1 00:00:19,120 --> 00:00:22,240 BLACK MIRROR MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:24,000 --> 00:00:27,200 SEBUAH FILEM RED MIRROR 3 00:00:30,960 --> 00:00:33,960 MMXXIII BANIJAY RIGHTS BERHAD HAK CIPTA TERPELIHARA 4 00:02:35,560 --> 00:02:40,800 KASUT POSSETTS BAYAR DI SINI 5 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 Ada pelanggan. 6 00:03:32,560 --> 00:03:34,560 - Saya makan. - Ya, saya boleh bau. 7 00:03:34,640 --> 00:03:36,320 Saya rehat lima minit lagi. 8 00:03:36,400 --> 00:03:39,640 Kalau saya layan pelanggan, kacaulah waktu rehat saya. 9 00:03:53,960 --> 00:03:55,320 Itu Keith Holligan. 10 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 Jadi? 11 00:03:56,480 --> 00:03:57,960 Dia bunuh isterinya. 12 00:03:58,040 --> 00:04:01,680 Itu kes pematian orang. Hakim kata isterinya jadi punca. 13 00:04:02,320 --> 00:04:04,600 Dia tak sesuai cekik orang. 14 00:04:05,360 --> 00:04:08,160 - Tangannya bengkak. - Kita tak perlu layan dia. 15 00:04:08,240 --> 00:04:11,400 Semua orang perlukan kasut, Nida. Buatlah kerja awak. 16 00:04:30,080 --> 00:04:32,040 Saya rasa saya perlu saiz 11. 17 00:04:32,840 --> 00:04:33,920 Saya besar. 18 00:04:35,120 --> 00:04:36,480 Walaupun tak tinggi sangat. 19 00:04:45,520 --> 00:04:49,040 - Awak tak boleh beri diskaun? - Maaflah, tak boleh. 20 00:04:49,120 --> 00:04:51,400 Saya kena jimat sampai hujung bulan. 21 00:04:52,640 --> 00:04:54,600 Saya boleh simpankan dulu. 22 00:04:55,760 --> 00:04:56,600 Tak apalah. 23 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 Tulislah nombor telefon awak Saya tak kisah. 24 00:05:29,320 --> 00:05:31,360 Dia suka orang macam awak. 25 00:05:37,080 --> 00:05:39,640 Tanpa henti-henti! 26 00:05:39,720 --> 00:05:42,440 Kita terpaksa menyaksikan betapa lemahnya 27 00:05:42,520 --> 00:05:46,480 kerajaan kucar-kacir yang enggan melepaskan kuasa. 28 00:05:47,120 --> 00:05:50,520 Gara-gara kerajaan En. Callaghan yang terkial-kial, 29 00:05:50,600 --> 00:05:54,040 negara kita dilanda musim sejuk yang gelisah. 30 00:05:54,120 --> 00:05:57,160 Mereka janjikan masa depan yang lebih cerah, 31 00:05:57,240 --> 00:06:01,720 tapi hakikatnya, Parti Buruh gagal. 32 00:06:02,440 --> 00:06:04,840 - Dia muda sangat. - Tapi dia bagus. 33 00:06:04,920 --> 00:06:07,400 Bukan hanya gagal di peringkat kebangsaan, 34 00:06:07,480 --> 00:06:09,200 tapi di sini juga, di Tipley. 35 00:06:09,760 --> 00:06:14,960 Tengok saja di sekeliling anda. Sampah berselerak. Jenayah meningkat. 36 00:06:15,480 --> 00:06:17,600 Nama baik kejiranan anda 37 00:06:18,840 --> 00:06:19,800 dalam bahaya. 38 00:06:21,160 --> 00:06:24,040 Memang betul! Kita tak nak jadi macam Cheetham. 39 00:06:25,400 --> 00:06:28,360 Anda dengar katanya? "Tak nak jadi macam Cheetham." 40 00:06:29,640 --> 00:06:33,200 Kita semua mahu perubahan, tapi jenis yang betul. 41 00:06:33,720 --> 00:06:36,680 Jangan sekadar harapkan masa depan yang lebih baik, 42 00:06:37,360 --> 00:06:38,760 mengundilah untuknya! 43 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 Terima kasih. Terima kasih banyak. 44 00:07:08,600 --> 00:07:12,240 Tinjauan menjelang pilihan raya mendapati Parti Konservatif Pn. Thatcher 45 00:07:12,320 --> 00:07:13,800 mendahului dengan selesa. 46 00:07:14,520 --> 00:07:18,040 Keganasan semasa perarakan ekstremis kanan National Front 47 00:07:18,120 --> 00:07:21,040 menyebabkan kerosakan ribuan paun, 100 penangkapan 48 00:07:21,120 --> 00:07:23,640 dan lima polis dimasukkan ke hospital. 49 00:07:23,720 --> 00:07:26,960 Rundingan AS dan Soviet untuk menyekat nuklear gagal… 50 00:07:27,040 --> 00:07:30,560 Jatuh dua anak tangga, "Does Your Mother Know" oleh Abba. 51 00:07:30,640 --> 00:07:34,080 Nombor lima, lagu baru Paul McCartney dan Wings, "Good Night Tonight". 52 00:07:34,160 --> 00:07:36,760 Nombor empat, bersama kita di studio, 53 00:07:36,840 --> 00:07:39,720 dengan lagu hit "Rasputin", dipersilakan Boney M. 54 00:08:33,040 --> 00:08:36,160 TIPLEY, MASA UNTUK PERUBAHAN 55 00:08:36,240 --> 00:08:39,360 UNDILAH MICHAEL SMART UNDILAH KONSERVATIF 56 00:08:55,080 --> 00:08:58,040 Mimpi sajalah. Tak cantik pun kalau awak pakai. 57 00:08:58,120 --> 00:08:59,960 En. Duncan nak jumpa. 58 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 Nida, ini cuma hal kecil, 59 00:09:03,200 --> 00:09:07,760 tapi saya dengar awak suka makan tengah hari di bilik stok. 60 00:09:08,640 --> 00:09:10,680 Tak apa. Semua orang buat begitu. 61 00:09:10,760 --> 00:09:11,840 Tapi masalahnya, 62 00:09:12,400 --> 00:09:14,200 makanan awak. 63 00:09:15,560 --> 00:09:18,720 Makanan kebanyakan orang, makanan biasa, 64 00:09:18,800 --> 00:09:21,480 tak tinggalkan bau selepas habis. 65 00:09:21,560 --> 00:09:23,920 Ini tak adil kepada rakan sekerja awak 66 00:09:24,000 --> 00:09:27,480 dan ada kemungkinan baunya melekat pada kulit kasut. 67 00:09:28,160 --> 00:09:31,000 Kalau awak perlu makan di situ, bawalah sandwic. 68 00:09:31,080 --> 00:09:32,880 Macam sandwic keju dan ham. 69 00:09:32,960 --> 00:09:36,120 Atau cuma sandwic keju, kalau awak tak makan ham. 70 00:09:37,600 --> 00:09:40,600 - Maaf sebab perlu suruh… - Saya akan bawa sandwic. 71 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Vicky akan hargainya. 72 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 Begitu juga kami semua. 73 00:09:46,880 --> 00:09:50,280 Tapi saya bawa beriani hari ini. 74 00:09:52,400 --> 00:09:53,240 Begitu. 75 00:09:55,160 --> 00:09:56,000 Kalau begitu… 76 00:09:57,200 --> 00:09:59,400 Makan di bilik bawah tanah? 77 00:09:59,480 --> 00:10:02,400 - Ya! Awak boleh makan di bawah. - Bawah tanah? 78 00:10:02,480 --> 00:10:05,440 En. Possett sendiri pun kerja di situ pada mulanya. 79 00:10:05,520 --> 00:10:09,000 Dia tak suka diganggu. Ia jauh dari orang ramai. 80 00:10:12,440 --> 00:10:13,920 Terima kasih, En. Duncan. 81 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Bagus. 82 00:10:16,440 --> 00:10:17,640 Terima kasih, Nida. 83 00:10:23,280 --> 00:10:25,720 NATIONAL FRONT: APA FAKTA SEBENARNYA? 84 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 SEKAT IMIGRASI, LINDUNGI BUDAYA BRITISH 85 00:10:28,280 --> 00:10:29,240 Apa? 86 00:10:45,320 --> 00:10:46,760 Helo, awak nak apa? 87 00:10:48,200 --> 00:10:49,800 Saya nak makan. 88 00:11:19,080 --> 00:11:21,440 GEOFFREY POSSETT BUKA GEDUNG SERBANEKA 89 00:11:25,400 --> 00:11:28,360 PEMILIK PUB MATI DALAM KEBAKARAN 90 00:11:28,440 --> 00:11:32,600 PEKERJA BURUH MATI DIHEMPAP DINDING RUNTUH 91 00:11:38,520 --> 00:11:40,520 KEHILANGAN WANITA BINGUNGKAN POLIS 92 00:11:40,600 --> 00:11:42,880 SAMBUTAN HARI MEI "AMAT BERJAYA" 93 00:12:53,040 --> 00:12:56,840 Unsur berat transuranik tak boleh digunakan jika ada benda hidup. 94 00:12:57,560 --> 00:12:59,880 Berat atom sederhana masih ada. 95 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Emas, Plumbum, Kuprum, 96 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 Jet, Berlian, Radium, 97 00:13:07,200 --> 00:13:09,800 Nilam, Perak dan Keluli. 98 00:13:11,280 --> 00:13:14,440 Nilam dan Keluli telah ditugaskan. 99 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 Helo. 100 00:13:23,040 --> 00:13:25,120 Mana perginya mereka? Ibu dan ayah? 101 00:13:25,840 --> 00:13:27,480 - Dah pergi. - Pergi mana? 102 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 Keluar? Tingkat bawah? 103 00:13:31,520 --> 00:13:32,640 Jadi, di mana? 104 00:13:34,240 --> 00:13:35,280 Di bilik ini? 105 00:13:37,640 --> 00:13:39,720 Awak nak kata mereka hilang, Helen? 106 00:13:41,640 --> 00:13:44,880 Ya, hai. Nama saya Gaap. Saya syaitan. 107 00:13:44,960 --> 00:13:47,200 Awak sapu darah awak pada azimat ini, 108 00:13:47,280 --> 00:13:49,080 jadi kita terikat bersama dan… 109 00:13:50,200 --> 00:13:51,440 Aduh. 110 00:13:51,520 --> 00:13:54,240 Saya dah sediakan ucapan pengenalan. 111 00:13:56,600 --> 00:13:59,320 Kita perlu bekerjasama. Boleh awak angkat saya? 112 00:14:00,800 --> 00:14:02,560 Angkatlah saya. 113 00:14:03,200 --> 00:14:04,960 Angkat sajalah. 114 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 Tolonglah. 115 00:14:09,560 --> 00:14:11,640 Macam itulah. Mari sini. 116 00:14:11,720 --> 00:14:13,640 Saya takkan serang. 117 00:14:13,720 --> 00:14:15,040 Saya janji. Angkatlah. 118 00:14:21,160 --> 00:14:24,520 Macam saya kata tadi, awak titiskan darah pada azimat ini, 119 00:14:24,600 --> 00:14:27,600 jadi syaratnya, awak perlu korbankan tiga manusia 120 00:14:27,680 --> 00:14:29,000 selama tiga hari ini. 121 00:14:29,080 --> 00:14:30,800 Kalau tidak, kiamatlah dunia. 122 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 Kalau nak saya bantu, benarkan saya masuk. 123 00:14:40,800 --> 00:14:43,520 Bolehkah saya masuk? Ya atau tidak? 124 00:14:43,600 --> 00:14:44,560 Ini mimpi. 125 00:14:44,640 --> 00:14:47,240 Awak kena sebut "ya". Sebut "ya". Sebutlah. 126 00:14:47,320 --> 00:14:50,280 Kalau awak sebut, saya berhenti. Saya akan pergi. 127 00:14:50,360 --> 00:14:54,160 Awak takkan dengar saya lagi, macam ini tak berlaku. Sebutlah. 128 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 Tolonglah sebut. 129 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 Sebut! 130 00:14:57,520 --> 00:14:58,360 Ya! 131 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 Hei, bawa bertenang. Kenapa? 132 00:15:27,120 --> 00:15:30,040 Okey, saya mengaku. Saya tipu kononnya nak pergi. 133 00:15:32,360 --> 00:15:34,440 Sebab rupa saya, ya? 134 00:15:34,520 --> 00:15:38,480 Maaf, penampilan biasa saya nampak menggerunkan di dunia ini. 135 00:15:39,120 --> 00:15:40,320 Sekejap. 136 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 Rupa begini lebih elok? 137 00:15:47,840 --> 00:15:49,080 Saya intai jiwa awak. 138 00:15:49,160 --> 00:15:52,320 Nampaknya, awak tertarik kepada rupa begini. 139 00:15:52,400 --> 00:15:55,400 Mungkin awak baru tengok dan rasa berkenan? 140 00:15:56,360 --> 00:15:58,120 Entah, biar saya tengok. 141 00:16:01,920 --> 00:16:02,760 Wah. 142 00:16:06,440 --> 00:16:09,080 Okey, adakah saya badut? 143 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 Inikah rupa badut di dunia awak? 144 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 Saya tak kisah, tapi… 145 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 Janganlah terkejut. Cakap dengan saya. 146 00:16:21,760 --> 00:16:23,840 Kita perlu bekerjasama. 147 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 Saya bermimpi. 148 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 Ini bukan mimpilah. 149 00:16:28,480 --> 00:16:29,480 Awak tak wujud. 150 00:16:30,040 --> 00:16:32,800 Awak tak wujud. 151 00:16:39,400 --> 00:16:42,760 Hai. Macam saya kata tadi, kita perlu bekerjasama. 152 00:16:42,840 --> 00:16:47,040 Darah dan tulang. Awak tandakan azimat. Itu bukan peraturan saya. 153 00:16:47,120 --> 00:16:50,680 Kita perlu persembahkan tiga korban sebelum Maymass… 154 00:16:50,760 --> 00:16:53,000 Manusia panggil Hari Mei. Kalau tidak… 155 00:16:53,800 --> 00:16:55,480 Langit akan terbakar. 156 00:16:59,680 --> 00:17:01,640 Saya rasa awak perlu diyakinkan. 157 00:17:03,240 --> 00:17:06,520 Biar saya tunjukkan akibatnya kalau kita tak berjaya. 158 00:17:06,600 --> 00:17:07,560 Sedia? 159 00:17:08,880 --> 00:17:09,720 Sedia? 160 00:17:10,560 --> 00:17:11,640 Tiga, dua, satu. 161 00:17:25,760 --> 00:17:29,440 Jadi, lebih kurang begitulah yang kita akan hadapi. 162 00:17:32,440 --> 00:17:34,040 Api marak menjulang, 163 00:17:34,120 --> 00:17:37,800 semua orang mati terseksa dan sebagainya. 164 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 Bau orang terbakar macam yang diagak, bukan? 165 00:18:16,120 --> 00:18:18,480 Macam burger sedang dimasak. 166 00:18:18,560 --> 00:18:20,760 Sedap juga kalau kita tak fikir. 167 00:18:20,840 --> 00:18:24,320 Tapi rambut hangus senang tersangkut di tekak. 168 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 Terus terang cakap, saya pun tak nak kiamat berlaku. 169 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 Jadi, mari halang ia berlaku. 170 00:18:37,120 --> 00:18:39,960 Kita cuma perlu buat tiga korban dalam tiga hari. 171 00:18:40,040 --> 00:18:41,360 Tiga pembunuhan saja. 172 00:18:43,320 --> 00:18:45,840 Haiwan tak dikira. Mesti manusia. 173 00:18:45,920 --> 00:18:48,680 Kita perlu ikut aturan. Satu setiap hari. 174 00:18:49,200 --> 00:18:51,760 Bunuh seorang setiap hari. Itu… 175 00:18:51,840 --> 00:18:53,240 Apa? 176 00:18:58,400 --> 00:19:02,680 Lebih ramai orang mati jatuh tangga dalam tempoh yang sama. 177 00:19:02,760 --> 00:19:04,920 Tangga lebih bahaya daripada awak. 178 00:19:05,000 --> 00:19:07,880 Jika saya cakap dengan awak, awak wujud, jadi saya takkan cakap. 179 00:19:07,960 --> 00:19:11,080 Kita dah mula bercakap, jadi terimalah kewujudan saya. 180 00:19:11,160 --> 00:19:13,240 - Tak nak. - Dah terlewat. 181 00:19:13,320 --> 00:19:16,960 Jangan risau. Kita satu pasukan. Saya di pihak awak. 182 00:19:17,040 --> 00:19:20,360 Mari korbankan orang pertama. Buat kerja dari sekarang. 183 00:19:20,440 --> 00:19:23,080 Diamlah. Saya takkan bunuh sesiapa. 184 00:19:25,320 --> 00:19:27,280 Kenapa awak masih bercakap? 185 00:19:27,360 --> 00:19:30,040 Itulah gunanya saya. Saya beri sokongan moral. 186 00:19:30,120 --> 00:19:33,160 Pegang bata itu. Mari kita hempuk orang. 187 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 - Bata apa? - Bata di tangan awak itu. 188 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 Saya tak nak buat. 189 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 Apa awak cakap? 190 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 Ya. 191 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 Ya, dia sesuai. 192 00:19:49,360 --> 00:19:50,600 Tak ada saksi. 193 00:19:50,680 --> 00:19:52,400 - Ini tuah orang baru. - Diam. 194 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 Hentak kepala sekali pun dah cukup. 195 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 Tolonglah, suruh dia diam. 196 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 Suruh siapa diam? 197 00:20:04,600 --> 00:20:06,720 Cik? Awak tak apa-apa? 198 00:20:08,960 --> 00:20:11,440 - Saya perlukan doktor. - Nak saya carikan? 199 00:20:11,520 --> 00:20:14,520 Membantu tak kalau saya kata saya boleh nampak jiwa dia 200 00:20:14,600 --> 00:20:16,160 dan dia memang patut mati? 201 00:20:16,240 --> 00:20:17,880 - Diam! - Dia ada anak. 202 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Namanya Laura. Budak lapan tahun. 203 00:20:20,920 --> 00:20:23,000 Nak tahu apa dia buat kepada Laura? 204 00:20:23,080 --> 00:20:25,560 - Tak nak. - Maaf, saya tak faham. 205 00:20:25,640 --> 00:20:28,120 Dia jenguk Laura pada waktu malam… 206 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Diam! 207 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 Semuanya okey? 208 00:20:30,960 --> 00:20:34,480 Nak tahu bangsat ini buat apa kepada Laura? Tengoklah. 209 00:20:45,640 --> 00:20:51,000 Laura bunuh diri pada umur 28 tahun selepas penat menderita dan rasa malu. 210 00:20:52,280 --> 00:20:54,640 Letakkan bata itu. 211 00:21:29,440 --> 00:21:32,320 Ya, awak perlu biasakan diri. Saya faham. 212 00:21:32,400 --> 00:21:35,640 Selepas dua orang lagi, saya akan berhenti kacau awak. 213 00:21:36,240 --> 00:21:37,200 Sekejap. 214 00:21:39,280 --> 00:21:43,640 Nampak? Satu garisan dah hilang. Satu korban direkodkan, dua saja lagi. 215 00:21:43,720 --> 00:21:46,000 Ada sehari untuk pilih yang seterusnya. 216 00:21:47,240 --> 00:21:48,400 Tolonglah. 217 00:21:49,320 --> 00:21:50,880 Awak terlupa nak pam. 218 00:21:53,400 --> 00:21:54,320 Teruknya. 219 00:22:03,080 --> 00:22:04,640 Maaf mengganggu, tuan. 220 00:22:05,160 --> 00:22:07,600 - Kenapa, Suz? - Ada orang hilang. 221 00:22:07,680 --> 00:22:10,440 - Lelaki atau perempuan? - Lelaki, 39 tahun. 222 00:22:10,520 --> 00:22:12,240 Namanya Tim Simons. 223 00:22:13,520 --> 00:22:14,440 Saya tak kenal. 224 00:22:14,520 --> 00:22:18,280 - Isterinya kata dia tak balik semalam. - Sebab dia mabuk teruk. 225 00:22:18,360 --> 00:22:19,880 Belum sampai 24 jam lagi. 226 00:22:19,960 --> 00:22:24,120 Saya tahu, tapi isterinya kata anjingnya pulang tanpa dia. 227 00:22:35,240 --> 00:22:38,200 Kami dah lama tak ambil gambar. 228 00:22:42,120 --> 00:22:42,960 Nah. 229 00:22:44,200 --> 00:22:45,160 Ini gambar dia. 230 00:22:48,200 --> 00:22:49,920 Dia tak pernah balik lewat. 231 00:22:52,280 --> 00:22:56,720 - Ada sesuatu berlaku. Saya yakin. - Itu belum pasti lagi. 232 00:22:59,040 --> 00:23:00,200 Helo. 233 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 Siapa ini? 234 00:23:03,120 --> 00:23:04,360 Tak apa. 235 00:23:04,440 --> 00:23:05,480 Tak apa, Laura. 236 00:23:06,600 --> 00:23:09,680 Lelaki ini dan wanita ini akan bantu cari ayah. 237 00:23:11,440 --> 00:23:13,200 Mesti awak risau, bukan? 238 00:23:22,480 --> 00:23:24,520 Sampai bila awak nak termenung? 239 00:23:24,600 --> 00:23:28,640 Awak lambat masuk kerja. Pergilah. Jangan buat orang curiga. 240 00:23:29,160 --> 00:23:31,000 Betul, kalau awak tak pergi… 241 00:23:31,080 --> 00:23:32,040 Diamlah! 242 00:23:34,960 --> 00:23:38,840 - Saya bunuh orang. - Itu cerita beberapa jam lalu. 243 00:23:38,920 --> 00:23:41,880 Saya masih rasa tengkoraknya retak dipukul bata. 244 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Saya yang buat. 245 00:23:47,000 --> 00:23:48,440 Itu salah awak. 246 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 Padahal awak tak… 247 00:23:53,920 --> 00:23:55,000 Saya gila. 248 00:23:56,560 --> 00:23:57,920 Saya orang gila. 249 00:23:58,960 --> 00:24:02,040 Orang kata ibu saya gila. Saya pun akan dituduh. 250 00:24:02,120 --> 00:24:05,320 Tapi kali ini, mereka memang betul. 251 00:24:05,400 --> 00:24:06,840 Hei, awak tak gila. 252 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 Saya pembunuh. 253 00:24:08,600 --> 00:24:10,560 Ya, tapi awak tak gila. 254 00:24:12,360 --> 00:24:13,680 Kenapa ini berlaku? 255 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 Beginilah. 256 00:24:19,360 --> 00:24:21,680 Ini sebenarnya tugasan pertama saya. 257 00:24:21,760 --> 00:24:25,320 Lebih kepada upacara inisiasi. Untuk buktikan saya layak. 258 00:24:26,160 --> 00:24:27,760 Saya pun masih baru. 259 00:24:29,120 --> 00:24:30,480 Saya bukan orang jahat. 260 00:24:30,560 --> 00:24:34,920 Memanglah, sebab saya perlu rosakkan orang yang berakhlak. 261 00:24:35,640 --> 00:24:38,960 Jadi, kalau awak fikir, semua ini sebenarnya 262 00:24:39,040 --> 00:24:41,520 bukti kebaikan awak. 263 00:24:46,920 --> 00:24:47,760 Betul. 264 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 Apa awak nak buat? 265 00:24:53,760 --> 00:24:55,880 - Telefon polis. - Apa? Kenapa? 266 00:24:57,800 --> 00:25:00,200 - Kenapa? - Supaya polis tangkap saya. 267 00:25:00,280 --> 00:25:02,760 Nanti awak tak boleh bunuh yang lain. 268 00:25:02,840 --> 00:25:03,680 Bagus! 269 00:25:03,760 --> 00:25:06,480 Kiamat akan berlaku dan berbilion akan mati. 270 00:25:06,560 --> 00:25:07,840 Ya, saya faham. 271 00:25:07,920 --> 00:25:10,680 Awak tak nak korbankan tiga orang, 272 00:25:10,760 --> 00:25:12,520 tapi jika berbilion selamat… 273 00:25:22,960 --> 00:25:26,040 Helo, khidmat kecemasan. Khidmat apa yang diperlukan? 274 00:25:28,000 --> 00:25:28,840 Helo? 275 00:25:30,760 --> 00:25:32,320 Helo? Siapa di sana? 276 00:25:36,840 --> 00:25:38,800 Nampak? Awak memang baik. 277 00:25:40,760 --> 00:25:41,840 Apa saya nak buat? 278 00:25:43,480 --> 00:25:47,480 Buat macam biasa supaya orang tak terkejut. 279 00:25:47,560 --> 00:25:49,440 Ertinya, pergi kerja. 280 00:25:50,080 --> 00:25:53,880 Sementara awak di sana, kita boleh tentukan korban seterusnya. 281 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 Helo. 282 00:26:11,720 --> 00:26:12,800 Apa dah jadi? 283 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 Awak sepatutnya masuk pukul 9. 284 00:26:17,160 --> 00:26:19,680 Saya muntah tadi. Saya takut saya sakit. 285 00:26:19,760 --> 00:26:21,160 Jangan datang dekat. 286 00:26:21,240 --> 00:26:22,760 Nanti berjangkit pula. 287 00:26:24,240 --> 00:26:25,320 Rupa awak teruk. 288 00:26:28,600 --> 00:26:29,760 Baiknya dia. 289 00:26:30,240 --> 00:26:31,600 Calon terbaik untuk… 290 00:26:32,120 --> 00:26:33,200 Saya rasa. 291 00:26:34,880 --> 00:26:37,360 Dia curi duit kedai, tahu? 292 00:26:38,200 --> 00:26:39,600 Pilihlah orang! 293 00:26:44,360 --> 00:26:46,960 Saya memang suka wanita tua. 294 00:26:47,040 --> 00:26:48,200 Hei. 295 00:26:49,360 --> 00:26:50,560 Dia baik, bukan? 296 00:26:51,440 --> 00:26:53,680 Tapi dia asyik terfikir tentang mati. 297 00:26:53,760 --> 00:26:56,760 Dia tak sabar tunggu ajal. Awak akan bantu dia. 298 00:26:56,840 --> 00:26:57,880 Diam. 299 00:26:57,960 --> 00:26:59,400 - Apa? - Tak ada apa-apa. 300 00:27:00,520 --> 00:27:04,160 - Dia impikan kematian. Sekarang pun… - Selesa tak? 301 00:27:04,240 --> 00:27:07,120 Rasanya muat. Saya nak tengok dulu. 302 00:27:07,720 --> 00:27:08,560 Bunuh saja. 303 00:27:08,640 --> 00:27:10,920 - Tiada orang pedulikan dia. - Diam. 304 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 Dia dah hampir mati pun. 305 00:27:14,560 --> 00:27:15,480 Sangat selesa. 306 00:27:17,360 --> 00:27:18,200 Tuan? 307 00:27:22,200 --> 00:27:23,880 - Tuan? - Ya? 308 00:27:23,960 --> 00:27:25,480 Mereka kata tuan di sini. 309 00:27:26,680 --> 00:27:28,000 Bagus betul mereka. 310 00:27:28,080 --> 00:27:29,320 KONFLIK TELUK MERUNCING 311 00:27:29,400 --> 00:27:32,000 - Boleh tunggu? - Ini tentang Tim Simons. 312 00:27:32,080 --> 00:27:33,200 RUSIA: "ENGGAN MENGALAH" 313 00:27:33,280 --> 00:27:34,320 Dia dah ditemui? 314 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Ya, tapi dia dah mati. 315 00:27:42,360 --> 00:27:44,080 Dia kena pukul, tuan. 316 00:27:44,640 --> 00:27:45,840 Nampaknya begitulah. 317 00:27:51,280 --> 00:27:53,320 Awak habis kerja pukul berapa? 318 00:27:53,400 --> 00:27:55,720 Bergantung, pukul berapa awak nak mula? 319 00:27:57,600 --> 00:27:59,400 Mungkin saya tak nak berhenti. 320 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 Mungkin saya tak nak halang awak. 321 00:28:09,200 --> 00:28:10,920 Kalau si kacak itu? 322 00:28:11,000 --> 00:28:13,240 Tunggulah dia botak semasa 32 tahun. 323 00:28:13,320 --> 00:28:16,160 Dia akan lepas geram dengan pukul isteri. 324 00:28:19,560 --> 00:28:22,120 - Berhenti tunjukkan. - Dia bukan isterinya. 325 00:28:22,200 --> 00:28:23,480 Dia andartu. Sedih. 326 00:28:23,560 --> 00:28:27,840 Dah pukul 5:30. Awak perlu bunuh sebelum tengah malam. 327 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 Awak perlu pilih seseorang. 328 00:28:30,000 --> 00:28:31,440 Semasa lawatan lalu, 329 00:28:31,520 --> 00:28:34,080 awak dapat tahu apa yang orang Bumi makan? 330 00:28:34,160 --> 00:28:35,720 Mereka banyak makan ini. 331 00:28:37,280 --> 00:28:39,520 Mereka kupas dengan pisau logam. 332 00:28:40,040 --> 00:28:42,200 Rebus selama 20 minit. 333 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 Alamak. 334 00:28:44,360 --> 00:28:47,440 - Awak nak kiamat berlaku? - Awak halang TV. 335 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 Jelas sekali bangsa mereka primitif. 336 00:28:52,520 --> 00:28:55,200 Ketegangan nuklear meningkat, rundingan gagal. 337 00:28:55,280 --> 00:28:56,600 Jet AS dan Soviet… 338 00:28:56,680 --> 00:28:58,440 Saya sedang tontonlah. 339 00:28:58,520 --> 00:29:02,080 Kedua-dua adikuasa memiliki senjata atom yang semakin banyak, 340 00:29:02,160 --> 00:29:06,360 tapi disebabkan peperangan nuklear akan membawa malapetaka besar, 341 00:29:06,440 --> 00:29:07,680 andaian bahawa dasar… 342 00:29:07,760 --> 00:29:08,640 Nampak tak? 343 00:29:09,320 --> 00:29:10,480 Ia dah bermula. 344 00:29:11,640 --> 00:29:14,440 Awak faham? Inilah akibatnya. Bukan main-main. 345 00:29:14,520 --> 00:29:16,000 Awak kesuntukan masa. 346 00:29:16,080 --> 00:29:18,000 Awak saja boleh menghalangnya. 347 00:29:20,760 --> 00:29:22,600 Bukan. 348 00:29:23,320 --> 00:29:24,880 Jangan buat lawak, Nida. 349 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 Tak, awak tak sesuai guna pisau. 350 00:29:35,160 --> 00:29:37,520 - Susah nak genggam, nanti luka. - Ya. 351 00:29:38,120 --> 00:29:39,840 Saya tahu. Di bawah sana. 352 00:29:43,240 --> 00:29:45,000 Ya. 353 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 Barulah sesuai. Awak penghentam. 354 00:29:47,760 --> 00:29:50,720 Awak dah berlatih. Kali ini mesti lebih mudah. 355 00:29:51,560 --> 00:29:55,080 Minum arak untuk beranikan diri. Di mana awak simpan arak? 356 00:29:55,160 --> 00:29:56,240 Saya tak minum. 357 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 Alamak. Betul. 358 00:30:01,520 --> 00:30:03,080 Awak nak minum? 359 00:30:26,320 --> 00:30:28,000 Dia buat-buat tak kenal. 360 00:30:28,080 --> 00:30:29,280 Nak bunuh dia? 361 00:30:30,080 --> 00:30:31,760 - Nak? - Awak sedang tunggu? 362 00:30:32,480 --> 00:30:33,320 Saya nak… 363 00:30:35,200 --> 00:30:36,520 Wiski, tiga sukatan. 364 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 Jangan melebih, awak ada kerja. 365 00:30:38,680 --> 00:30:39,880 Awak nak ais? 366 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 Orang selalu minta ais? 367 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 Biasanya. 368 00:30:44,520 --> 00:30:45,360 Baiklah. 369 00:30:46,800 --> 00:30:48,680 Tak, dua wiski, tiga sukatan. 370 00:30:48,760 --> 00:30:50,760 - Jangan belanja saya. - Tak pun. 371 00:31:13,160 --> 00:31:14,880 Baiklah, jom buat kerja. 372 00:31:14,960 --> 00:31:16,680 Ada nampak calon? 373 00:31:20,160 --> 00:31:21,360 Dia? Dia sesuai. 374 00:31:21,440 --> 00:31:22,440 Orangnya jahat. 375 00:31:22,520 --> 00:31:24,840 Suka merompak orang tua. 376 00:31:27,520 --> 00:31:28,640 Macam mana? 377 00:31:30,560 --> 00:31:31,440 Tak nak? 378 00:31:32,280 --> 00:31:33,160 Okey. 379 00:31:34,280 --> 00:31:36,520 Perempuan yang bawa gelas itu. 380 00:31:36,600 --> 00:31:38,720 Dia pergi bercuti semasa 12 tahun, 381 00:31:38,800 --> 00:31:41,000 nampak adiknya lemas di dalam kolam. 382 00:31:42,800 --> 00:31:46,760 Dia boleh tarik adiknya keluar, tapi dia perhati saja. 383 00:31:48,320 --> 00:31:49,280 Tak guna. 384 00:31:50,680 --> 00:31:52,560 Mungkin awak buat cerita. 385 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 Awak nampak dia? 386 00:32:01,400 --> 00:32:04,760 Tiga tahun lalu, dia ingat isterinya curang. Jadi, dia… 387 00:32:04,840 --> 00:32:07,960 - Cekik isterinya di bilik air. - Awak tahu ceritanya? 388 00:32:09,000 --> 00:32:10,200 Keith Holligan. 389 00:32:11,640 --> 00:32:13,360 Lucunya, ia tak dirancang, 390 00:32:13,440 --> 00:32:15,840 tapi Keith ghairah semasa bunuh, jadi… 391 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 Kita dah jumpa calon. 392 00:32:45,520 --> 00:32:47,000 Dia belum jauh. Ayuh. 393 00:33:20,200 --> 00:33:22,800 Lokasi yang sempurna. Tak ada saksi. 394 00:33:22,880 --> 00:33:24,080 Lari ke arah dia. 395 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 Cepatlah! 396 00:33:32,680 --> 00:33:34,400 Awak ikut saya dari pub? 397 00:33:39,640 --> 00:33:41,520 Rupanya awak gatal, bukan? 398 00:33:41,600 --> 00:33:45,600 Saya baca tentang gadis macam awak. Rumah saya dekat saja. 399 00:33:45,680 --> 00:33:47,520 Di rumahnya lebih baik. 400 00:33:48,680 --> 00:33:49,640 Marilah. 401 00:33:50,600 --> 00:33:52,640 Tak payah malu-malu kucing. 402 00:34:13,720 --> 00:34:16,440 Nampaknya dia lap punggung di seluruh rumahnya. 403 00:34:21,560 --> 00:34:22,880 Nak main di sini atau… 404 00:34:29,080 --> 00:34:30,960 Atau bilik tidur lebih sesuai? 405 00:34:32,680 --> 00:34:35,600 - Saya rasa bilik tidur. - Okey, bilik tidur. 406 00:34:45,520 --> 00:34:46,360 Marilah. 407 00:34:47,120 --> 00:34:48,320 Jangan takut. 408 00:34:55,640 --> 00:34:57,760 Hampir tengah malam. Awak berlengah. 409 00:34:57,840 --> 00:34:59,840 - Diamlah. - Apa? 410 00:35:01,760 --> 00:35:03,240 Tak sabar nak berasmara. 411 00:35:08,200 --> 00:35:09,320 Biar benar. 412 00:35:23,040 --> 00:35:24,840 Maaf, bilik saya agak… 413 00:35:26,600 --> 00:35:27,440 Maaf. 414 00:35:37,120 --> 00:35:38,920 Tunggu apa lagi? Cepatlah. 415 00:36:14,160 --> 00:36:16,520 Selesakan diri dulu. 416 00:36:16,600 --> 00:36:18,960 Saya nak cuci sekejap. 417 00:36:35,480 --> 00:36:36,760 Tunggu sekejap. 418 00:36:47,920 --> 00:36:49,720 Awak takkan tiduri dia, bukan? 419 00:36:49,800 --> 00:36:52,760 Saya tanya saja. 420 00:36:53,800 --> 00:36:58,040 Dah pukul 11:54, ada enam minit lagi. Awak pun nak tahu, jadi… 421 00:36:59,160 --> 00:37:00,480 Cepatlah! 422 00:37:28,480 --> 00:37:29,960 Awak nak pukul saya. 423 00:37:39,760 --> 00:37:40,640 Okey. 424 00:37:47,040 --> 00:37:49,000 Dah agak hal begini akan berlaku. 425 00:37:50,200 --> 00:37:51,560 Sejak saya lakukannya, 426 00:37:53,000 --> 00:37:53,920 saya pernah 427 00:37:55,400 --> 00:37:56,320 bermimpi. 428 00:38:00,160 --> 00:38:02,000 Padan dengan muka saya. 429 00:38:04,160 --> 00:38:05,800 Saya sayang dia. 430 00:38:09,600 --> 00:38:10,760 Saya rasa. 431 00:38:20,040 --> 00:38:22,040 Saya bukan suami yang teruk, tapi… 432 00:38:45,800 --> 00:38:46,800 Bagus! 433 00:38:48,200 --> 00:38:50,480 Ada masa empat minit lagi. 434 00:39:03,080 --> 00:39:04,880 Awak tak boleh tinggalkannya. 435 00:39:22,160 --> 00:39:23,840 Keluar sebelum dia nampak. 436 00:39:49,000 --> 00:39:49,840 Keith? 437 00:39:53,080 --> 00:39:53,920 Siapa awak? 438 00:39:55,840 --> 00:39:58,200 Jangan tinggalkan saksi. Bunuh dia. 439 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 - Keluar! - Saya tak sanggup. 440 00:40:01,160 --> 00:40:02,960 - Berhenti. - Dia dah nampak awak. 441 00:40:03,040 --> 00:40:04,480 Keluar dari rumah saya! 442 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 Pergi! 443 00:40:06,520 --> 00:40:08,520 Bunuhlah! Atau dia bunuh awak! 444 00:40:09,120 --> 00:40:11,960 Tolonglah keluar dari sini. 445 00:40:12,480 --> 00:40:13,440 Tolonglah. 446 00:41:07,560 --> 00:41:08,680 Saya minta maaf. 447 00:41:12,680 --> 00:41:14,000 Saya minta maaf. 448 00:41:20,400 --> 00:41:21,440 Saya minta maaf. 449 00:41:45,600 --> 00:41:46,920 Mari kita pergi. 450 00:42:03,880 --> 00:42:04,920 Siapa dia? 451 00:42:07,400 --> 00:42:10,240 Itu adik Keith. Chris. 452 00:42:10,840 --> 00:42:12,120 Bagaimana orangnya? 453 00:42:15,320 --> 00:42:16,400 Mesti awak tahu. 454 00:42:18,160 --> 00:42:20,360 Dia baik atau jahat? 455 00:42:22,840 --> 00:42:23,680 Dia… 456 00:42:25,520 --> 00:42:26,840 biasa saja. 457 00:42:27,920 --> 00:42:30,720 Saya tahu. Bukan itu yang awak nak dengar. 458 00:42:30,800 --> 00:42:31,920 Tapi awak pun tahu… 459 00:42:33,680 --> 00:42:36,160 nasi sudah jadi bubur. 460 00:42:36,960 --> 00:42:39,960 Dari segi positif, awak dapat dua malam ini. 461 00:42:40,760 --> 00:42:44,440 Satu sehari cuma minimum, tapi dua lagilah bagus. 462 00:42:44,520 --> 00:42:45,720 Awak berjaya. 463 00:42:45,800 --> 00:42:46,920 Hei, tengoklah. 464 00:42:47,440 --> 00:42:48,600 Nampak, ia… 465 00:42:52,480 --> 00:42:53,320 Ia… 466 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 Tunggu… 467 00:42:55,920 --> 00:42:57,040 Tunggu sekejap. 468 00:43:07,640 --> 00:43:09,200 Hai. Gaap dari Misophaes. 469 00:43:09,720 --> 00:43:10,560 Ya. 470 00:43:11,240 --> 00:43:14,440 Begini, saya ada azimat tahun 1926, 471 00:43:14,520 --> 00:43:18,400 tapi permukaannya tak rekodkan salah satu korban. 472 00:43:19,240 --> 00:43:21,840 Ya, dua pembunuhan, tapi hanya satu tercatat. 473 00:43:23,280 --> 00:43:24,120 Okey. 474 00:43:26,080 --> 00:43:27,560 Maksud saya, ya, tapi… 475 00:43:31,360 --> 00:43:32,280 Apa? Kami… 476 00:43:33,160 --> 00:43:34,480 Takkan kami tak boleh… 477 00:43:36,840 --> 00:43:37,880 Tak. 478 00:43:38,520 --> 00:43:40,040 Ya, saya faham. 479 00:43:52,800 --> 00:43:55,240 - Keith tak dikira. - Apa? 480 00:43:56,400 --> 00:43:57,840 - Kenapa? - Dia pembunuh. 481 00:43:57,920 --> 00:44:00,360 Dia tak layak. Itulah kata mereka. 482 00:44:00,440 --> 00:44:02,680 Tapi kita pilih orang yang patut mati. 483 00:44:02,760 --> 00:44:07,240 Awak tak patut buat begitu. Saya cuma rasa itu lebih mudah bagi awak. 484 00:44:07,320 --> 00:44:10,400 Lelaki pertama di terusan itu dikira 485 00:44:10,480 --> 00:44:12,880 kerana dia tak pernah bunuh sesiapa. 486 00:44:12,960 --> 00:44:17,200 Tapi dia seksa anaknya sampaikan anaknya bunuh diri pada umur 28 tahun. 487 00:44:17,280 --> 00:44:18,560 Itu pada masa depan. 488 00:44:20,440 --> 00:44:21,520 Maafkan saya. 489 00:44:21,600 --> 00:44:24,480 Senang kata, sesiapa saja yang bertanggungjawab 490 00:44:24,560 --> 00:44:27,800 atas kematian orang lain tak boleh diambil kira. 491 00:44:28,320 --> 00:44:30,960 Kalau mereka buat begitu, bagi bos saya, 492 00:44:31,040 --> 00:44:32,720 mereka sama macam kami. 493 00:44:34,160 --> 00:44:36,280 Sebenarnya, kita bernasib baik 494 00:44:36,360 --> 00:44:39,080 adik Keith balik sebelum tengah malam. 495 00:44:39,160 --> 00:44:41,000 Kalau tak, tentu dah kiamat. 496 00:44:44,440 --> 00:44:46,880 Awak dah buat dengan baik. 497 00:44:51,040 --> 00:44:53,560 Berambuslah. 498 00:44:54,080 --> 00:44:55,560 Pergi mati! 499 00:44:57,040 --> 00:44:58,840 - Ini mudah untuk awak. - Tak. 500 00:44:58,920 --> 00:45:02,720 Awak tak tumpahkan darah. Awak cuma memerhati. Hiburan ringan. 501 00:45:02,800 --> 00:45:05,600 Kalau kiamat, seronoklah awak lihat akhir zaman. 502 00:45:05,680 --> 00:45:09,240 - Semuanya akan binasa. - Hal kecil, awak cuma kena marah. 503 00:45:09,320 --> 00:45:11,080 Kalau saya gagal inisiasi… 504 00:45:11,160 --> 00:45:14,040 Sekolah syaitan tendang awak? Kasihan. 505 00:45:14,120 --> 00:45:16,120 - Tak, dibuang terus. - Apa-apalah. 506 00:45:17,280 --> 00:45:20,640 Dihumban ke dalam dunia kosong tanpa batasan. 507 00:45:22,440 --> 00:45:26,720 Terperangkap selama-lamanya dalam lohong yang tiada penghujung. 508 00:45:27,360 --> 00:45:31,840 Tanpa jirim, masa, ruang, cahaya dan bunyi. 509 00:45:33,480 --> 00:45:37,240 Kewujudan saya takkan bererti langsung, 510 00:45:37,320 --> 00:45:40,360 yang seksanya amat mendalam dan benar-benar terasa, 511 00:45:40,440 --> 00:45:43,320 bersendirian untuk selama-lamanya, 512 00:45:44,400 --> 00:45:45,440 sampai bila-bila. 513 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 Macam hidup saya. 514 00:45:58,960 --> 00:46:00,440 Sebenarnya, saya takut. 515 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 Jadi, seorang lagi mangsa. 516 00:46:22,040 --> 00:46:26,000 - Ya, itu saja. - Saya tak nak bunuh orang baik. 517 00:46:26,080 --> 00:46:29,680 - Asalkan kita elak pembunuh. - Maksud awak, orang macam saya. 518 00:46:31,400 --> 00:46:34,240 Saya tak pernah doakan sesiapa ditimpa keburukan. 519 00:46:37,160 --> 00:46:38,000 Betul. 520 00:46:41,640 --> 00:46:44,560 Mustahil awak dapat seru saya kalau hal itu benar. 521 00:46:44,640 --> 00:46:48,680 Saya perlu orang yang boleh dihasut, bukan orang yang terlampau suci. 522 00:46:51,000 --> 00:46:54,920 Tentu awak dikuasai kegelapan semasa awak sentuh azimat itu. 523 00:46:55,000 --> 00:46:56,640 Tak perlu rasa malu. 524 00:46:57,160 --> 00:47:00,520 Cakaplah, siapa yang buat awak marah? 525 00:47:20,800 --> 00:47:23,760 Cari alasan untuk umpan dia ke bilik bawah tanah. 526 00:47:23,840 --> 00:47:26,640 Pukul dia di tangga, cakap dia salah langkah dan jatuh. 527 00:47:27,160 --> 00:47:29,840 Berhenti beranganlah. Pergi layan budak itu. 528 00:47:29,920 --> 00:47:33,800 Perlu kasut hitam untuk pengebumian. Ayahnya lemas di terusan. 529 00:47:34,320 --> 00:47:38,000 Saya tak kisah layan dia, tapi dia buat saya rasa seram. 530 00:47:53,120 --> 00:47:55,120 Dia tak rasa hiba. 531 00:47:56,040 --> 00:47:58,400 Tapi bukannya tak rasa hiba langsung. 532 00:47:59,280 --> 00:48:01,960 Gembira ia dah berakhir, sedih ayah dia mati. 533 00:48:02,480 --> 00:48:05,320 Tapi ia dah berakhir. 534 00:48:05,400 --> 00:48:08,080 Dia selamat lima tahun lebih awal kerana awak. 535 00:48:08,160 --> 00:48:09,720 Terapi sepanjang hayat, 536 00:48:09,800 --> 00:48:12,240 tapi dia akan hidup lama. 537 00:48:13,440 --> 00:48:17,040 Dia ibu pada usia 29 tahun, nenek pada usia 57 tahun. 538 00:48:19,560 --> 00:48:21,560 Mungkin awak nak tahu. 539 00:48:28,400 --> 00:48:29,360 Saiznya sesuai. 540 00:48:30,360 --> 00:48:32,680 Sudah tentu, sentuhan akhir. 541 00:48:32,760 --> 00:48:35,080 - Colin, biar betul? Awak… - Tak apa. 542 00:48:35,160 --> 00:48:36,600 - Jangan menolak. - Okey. 543 00:48:36,680 --> 00:48:39,000 Ini bahagian kasut. 544 00:48:39,080 --> 00:48:41,560 Ini En. Michael Smart. 545 00:48:41,640 --> 00:48:44,520 Kamu mungkin cam dia. Bakal Ahli Parlimen kita. 546 00:48:44,600 --> 00:48:47,200 Kalau bernasib baik dan semuanya lancar. 547 00:48:48,400 --> 00:48:50,920 - Saya sekelas dengan bapanya. - Meluatnya. 548 00:48:51,000 --> 00:48:54,360 Dia guna kotej hujung minggu saya sebagai markas operasi. 549 00:48:54,440 --> 00:48:55,960 Itu ayat bekas tentera. 550 00:48:56,600 --> 00:49:01,600 Dia berucap malam ini di Dewan Bandaran. Saya janjikan sut dan kasut baru. 551 00:49:01,680 --> 00:49:05,080 Yang terbaik di Possetts. Secara percuma. 552 00:49:05,160 --> 00:49:07,640 Saya beritahu dia, nanti dia muflis pula. 553 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 Menyampah betul. 554 00:49:11,480 --> 00:49:15,720 Saya kata saya akan serahkan kepada jurujual terbaik. 555 00:49:15,800 --> 00:49:18,720 Vicky, tolong bantu Michael. 556 00:49:18,800 --> 00:49:22,480 Michael, nikmati layanan Vicky yang benar-benar cekap. 557 00:49:22,560 --> 00:49:25,720 - Hei, jangan lebih-lebih. - Boleh jalan ke sana? 558 00:49:25,800 --> 00:49:27,200 Saya ikut saja awak. 559 00:49:28,520 --> 00:49:31,800 Aduhai, kotak berselerak di lantai. 560 00:49:31,880 --> 00:49:34,320 Kenapa tak kemas selepas buat sepah? 561 00:49:37,640 --> 00:49:39,520 Di tempat letak kereta nanti, 562 00:49:39,600 --> 00:49:41,840 tunggu dia keluar, undur dan langgar. 563 00:49:41,920 --> 00:49:43,400 Biar tersepit di dinding. 564 00:49:43,480 --> 00:49:46,400 Teruskan tekan pedal sampai dengar perut meletup. 565 00:49:47,000 --> 00:49:48,560 Apa pendapat awak? 566 00:49:49,840 --> 00:49:52,160 - Kita sama-sama rahsiakannya. - Apa? 567 00:49:56,160 --> 00:49:58,360 Saya harap awak undi saya minggu ini. 568 00:49:58,440 --> 00:50:00,600 Tak, saya sokong National Front. 569 00:50:02,360 --> 00:50:03,200 Kenapa? 570 00:50:03,800 --> 00:50:05,920 Saya tak suka perubahan di sini. 571 00:50:07,080 --> 00:50:10,560 Mak cik saya dah 20 tahun tinggal di Cheetham. 572 00:50:11,240 --> 00:50:14,640 Kini dia berjiran dengan mereka. Samalah di sini nanti. 573 00:50:14,720 --> 00:50:16,160 Kami tak ada apa-apa, 574 00:50:16,240 --> 00:50:18,520 kenapa nak kongsi dengan orang luar? 575 00:50:19,920 --> 00:50:22,280 Awak fikir National Front akan membantu? 576 00:50:22,360 --> 00:50:24,320 Mereka akan pertahankan bangsa. 577 00:50:24,400 --> 00:50:26,560 Itulah kata risalah mereka. 578 00:50:26,640 --> 00:50:28,240 Tapi mereka takkan menang. 579 00:50:29,560 --> 00:50:31,560 - Tak mustahil. - Mereka melampau. 580 00:50:31,640 --> 00:50:33,520 Orang rasa cara itu… 581 00:50:34,240 --> 00:50:35,160 Tak sopan. 582 00:50:40,200 --> 00:50:42,600 Nak tahu kenapa saya tak tulis "sekat imigrasi" 583 00:50:42,680 --> 00:50:45,680 dengan huruf besar pada risalah kempen saya? 584 00:50:46,680 --> 00:50:47,800 Pandanglah saya. 585 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 Pandang saya! 586 00:51:03,880 --> 00:51:06,640 Awak tahu pendirian saya. 587 00:51:14,720 --> 00:51:15,560 Jadi, 588 00:51:16,400 --> 00:51:17,600 awak akan undi saya? 589 00:51:21,240 --> 00:51:22,120 Ya. 590 00:51:25,000 --> 00:51:25,880 Bagus. 591 00:51:27,920 --> 00:51:31,360 Awak nak bunuh siapa? Bos awak atau Vicky? Masa dah suntuk. 592 00:51:31,440 --> 00:51:35,600 Apa masa depan dia? Michael Smart? Boleh tunjukkan masa depannya? 593 00:51:35,680 --> 00:51:37,840 - Ya, tapi… - Tunjukkan sekarang. 594 00:51:39,400 --> 00:51:42,080 Atau saya akan lari keluar, mengaku semuanya. 595 00:51:42,160 --> 00:51:44,640 Semuanya akan berakhir dan habislah awak. 596 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Tunjukkan. 597 00:51:53,720 --> 00:51:57,680 -16,472 undi. - Bukan saja berbeza, mereka lebih hina. 598 00:51:57,760 --> 00:52:01,200 Selepas dibuang Parti Konservatif, Michael Smart lancarkan parti Britannia. 599 00:52:01,280 --> 00:52:02,920 Mereka cetuskan keganasan! 600 00:52:03,000 --> 00:52:04,560 Rampas semula kuasa kamu. 601 00:52:04,640 --> 00:52:06,200 Negara ini milik kita. 602 00:52:06,280 --> 00:52:09,360 Dengan kemenangan mengejutkan, Britain ada perdana menteri baru. 603 00:52:09,440 --> 00:52:10,840 Musuh dalam selimut. 604 00:52:10,920 --> 00:52:12,280 Saya nampak masa depan. 605 00:52:12,360 --> 00:52:14,160 Aras laut naik, langit terbakar. 606 00:52:14,240 --> 00:52:16,760 Kita sedang berperang. 607 00:52:16,840 --> 00:52:17,880 KAWAL. HORMAT. AMAN. 608 00:52:26,120 --> 00:52:27,760 Dia syaitan. 609 00:52:27,840 --> 00:52:29,880 Tidak, dia bukan kami. 610 00:52:29,960 --> 00:52:33,240 Tapi mereka suka dia. Mereka minat hasil kerjanya. 611 00:52:33,320 --> 00:52:34,240 Dia perlu mati. 612 00:52:35,600 --> 00:52:38,360 - Ini giliran dia. - Mereka takkan suka. 613 00:52:38,440 --> 00:52:40,920 Asalkan bukan pembunuh. Itu saja syaratnya. 614 00:52:41,000 --> 00:52:44,240 Ya, tapi dia bertanggungjawab atas banyak kematian… 615 00:52:44,320 --> 00:52:45,640 Belum lagi. 616 00:52:45,720 --> 00:52:48,240 Okey, tapi dia pukul isteri dia. 617 00:52:48,840 --> 00:52:51,000 - Tapi belum bunuh, bukan? - Saya… 618 00:52:52,360 --> 00:52:55,000 Dia bunuh anjing dengan batu semasa 12 tahun. 619 00:52:55,080 --> 00:52:57,600 Haiwan tak kira. Awak cakap sejak awal. 620 00:52:59,200 --> 00:53:02,680 - Michael layak atau tidak? - Kalau diikutkan, ya, tapi… 621 00:53:02,760 --> 00:53:05,000 Saya pilih Michael Smart. Muktamad. 622 00:53:05,080 --> 00:53:07,360 Terus terang, mereka takkan suka. 623 00:53:07,440 --> 00:53:09,600 Saya ikut syarat, jadi persetankan. 624 00:53:11,240 --> 00:53:12,080 Sama ada dia 625 00:53:12,840 --> 00:53:13,960 atau tiada sesiapa. 626 00:53:14,800 --> 00:53:15,760 Saya serius. 627 00:53:18,120 --> 00:53:20,240 Awak nak gagal inisiasi? 628 00:53:24,280 --> 00:53:25,880 Dia nak cuba saiz 11. 629 00:53:28,080 --> 00:53:29,840 Cepat, kedai dah tutup. 630 00:53:29,920 --> 00:53:31,440 Itu bangku, buat sendiri! 631 00:54:24,360 --> 00:54:25,640 Awak dah berubah. 632 00:54:48,760 --> 00:54:50,280 Tiada tanda pecah masuk. 633 00:54:53,560 --> 00:54:56,280 - Mungkin mereka bergaduh. - Bergaduh teruk. 634 00:54:56,360 --> 00:54:58,480 Kita tahu Keith bukannya baik pun. 635 00:55:02,240 --> 00:55:03,800 Polis kita yang pasang? 636 00:55:04,320 --> 00:55:05,320 Rasanya tidak. 637 00:55:07,840 --> 00:55:09,600 UNTUK BERASMARA 638 00:55:17,000 --> 00:55:20,400 Keith Holligan? Dia datang malam tadi. Macam biasa. 639 00:55:20,480 --> 00:55:24,240 - Ada apa-apa yang aneh tentang dia? - Dia bunuh isterinya. 640 00:55:25,280 --> 00:55:28,080 Maksud saya, semalam? Kelakuannya ada beza? 641 00:55:28,160 --> 00:55:29,840 Dia macam biasa saja. 642 00:55:29,920 --> 00:55:33,520 Duduk di tempat biasa, minum perlahan. Balik sebelum tutup. 643 00:55:33,600 --> 00:55:35,960 - Ada orang ikut dia? - Saya tak perasan. 644 00:55:37,960 --> 00:55:40,240 Terima kasih kerana membantu, Bob. 645 00:55:41,840 --> 00:55:45,400 Ada sesuatu semalam. Tapi dia tak cakap dengan Keith. 646 00:55:45,480 --> 00:55:46,440 Siapa? 647 00:55:46,520 --> 00:55:48,560 Gadis India. Tak pernah datang. 648 00:55:48,640 --> 00:55:50,960 Dia minum dua gelas wiski tiga sukatan. 649 00:55:51,040 --> 00:55:53,440 Gadis India jarang datang, apatah lagi minum wiski. 650 00:55:53,520 --> 00:55:55,680 - Bagaimana rupanya? - Orang India. 651 00:55:56,800 --> 00:55:57,720 Awak dah sebut. 652 00:55:57,800 --> 00:55:59,800 Itu saja saya nampak. Pendek daripada awak. 653 00:55:59,880 --> 00:56:01,440 Julie, awak nampak dia? 654 00:56:02,680 --> 00:56:03,520 Duduk di sana. 655 00:56:04,320 --> 00:56:06,720 - Dia cakap seorang diri. - Seorang diri? 656 00:56:06,800 --> 00:56:08,160 Dia terkumat-kamit. 657 00:56:10,720 --> 00:56:14,280 Saya pernah nampak dia di bandar. Dia jual kasut di Possetts. 658 00:56:23,720 --> 00:56:24,880 Terima kasih, Bob. 659 00:56:25,880 --> 00:56:29,520 Selepas Smart habis berucap, dia akan ke kotej 660 00:56:29,600 --> 00:56:30,760 yang ada di sini. 661 00:56:30,840 --> 00:56:33,280 Apa-apa pun, dia ikut jalan kampung. 662 00:56:33,360 --> 00:56:36,800 Saya nak tunggu di luar dewan di dalam kereta dan ikut dia… 663 00:56:36,880 --> 00:56:40,360 - Kalau dia tak sendirian? - Awak mesti tahu. Beritahu saya. 664 00:56:41,120 --> 00:56:43,720 - Ya, tapi… - Kalau begitu, saya cuma perlu… 665 00:56:51,240 --> 00:56:52,680 Jahatnya mereka. 666 00:56:54,320 --> 00:56:55,560 Saya akan cat nanti. 667 00:56:57,840 --> 00:56:58,680 Nida Huq? 668 00:56:59,600 --> 00:57:02,400 Len Fisher, Polis Tipley. Saya ada soalan rutin. 669 00:57:02,480 --> 00:57:03,680 Boleh kita bercakap? 670 00:57:03,760 --> 00:57:05,000 Boleh saja. 671 00:57:05,080 --> 00:57:07,280 Maksud saya, ya. 672 00:57:08,160 --> 00:57:09,000 Di dalam? 673 00:57:09,720 --> 00:57:11,840 Ajak dia masuk dan bunuh dia. 674 00:57:15,480 --> 00:57:16,320 Ya. 675 00:57:24,160 --> 00:57:27,640 - Awak nak minum teh? - Tak perlu, saya sekejap saja. 676 00:57:27,720 --> 00:57:29,640 Ini cuma rutin. 677 00:57:31,400 --> 00:57:32,240 Okey. 678 00:57:34,840 --> 00:57:37,680 Awak pergi ke pub malam tadi? The Three Crowns? 679 00:57:41,600 --> 00:57:43,520 Ya, saya pergi. 680 00:57:44,160 --> 00:57:45,200 Pelanggan tetap? 681 00:57:45,760 --> 00:57:48,000 - Tak juga. - Berapa kerap awak pergi? 682 00:57:48,080 --> 00:57:50,560 Malam tadi kali pertama. 683 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 Kali pertama. 684 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 Tapi ia dekat saja, bukan? 685 00:57:55,440 --> 00:57:57,800 Saya tak minum. Selalunya. 686 00:57:59,560 --> 00:58:01,240 Tapi awak minum semalam. 687 00:58:03,720 --> 00:58:05,440 Semalam hari jadi ibu saya. 688 00:58:09,000 --> 00:58:10,560 Dia dah meninggal dunia. 689 00:58:11,080 --> 00:58:12,200 Itu tak… 690 00:58:12,840 --> 00:58:13,800 Tak mudah. 691 00:58:16,080 --> 00:58:16,920 Betul. 692 00:58:19,560 --> 00:58:21,120 Saya tak boleh minum. 693 00:58:21,640 --> 00:58:24,160 Saya tak ada arak di rumah, tapi… 694 00:58:29,000 --> 00:58:30,600 Saya tak bangga. 695 00:58:30,680 --> 00:58:32,440 Saya tak menilai. 696 00:58:32,520 --> 00:58:35,160 Ada masanya kita perlu tenangkan perasaan. 697 00:58:37,960 --> 00:58:38,840 Terima kasih. 698 00:58:43,200 --> 00:58:44,560 Ada hal apa sebenarnya? 699 00:58:45,440 --> 00:58:48,440 Awak mungkin tahu tentang Keith dan Chris Holligan. 700 00:58:49,320 --> 00:58:52,000 - Siapa? - Keluarga Holligan, Keith dan Chris. 701 00:58:52,520 --> 00:58:54,560 Saya tak pernah dengar pula. 702 00:58:57,240 --> 00:59:00,480 Keith ada di The Three Crowns malam tadi. 703 00:59:01,000 --> 00:59:01,960 Awak nampak dia? 704 00:59:03,160 --> 00:59:04,000 Mungkin. 705 00:59:05,160 --> 00:59:06,560 Saya tak kenal dia. 706 00:59:08,400 --> 00:59:10,120 Saya cuma tanya sebab… 707 00:59:12,440 --> 00:59:15,640 Awak layan dia di tempat kerja beberapa hari lalu. 708 00:59:17,760 --> 00:59:18,600 Yakah? 709 00:59:19,480 --> 00:59:21,360 Ini singkatan nama awak, bukan? 710 00:59:22,880 --> 00:59:24,640 Mungkin saya layan dia. 711 00:59:26,760 --> 00:59:28,560 Kami ada ramai pelanggan. 712 00:59:28,640 --> 00:59:31,640 Selepas seharian bekerja, diri sendiri pun saya tak kenal. 713 00:59:34,760 --> 00:59:36,120 Awak tak nampak dia? 714 00:59:37,520 --> 00:59:39,320 Saya tak perasan dia. 715 00:59:47,720 --> 00:59:49,400 Maaflah tak dapat membantu. 716 00:59:50,080 --> 00:59:53,040 Kalau awak teringat apa-apa, beritahulah kami. 717 00:59:56,200 --> 00:59:58,520 Hebatnya awak menipu. 718 00:59:58,600 --> 00:59:59,600 Saya kagum. 719 00:59:59,680 --> 01:00:02,040 - Tapi dia tak percaya. - Jadi, cepatlah. 720 01:00:03,240 --> 01:00:05,320 Ucapan Smart hampir habis. 721 01:00:25,040 --> 01:00:26,880 Polis itu ikut kita. 722 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 Mudah saja nak bunuh dia. 723 01:00:29,400 --> 01:00:31,680 Lagipun, dia kena serangan jantung tahun depan. 724 01:00:31,760 --> 01:00:34,720 Dia bukannya ada keluarga. Tiada orang akan peduli. 725 01:00:42,880 --> 01:00:47,080 Selain mengancam kebebasan, timbul perasaan tak berdaya. 726 01:00:47,640 --> 01:00:50,120 Perasaan bahawa negara yang dahulunya hebat 727 01:00:50,720 --> 01:00:53,560 telah ketinggalan, hilang arah, 728 01:00:53,640 --> 01:00:56,240 hilang identitinya. 729 01:00:58,280 --> 01:00:59,880 Tapi belum terlambat 730 01:01:00,480 --> 01:01:02,800 dan kita bukanlah tak berdaya. 731 01:01:02,880 --> 01:01:05,400 Pilihan raya ini penentu nasib kita. 732 01:01:05,480 --> 01:01:07,720 Takdir dalam tangan kita. 733 01:01:08,280 --> 01:01:11,280 Jangan sekadar mengharap masa depan yang lebih baik, 734 01:01:12,040 --> 01:01:13,080 undilah untuknya! 735 01:01:13,160 --> 01:01:15,520 UNDILAH MICHAEL SMART 736 01:01:22,200 --> 01:01:25,480 Mengagumkan. Hebat, bukan? Terima kasih. 737 01:01:25,560 --> 01:01:27,280 Terima kasih untuk makanan. 738 01:01:27,360 --> 01:01:29,600 - Ucapan hebat. Moga berjaya. - Terima kasih. 739 01:01:29,680 --> 01:01:32,160 - Saya yakin awak menang. - Harapnya. 740 01:01:32,240 --> 01:01:34,280 Baiklah, saya nak balik tidur. 741 01:01:34,360 --> 01:01:35,560 Ya, pergilah. 742 01:02:06,080 --> 01:02:07,800 Apa yang awak nak buat? 743 01:02:43,920 --> 01:02:44,960 Tak guna! 744 01:02:46,200 --> 01:02:47,040 Celaka. 745 01:02:58,200 --> 01:03:01,080 - Belum terlambat nak tukar orang. - Diamlah! 746 01:03:01,160 --> 01:03:04,320 Lebih mudah untuk saya kalau awak cari orang lain… 747 01:03:04,400 --> 01:03:06,240 Kalau tak nak tolong, berambus. 748 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 Saya serius. 749 01:03:11,840 --> 01:03:12,680 Okey. 750 01:03:51,080 --> 01:03:52,000 Apa hal? 751 01:04:24,880 --> 01:04:25,920 Alamak. 752 01:04:37,280 --> 01:04:39,280 Apa yang awak buat? 753 01:04:41,920 --> 01:04:44,000 Marilah tolong saya. 754 01:04:54,400 --> 01:04:55,240 Tolonglah. 755 01:04:56,480 --> 01:04:57,520 Tolonglah. 756 01:05:01,000 --> 01:05:02,400 Polis! 757 01:05:02,480 --> 01:05:03,320 Berhenti! 758 01:05:04,760 --> 01:05:05,880 Saya kata berhenti! 759 01:05:07,040 --> 01:05:09,080 Binatang. Dia cuba bunuh saya. 760 01:05:12,800 --> 01:05:13,640 Letak. 761 01:05:15,200 --> 01:05:16,280 Saya terpaksa. 762 01:05:17,200 --> 01:05:18,200 Ini tak patut. 763 01:05:19,120 --> 01:05:20,280 Awak pun tahu. 764 01:05:24,240 --> 01:05:25,560 Awak lelaki yang baik? 765 01:05:26,200 --> 01:05:27,520 Saya tak tahu. 766 01:05:29,120 --> 01:05:30,480 Saya harap begitulah. 767 01:05:32,640 --> 01:05:33,480 Letak. 768 01:05:35,600 --> 01:05:36,440 Cik… 769 01:05:37,400 --> 01:05:38,440 Letak. 770 01:05:38,520 --> 01:05:40,560 Kalau saya tak buat sebelum tengah malam, 771 01:05:41,760 --> 01:05:43,000 perang akan berlaku. 772 01:05:45,360 --> 01:05:46,240 Api… 773 01:05:46,320 --> 01:05:47,680 Semuanya terbakar. 774 01:05:49,680 --> 01:05:50,520 Kalau begitu… 775 01:05:53,360 --> 01:05:55,200 Kita tanganinya kalau perlu. 776 01:05:58,280 --> 01:05:59,120 Letak. 777 01:06:06,680 --> 01:06:07,600 Saya tak boleh. 778 01:06:11,480 --> 01:06:12,760 Gaap, maafkan saya. 779 01:06:13,480 --> 01:06:14,320 Gaap! 780 01:06:15,720 --> 01:06:16,640 Mari sini. 781 01:06:18,640 --> 01:06:19,520 Jangan. 782 01:06:21,480 --> 01:06:22,440 Saya minta maaf. 783 01:06:23,920 --> 01:06:24,840 Tak apa. 784 01:06:27,760 --> 01:06:28,600 Tak apa. 785 01:06:35,680 --> 01:06:36,640 Nida? 786 01:06:39,680 --> 01:06:40,760 Nida? 787 01:06:41,280 --> 01:06:44,920 Maksud awak, sasaran awak hanyalah orang yang buat salah? 788 01:06:48,920 --> 01:06:53,880 Kecuali lelaki itu, Chris. Dia tiba-tiba muncul. 789 01:06:53,960 --> 01:06:59,120 Setiap kali awak korbankan seseorang, ia tercatat pada azimat itu? 790 01:06:59,200 --> 01:07:00,200 Betul? 791 01:07:00,280 --> 01:07:02,320 Tapi mereka kata Keith tak dikira. 792 01:07:04,440 --> 01:07:05,560 Itu tak adil. 793 01:07:06,360 --> 01:07:08,480 Benda ini daripada poket jaket awak. 794 01:07:10,040 --> 01:07:12,240 Ini azimat, bukan? 795 01:07:16,960 --> 01:07:18,520 Ia dah jadi normal. 796 01:07:19,280 --> 01:07:20,240 Sebelum ini, 797 01:07:20,840 --> 01:07:24,720 ada bentuk yang berubah apabila kita tengok. 798 01:07:24,800 --> 01:07:28,520 Syaitan yang suruh awak buat semua ini 799 01:07:28,600 --> 01:07:31,160 mula cakap dengan awak melalui azimat itu? 800 01:07:31,240 --> 01:07:32,160 Sekejap saja. 801 01:07:32,240 --> 01:07:35,560 Mulanya saya cuma dengar suara. Kemudian dia muncul. 802 01:07:35,640 --> 01:07:36,880 Bagaimana rupanya? 803 01:07:36,960 --> 01:07:38,480 Macam hantu pada mulanya. 804 01:07:39,800 --> 01:07:42,400 Kemudian dia jadi penyanyi lelaki Boney M. 805 01:07:44,160 --> 01:07:45,720 Penyanyi lelaki Boney M? 806 01:07:47,160 --> 01:07:48,440 Yang menari itu? 807 01:07:57,560 --> 01:07:58,440 Okey. 808 01:08:00,560 --> 01:08:04,240 - Jadi, penyanyi Boney M itu… - Namanya Gaap. 809 01:08:04,320 --> 01:08:08,960 Maaf, Gaap beritahu awak perang nuklear akan berlaku 810 01:08:09,040 --> 01:08:12,080 kalau awak tak bunuh tiga orang sebelum Hari Mei. 811 01:08:12,160 --> 01:08:13,760 Dia bukan sekadar beritahu. 812 01:08:16,680 --> 01:08:18,520 Dia tunjuk keadaannya. 813 01:08:20,920 --> 01:08:22,480 Saya rasa bahang api. 814 01:08:25,280 --> 01:08:26,800 Saya bau orang terbakar. 815 01:08:33,360 --> 01:08:34,480 Sekejap saja lagi. 816 01:08:37,240 --> 01:08:38,560 Saya cuba hentikannya. 817 01:08:39,960 --> 01:08:41,040 Jujur saya cakap. 818 01:09:20,360 --> 01:09:22,320 Dia dah tak siuman. 819 01:09:23,840 --> 01:09:25,760 Itu yang peguam akan kata. 820 01:09:25,840 --> 01:09:27,880 Gilakah kalau saya kasihankan dia? 821 01:09:28,800 --> 01:09:30,320 Suz, ada tiga orang mati. 822 01:09:30,400 --> 01:09:34,200 Walaupun awak rasa kasihan akan situasi peribadinya, 823 01:09:34,720 --> 01:09:36,800 - ada keluarga berkabung. - Dengar tak? 824 01:09:58,960 --> 01:09:59,880 Nida? 825 01:10:03,640 --> 01:10:05,600 Selamat sejahtera. 826 01:10:11,240 --> 01:10:12,120 Saya gagal. 827 01:10:12,200 --> 01:10:14,920 Ya, saya pun. Apa boleh buat? 828 01:10:16,280 --> 01:10:20,360 Saya baru dapat tahu saya akan dicampak ke dalam ketidakwujudan abadi. 829 01:10:23,040 --> 01:10:24,480 Saya minta maaf. 830 01:10:29,200 --> 01:10:30,880 Awak nak ikut saya? 831 01:10:33,080 --> 01:10:34,000 Apa? 832 01:10:34,080 --> 01:10:37,760 Saya baru periksa butirannya. Ia tak disebut dalam peraturan. 833 01:10:37,840 --> 01:10:39,960 Syaratnya boleh dipertikaikan. 834 01:10:40,560 --> 01:10:44,240 Butirannya tak sebut apa-apa tentang teman manusia. 835 01:10:44,320 --> 01:10:46,640 Jadi, awak boleh ikut. 836 01:10:50,160 --> 01:10:52,160 Untuk alami ketidakwujudan abadi? 837 01:10:52,240 --> 01:10:54,240 Tak, lebih teruk daripada itu. 838 01:10:55,840 --> 01:10:57,280 Sebab awak bersama saya. 839 01:11:03,720 --> 01:11:04,800 Saya sanggup cuba. 840 01:11:28,680 --> 01:11:30,480 Ya Tuhan, ia berlaku. 841 01:13:02,000 --> 01:13:03,920 Terjemahan sari kata oleh FZA