:37,960 --> 00:55:40,240 Terima kasih sudah menjawab, Bob. 663 00:55:41,840 --> 00:55:45,400 Ada satu kejadian unik, meski dia tak bicara dengan Keith. 664 00:55:45,480 --> 00:55:48,560 - Siapa? - Perempuan India. Baru pertama kemari. 665 00:55:48,640 --> 00:55:50,960 Minum dua triple scotch sendirian. 666 00:55:51,040 --> 00:55:53,440 Jarang-jarang orang India kemari, apalagi pesan wiski. 667 00:55:53,520 --> 00:55:55,680 - Ciri-cirinya? - Orang India. 668 00:55:56,680 --> 00:55:57,560 Selain itu. 669 00:55:57,640 --> 00:55:59,800 Itu saja yang kuingat. Dia lebih pendek darimu. 670 00:55:59,880 --> 00:56:01,560 Julie, kau melihatnya? 671 00:56:02,680 --> 00:56:03,520 Duduk di sana. 672 00:56:04,320 --> 00:56:06,720 - Dia bicara sendiri. - Bicara sendiri? 673 00:56:06,800 --> 00:56:08,160 Seperti bergumam. 674 00:56:10,640 --> 00:56:11,800 Aku lihat dia di kota. 675 00:56:12,320 --> 00:56:14,440 Karyawan gerai sepatu di Possetts. 676 00:56:23,720 --> 00:56:24,880 Terima kasih, Bob. 677 00:56:25,880 --> 00:56:28,280 Usai Smart berpidato di Balai Kota, 678 00:56:28,360 --> 00:56:30,800 dia akan ke pondok, di sini. 679 00:56:30,880 --> 00:56:33,360 Dia pasti akan lewat daerah sepi. 680 00:56:33,440 --> 00:56:36,880 Akan kutunggu dia di luar Balai Kota, lalu kubuntuti… 681 00:56:36,960 --> 00:56:40,280 - Bagaimana jika dia tak sendirian? - Menurutmu? Beri tahu aku. 682 00:56:41,120 --> 00:56:43,720 - Ya, sendirian, tapi… - Berarti aku tinggal… 683 00:56:51,200 --> 00:56:52,080 Kurang ajar, ya? 684 00:56:54,320 --> 00:56:55,560 Nanti kucat ulang. 685 00:56:57,840 --> 00:56:58,680 Nida Huq? 686 00:56:59,680 --> 00:57:02,400 Aku Len Fisher, Kepolisian Tipley. Ini penyelidikan rutin. 687 00:57:02,480 --> 00:57:03,680 Boleh menanyaimu? 688 00:57:03,760 --> 00:57:05,000 Ya, oke. 689 00:57:05,080 --> 00:57:07,280 Maksudku, boleh. 690 00:57:08,160 --> 00:57:09,000 Boleh masuk? 691 00:57:09,720 --> 00:57:11,840 Persilakan dia masuk, lalu bunuh. 692 00:57:15,480 --> 00:57:16,320 Ya. 693 00:57:24,160 --> 00:57:27,640 - Mau kubuatkan teh? - Tak perlu, aku cuma sebentar. 694 00:57:27,720 --> 00:57:29,640 Ini hanya penyelidikan rutin. 695 00:57:31,400 --> 00:57:32,240 Baik. 696 00:57:34,840 --> 00:57:37,680 Tadi malam kau ke pub? The Three Crowns? 697 00:57:41,600 --> 00:57:43,520 Ya, benar. 698 00:57:44,160 --> 00:57:45,200 Kau pelanggan? 699 00:57:45,760 --> 00:57:48,000 - Bukan. - Seberapa sering ke sana? 700 00:57:48,080 --> 00:57:50,560 Jujur, itu pertama kalinya aku ke pub. 701 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 Pertama kali. 702 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 Padahal, lokasinya tak jauh, ya? 703 00:57:55,440 --> 00:57:57,800 Aku biasanya tak minum alkohol. 704 00:57:59,560 --> 00:58:01,240 Tapi tadi malam kau minum. 705 00:58:03,720 --> 00:58:05,440 Kemarin ulang tahun Ibu. 706 00:58:09,000 --> 00:58:10,400 Ibu sudah tiada. 707 00:58:11,080 --> 00:58:12,200 Dan rasanya… 708 00:58:12,840 --> 00:58:13,720 Berat. 709 00:58:16,080 --> 00:58:16,920 Ya. 710 00:58:19,560 --> 00:58:21,120 Minum-minum itu dilarang. 