1 00:00:19,120 --> 00:00:22,200 BLACK MIRROR PRESENTA 2 00:00:24,040 --> 00:00:27,120 UN FILM RED MIRROR 3 00:00:30,880 --> 00:00:37,880 DEMONE 79 4 00:02:35,560 --> 00:02:40,800 CALZATURE POSSETTS CASSA 5 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 C'è un cliente. 6 00:03:32,560 --> 00:03:34,520 - Sto pranzando. - Sì, lo sento. 7 00:03:34,600 --> 00:03:39,080 Io vado in pausa tra cinque minuti. Se servo un cliente ora, poi sforo. 8 00:03:53,960 --> 00:03:55,320 È Keith Holligan. 9 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 E allora? 10 00:03:56,480 --> 00:03:57,920 Ha ucciso sua moglie. 11 00:03:58,000 --> 00:04:01,680 Non è stato premeditato. Il giudice dice che l'ha aizzato lei. 12 00:04:02,320 --> 00:04:04,440 Non mi sembra uno strangolatore. 13 00:04:05,360 --> 00:04:08,120 - Ha le mani tozze. - Perché dovremmo servirlo? 14 00:04:08,200 --> 00:04:11,400 Tutti hanno bisogno di scarpe, Nida. Fa' il tuo lavoro. 15 00:04:30,080 --> 00:04:32,040 Credo che mi servirà il 45. 16 00:04:32,760 --> 00:04:33,840 Ho il piede lungo. 17 00:04:35,120 --> 00:04:36,160 Perché sono alto. 18 00:04:45,520 --> 00:04:49,040 - Non puoi farmi uno sconto? - Mi dispiace, non possiamo. 19 00:04:49,120 --> 00:04:51,400 Sono un po' a corto fino a fine mese. 20 00:04:52,640 --> 00:04:54,600 Posso tenergliele da parte. 21 00:04:55,760 --> 00:04:56,680 Ok, dai. 22 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 Se vuoi scrivere il tuo numero, io non mi lamento. 23 00:05:29,840 --> 00:05:31,600 Gli piacciono quelle come te. 24 00:05:37,080 --> 00:05:39,640 Più e più volte! 25 00:05:39,720 --> 00:05:42,880 E così abbiamo dovuto assistere al patetico spettacolo 26 00:05:42,960 --> 00:05:46,480 di un governo che cerca disperatamente di non affondare. 27 00:05:47,120 --> 00:05:50,520 Ed è grazie al governo zoppicante di Callaghan 28 00:05:50,600 --> 00:05:54,920 che la nostra nazione ha sofferto un inverno di malcontento. 29 00:05:55,000 --> 00:05:57,200 Sì, ci promettono un futuro migliore, 30 00:05:57,280 --> 00:06:01,880 ma resta il fatto che i laburisti non sono all'altezza. 31 00:06:02,440 --> 00:06:04,880 - Non è troppo giovane? - Però è bravo. 32 00:06:04,960 --> 00:06:09,240 Non hanno fallito solo a livello nazionale ma anche qui a Tipley. 33 00:06:09,720 --> 00:06:11,520 Basta guardarsi intorno. 34 00:06:11,600 --> 00:06:14,960 Spazzatura per strada. Criminalità in aumento. 35 00:06:15,480 --> 00:06:17,600 La peculiarità del vostro quartiere 36 00:06:18,840 --> 00:06:19,800 è in pericolo. 37 00:06:21,120 --> 00:06:23,840 Infatti! Non vogliamo fare la fine di Cheetham. 38 00:06:25,480 --> 00:06:28,360 Sentito? "Non vogliamo fare la fine di Cheetham." 39 00:06:29,640 --> 00:06:33,200 Tutti vogliamo un cambiamento, certo, ma del tipo giusto. 40 00:06:33,720 --> 00:06:36,440 Non limitatevi a sperare in un futuro migliore. 41 00:06:37,360 --> 00:06:38,760 Votate per averlo! 42 00:06:39,880 --> 00:06:42,280 Grazie. Grazie mille a tutti. 43 00:07:08,600 --> 00:07:12,320 A ridosso delle elezioni, il partito conservatore della Thatcher 44 00:07:12,400 --> 00:07:13,800 è in netto vantaggio. 45 00:07:14,520 --> 00:07:19,720 Il Fronte Nazionale di estrema destra marcia su Southall. Violenze e danni. 46 00:07:19,800 --> 00:07:23,640 Oltre 100 arresti e 5 poliziotti ricoverati in ospedale. 47 00:07:23,720 --> 00:07:26,920 I negoziati sulla non proliferazione nucleare… 48 00:07:27,000 --> 00:07:30,560 Scende in sesta posizione "Does Your Mother Know" degli ABBA. 49 00:07:30,640 --> 00:07:34,080 Esordisce alla quinta "Good Night Tonight" di Paul McCartney e i Wings. 50 00:07:34,160 --> 00:07:38,080 E in quarta posizione, qui in studio con la loro hit "Rasputin", 51 00:07:38,160 --> 00:07:39,720 ci sono i Boney M. 52 00:08:24,880 --> 00:08:29,320 FRONTE NAZIONALE 53 00:08:33,040 --> 00:08:36,160 TIPLEY, È ORA DI CAMBIARE 54 00:08:36,240 --> 00:08:39,360 VOTA MICHAEL SMART VOTA IL PARTITO CONSERVATORE 55 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 Spero tu non creda di potertela mettere. 56 00:08:58,120 --> 00:08:59,960 Il sig. Duncan vuole parlarti. 57 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 Nida, non è niente di grave, 58 00:09:03,200 --> 00:09:07,760 ma so che hai l'abitudine di pranzare nel magazzino. 59 00:09:08,560 --> 00:09:10,680 E non è un problema, lo fanno tutti. 60 00:09:10,760 --> 00:09:14,200 Il problema è quello che mangi. 61 00:09:15,520 --> 00:09:21,480 Il cibo della maggior parte delle persone, il cibo normale, non lascia un tale odore. 62 00:09:21,560 --> 00:09:25,120 Non è giusto per i tuoi colleghi, e potrebbe anche… 63 00:09:26,000 --> 00:09:27,480 Beh, impregnare il cuoio. 64 00:09:28,160 --> 00:09:31,000 Quindi, se vuoi mangiare lì, portati un panino. 65 00:09:31,080 --> 00:09:35,480 Formaggio e prosciutto. O solo formaggio, se voi non mangiate il maiale. 66 00:09:37,600 --> 00:09:40,600 - Mi spiace chiedertelo… - D'ora in poi solo panini. 67 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Di certo Vicky lo apprezzerà molto. 68 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 Come tutti noi. 69 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 Per oggi, però, mi sono portata del biryani. 70 00:09:52,400 --> 00:09:53,240 Capisco. 71 00:09:55,120 --> 00:09:56,000 Beh… 72 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 C'è il seminterrato. 73 00:09:59,480 --> 00:10:02,400 - Sì, potresti usare il seminterrato! - Cosa? 74 00:10:02,480 --> 00:10:05,360 Il sig. Possett in persona lavorava lì. 75 00:10:05,440 --> 00:10:09,000 Non gli piaceva essere disturbato. È lontano dalla civiltà. 76 00:10:12,520 --> 00:10:13,840 Grazie, sig. Duncan. 77 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Molto bene. 78 00:10:16,440 --> 00:10:17,560 Grazie, Nida. 79 00:10:23,280 --> 00:10:25,720 FRONTE NAZIONALE: QUAL È LA VERITÀ? 80 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 FERMA L'IMMIGRAZIONE PROTEGGI LA CULTURA INGLESE 81 00:10:28,280 --> 00:10:29,240 Che c'è? 82 00:10:45,320 --> 00:10:46,760 Ci sei? Che vuoi? 83 00:10:48,200 --> 00:10:49,640 Vado in pausa pranzo. 84 00:11:19,080 --> 00:11:21,440 IL SIG. POSSETT APRE UN GRANDE MAGAZZINO 85 00:11:25,400 --> 00:11:28,360 OSTE MUORE IN UN INCENDIO 86 00:11:28,440 --> 00:11:32,600 OPERAIO SCHIACCIATO DAL CROLLO DI UN MURO 87 00:11:38,520 --> 00:11:40,520 MISTERIOSA SCOMPARSA DI UNA DONNA 88 00:11:40,600 --> 00:11:42,880 FESTA DEL 1° MAGGIO "GRANDE SUCCESSO" 89 00:12:53,080 --> 00:12:57,440 Gli elementi pesanti transuranici non possono essere usati dove c'è vita. 90 00:12:57,520 --> 00:12:59,800 Sono disponibili pesi atomici medi. 91 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Oro, piombo, rame, 92 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 giaietto, diamante, radio, 93 00:13:07,200 --> 00:13:09,800 zaffiro, argento e acciaio. 