711 00:58:21,640 --> 00:58:24,040 Tak ada minuman keras di rumahku, tapi… 712 00:58:29,000 --> 00:58:30,600 Aku kecewa kepada diriku. 713 00:58:30,680 --> 00:58:32,000 Aku tak berniat menghakimi. 714 00:58:32,520 --> 00:58:34,960 Kita semua butuh melepas penat sesekali. 715 00:58:37,960 --> 00:58:38,840 Terima kasih. 716 00:58:43,200 --> 00:58:44,560 Ada penyelidikan apa? 717 00:58:45,440 --> 00:58:48,440 Kau mungkin dengar soal Keith dan Chris Holligan. 718 00:58:49,360 --> 00:58:51,840 - Siapa? - Keluarga Holligan. Keith dan Chris. 719 00:58:52,480 --> 00:58:54,400 Nama mereka asing bagiku. 720 00:58:57,240 --> 00:59:00,480 Keith tadi malam datang ke The Three Crowns. 721 00:59:01,000 --> 00:59:01,960 Kau melihatnya? 722 00:59:03,160 --> 00:59:04,000 Mungkin. 723 00:59:05,160 --> 00:59:06,560 Aku tak tahu wajahnya. 724 00:59:08,400 --> 00:59:10,120 Aku menanyakan itu karena… 725 00:59:12,440 --> 00:59:15,640 Beberapa hari lalu, kau melayaninya di tempat kerja. 726 00:59:17,760 --> 00:59:18,600 Benarkah? 727 00:59:19,480 --> 00:59:21,360 Ini inisial namamu, 'kan? 728 00:59:22,760 --> 00:59:24,040 Berarti aku melayaninya. 729 00:59:26,760 --> 00:59:28,560 Pengunjung gerai kami ramai. 730 00:59:28,640 --> 00:59:31,640 Sepulang kerja, biasanya ingatanku kabur. 731 00:59:34,760 --> 00:59:36,120 Jadi, kau tak melihatnya? 732 00:59:37,440 --> 00:59:39,360 Yang jelas aku tak menyadarinya. 733 00:59:47,720 --> 00:59:49,480 Maaf, aku kurang membantu. 734 00:59:50,080 --> 00:59:52,760 Jika kau ingat sesuatu, tolong hubungi kami. 735 00:59:56,200 --> 00:59:58,520 Kau pandai sekali berbohong, ya? 736 00:59:58,600 --> 00:59:59,680 Aku takjub. 737 00:59:59,760 --> 01:00:02,040 - Tapi dia tak percaya. - Berarti harus bergegas. 738 01:00:03,240 --> 01:00:05,320 Smart hampir selesai berpidato. 739 01:00:25,040 --> 01:00:26,880 Polisi itu mengikuti kita. 740 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 Padahal dia tadi sasaran empuk. 741 01:00:29,400 --> 01:00:31,680 Dia akan mati karena serangan jantung tahun depan. 742 01:00:31,760 --> 01:00:34,720 Dia juga tak punya keluarga. Tak akan dirindukan. 743 01:00:42,880 --> 01:00:46,720 Selain ancaman terhadap kebebasan, ada rasa ketidakberdayaan. 744 01:00:47,600 --> 01:00:50,120 Karena negara kita yang pernah hebat 745 01:00:50,720 --> 01:00:53,560 kini tertinggal, kehilangan arah, 746 01:00:53,640 --> 01:00:56,240 kehilangan identitasnya. 747 01:00:58,280 --> 01:00:59,880 Namun, belum terlambat, 748 01:01:00,480 --> 01:01:02,800 kita bukannya tidak berdaya. 749 01:01:02,880 --> 01:01:05,400 Pemilu ini mungkin penentu takdir kita. 750 01:01:05,480 --> 01:01:07,720 Takdir ada di tangan kita. 751 01:01:08,280 --> 01:01:11,280 Jangan hanya mengharapkan masa depan lebih baik, 752 01:01:12,000 --> 01:01:13,120 gunakan suara Anda! 753 01:01:13,200 --> 01:01:15,520 PILIH MICHAEL SMART 754 01:01:22,200 --> 01:01:25,360 Istimewa. Malam yang luar biasa. Terima kasih. 