94 00:13:11,280 --> 00:13:14,440 Zaffiro e acciaio sono stati assegnati. 95 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 Ciao. 96 00:13:23,040 --> 00:13:25,040 Allora, dove sono mamma e papà? 97 00:13:25,840 --> 00:13:27,480 - Se ne sono andati. - Dove? 98 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 Fuori dalla porta, di sotto? 99 00:13:31,520 --> 00:13:32,640 E allora dove? 100 00:13:34,240 --> 00:13:35,280 Qui nella stanza? 101 00:13:37,720 --> 00:13:39,680 Quindi sono scomparsi, Helen? 102 00:13:41,640 --> 00:13:44,880 Sì, ciao. Mi chiamo Gaap. Sono un demone. 103 00:13:44,960 --> 00:13:48,960 Hai unto questo talismano col tuo sangue, quindi ora siamo legati e… 104 00:13:50,200 --> 00:13:51,440 Maledizione. 105 00:13:51,520 --> 00:13:54,840 Ho un intero discorso introduttivo da farti. 106 00:13:56,600 --> 00:13:59,160 Dobbiamo collaborare. Mi tireresti su? 107 00:14:00,800 --> 00:14:02,560 E dai, tirami su. 108 00:14:03,880 --> 00:14:04,960 Tirami su e basta. 109 00:14:06,360 --> 00:14:07,360 Per favore? 110 00:14:09,560 --> 00:14:11,640 Dai, su. Vieni qui. 111 00:14:11,720 --> 00:14:13,640 Non mordo mica. 112 00:14:13,720 --> 00:14:14,960 Promesso. Avanti. 113 00:14:21,200 --> 00:14:24,520 Bene. Dunque, come dicevo, hai unto il talismano, 114 00:14:24,600 --> 00:14:29,000 e le regole prevedono che tu compia tre sacrifici umani entro tre giorni 115 00:14:29,080 --> 00:14:30,560 o il mondo finirà. 116 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 Se vuoi che ti aiuti, devi permettermi di entrare. 117 00:14:40,800 --> 00:14:43,520 Mi permetti di entrare? Sì o no? 118 00:14:43,600 --> 00:14:47,240 - Non può essere vero. - Devi dire "sì". Solo "sì". Dillo. 119 00:14:47,320 --> 00:14:50,280 Se dici di sì, mi taccio, ok? Me ne vado. 120 00:14:50,360 --> 00:14:54,160 Non mi sentirai più, tornerà tutto come prima. Di' solo "sì". 121 00:14:54,240 --> 00:14:57,440 Dillo. Dai, su, dillo. Dillo! 122 00:14:57,520 --> 00:14:58,360 Sì! 123 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 E dai, su. Qual è il problema? 124 00:15:27,040 --> 00:15:30,040 Ok, sarò sincero: ho mentito. Non me ne andrò. 125 00:15:32,360 --> 00:15:34,440 Aspetta, è per le corna? 126 00:15:34,520 --> 00:15:38,720 Scusa, il mio aspetto normale è forse un po' eccessivo per questo regno. 127 00:15:39,200 --> 00:15:40,200 Un attimo solo. 128 00:15:44,680 --> 00:15:46,560 Così va meglio? 129 00:15:47,840 --> 00:15:52,320 Ho sbirciato nella tua anima e pare che questo aspetto ti piaccia, quindi… 130 00:15:52,400 --> 00:15:55,280 Forse l'hai visto di recente e ti è piaciuto? 131 00:15:56,360 --> 00:15:58,120 Non so. Fammi vedere. 132 00:16:01,920 --> 00:16:02,760 Caspita. 133 00:16:06,440 --> 00:16:09,080 Ok, sono una specie di pagliaccio? 134 00:16:09,760 --> 00:16:12,000 Qui i pagliacci si vestono così? Cioè… 135 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 A me sta bene, eh, però… 136 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 Devi superare lo shock e parlarmi. 137 00:16:21,760 --> 00:16:23,840 Dobbiamo collaborare, io e te. 138 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 Sto sognando. 139 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 Sognando? Niente affatto. 140 00:16:28,480 --> 00:16:29,480 Tu non sei reale. 141 00:16:30,560 --> 00:16:32,960 Non puoi essere reale. 142 00:16:39,400 --> 00:16:42,760 Ehilà. Come ho detto, dobbiamo collaborare. 143 00:16:42,840 --> 00:16:46,000 Ci tocca. Hai unto il talismano. Non faccio io le regole. 144 00:16:46,080 --> 00:16:50,680 In pratica, dobbiamo consegnare tre sacrifici entro la Messa di Maggio… 145 00:16:50,760 --> 00:16:52,880 Il vostro Primo Maggio, altrimenti… 146 00:16:53,680 --> 00:16:55,480 Beh, il cielo andrà in fiamme. 147 00:16:59,680 --> 00:17:01,640 Hai bisogno di un incentivo, eh? 148 00:17:03,240 --> 00:17:07,320 Ti mostro come andrà a finire se non riusciremo nell'impresa. Pronta? 149 00:17:08,880 --> 00:17:09,720 Ci sei? 150 00:17:10,560 --> 00:17:11,640 Tre, due, uno. 151 00:17:25,760 --> 00:17:29,440 In pratica, questo è ciò che ci aspetta. 152 00:17:32,440 --> 00:17:34,040 Un ardente muro di fuoco, 153 00:17:34,120 --> 00:17:37,800 una morte agonizzante per tutti e così via. 154 00:18:13,240 --> 00:18:16,560 L'odore della gente che brucia è come ci si aspetta, eh? 155 00:18:16,640 --> 00:18:18,480 Tipo hamburger sulla piastra. 156 00:18:18,560 --> 00:18:20,760 Niente male, se non si pensa a cos'è. 157 00:18:20,840 --> 00:18:24,320 Ma l'odore di capelli carbonizzati è davvero pungente. 158 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 Non voglio l'apocalisse più di quanto la voglia tu, 159 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 perciò impediamola insieme. 160 00:18:37,120 --> 00:18:39,960 Dobbiamo solo fare tre sacrifici in tre giorni. 161 00:18:40,040 --> 00:18:41,360 Sono solo tre omicidi. 162 00:18:43,320 --> 00:18:46,080 Gli animali non contano. Devono essere umani. 163 00:18:46,160 --> 00:18:48,680 E con una cadenza precisa: uno al giorno. 164 00:18:49,200 --> 00:18:51,400 Un omicidio al giorno. 165 00:18:51,480 --> 00:18:53,240 Non è poi… Ma dove vai? 166 00:18:58,400 --> 00:19:02,880 Sono meno delle persone che muoiono cadendo dalle scale nello stesso periodo. 167 00:19:02,960 --> 00:19:05,040 Saresti meno letale di una scala. 168 00:19:05,120 --> 00:19:08,040 Se ti parlo, allora sei reale, quindi non lo farò. 169 00:19:08,120 --> 00:19:10,960 Ma abbiamo già iniziato a parlare, ormai è tardi. 170 00:19:11,040 --> 00:19:13,240 - No, non è vero. - E invece sì. 171 00:19:13,320 --> 00:19:16,960 Tranquilla. Siamo una squadra. Sono dalla tua parte, sai? 172 00:19:17,040 --> 00:19:20,360 Cominciamo col primo omicidio, così ci portiamo avanti. 173 00:19:20,440 --> 00:19:23,000 Smettila, tanto non ucciderò nessuno. 174 00:19:25,320 --> 00:19:27,240 …non so perché continui a parlarmi! 175 00:19:27,320 --> 00:19:30,040 Sono qui per questo. Per darti sostegno morale. 176 00:19:30,120 --> 00:19:33,160 Tieni stretto quel mattone e ammazziamo qualcuno. 177 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 - Quale mattone? - Quello che hai in mano. 178 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 Non farò come dici. 179 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 Che succede? 180 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 Oh, sì. 181 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 Lui è perfetto. 182 00:19:49,360 --> 00:19:50,600 Niente testimoni. 183 00:19:50,680 --> 00:19:52,400 - Fortunella! - No. 184 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 Un colpo in testa e il gioco è fatto. 185 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 Ti prego, fallo smettere. 186 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 Ma chi? 187 00:20:04,600 --> 00:20:06,720 Cara, stai bene? 188 00:20:09,080 --> 00:20:11,360 - Mi serve un medico. - Ne chiamo uno? 189 00:20:11,440 --> 00:20:14,640 Ti aiuterebbe se ti dicessi che posso vedergli l'anima 190 00:20:14,720 --> 00:20:16,160 e che merita di morire? 191 00:20:16,240 --> 00:20:17,880 - Zitto! - Ha una figlia. 192 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Si chiama Laura. Ha otto anni. 193 00:20:21,040 --> 00:20:23,000 Vuoi sapere cosa fa a Laura? 194 00:20:23,080 --> 00:20:25,640 - Non voglio saperlo. - Scusa, non ti seguo. 195 00:20:25,720 --> 00:20:28,120 Di notte va nella sua cameretta… 196 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Zitto! 197 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 Va tutto bene? 198 00:20:30,960 --> 00:20:34,280 Vuoi sapere come la fa sentire quel bastardo? Guarda qua. 199 00:20:45,640 --> 00:20:51,000 Si ucciderà a 28 anni, sfinita dal dolore e dalla vergogna. 200 00:20:52,280 --> 00:20:54,640 Mettilo giù, da brava. 201 00:21:29,440 --> 00:21:32,320 Ci vuole un po' per abituarsi, te lo concedo. 202 00:21:32,400 --> 00:21:35,640 Ma ne bastano altri due e mi leverò dai piedi. 203 00:21:36,240 --> 00:21:37,200 Oh, aspetta. 204 00:21:39,280 --> 00:21:43,640 Sì, vedi? Una linea è sparita. Un sacrificio registrato. Meno due. 205 00:21:43,720 --> 00:21:46,000 Hai un giorno intero per scegliere il prossimo. 206 00:21:47,240 --> 00:21:48,400 E dai, su. 207 00:21:49,280 --> 00:21:51,000 Non hai tirato lo sciacquone. 208 00:21:53,400 --> 00:21:54,480 Cazzo, che schifo. 209 00:22:03,120 --> 00:22:05,080 Scusi il disturbo, signore. 210 00:22:05,160 --> 00:22:07,600 - Che c'è, Suz? - È scomparsa una persona. 211 00:22:07,680 --> 00:22:10,440 - Uomo o donna? - Un uomo di 39 anni. 212 00:22:10,520 --> 00:22:12,240 Tale Tim Simons. 213 00:22:13,440 --> 00:22:16,440 - Mai sentito. - La moglie dice che non è rincasato. 214 00:22:16,520 --> 00:22:19,880 Sarà andato a ubriacarsi. Non sono passate neanche 24 ore. 215 00:22:19,960 --> 00:22:24,120 Lo so, ma il fatto è che il suo cane è tornato a casa senza di lui. 216 00:22:24,200 --> 00:22:27,680 TUTTI GLI UOMINI DI SMILEY 217 00:22:35,240 --> 00:22:38,200 È da tanto che non ci scattiamo delle foto. 218 00:22:42,080 --> 00:22:42,920 Ecco qua. 219 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 È lui. 220 00:22:48,200 --> 00:22:49,920 Non resta mai fuori. 221 00:22:52,280 --> 00:22:56,720 - È successo qualcosa, lo sento. - Non sappiamo se sia successo qualcosa. 222 00:22:59,040 --> 00:23:00,200 Ciao. 223 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 E tu chi sei? 224 00:23:03,120 --> 00:23:05,480 Va tutto bene. Tranquilla, Laura. 225 00:23:06,480 --> 00:23:09,680 Il signore e la signorina ci aiuteranno a trovare papà. 226 00:23:11,480 --> 00:23:13,200 Sei preoccupata, vero, amore? 227 00:23:22,480 --> 00:23:24,520 Per quanto tempo te ne starai lì? 228 00:23:24,600 --> 00:23:28,640 Sei in ritardo per il lavoro. Devi andarci o si insospettiranno. 229 00:23:29,160 --> 00:23:31,000 Dico sul serio. Se non vai… 230 00:23:31,080 --> 00:23:32,040 Taci, cazzo! 231 00:23:34,960 --> 00:23:36,720 Ho ucciso un uomo. 232 00:23:36,800 --> 00:23:38,840 - Ho ucciso una persona. - Ore fa! 233 00:23:38,920 --> 00:23:42,040 Continuo a sentire il rumore del cranio che si spacca. 234 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Sono stata io. 235 00:23:47,000 --> 00:23:47,840 È colpa tua. 236 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 Non sei nemmeno… 237 00:23:53,920 --> 00:23:55,000 Sono pazza. 238 00:23:56,560 --> 00:23:57,920 Matta da legare. 239 00:23:58,960 --> 00:24:02,040 Dicevano che mamma era pazza, e ora lo diranno di me. 240 00:24:02,120 --> 00:24:05,320 Ma stavolta avranno assolutamente ragione. 241 00:24:05,400 --> 00:24:06,840 Senti, tu non sei pazza. 242 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 Sono un'assassina. 243 00:24:08,600 --> 00:24:10,560 Sì, ma non sei pazza. 244 00:24:12,360 --> 00:24:13,680 Perché sta succedendo? 245 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 Senti… 246 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 Questo è il mio primo incarico. 247 00:24:21,760 --> 00:24:25,320 È più un'iniziazione. Mi sto guadagnando le ali. 248 00:24:26,120 --> 00:24:27,800 Insomma, sono nuovo anch'io. 249 00:24:29,160 --> 00:24:30,480 Non sono malvagia. 250 00:24:30,560 --> 00:24:34,920 Oh, no. Se lo fossi non funzionerebbe. Serve un'anima corruttibile. 251 00:24:35,640 --> 00:24:38,960 In fondo, se ci pensi, il fatto che tu ti senta così 252 00:24:39,040 --> 00:24:41,520 è la conferma che sei una brava persona. 253 00:24:46,920 --> 00:24:47,760 Davvero. 254 00:24:51,960 --> 00:24:53,160 E adesso che fai? 255 00:24:53,760 --> 00:24:55,880 - Chiamo la polizia. - Cosa? Perché? 256 00:24:57,800 --> 00:24:59,440 - Eh? - Per farmi arrestare. 257 00:25:00,320 --> 00:25:03,160 - Ma non potrai fare gli altri sacrifici. - Bene. 258 00:25:03,240 --> 00:25:06,680 E allora si scatenerà l'apocalisse e moriranno a miliardi. 259 00:25:06,760 --> 00:25:07,840 Senti, lo capisco. 260 00:25:07,920 --> 00:25:12,520 Non vuoi il sangue di tre persone sulle mani, ma così ne salverai miliardi. 261 00:25:23,040 --> 00:25:26,040 Salve, numero di emergenza. Come possiamo aiutarla? 262 00:25:28,000 --> 00:25:28,840 Pronto? 263 00:25:30,760 --> 00:25:32,320 Pronto? C'è nessuno… 264 00:25:36,840 --> 00:25:38,800 Visto? Sei una brava persona. 265 00:25:40,720 --> 00:25:41,720 Cosa devo fare? 266 00:25:43,480 --> 00:25:47,480 Comportati come al solito, così la gente normale non si spaventa. 267 00:25:47,560 --> 00:25:49,560 Il che significa andare al lavoro. 268 00:25:50,080 --> 00:25:53,880 E mentre sei lì, possiamo decidere chi uccidere oggi. 269 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 Ciao. 270 00:26:11,720 --> 00:26:12,800 Che succede? 271 00:26:14,400 --> 00:26:16,440 Dovevi attaccare alle 9:00. 272 00:26:17,160 --> 00:26:19,680 Ho vomitato. Pensavo di essere malata. 273 00:26:19,760 --> 00:26:21,160 Non ti avvicinare. 274 00:26:21,240 --> 00:26:23,160 Non voglio i tuoi germi. 275 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 Stai uno schifo. 276 00:26:28,600 --> 00:26:31,560 Davvero deliziosa. Un'ottima candidata per… 277 00:26:32,680 --> 00:26:33,760 Direi. 278 00:26:34,880 --> 00:26:37,360 Sappi che ruba dalla cassa. 279 00:26:38,200 --> 00:26:39,640 Devi scegliere qualcuno! 280 00:26:44,360 --> 00:26:46,960 Oh, cielo, quando adoro le vecchiette. 281 00:26:47,040 --> 00:26:48,200 Ehi… 282 00:26:49,360 --> 00:26:50,560 Non è dolcissima? 283 00:26:51,440 --> 00:26:53,680 Ma non fa che pensare alla fine. 284 00:26:53,760 --> 00:26:56,760 Non vede l'ora che arrivi. Le faresti un favore. 285 00:26:56,840 --> 00:26:57,840 Taci. 286 00:26:57,920 --> 00:26:59,400 - Come dici? - No, niente. 287 00:27:00,520 --> 00:27:04,160 - Sogna la morte. Anche ora… - Come se le sente? 288 00:27:04,240 --> 00:27:06,920 Dovrebbero andare bene. Vado a specchiarmi. 289 00:27:07,840 --> 00:27:10,920 - Fallo. Non mancherà a nessuno. - No, sta' zitto. 290 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 È più di là che di qua. 291 00:27:14,560 --> 00:27:15,480 Molto belle. 292 00:27:17,360 --> 00:27:18,200 Signore? 293 00:27:22,200 --> 00:27:23,880 - Signore? - Sì? 294 00:27:23,960 --> 00:27:25,480 Mi hanno detto che è qui. 295 00:27:26,680 --> 00:27:28,000 Molto gentili. 296 00:27:29,400 --> 00:27:32,320 - È urgente? - È per Tim Simons. 297 00:27:32,400 --> 00:27:34,360 L'hanno ritrovato, vero? 298 00:27:34,440 --> 00:27:36,440 Sì, signore, ma è morto. 299 00:27:42,360 --> 00:27:45,840 - L'hanno colpito con un mattone. - Pare proprio di sì. 300 00:27:51,280 --> 00:27:53,320 Dai, dimmelo. A che ora stacchi? 301 00:27:53,400 --> 00:27:55,520 Dipende. A che ora vuoi attaccare? 302 00:27:57,680 --> 00:27:59,400 Forse non vorrò più fermarmi. 303 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 E forse io non vorrò fermare te. 304 00:28:09,120 --> 00:28:10,920 Che ne dici di quello stronzo? 305 00:28:11,000 --> 00:28:16,160 Ora è sexy, ma a 32 anni perderà i capelli e picchierà la moglie per i prossimi 29. 306 00:28:19,640 --> 00:28:21,880 - Smettila. - La moglie non sarà lei. 307 00:28:21,960 --> 00:28:23,480 Resta zitella. Che tristezza. 308 00:28:23,560 --> 00:28:25,400 Senti, sono già le 17:30. 309 00:28:25,480 --> 00:28:27,840 Devi ammazzare il prossimo entro mezzanotte. 310 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 Devi scegliere qualcuno! 311 00:28:30,000 --> 00:28:34,080 Nel tuo ultimo viaggio, hai scoperto cosa mangiano i terrestri? 312 00:28:34,160 --> 00:28:35,720 Mangiano molte di queste. 313 00:28:37,280 --> 00:28:39,360 Le sbucciano coi loro coltelli. 314 00:28:40,040 --> 00:28:42,200 Le fanno bollire per 20 minuti. 315 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 Porca troia. 316 00:28:44,360 --> 00:28:47,160 - Vuoi che si scateni l'apocalisse? - Spostati. 317 00:28:47,640 --> 00:28:50,440 Sono chiaramente un popolo primitivo. 318 00:28:52,520 --> 00:28:56,760 Le tensioni nucleari aumentano col fallimento dei negoziati e USA e URSS… 319 00:28:56,840 --> 00:28:58,040 Stavo guardando. 320 00:28:58,560 --> 00:29:02,080 Entrambe le superpotenze possiedono un arsenale crescente di armi atomiche, 321 00:29:02,160 --> 00:29:06,440 ma data l'orribile devastazione che un'esplosione nucleare provocherebbe, 322 00:29:06,520 --> 00:29:07,680 si crede che… 323 00:29:07,760 --> 00:29:08,640 Lo vedi? 324 00:29:09,320 --> 00:29:10,480 Sta già succedendo. 325 00:29:11,600 --> 00:29:16,040 Capisci? Sta prendendo forma. È tutto reale. Non abbiamo molto tempo. 326 00:29:16,120 --> 00:29:17,800 Solo tu puoi fermarla. 327 00:29:20,800 --> 00:29:22,640 No. 328 00:29:23,320 --> 00:29:24,880 Non scherzare, Nida. 329 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 No, non sei una tipa da coltello. 330 00:29:35,160 --> 00:29:37,520 - Troppo vistoso e ti tagli. - Vero. 331 00:29:38,120 --> 00:29:39,840 Ho trovato. Laggiù. 332 00:29:43,240 --> 00:29:45,000 Oh, sì. 333 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 Tu sei così. Una tipa da martello. 334 00:29:47,760 --> 00:29:50,720 Hai già fatto pratica. Stavolta sarà più facile. 335 00:29:51,560 --> 00:29:55,080 Ti serve un po' di coraggio liquido. Dove tieni l'alcol? 336 00:29:55,160 --> 00:29:56,240 Io non bevo. 337 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 Giusto. Merda. 338 00:30:01,480 --> 00:30:03,080 Potresti sempre cominciare. 339 00:30:26,280 --> 00:30:28,000 Ti ha completamente ignorata. 340 00:30:28,080 --> 00:30:29,280 Perché non lei? 341 00:30:30,080 --> 00:30:31,760 - Che dici? - Cosa ti porto? 342 00:30:32,480 --> 00:30:33,320 Prendo… 343 00:30:35,200 --> 00:30:36,520 uno scotch triplo. 344 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 Vacci piano, sei in servizio. 345 00:30:38,680 --> 00:30:39,880 Vuoi del ghiaccio? 346 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 Si beve col ghiaccio? 347 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 Di solito sì. 348 00:30:44,520 --> 00:30:45,360 Allora sì. 349 00:30:46,920 --> 00:30:48,680 Due scotch tripli, anzi. 350 00:30:48,760 --> 00:30:51,200 - A me non serve. - Infatti non è per te. 351 00:31:13,200 --> 00:31:16,680 Bene, diamoci da fare. C'è qualcuno che ti ispira? 352 00:31:20,080 --> 00:31:21,360 Ecco, lui è perfetto. 353 00:31:21,440 --> 00:31:24,840 Un ragazzaccio. Ruba spesso, soprattutto agli anziani. 354 00:31:27,520 --> 00:31:28,520 Che ne dici? 355 00:31:30,560 --> 00:31:31,400 No? 356 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 Va bene. 357 00:31:34,280 --> 00:31:36,520 E lei con quei boccali di birra? 358 00:31:36,600 --> 00:31:41,000 Mentre era in vacanza, a 12 anni, ha guardato la sorella annegare. 359 00:31:42,800 --> 00:31:46,960 Avrebbe potuto tirarla fuori dall'acqua, e invece è rimasta a guardare. 360 00:31:48,320 --> 00:31:49,400 Porca troia. 361 00:31:50,720 --> 00:31:52,560 Magari te lo stai inventando. 362 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 Lui lo vedi? 363 00:32:01,400 --> 00:32:04,760 Circa tre anni fa pensava che la moglie lo tradisse e… 364 00:32:04,840 --> 00:32:08,160 - L'ha strangolata nella vasca. - Sai già cos'ha fatto? 365 00:32:08,960 --> 00:32:10,360 Keith Holligan. 366 00:32:11,640 --> 00:32:15,840 È buffo: non era premeditato, ma ha avuto un'erezione quando l'ha fatto… 367 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 Direi che abbiamo un candidato. 368 00:32:45,440 --> 00:32:47,000 Non sarà lontano. Andiamo. 369 00:33:19,680 --> 00:33:22,800 Postazione perfetta. Non ci sono testimoni. 370 00:33:22,880 --> 00:33:23,920 Aggrediscilo ora. 371 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 Muoviti! 372 00:33:32,680 --> 00:33:34,400 Mi hai seguito dal pub? 373 00:33:39,600 --> 00:33:41,520 Sei una porcella insospettabile? 374 00:33:41,600 --> 00:33:43,880 Ho letto di quelle come te. 375 00:33:44,400 --> 00:33:47,520 - Abito qui dietro. - A casa sua è ancora meglio. 376 00:33:48,680 --> 00:33:49,640 E dai. 377 00:33:50,600 --> 00:33:52,960 Non ha senso fare la timida ora. 378 00:34:13,720 --> 00:34:16,440 Questa casa è un vero merdaio. 379 00:34:21,560 --> 00:34:22,880 Vuoi farlo qui o… 380 00:34:29,000 --> 00:34:30,960 Meglio in camera da letto, forse? 381 00:34:32,680 --> 00:34:35,680 - Preferirei, sì. - E camera sia. 382 00:34:45,520 --> 00:34:46,360 Vieni. 383 00:34:47,120 --> 00:34:48,320 Non avere paura. 384 00:34:55,600 --> 00:34:57,840 È quasi mezzanotte. Datti una mossa. 385 00:34:57,920 --> 00:34:59,840 - Chiudi il becco, cazzo. - Come? 386 00:35:01,760 --> 00:35:03,240 Ora ti lecco il cazzo. 387 00:35:08,280 --> 00:35:09,400 Porca troia. 388 00:35:23,040 --> 00:35:24,840 Scusa, è tutto un po'… 389 00:35:26,600 --> 00:35:27,440 Mi dispiace. 390 00:35:37,080 --> 00:35:38,920 Ma che fai? Colpiscilo e basta. 391 00:36:14,160 --> 00:36:18,960 Facciamo così. Tu mettiti comoda. Io vado a darmi una sciacquata là sotto. 392 00:36:35,480 --> 00:36:36,760 Faccio presto. 393 00:36:47,920 --> 00:36:49,720 Non vuoi scopartelo, vero? 394 00:36:49,800 --> 00:36:52,760 Era solo per sapere. Non si sa mai. 395 00:36:53,800 --> 00:36:58,040 Sono le 23:54. Mancano sei minuti, se vuoi saperlo, quindi… 396 00:36:59,160 --> 00:37:00,520 Datti una mossa, cazzo! 397 00:37:28,480 --> 00:37:29,960 Vuoi colpirmi con quello? 398 00:37:39,720 --> 00:37:40,720 E va bene. 399 00:37:47,040 --> 00:37:48,840 Sapevo che sarebbe successo. 400 00:37:50,200 --> 00:37:51,600 Da quando l'ho uccisa, 401 00:37:53,000 --> 00:37:54,040 ho sempre fatto 402 00:37:55,400 --> 00:37:56,400 degli incubi. 403 00:38:00,160 --> 00:38:01,400 Me lo merito. 404 00:38:04,160 --> 00:38:05,800 Ma l'amavo davvero. 405 00:38:09,600 --> 00:38:10,760 Almeno credo. 406 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 Non ero un cattivo marito, ma… 407 00:38:45,800 --> 00:38:46,640 Sì! 408 00:38:48,200 --> 00:38:50,480 E quattro minuti prima della scadenza. 409 00:39:03,080 --> 00:39:04,880 Non puoi lasciarlo in giro. 410 00:39:22,120 --> 00:39:24,120 Vattene prima che ti veda. 411 00:39:49,000 --> 00:39:49,840 Keith? 412 00:39:53,080 --> 00:39:53,920 E tu chi sei? 413 00:39:55,840 --> 00:39:57,920 No, niente testimoni. Eliminalo. 414 00:39:59,400 --> 00:40:01,200 - Fuori! - Non posso ucciderne un altro. 415 00:40:01,280 --> 00:40:02,960 - Ferma. - Ti ha vista. Devi. 416 00:40:03,040 --> 00:40:04,480 Fuori da casa mia! 417 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 Via! 418 00:40:06,520 --> 00:40:08,520 Fallo! O lui o te. 419 00:40:09,120 --> 00:40:11,960 Ti prego, vattene via e basta. 420 00:40:12,480 --> 00:40:13,440 Ti supplico. 421 00:41:07,560 --> 00:41:08,680 Mi dispiace tanto. 422 00:41:12,680 --> 00:41:14,000 Davvero, mi dispiace. 423 00:41:20,320 --> 00:41:21,440 Mi dispiace tanto. 424 00:41:45,600 --> 00:41:46,920 Forza, andiamo. 425 00:42:03,880 --> 00:42:04,880 Chi era? 426 00:42:07,400 --> 00:42:10,240 Il fratello di Keith, Chris. 427 00:42:10,840 --> 00:42:12,000 E che tipo era? 428 00:42:15,320 --> 00:42:16,400 Tu sai tutto. 429 00:42:18,160 --> 00:42:20,360 Era una persona buona o cattiva? 430 00:42:22,840 --> 00:42:23,680 Era… 431 00:42:25,520 --> 00:42:26,400 nella media. 432 00:42:27,920 --> 00:42:31,680 So che non è quello che volevi sentire, ma… 433 00:42:33,680 --> 00:42:36,160 quel che è fatto è fatto. 434 00:42:36,960 --> 00:42:40,080 E il lato positivo è che stasera hai fatto due punti. 435 00:42:40,760 --> 00:42:44,440 Uno al giorno è il minimo, ma due ti fanno superare il limite. 436 00:42:44,520 --> 00:42:45,720 Ce l'hai fatta. 437 00:42:45,800 --> 00:42:46,640 Ehi, guarda. 438 00:42:47,440 --> 00:42:48,600 Vedi, è… 439 00:42:52,480 --> 00:42:53,320 Ecco… 440 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 Aspetta. 441 00:42:55,920 --> 00:42:57,040 Dammi due secondi. 442 00:43:07,640 --> 00:43:09,200 Salve. Gaap dei Misophaes. 443 00:43:09,720 --> 00:43:10,560 Sì. 444 00:43:11,240 --> 00:43:14,440 Sì, ho un talismano del 1926, 445 00:43:14,520 --> 00:43:18,400 ma la faccia runica non ha registrato uno dei sacrifici. 446 00:43:19,320 --> 00:43:21,840 Sì, due uccisioni, ma registrata solo una. 447 00:43:23,280 --> 00:43:24,120 Giusto. 448 00:43:26,080 --> 00:43:27,560 Cioè, sì, ma… 449 00:43:31,360 --> 00:43:32,280 Cosa? Ma… 450 00:43:33,160 --> 00:43:34,400 Non possiamo… 451 00:43:36,840 --> 00:43:37,880 No. 452 00:43:38,520 --> 00:43:40,040 Sì, certo, capisco. 453 00:43:52,800 --> 00:43:55,240 - Keith non conta. - Cosa? 454 00:43:56,400 --> 00:43:57,840 - Perché? - È un omicida. 455 00:43:57,920 --> 00:44:00,400 Pertanto non è idoneo. Così dicono. 456 00:44:00,480 --> 00:44:02,680 Ma abbiamo scelto persone che lo meritano. 457 00:44:02,760 --> 00:44:07,240 Beh, non funziona proprio così, ma pensavo l'avresti trovato più facile. 458 00:44:07,320 --> 00:44:09,360 Il primo, quello vicino al canale, 459 00:44:09,440 --> 00:44:12,880 ce lo danno per buono perché non ha mai ucciso nessuno, ma… 460 00:44:12,960 --> 00:44:17,200 E quello che ha fatto alla figlia? Non si uccide a 28 anni a causa sua? 461 00:44:17,280 --> 00:44:18,560 Ma in futuro. 462 00:44:20,440 --> 00:44:21,520 Mi dispiace. 463 00:44:21,600 --> 00:44:24,480 Chiunque sia già stato direttamente responsabile 464 00:44:24,560 --> 00:44:27,800 della morte di un altro essere umano non vale. 465 00:44:28,320 --> 00:44:32,760 In tal caso, almeno per il mio capo, sono da considerarsi anime già dannate. 466 00:44:34,160 --> 00:44:39,080 Siamo fortunati che il fratello di Keith sia arrivato poco prima di mezzanotte. 467 00:44:39,160 --> 00:44:41,000 Altrimenti, vai di apocalisse. 468 00:44:44,440 --> 00:44:46,880 Senti, sei stata brava. 469 00:44:51,040 --> 00:44:53,560 Ma va' a farti fottere. 470 00:44:54,080 --> 00:44:55,560 E senza vaselina. 471 00:44:57,040 --> 00:44:58,840 - Tu ti stai divertendo. - No. 472 00:44:58,920 --> 00:45:01,240 Non ti sporchi le mani. Guardi e basta. 473 00:45:01,320 --> 00:45:02,800 Puro intrattenimento. 474 00:45:02,880 --> 00:45:05,600 Se arriverà l'apocalisse, avrai un gran finale. 475 00:45:05,680 --> 00:45:09,240 - Sarebbe un disastro… - Ti rimproverano e via. 476 00:45:09,320 --> 00:45:11,080 Se fallisco l'iniziazione… 477 00:45:11,160 --> 00:45:14,040 Ti cacciano dalla scuola dei demoni? Poverino! 478 00:45:14,120 --> 00:45:15,920 - Mi bandiscono. - È uguale. 479 00:45:17,320 --> 00:45:20,120 Mi gettano in un vuoto cosmico infinito. 480 00:45:22,440 --> 00:45:26,720 E sarò condannato a passare l'eternità nella vastità del nulla infinito. 481 00:45:27,360 --> 00:45:31,840 In assenza di materia, di tempo, di spazio, di luce e di suono. 482 00:45:33,480 --> 00:45:40,360 Patirei una profonda, palpabile e onnipresente mancanza di esistenza, 483 00:45:40,440 --> 00:45:43,320 in una perenne solitudine 484 00:45:44,400 --> 00:45:45,440 per sempre. 485 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 Sembra la mia vita. 486 00:45:58,960 --> 00:46:00,440 A dire il vero, ho paura. 487 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 Un'ultima vittima, allora. 488 00:46:22,040 --> 00:46:23,600 Solo così finirà tutto. 489 00:46:24,400 --> 00:46:27,840 - Non ucciderò un innocente. - Basta evitare gli assassini. 490 00:46:27,920 --> 00:46:29,360 Quelli come me, insomma. 491 00:46:31,480 --> 00:46:34,080 Non ho mai voluto fare del male a nessuno. 492 00:46:37,160 --> 00:46:38,000 È vero. 493 00:46:41,760 --> 00:46:44,520 Se fosse vero, non avresti potuto evocarmi. 494 00:46:44,600 --> 00:46:48,240 Dovevi essere corruttibile, non immune alla corruzione. 495 00:46:51,000 --> 00:46:53,640 Avrai avuto una forza oscura dentro di te 496 00:46:53,720 --> 00:46:56,640 quando hai toccato il talismano. Non vergognarti. 497 00:46:57,160 --> 00:47:00,520 Dai, puoi dirmelo: chi ti aveva fatta incazzare? 498 00:47:20,800 --> 00:47:23,760 Potresti attirarla nel seminterrato con una scusa, 499 00:47:23,840 --> 00:47:26,640 colpirla sulle scale e dire che è inciampata. 500 00:47:27,160 --> 00:47:29,840 Ehi, sveglia. Occupati tu di quella ragazzina. 501 00:47:29,920 --> 00:47:33,800 Le servono scarpe nere per un funerale. Hanno rinvenuto il padre nel canale. 502 00:47:34,320 --> 00:47:38,000 La servirei io, ma mi fa venire i brividi. 503 00:47:53,120 --> 00:47:55,120 Beh, non sembra in lutto. 504 00:47:56,000 --> 00:47:57,800 Ma non è neanche non in lutto. 505 00:47:59,280 --> 00:48:02,000 Felice che sia finita, ma triste che sia morto. 506 00:48:02,480 --> 00:48:05,320 Ma è finita, per fortuna. 507 00:48:05,400 --> 00:48:08,080 Le hai risparmiato altri cinque anni di abusi. 508 00:48:08,720 --> 00:48:12,240 Resterà in terapia a vita, ma almeno ce l'avrà, una vita. 509 00:48:13,440 --> 00:48:17,160 Diventerà mamma a 29 anni e nonna a 57. 510 00:48:19,560 --> 00:48:21,440 Pensavo volessi saperlo. 511 00:48:28,400 --> 00:48:29,400 Ti stanno bene. 512 00:48:30,360 --> 00:48:32,680 E, ovviamente, il tocco finale. 513 00:48:32,760 --> 00:48:35,080 - Colin, sul serio? Dai… - No. 514 00:48:35,160 --> 00:48:36,720 - Insisto. Troppo tardi. - Va bene. 515 00:48:36,800 --> 00:48:39,000 Eccoci al reparto scarpe. 516 00:48:39,080 --> 00:48:41,560 Lui è il sig. Michael Smart. 517 00:48:41,640 --> 00:48:44,520 Lo riconoscerete. Sarà il nostro nuovo deputato. 518 00:48:44,600 --> 00:48:46,760 Se avrò buon vento in poppa, forse. 519 00:48:48,400 --> 00:48:51,120 - Andavo a scuola con suo padre. - Uccidimi. 520 00:48:51,200 --> 00:48:54,360 Usa il mio cottage come base operativa. 521 00:48:54,440 --> 00:48:56,120 Un soldato resta un soldato. 522 00:48:56,600 --> 00:48:58,760 Michael terrà un discorso in municipio, stasera. 523 00:48:58,840 --> 00:49:01,600 Gli ho promesso completo e scarpe nuovi. 524 00:49:01,680 --> 00:49:05,080 Solo il meglio che Possetts ha da offrire. Offre la casa. 525 00:49:05,160 --> 00:49:07,560 Gliel'ho detto: di questo passo fallirà. 526 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 Uccidimi di più. 527 00:49:11,480 --> 00:49:15,720 Ho detto che ti avrei affidato alla nostra migliore venditrice. 528 00:49:15,800 --> 00:49:18,720 Vicky, puoi occuparti tu di Michael? 529 00:49:18,800 --> 00:49:22,480 Michael, goditi le mani più che capaci di Vicky. 530 00:49:22,560 --> 00:49:25,720 - E dai, smettila. - Da questa parte, prego. 531 00:49:25,800 --> 00:49:27,200 Ti seguirei ovunque. 532 00:49:28,520 --> 00:49:31,800 Dio santo, ci sono scatole su tutto il pavimento. 533 00:49:31,880 --> 00:49:34,320 Sistema questo casino, per la miseria. 534 00:49:37,640 --> 00:49:41,840 Io direi di farlo dopo al parcheggio. Aspetti che esca e poi lo investi. 535 00:49:41,920 --> 00:49:43,400 Inchiodalo al muro. 536 00:49:43,480 --> 00:49:46,480 E continua a dare gas finché non scoppia lo stomaco. 537 00:49:47,000 --> 00:49:48,640 Beh? Che ne dici? 538 00:49:50,360 --> 00:49:52,360 - Non lo dirò a nessuno. - Che c'è? 539 00:49:56,280 --> 00:49:58,320 Spero che voterai per me. 540 00:49:58,400 --> 00:50:00,840 Temo di no. Sono per il Fronte Nazionale. 541 00:50:02,360 --> 00:50:03,200 E come mai? 542 00:50:03,800 --> 00:50:05,920 Non mi piace come stanno cambiando le cose. 543 00:50:07,080 --> 00:50:10,720 Mia zia vive a Cheetham da 20 anni. 544 00:50:11,240 --> 00:50:13,320 E ora è circondata da questa gente. 545 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 Ecco cosa ci aspetta. 546 00:50:14,720 --> 00:50:18,520 Già i soldi sono pochi e dobbiamo condividerli con gli stranieri? 547 00:50:19,920 --> 00:50:22,280 E votare il Fronte Nazionale aiuterà? 548 00:50:22,360 --> 00:50:24,320 Credo che ci difenderanno. 549 00:50:24,400 --> 00:50:26,560 C'è scritto così, sul volantino. 550 00:50:26,640 --> 00:50:28,240 Ma non verranno eletti. 551 00:50:29,520 --> 00:50:31,560 - Potrebbero. - Sono troppo espliciti. 552 00:50:31,640 --> 00:50:33,520 La gente pensa che siano… 553 00:50:34,240 --> 00:50:35,160 maleducati. 554 00:50:40,160 --> 00:50:42,840 Sai perché non scrivo "fermare l'immigrazione" 555 00:50:42,920 --> 00:50:45,920 a caratteri cubitali sui miei volantini elettorali? 556 00:50:46,680 --> 00:50:47,800 Beh, guardami. 557 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 Guardami! 558 00:51:03,880 --> 00:51:06,760 Sai bene in cosa credo e per cosa mi batto. 559 00:51:14,720 --> 00:51:15,560 Allora, 560 00:51:16,400 --> 00:51:17,600 avrò il tuo voto? 561 00:51:21,240 --> 00:51:22,120 Sì, signore. 562 00:51:24,960 --> 00:51:25,960 Così mi piaci. 563 00:51:27,960 --> 00:51:31,400 Chi ucciderai, il tuo capo o Vicky? Non hai molto tempo. 564 00:51:31,480 --> 00:51:33,480 Qual è il futuro di Michael Smart? 565 00:51:33,960 --> 00:51:35,600 - Lui… - Puoi mostrarmelo? 566 00:51:35,680 --> 00:51:37,840 - Sì, ma non… - Allora fallo subito. 567 00:51:39,400 --> 00:51:44,640 O correrò là fuori, confesserò tutto e allora sarà finita e tu sarai fottuto. 568 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Mostramelo. 569 00:51:53,720 --> 00:51:57,680 - Con 16.472 voti. - Non sono solo diversi, sono inferiori. 570 00:51:57,760 --> 00:52:01,200 Espulso dai Tory, Smart ha fondato un suo partito, "Britannia". 571 00:52:01,280 --> 00:52:02,920 I fiumi di sangue sono qui! 572 00:52:03,000 --> 00:52:06,200 Rivendichiamo il nostro potere. La terra è nostra. 573 00:52:06,280 --> 00:52:09,360 Una vittoria shock per il nuovo primo ministro. 574 00:52:09,440 --> 00:52:10,840 Sovversivi traditori. 575 00:52:10,920 --> 00:52:12,280 Ho visto cosa accadrà. 576 00:52:12,360 --> 00:52:16,760 Livello del mare in aumento, cielo in fiamme. Siamo in guerra! 577 00:52:16,840 --> 00:52:17,920 CONTROLLO. RISPETTO. ORDINE. 578 00:52:26,120 --> 00:52:27,720 È un demone, cazzo. 579 00:52:27,800 --> 00:52:29,880 No, non proviene dalle nostre fila. 580 00:52:29,960 --> 00:52:33,320 Ma all'inferno ci sono molti estimatori del suo lavoro. 581 00:52:33,400 --> 00:52:34,240 Deve sparire. 582 00:52:35,600 --> 00:52:38,360 - Sarà il prossimo. - Non saranno contenti. 583 00:52:38,440 --> 00:52:40,920 Bisogna evitare solo gli assassini, no? 584 00:52:41,000 --> 00:52:44,240 Sì, ma è responsabile di un notevole numero di morti… 585 00:52:44,320 --> 00:52:45,640 Non ancora, no. 586 00:52:45,720 --> 00:52:48,840 Giusto, ma picchia sua moglie. 587 00:52:48,920 --> 00:52:51,000 - Ma non l'ha uccisa, vero? - Beh… 588 00:52:52,360 --> 00:52:55,000 Ha ucciso un cane con un sasso a 12 anni. 589 00:52:55,080 --> 00:52:57,640 Gli animali non contano. L'hai detto subito. 590 00:52:59,200 --> 00:53:02,680 - Michael Smart è idoneo o no? - Tecnicamente sì, ma… 591 00:53:02,760 --> 00:53:05,000 Scelgo Michael Smart. È quello giusto. 592 00:53:05,080 --> 00:53:09,800 - Te l'assicuro, non saranno contenti. - Ma se è ammesso non potranno dire nulla. 593 00:53:11,240 --> 00:53:12,240 O lui 594 00:53:12,880 --> 00:53:13,880 o nessuno. 595 00:53:14,800 --> 00:53:15,800 Dico davvero. 596 00:53:18,080 --> 00:53:20,200 Vuoi fallire la tua iniziazione? 597 00:53:24,280 --> 00:53:25,880 Vuole provare il 45. 598 00:53:28,080 --> 00:53:29,840 Sbrigati. Dobbiamo chiudere. 599 00:53:29,920 --> 00:53:31,440 Sai che c'è? Fallo tu! 600 00:54:24,360 --> 00:54:25,640 Sei cambiata. 601 00:54:48,760 --> 00:54:50,440 Nessun segno di effrazione. 602 00:54:53,560 --> 00:54:56,280 - Lite tra fratelli? - Alla faccia della lite. 603 00:54:56,360 --> 00:54:58,600 Sappiamo che Keith non era un santo. 604 00:55:02,240 --> 00:55:05,560 - Quello l'ha acceso uno dei nostri? - Non credo proprio. 605 00:55:07,840 --> 00:55:09,600 PER FARE L'AMORE 606 00:55:17,000 --> 00:55:19,040 Keith Holligan? Sì, ieri era qui. 607 00:55:19,120 --> 00:55:21,760 - Viene quasi sempre. - Ed era strano? 608 00:55:22,760 --> 00:55:24,240 Beh, ha ucciso la moglie. 609 00:55:25,200 --> 00:55:28,120 Ieri sera, dico. Si è comportato in modo insolito? 610 00:55:28,200 --> 00:55:29,840 No, era normalissimo. 611 00:55:29,920 --> 00:55:33,640 Seduto al solito posto a tracannare birra fino alla chiusura. 612 00:55:33,720 --> 00:55:36,040 - L'hanno seguito? - Non che io sappia. 613 00:55:37,960 --> 00:55:40,240 Grazie dell'aiuto, Bob. 614 00:55:41,840 --> 00:55:45,400 Mi è venuta in mente una cosa. Anche se non gli ha parlato. 615 00:55:45,480 --> 00:55:48,560 - Chi? - Una ragazza indiana. Mai vista prima. 616 00:55:48,640 --> 00:55:50,960 Ha bevuto due tripli scotch da sola. 617 00:55:51,040 --> 00:55:53,520 La sua gente non viene qui né tantomeno ordina whiskey. 618 00:55:53,600 --> 00:55:55,680 - Può descriverla? - Sì. È indiana. 619 00:55:56,680 --> 00:55:59,800 - L'ha già detto. - Non ho notato altro. Bassina. 620 00:55:59,880 --> 00:56:01,440 Julie, tu l'hai vista? 621 00:56:02,680 --> 00:56:03,520 Era seduta lì. 622 00:56:04,320 --> 00:56:06,720 - L'ho vista parlare da sola. - Da sola? 623 00:56:06,800 --> 00:56:08,160 Sì, borbottava. 624 00:56:10,680 --> 00:56:11,800 L'ho vista in giro. 625 00:56:12,320 --> 00:56:14,200 Lavora da Possetts. 626 00:56:23,720 --> 00:56:24,880 Grazie, Bob. 627 00:56:25,880 --> 00:56:30,680 Dopo che Smart avrà finito il suo discorso dovrà andare al cottage, che è qui. 628 00:56:30,760 --> 00:56:33,240 Dovrà per forza passare in piena campagna. 629 00:56:33,320 --> 00:56:36,880 Potrei aspettare in auto davanti al municipio e poi seguirlo… 630 00:56:36,960 --> 00:56:40,360 - E se non fosse solo? - Dimmelo tu. Sarà solo? 631 00:56:41,120 --> 00:56:43,720 - Beh, sì, ma… - Allora dovrò soltanto… 632 00:56:51,240 --> 00:56:52,080 Che inciviltà. 633 00:56:54,320 --> 00:56:55,560 La ridipingerò. 634 00:56:57,840 --> 00:56:58,680 Nida Huq? 635 00:56:59,640 --> 00:57:03,720 Len Fisher, polizia di Tipley. Le spiace se le faccio qualche domanda? 636 00:57:03,800 --> 00:57:05,000 Sì. 637 00:57:05,080 --> 00:57:07,280 Cioè, no, non mi dispiace. 638 00:57:08,160 --> 00:57:09,000 Posso entrare? 639 00:57:09,720 --> 00:57:11,840 Invitalo in casa e poi uccidilo. 640 00:57:15,440 --> 00:57:16,280 Certo. 641 00:57:24,160 --> 00:57:27,640 - Gradisce del tè? - No, grazie, non mi tratterrò. 642 00:57:27,720 --> 00:57:29,640 Dovevo parlarle solo per prassi. 643 00:57:31,400 --> 00:57:32,240 D'accordo. 644 00:57:34,840 --> 00:57:37,680 Era al pub ieri sera? Il Three Crowns? 645 00:57:41,600 --> 00:57:43,520 Sì. 646 00:57:44,160 --> 00:57:46,880 - È una cliente abituale? - Non direi. 647 00:57:46,960 --> 00:57:50,560 - Ogni quanto ci va? - In realtà, ieri era la prima volta. 648 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 La prima volta? 649 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 Eppure, è dietro l'angolo, no? 650 00:57:55,440 --> 00:57:57,800 Beh, io non bevo. Di solito, almeno. 651 00:57:59,560 --> 00:58:01,240 Ieri sera sì, però. 652 00:58:03,720 --> 00:58:05,600 Era il compleanno di mia madre. 653 00:58:09,000 --> 00:58:10,360 Lei non c'è più. 654 00:58:11,080 --> 00:58:12,200 Sa, non è… 655 00:58:12,840 --> 00:58:13,840 Non è facile. 656 00:58:16,080 --> 00:58:16,920 No, infatti. 657 00:58:19,560 --> 00:58:21,120 E non dovrei proprio bere. 658 00:58:21,640 --> 00:58:24,160 Non tengo alcol in casa o altro, ma… 659 00:58:29,000 --> 00:58:30,600 Non ne vado fiera. 660 00:58:30,680 --> 00:58:32,440 Non sono qui per giudicarla. 661 00:58:32,520 --> 00:58:35,240 Tutti abbiamo bisogno di allentare la tensione. 662 00:58:37,960 --> 00:58:38,840 Grazie. 663 00:58:43,200 --> 00:58:44,560 Perché è qui, comunque? 664 00:58:45,440 --> 00:58:48,440 Avrà sentito parlare di Keith e Chris Holligan. 665 00:58:49,360 --> 00:58:51,840 - Chi? - Gli Holligan, Keith e Chris. 666 00:58:52,480 --> 00:58:54,360 No, temo di no. 667 00:58:57,240 --> 00:59:00,480 Beh, Keith era al Three Crowns ieri sera. 668 00:59:01,000 --> 00:59:02,000 L'ha visto? 669 00:59:03,160 --> 00:59:04,000 Può darsi. 670 00:59:05,160 --> 00:59:06,560 Ma non lo conosco. 671 00:59:08,400 --> 00:59:10,120 Beh, glielo chiedo perché… 672 00:59:12,440 --> 00:59:15,640 pare che l'abbia servito al lavoro, qualche giorno fa. 673 00:59:17,760 --> 00:59:18,600 Davvero? 674 00:59:19,480 --> 00:59:21,360 Sono le sue iniziali, no? 675 00:59:22,880 --> 00:59:24,040 Sarà così, allora. 676 00:59:26,760 --> 00:59:31,640 Entra così tanta gente che a fine giornata quasi non riconosco me stessa. 677 00:59:34,760 --> 00:59:36,120 Quindi non l'ha visto? 678 00:59:37,520 --> 00:59:39,320 Di certo non l'ho notato. 679 00:59:47,720 --> 00:59:49,520 Mi spiace non esserle d'aiuto. 680 00:59:50,040 --> 00:59:53,120 Beh, se le viene in mente qualcosa, ci faccia sapere. 681 00:59:56,200 --> 00:59:58,520 Sei una bugiarda fatta e finita. 682 00:59:58,600 --> 01:00:02,480 - Sono colpito. Ma non se l'è bevuta. - Sbrighiamoci, allora. 683 01:00:03,200 --> 01:00:05,320 Smart avrà quasi finito il discorso. 684 01:00:24,960 --> 01:00:26,880 Quel poliziotto ci sta seguendo. 685 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 Sarebbe un omicidio facile. 686 01:00:29,400 --> 01:00:31,680 Avrà un infarto l'anno prossimo. 687 01:00:31,760 --> 01:00:34,720 E non ha una famiglia. Non mancherà a nessuno. 688 01:00:42,880 --> 01:00:46,760 E insieme alla minaccia alla libertà, c'è un senso d'impotenza. 689 01:00:47,640 --> 01:00:50,120 La sensazione che la nostra grande nazione 690 01:00:50,720 --> 01:00:53,560 sia rimasta indietro, abbia perso la rotta 691 01:00:53,640 --> 01:00:56,240 e anche la sua vera identità. 692 01:00:58,280 --> 01:00:59,880 Ma non è troppo tardi, 693 01:01:00,480 --> 01:01:02,800 e noi non siamo impotenti. 694 01:01:02,880 --> 01:01:07,720 Le elezioni decideranno il nostro destino, ma sta a noi decidere quale esso sia! 695 01:01:08,280 --> 01:01:11,280 Non limitatevi a sperare in un futuro migliore. 696 01:01:12,040 --> 01:01:13,160 Votate per averlo! 697 01:01:13,240 --> 01:01:15,520 VOTATE MICHAEL SMART 698 01:01:22,200 --> 01:01:25,400 È stato fantastico. Che serata! Grazie. 699 01:01:25,480 --> 01:01:27,280 Ringrazia Karen per la quiche. 700 01:01:27,360 --> 01:01:29,680 - Bel discorso. Buona fortuna. - Grazie. 701 01:01:29,760 --> 01:01:32,160 - Ho un buon presentimento. - Lo spero. 702 01:01:32,240 --> 01:01:35,560 - Ora mi aspetta il mio sonno di bellezza. - Ma certo. 703 01:02:06,080 --> 01:02:07,640 Ma che diavolo combini? 704 01:02:46,200 --> 01:02:47,040 Maledizione! 705 01:02:58,200 --> 01:03:01,080 - Non è tardi per trovare qualcun altro. - Taci! 706 01:03:01,160 --> 01:03:04,520 Sarebbe molto più facile per me se trovassi qualcun altro. 707 01:03:04,600 --> 01:03:06,680 Se non intendi aiutarmi, smamma. 708 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 Dico davvero. 709 01:03:12,120 --> 01:03:12,960 E va bene. 710 01:03:51,080 --> 01:03:52,000 Santiddio! 711 01:04:24,880 --> 01:04:25,920 Merda. 712 01:04:37,280 --> 01:04:39,280 Cosa diavolo stai facendo? 713 01:04:41,920 --> 01:04:44,000 Dai, su. Aiutami. 714 01:04:54,400 --> 01:04:55,240 Ti prego. 715 01:04:56,480 --> 01:04:57,520 Ti supplico. 716 01:05:01,000 --> 01:05:02,400 Polizia! 717 01:05:02,480 --> 01:05:03,320 Ferma! 718 01:05:04,760 --> 01:05:05,800 Ferma, ho detto! 719 01:05:06,520 --> 01:05:09,720 - Ehi! - È una bestia. Vuole uccidermi, cazzo! 720 01:05:12,800 --> 01:05:13,640 Mettilo giù. 721 01:05:15,200 --> 01:05:16,280 Devo farlo. 722 01:05:17,200 --> 01:05:18,200 Non è giusto. 723 01:05:19,120 --> 01:05:20,320 E tu lo sai. 724 01:05:24,240 --> 01:05:25,480 Lei è un brav'uomo? 725 01:05:26,200 --> 01:05:27,720 Non lo so, cara. 726 01:05:29,040 --> 01:05:30,040 Spero di sì. 727 01:05:32,600 --> 01:05:33,600 Mettilo giù. 728 01:05:35,600 --> 01:05:36,440 Cara… 729 01:05:37,400 --> 01:05:38,440 mettilo giù. 730 01:05:38,520 --> 01:05:40,560 Se non lo faccio entro mezzanotte, 731 01:05:41,760 --> 01:05:43,040 scoppierà una guerra. 732 01:05:45,360 --> 01:05:46,240 Fuoco… 733 01:05:46,320 --> 01:05:47,760 Fuoco e fiamme ovunque. 734 01:05:49,680 --> 01:05:50,520 Beh… 735 01:05:53,160 --> 01:05:54,600 ci penseremo se accadrà. 736 01:05:58,280 --> 01:05:59,280 Mettilo giù. 737 01:06:06,680 --> 01:06:07,680 Non posso. 738 01:06:11,480 --> 01:06:12,760 Gaap, mi dispiace. 739 01:06:13,480 --> 01:06:14,320 Gaap! 740 01:06:15,720 --> 01:06:16,560 Vieni qui. 741 01:06:18,640 --> 01:06:19,480 No. 742 01:06:21,440 --> 01:06:22,640 Mi dispiace tanto. 743 01:06:23,920 --> 01:06:24,920 Tranquilla. 744 01:06:27,760 --> 01:06:28,760 Va tutto bene. 745 01:06:35,680 --> 01:06:36,680 Nida? 746 01:06:39,680 --> 01:06:40,760 Nida? 747 01:06:41,280 --> 01:06:44,920 Quindi hai preso di mira solo chi ha commesso atti malvagi? 748 01:06:48,920 --> 01:06:51,200 Tranne quell'uomo, Chris. 749 01:06:52,880 --> 01:06:53,880 Non era previsto. 750 01:06:53,960 --> 01:06:59,120 E ogni volta che hai sacrificato qualcuno è stato registrato sul talismano. 751 01:06:59,200 --> 01:07:02,240 - Dico bene? - Ma hanno detto che Keith non contava. 752 01:07:04,440 --> 01:07:05,560 Non è stato giusto. 753 01:07:06,360 --> 01:07:08,240 Questo era nella tua giacca. 754 01:07:10,040 --> 01:07:12,240 È un talismano, vero? 755 01:07:16,960 --> 01:07:18,520 Ora è normale. 756 01:07:19,280 --> 01:07:20,240 Prima, invece, 757 01:07:20,840 --> 01:07:24,720 aveva delle forme che cambiavano quando lo si guardava. 758 01:07:24,800 --> 01:07:28,520 E il demone che ti ha detto di fare tutto questo 759 01:07:28,600 --> 01:07:31,160 ti ha contattata attraverso quel talismano? 760 01:07:31,240 --> 01:07:34,080 Subito sì. All'inizio potevo solo sentirlo. 761 01:07:34,160 --> 01:07:36,880 - Poi si è materializzato. - Che aspetto aveva? 762 01:07:36,960 --> 01:07:38,880 Quello di un mostro, all'inizio. 763 01:07:39,800 --> 01:07:42,400 Poi si è trasformato nell'uomo dei Boney M. 764 01:07:44,160 --> 01:07:45,720 L'uomo dei Boney M.? 765 01:07:47,160 --> 01:07:48,440 Quello che balla? 766 01:07:57,560 --> 01:07:58,560 D'accordo. 767 01:08:00,560 --> 01:08:04,240 - Quindi l'uomo dei Boney M. ti ha detto… - Si chiama Gaap. 768 01:08:04,320 --> 01:08:08,960 Scusa, Gaap ti ha detto che sarebbe scoppiata una guerra nucleare 769 01:08:09,040 --> 01:08:12,240 se non avessi ucciso tre persone entro il Primo Maggio. 770 01:08:12,320 --> 01:08:13,680 Non me l'ha solo detto. 771 01:08:16,640 --> 01:08:18,640 Mi ha mostrato come sarebbe stato. 772 01:08:20,920 --> 01:08:22,320 Ho sentito le fiamme. 773 01:08:25,280 --> 01:08:27,240 L'odore della gente che bruciava. 774 01:08:33,360 --> 01:08:34,720 Non manca molto, ormai. 775 01:08:37,240 --> 01:08:38,560 Ho provato a fermarla. 776 01:08:39,960 --> 01:08:41,000 Dico davvero. 777 01:09:20,360 --> 01:09:22,360 Ha perso la testa, questo è certo. 778 01:09:23,840 --> 01:09:28,080 - L'avvocato si appellerà a questo. - Sono pazza se mi dispiace per lei? 779 01:09:28,760 --> 01:09:30,360 Suz, tre uomini sono morti. 780 01:09:30,440 --> 01:09:34,160 Per quanto tu possa dispiacerti per la sua situazione personale, 781 01:09:34,720 --> 01:09:36,800 - ci sono famiglie in lutto. - Ha sentito? 782 01:09:59,000 --> 01:09:59,840 Nida? 783 01:10:03,640 --> 01:10:05,600 Ma buonasera. 784 01:10:11,240 --> 01:10:12,120 Ho fallito. 785 01:10:12,200 --> 01:10:14,920 Sì, beh, anch'io. Ormai è fatta. 786 01:10:16,280 --> 01:10:20,360 Ho appena saputo che mi bandiranno in un eterno oblio. 787 01:10:23,040 --> 01:10:23,880 Mi dispiace. 788 01:10:29,200 --> 01:10:30,880 Vuoi venire con me? 789 01:10:33,080 --> 01:10:34,000 Cosa? 790 01:10:34,080 --> 01:10:37,760 Ero a controllare i cavilli. Non c'è scritto che è vietato. 791 01:10:37,840 --> 01:10:39,960 Un'altra scappatoia, a quanto pare. 792 01:10:40,560 --> 01:10:44,240 Le regole non dicono nulla riguardo a un compagno umano. 793 01:10:44,840 --> 01:10:46,760 Quindi, potresti venire con me. 794 01:10:50,160 --> 01:10:52,160 Nell'oblio eterno? 795 01:10:52,240 --> 01:10:54,240 Quello non sarà la cosa peggiore. 796 01:10:55,840 --> 01:10:57,160 Perché sarai con me. 797 01:11:03,720 --> 01:11:04,800 Ma sì, proviamoci. 798 01:11:28,680 --> 01:11:30,600 Cristo, è successo davvero. 799 01:13:02,000 --> 01:13:03,920 Sottotitoli: Andrea Guarino