755 01:01:25,440 --> 01:01:27,320 Terima kasih untuk Karen atas quiche-nya. 756 01:01:27,400 --> 01:01:29,600 - Pidatomu hebat. Semoga sukses. - Terima kasih. 757 01:01:29,680 --> 01:01:32,160 - Firasatku, kau akan menang. - Semoga benar. 758 01:01:32,240 --> 01:01:34,280 Baiklah, aku akan beristirahat. 759 01:01:34,360 --> 01:01:35,560 Ya, silakan. 760 01:02:06,080 --> 01:02:07,640 Apa yang kau rencanakan? 761 01:02:46,200 --> 01:02:47,040 Sial. 762 01:02:58,040 --> 01:03:00,160 Belum terlambat mencari tumbal lain. 763 01:03:00,240 --> 01:03:01,080 Diam! 764 01:03:01,160 --> 01:03:04,360 Maksudku, aku akan terbantu jika kau pilih orang lain… 765 01:03:04,440 --> 01:03:06,240 Kalau tak mau bantu, enyahlah. 766 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 Aku serius. 767 01:03:12,040 --> 01:03:12,880 Ya sudah. 768 01:03:51,080 --> 01:03:52,000 Bukan main! 769 01:04:24,880 --> 01:04:25,920 Sial. 770 01:04:37,280 --> 01:04:39,080 Apa-apaan kau ini? 771 01:04:41,920 --> 01:04:44,000 Ayo, bantu aku. 772 01:04:54,400 --> 01:04:55,240 Kumohon. 773 01:04:56,480 --> 01:04:57,520 Kumohon. 774 01:05:01,000 --> 01:05:02,400 Polisi! 775 01:05:02,480 --> 01:05:03,320 Berhenti! 776 01:05:04,760 --> 01:05:05,800 Berhenti! 777 01:05:07,040 --> 01:05:09,080 Dasar biadab! Dia mau membunuhku. 778 01:05:12,800 --> 01:05:13,640 Letakkan. 779 01:05:15,120 --> 01:05:16,280 Aku harus membunuhnya. 780 01:05:17,200 --> 01:05:18,200 Ini salah. 781 01:05:19,120 --> 01:05:20,200 Kau tahu itu. 782 01:05:24,240 --> 01:05:25,520 Apa kau orang baik? 783 01:05:26,200 --> 01:05:27,520 Aku tidak tahu. 784 01:05:29,040 --> 01:05:30,000 Itu harapanku. 785 01:05:32,640 --> 01:05:33,480 Letakkan. 786 01:05:35,600 --> 01:05:36,440 Nida… 787 01:05:37,400 --> 01:05:38,360 Letakkan. 788 01:05:38,440 --> 01:05:40,560 Jika tak membunuh sebelum tengah malam, 789 01:05:41,760 --> 01:05:42,960 perang akan meletus. 790 01:05:45,360 --> 01:05:46,240 Api… 791 01:05:46,320 --> 01:05:47,960 Semua menjadi lautan api. 792 01:05:49,640 --> 01:05:50,520 Kalau begitu… 793 01:05:53,360 --> 01:05:55,200 Kita hadapi jika itu terjadi. 794 01:05:58,240 --> 01:05:59,160 Letakkan. 795 01:06:06,680 --> 01:06:07,640 Tak bisa. 796 01:06:11,480 --> 01:06:12,760 Gaap, maafkan aku. 797 01:06:13,480 --> 01:06:14,320 Gaap! 798 01:06:15,720 --> 01:06:16,560 Kemarilah. 799 01:06:18,640 --> 01:06:19,480 Jangan. 800 01:06:21,480 --> 01:06:22,440 Maafkan aku. 801 01:06:23,880 --> 01:06:25,000 Tenang. 802 01:06:27,760 --> 01:06:28,600 Tenang. 803 01:06:35,680 --> 01:06:36,520 Nida? 804 01:06:39,680 --> 01:06:40,760 Nida? 805 01:06:41,280 --> 01:06:44,920 Jadi, kau hanya mengincar orang yang telah berbuat jahat? 806 01:06:48,920 --> 01:06:51,200 Kecuali Chris. 807 01:06:52,920 --> 01:06:53,880 Dia tiba-tiba muncul. 808 01:06:53,960 --> 01:06:59,120 Setiap tumbal yang kau persembahkan, akan dihitung oleh azimat itu. 809 01:06:59,200 --> 01:07:00,200 Benar begitu? 810 01:07:00,280 --> 01:07:02,240 Tapi Keith tidak dihitung. 811 01:07:04,440 --> 01:07:05,560 Itu tidak adil. 812 01:07:06,360 --> 01:07:08,240 Ini ditemukan di dalam sakumu. 813 01:07:10,040 --> 01:07:12,240 Ini azimatnya, ya? 814 01:07:16,960 --> 01:07:18,520 Pahatannya kembali normal. 815 01:07:19,280 --> 01:07:20,240 Tadinya… 816 01:07:20,840 --> 01:07:24,720 Tadinya, ada simbol yang bisa berubah jika diperhatikan. 817 01:07:24,800 --> 01:07:28,520 Lalu, iblis yang menyuruhmu melakukan semua ini, 818 01:07:28,600 --> 01:07:31,160 awalnya berkomunikasi melalui azimat itu? 819 01:07:31,240 --> 01:07:34,160 Cuma sebentar. Awalnya, hanya terdengar suaranya. 820 01:07:34,240 --> 01:07:36,880 - Lalu dia menampakkan diri. - Seperti apa rupanya? 821 01:07:36,960 --> 01:07:38,480 Awalnya seperti monster. 822 01:07:39,800 --> 01:07:41,960 Lalu berubah wujud menjadi personel Boney M. 823 01:07:44,160 --> 01:07:45,720 Personel Boney M? 824 01:07:47,160 --> 01:07:48,440 Yang menari? 825 01:07:57,560 --> 01:07:58,440 Baiklah. 826 01:08:00,560 --> 01:08:04,240 - Jadi, personel Boney M memperingatkan… - Namanya Gaap. 827 01:08:04,320 --> 01:08:08,960 Maaf, Gaap memperingatkan perang nuklir akan pecah 828 01:08:09,040 --> 01:08:12,080 jika kau tak membunuh tiga orang sebelum Hari Mei. 829 01:08:12,160 --> 01:08:13,520 Dia tak asal bicara. 830 01:08:16,640 --> 01:08:18,520 Dia memperlihatkan masa depan. 831 01:08:20,920 --> 01:08:22,440 Apinya terasa di kulitku. 832 01:08:25,280 --> 01:08:26,800 Aku mencium bau orang terbakar. 833 01:08:33,360 --> 01:08:34,560 Tak lama lagi. 834 01:08:37,240 --> 01:08:38,360 Aku sudah berusaha. 835 01:08:39,920 --> 01:08:41,160 Benar-benar berusaha. 836 01:09:20,360 --> 01:09:22,320 Yang jelas jiwanya terganggu. 837 01:09:23,840 --> 01:09:25,760 Pasti begitu pembelaan pengacaranya. 838 01:09:25,840 --> 01:09:27,960 Apa aku sinting jika iba dengannya? 839 01:09:28,760 --> 01:09:30,320 Suz, korbannya sudah tiga. 840 01:09:30,400 --> 01:09:33,960 Meski kau bersimpati pada kondisinya, 841 01:09:34,720 --> 01:09:36,800 - keluarga korban berduka. - Kau dengar itu? 842 01:09:59,000 --> 01:09:59,840 Nida? 843 01:10:03,640 --> 01:10:05,600 Selamat malam. 844 01:10:11,240 --> 01:10:12,120 Aku gagal. 845 01:10:12,200 --> 01:10:14,920 Ya, aku juga gagal. Mau bagaimana lagi. 846 01:10:16,280 --> 01:10:20,320 Baru dapat kabar. Aku diasingkan ke kehampaan abadi. 847 01:10:23,040 --> 01:10:23,880 Maafkan aku. 848 01:10:29,200 --> 01:10:30,880 Mau ikut bersamaku? 849 01:10:33,080 --> 01:10:34,000 Apa? 850 01:10:34,080 --> 01:10:37,320 Tadi aku mengecek kontrak. Ternyata tak ada aturannya. 851 01:10:37,840 --> 01:10:39,960 Ada celah lain dalam aturannya. 852 01:10:40,560 --> 01:10:44,240 Tak ada larangan mengajak teman manusia. 853 01:10:44,320 --> 01:10:46,640 Jadi, kau bisa ikut. 854 01:10:50,160 --> 01:10:51,720 Ke kehampaan abadi? 855 01:10:52,240 --> 01:10:54,240 Tidak, lebih parah lagi. 856 01:10:55,840 --> 01:10:57,120 Bersamaku. 857 01:11:03,720 --> 01:11:04,800 Aku mau coba. 858 01:11:28,640 --> 01:11:30,480 Ya Tuhan, mereka berperang. 859 01:13:02,000 --> 01:13:03,920 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya