1 00:02:35,560 --> 00:02:40,800 POSSETTS SCHOENEN HIER BETALEN 2 00:02:57,600 --> 00:03:00,600 HERENSCHOENEN 3 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 Er is een klant. 4 00:03:32,560 --> 00:03:34,520 Ik heb lunchpauze. -Dat ruik ik. 5 00:03:34,600 --> 00:03:37,640 De mijne is over vijf minuten, dus als ik nu met een klant begin… 6 00:03:37,720 --> 00:03:39,160 …kost dat me mijn pauze. 7 00:03:53,960 --> 00:03:55,320 Dat is Keith Holligan. 8 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 En? 9 00:03:56,480 --> 00:03:58,040 Hij heeft z'n vrouw vermoord. 10 00:03:58,120 --> 00:04:01,680 Het was doodslag. De rechter zei dat ze hem ertoe aanzette. 11 00:04:02,320 --> 00:04:04,440 Het lijkt me geen type dat wurgt. 12 00:04:05,360 --> 00:04:08,080 Opgezette handen. -We hoeven 'm niet te helpen. 13 00:04:08,160 --> 00:04:11,400 Iedereen heeft schoenen nodig, Nida. Doe je werk gewoon. 14 00:04:30,080 --> 00:04:32,040 Ik denk dat ik maat 45 nodig heb. 15 00:04:32,840 --> 00:04:33,880 Grote maat. 16 00:04:35,120 --> 00:04:36,120 Voor m'n lengte. 17 00:04:45,520 --> 00:04:49,040 Kun je me geen korting geven? -Sorry, nee, dat kan niet. 18 00:04:49,120 --> 00:04:51,400 Ik zit wat krap tot volgende maand. 19 00:04:52,640 --> 00:04:54,600 Ik kan ze voor u opzij zetten. 20 00:04:55,760 --> 00:04:56,600 Toe maar. 21 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 Als je je nummer wilt noteren, vind ik dat niet erg. 22 00:05:29,320 --> 00:05:31,200 Hij valt vast op jouw soort. 23 00:05:37,080 --> 00:05:39,640 Keer op keer weer. 24 00:05:39,720 --> 00:05:42,520 We werden getrakteerd op deze zielige vertoning… 25 00:05:42,600 --> 00:05:46,480 …van een zwoegende regering die zich aan het leven vastklampt. 26 00:05:47,120 --> 00:05:50,520 En dankzij Mr Callaghans manke regering… 27 00:05:50,600 --> 00:05:54,640 …heeft ons land een winter vol onvrede moeten doorstaan. 28 00:05:54,720 --> 00:05:57,200 Ze beloven ons nu een betere toekomst… 29 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 …maar het feit blijft dat de Labour-partij niet werkt. 30 00:06:02,440 --> 00:06:04,840 Hij is nogal jong, hè? -Hij is wel goed. 31 00:06:04,920 --> 00:06:09,040 Ze hebben niet alleen landelijk gefaald, maar juist hier in Tipley. 32 00:06:09,720 --> 00:06:14,960 Je hoeft alleen maar om je heen te kijken. Vuilnis op straat. De misdaad neemt toe. 33 00:06:15,480 --> 00:06:17,600 Het karakter van jullie buurt… 34 00:06:18,840 --> 00:06:19,800 …wordt bedreigd. 35 00:06:21,160 --> 00:06:23,920 Precies. We willen niet zo worden als Cheetham. 36 00:06:25,440 --> 00:06:28,360 Hoor je dat? 'We willen niet worden als Cheetham.' 37 00:06:29,640 --> 00:06:33,200 Natuurlijk willen we verandering, maar de juiste soort. 38 00:06:33,720 --> 00:06:36,280 Dus hoop niet alleen op een betere toekomst… 39 00:06:37,360 --> 00:06:38,760 …maar stem er ook op. 40 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 Bedankt. Dank u wel. 41 00:07:08,640 --> 00:07:12,120 De verkiezingen naderen en Mrs Thatchers Conservatieve Partij… 42 00:07:12,200 --> 00:07:14,000 …gaat aan kop in de peilingen. 43 00:07:14,520 --> 00:07:18,120 Geweld barst los als het extreemrechtse National Front door Southall marcheert… 44 00:07:18,200 --> 00:07:19,720 …en grote schade veroorzaakt… 45 00:07:19,800 --> 00:07:23,600 …met meer dan 100 arrestaties en vijf agenten in het ziekenhuis. 46 00:07:23,680 --> 00:07:26,920 De VS en de Sovjet-Unie bespreken nucleaire non-proliferatie… 47 00:07:27,000 --> 00:07:30,560 Gedaald naar nummer zes, 'Does Your Mother Know' van Abba. 48 00:07:30,640 --> 00:07:34,080 Nieuw op vijf, Paul McCartney en Wings met 'Good Night Tonight'. 49 00:07:34,160 --> 00:07:37,600 En op nummer vier hier in de studio met hun hit 'Rasputin'… 50 00:07:37,680 --> 00:07:39,760 …Boney M. 51 00:08:33,040 --> 00:08:36,160 TIPLEY, HET IS TIJD VOOR VERANDERING. 52 00:08:36,240 --> 00:08:39,360 STEM OP MICHAEL SMART STEM CONSERVATIEVE PARTIJ 53 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 Je droomt als je denkt dat jou dat staat. 54 00:08:58,120 --> 00:08:59,960 Mr Duncan wil je spreken. 55 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 Nida, het is niets ernstigs… 56 00:09:03,200 --> 00:09:07,760 …maar ik begrijp dat je de gewoonte hebt je lunch in het magazijn op te eten. 57 00:09:08,640 --> 00:09:10,680 Dat is prima. Iedereen doet het. 58 00:09:10,760 --> 00:09:11,840 Maar… 59 00:09:12,400 --> 00:09:14,200 …het gaat erom wat je eet. 60 00:09:15,560 --> 00:09:18,720 Kijk, de meeste mensen hun eten, normaal eten… 61 00:09:18,800 --> 00:09:21,480 …laat niet zo'n geur achter. 62 00:09:21,560 --> 00:09:23,920 Het is niet eerlijk voor je collega's… 63 00:09:24,000 --> 00:09:27,480 …en het komt mogelijk in het schoenleer terecht. 64 00:09:28,120 --> 00:09:31,080 Dus als je daar moet eten, neem dan 'n broodje mee. 65 00:09:31,160 --> 00:09:32,920 Een broodje ham-kaas of zo. 66 00:09:33,000 --> 00:09:36,080 Of gewoon kaas, als je zo een bent die geen ham eet. 67 00:09:37,600 --> 00:09:40,600 Sorry dat ik het vraag… -Ik neem wel broodjes mee. 68 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Dat zal Vicky vast erg fijn vinden. 69 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 En wij allemaal. 70 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 Ik heb vandaag wel biryani meegenomen. 71 00:09:52,400 --> 00:09:53,240 Ik snap het. 72 00:09:55,160 --> 00:09:56,000 Nou… 73 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 Misschien in de kelder? 74 00:09:59,480 --> 00:10:02,400 Ja, je kunt de kelder gebruiken. -De kelder? 75 00:10:02,480 --> 00:10:05,360 Mr Possett werkte daar vroeger zelf. 76 00:10:05,440 --> 00:10:09,160 Hij werd niet graag gestoord. Het is ver van de bewoonde wereld. 77 00:10:12,520 --> 00:10:13,840 Bedankt, Mr Duncan. 78 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Goed zo. 79 00:10:16,440 --> 00:10:17,560 Bedankt, Nida. 80 00:10:23,280 --> 00:10:25,720 NATIONAL FRONT: WAT IS DE WAARHEID? 81 00:10:25,800 --> 00:10:28,240 STOP IMMIGRATIE BESCHERM DE BRITSE CULTUUR 82 00:10:28,320 --> 00:10:29,240 Wat? 83 00:10:45,320 --> 00:10:46,760 Hallo, wat wil je? 84 00:10:48,200 --> 00:10:49,680 Ik neem mijn lunchpauze. 85 00:11:19,080 --> 00:11:21,160 MR GEOFFREY POSSETT OPENT WARENHUIS 86 00:11:25,400 --> 00:11:28,360 KROEGBAAS STERFT IN VUURZEE 87 00:11:28,440 --> 00:11:32,600 WERKMAN VERPLETTERD DOOR INSTORTENDE MUUR 88 00:11:38,520 --> 00:11:40,480 VERDWENEN VROUW VERWART POLITIE 89 00:11:40,560 --> 00:11:42,880 1 MEIVIERING 'GROOT SUCCES' 90 00:12:53,120 --> 00:12:56,840 Transuranen mogen niet gebruikt worden waar leven is. 91 00:12:57,520 --> 00:12:59,920 Middelgrote atoomgewichten zijn beschikbaar. 92 00:13:00,400 --> 00:13:03,240 Gold, Lead, Copper… 93 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 Jet, Diamond, Radium… 94 00:13:07,200 --> 00:13:09,800 …Sapphire, Silver en Steel. 95 00:13:11,280 --> 00:13:14,440 Sapphire en Steel zijn toegewezen. 96 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 Hallo. 97 00:13:23,040 --> 00:13:25,040 Waar zijn ze? Mama en papa? 98 00:13:25,840 --> 00:13:27,480 Weg. -Weg? Waarheen? 99 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 De deur uit, beneden? 100 00:13:31,520 --> 00:13:32,640 Waar dan? 101 00:13:34,240 --> 00:13:35,280 Hier in de kamer? 102 00:13:41,640 --> 00:13:44,880 Ja, hallo. Goed, ik heet Gaap. Ik ben een demon. 103 00:13:44,960 --> 00:13:47,160 Je hebt deze talisman gezalfd met je bloed… 104 00:13:47,240 --> 00:13:48,960 …dus nu zijn we verbonden en… 105 00:13:50,200 --> 00:13:51,440 Allemachtig. 106 00:13:51,520 --> 00:13:54,240 Ik heb een hele inleidende speech. 107 00:13:56,600 --> 00:13:59,160 We moeten samenwerken. Kun je me oprapen? 108 00:14:00,800 --> 00:14:02,560 Kom op, raap me op. 109 00:14:03,200 --> 00:14:04,960 Pak me gewoon op. 110 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 Alsjeblieft? 111 00:14:09,560 --> 00:14:11,640 Zo, ja, toe maar. 112 00:14:11,720 --> 00:14:13,640 Ik bijt niet. 113 00:14:13,720 --> 00:14:15,080 Dat beloof ik. Kom op. 114 00:14:21,200 --> 00:14:24,520 Juist. Dus, zoals ik al zei, je hebt de talisman gezalfd… 115 00:14:24,600 --> 00:14:27,600 …en volgens de regels moet je drie mensen opofferen… 116 00:14:27,680 --> 00:14:29,000 …binnen drie dagen… 117 00:14:29,080 --> 00:14:30,680 …anders vergaat de wereld. 118 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 Als je wilt dat ik je help, moet je me binnenlaten. 119 00:14:40,800 --> 00:14:43,520 Sta je me toe binnen te komen? Ja of nee? 120 00:14:43,600 --> 00:14:44,600 Dit bestaat niet. 121 00:14:44,680 --> 00:14:47,240 Je moet ja zeggen. Zeg gewoon 'ja'. Zeg 't. 122 00:14:47,320 --> 00:14:50,280 Als je 'ja' zegt, stop ik, oké? Ik ga weg. 123 00:14:50,360 --> 00:14:54,160 Je hoort nooit meer van me, alsof dit niet gebeurd is. Zeg gewoon 'ja'. 124 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 Zeg het. Kom op. 125 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 Zeg het. 126 00:14:57,520 --> 00:14:58,360 Ja. 127 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 Kom nou. Wat is er aan de hand? 128 00:15:27,120 --> 00:15:29,840 Om eerlijk te zijn loog ik dat ik weg zou gaan. 129 00:15:32,360 --> 00:15:34,440 Wacht even, is het hierom? 130 00:15:34,520 --> 00:15:38,520 Sorry, mijn normale verschijning is misschien te veel voor dit rijk. 131 00:15:39,120 --> 00:15:40,320 Momentje. 132 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 Is dit beter voor je? 133 00:15:47,840 --> 00:15:52,320 Ik tuurde in je ziel en blijkbaar vind je deze look aantrekkelijk, dus… 134 00:15:52,400 --> 00:15:55,280 Misschien zag je dit onlangs en vond je het leuk? 135 00:15:56,360 --> 00:15:58,120 Geen idee. Eens kijken. 136 00:16:06,440 --> 00:16:09,080 Ben ik een clown of zo? 137 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 Kleden clowns zich zo in jouw wereld? 138 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 Ik kan er wel iets mee, maar… 139 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 Je moet je herpakken en met me praten. 140 00:16:21,760 --> 00:16:23,840 We moeten samenwerken. 141 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 Ik droom. 142 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 Droom… Nee, niet echt. 143 00:16:28,480 --> 00:16:29,560 Je bent niet echt. 144 00:16:30,040 --> 00:16:32,800 Je bent niet echt. 145 00:16:39,400 --> 00:16:42,760 Hoi. Zoals ik al zei, we moeten samenwerken. 146 00:16:42,840 --> 00:16:46,000 Bloed en botten. Je hebt de talisman beroerd. Ik maak de regels niet. 147 00:16:46,080 --> 00:16:50,680 Kort gezegd moeten we drie offers brengen voor de meiviering… 148 00:16:50,760 --> 00:16:52,880 Dat is 1 mei. Of anders… 149 00:16:53,800 --> 00:16:55,480 Nou, anders brandt de hemel. 150 00:16:59,680 --> 00:17:01,640 Je bent geloof ik niet overtuigd. 151 00:17:03,240 --> 00:17:05,320 Ik laat je zien hoe dit afloopt. 152 00:17:05,400 --> 00:17:07,560 Wat er gebeurt als het niet lukt. Klaar? 153 00:17:08,880 --> 00:17:09,720 Klaar? 154 00:17:10,560 --> 00:17:11,640 Drie, twee, een. 155 00:17:25,760 --> 00:17:29,440 Met dit soort dingen krijgen we te maken. 156 00:17:32,440 --> 00:17:34,040 Een verzengende vlammenmuur… 157 00:17:34,120 --> 00:17:37,800 …een martelende dood voor iedereen, enzovoort. 158 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 Brandende mensen ruiken zoals je zou denken, hè? 159 00:18:16,120 --> 00:18:18,480 Als een hamburger op een grill. 160 00:18:18,560 --> 00:18:20,760 Best lekker als je je ervan distantieert. 161 00:18:20,840 --> 00:18:24,320 Het verkoolde haar blijft wel in je keel zitten. 162 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 Ik wil de apocalyps net zo min als jij. 163 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 Dus laten we die voorkomen. 164 00:18:37,120 --> 00:18:40,000 We hoeven slechts drie offers te brengen in drie dagen. 165 00:18:40,080 --> 00:18:41,360 Maar drie moorden. 166 00:18:43,320 --> 00:18:45,880 Zoals ik zei, geen dieren, het moeten mensen zijn… 167 00:18:45,960 --> 00:18:48,680 …en er moet een ritme in zitten. Eén per dag. 168 00:18:49,200 --> 00:18:51,760 Eén moord per dag. Het is… 169 00:18:51,840 --> 00:18:53,240 Wat? 170 00:18:58,400 --> 00:19:02,680 Dat zijn minder mensen dan dat er van een ladder vallen in zoveel tijd. 171 00:19:02,760 --> 00:19:05,080 Een ladder zou dodelijker zijn dan jij. 172 00:19:05,160 --> 00:19:08,120 Als ik met je praat, ben je echt, dus dat doe ik niet. 173 00:19:08,200 --> 00:19:10,960 We zijn al aan het praten, dus die kans is verkeken. 174 00:19:11,040 --> 00:19:13,240 Dat is niet zo. -Jawel. 175 00:19:13,320 --> 00:19:16,960 Oké, geen zorgen. We zijn een team. Ik sta aan jouw kant. 176 00:19:17,040 --> 00:19:20,400 Laten we moord nummer één gewoon doen. Dan loopt 't zo op. 177 00:19:20,480 --> 00:19:23,080 Hou maar op, want ik vermoord niemand. 178 00:19:25,320 --> 00:19:27,280 Waarom blijf je tegen me praten? 179 00:19:27,360 --> 00:19:30,040 Daarvoor ben ik hier, goed? Morele steun. 180 00:19:30,120 --> 00:19:33,160 Dus hou die steen goed vast. We gaan iemand afmaken. 181 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 Welke steen? -Die in je hand, schat. 182 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 Ik doe niet wat je zegt. 183 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 Wat zei je? 184 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 O, ja. 185 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 Ja, hij is perfect. 186 00:19:49,360 --> 00:19:52,400 Er zijn geen getuigen. Beginnersgeluk. -Nee. 187 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 Eén snelle klap op het hoofd en klaar. 188 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 Toe, laat hem ophouden. 189 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 Wie moet ophouden? 190 00:20:04,600 --> 00:20:06,720 Schat? Gaat het goed? 191 00:20:09,040 --> 00:20:11,360 Ik heb een dokter nodig. -Zal ik die bellen? 192 00:20:11,440 --> 00:20:14,400 Helpt het als ik zeg dat ik deze man z'n ziel kan inzien… 193 00:20:14,480 --> 00:20:16,160 …en dat hij verdient te sterven. 194 00:20:16,240 --> 00:20:17,880 Stil. -Hij heeft 'n dochter. 195 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Ze heet Laura. Ze is acht jaar. 196 00:20:21,040 --> 00:20:23,000 Wil je weten wat hij met Laura doet? 197 00:20:23,080 --> 00:20:25,600 Dat wil ik niet. -Sorry, ik volg je niet. 198 00:20:25,680 --> 00:20:28,120 Hij bezoekt Laura 's avonds laat… 199 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Hou je mond. 200 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 Is alles goed? 201 00:20:30,960 --> 00:20:34,480 Wil je weten hoe hij haar doet voelen? Kijk. 202 00:20:45,640 --> 00:20:51,000 Ze pleegt zelfmoord op 28-jarige leeftijd, uitgeput door de pijn en schaamte ervan. 203 00:20:52,280 --> 00:20:54,640 Leg die maar neer. 204 00:21:29,440 --> 00:21:32,320 Ja, het is even wennen, dat geef ik toe. 205 00:21:32,400 --> 00:21:35,640 Maar nog een paar meer en ik ben weg. 206 00:21:36,240 --> 00:21:37,200 Wacht even. 207 00:21:39,280 --> 00:21:41,600 Ja, kijk, zie je? Eén lijn is weg. 208 00:21:41,680 --> 00:21:43,640 Eén offer, nog twee te gaan. 209 00:21:43,720 --> 00:21:46,000 Je hebt een hele dag voor 't volgende. 210 00:21:47,240 --> 00:21:48,400 Kom op. 211 00:21:49,280 --> 00:21:51,240 Je bent vergeten door te spoelen. 212 00:21:53,400 --> 00:21:54,320 Gadverdamme. 213 00:22:03,080 --> 00:22:05,080 Sorry dat ik stoor, meneer. 214 00:22:05,160 --> 00:22:07,560 Wat is er, Suz? -Een vermist persoon. 215 00:22:07,640 --> 00:22:10,440 Jongen of meisje? -Een 39-jarige man. 216 00:22:10,520 --> 00:22:12,240 Ene Tim Simons. 217 00:22:13,560 --> 00:22:14,480 Ik ken 'm niet. 218 00:22:14,560 --> 00:22:16,520 Hij kwam gisteravond niet thuis. 219 00:22:16,600 --> 00:22:18,280 Omdat hij aan het zuipen is. 220 00:22:18,360 --> 00:22:19,880 Het is nog geen 24 uur. 221 00:22:19,960 --> 00:22:24,120 Ik weet het, maar z'n vrouw zegt dat z'n hond zonder hem thuiskwam. 222 00:22:24,200 --> 00:22:27,680 SMILEY'S PROOI 223 00:22:35,240 --> 00:22:38,200 We maken blijkbaar geen foto's meer van elkaar. 224 00:22:42,120 --> 00:22:42,960 Hier. 225 00:22:44,200 --> 00:22:45,080 Dat is 'm. 226 00:22:48,200 --> 00:22:49,920 Hij blijft nooit weg. 227 00:22:52,280 --> 00:22:56,720 Er is iets gebeurd, ik weet het. -We weten niet of er iets is gebeurd. 228 00:22:59,040 --> 00:23:00,200 Hallo. 229 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 Wie ben jij? 230 00:23:03,120 --> 00:23:04,360 Het is in orde. 231 00:23:04,440 --> 00:23:05,560 Het is oké, Laura. 232 00:23:06,600 --> 00:23:09,680 Deze man en deze dame gaan papa helpen zoeken. 233 00:23:11,480 --> 00:23:13,200 Je bent doodongerust, hè? 234 00:23:22,480 --> 00:23:24,520 Hoelang blijf je daar zitten? 235 00:23:24,600 --> 00:23:28,640 Je komt te laat op je werk. Je moet gaan. Men mag niet achterdochtig worden. 236 00:23:29,160 --> 00:23:31,000 Ik meen het. Als je niet gaat… 237 00:23:31,080 --> 00:23:32,040 Hou je kop. 238 00:23:34,920 --> 00:23:35,880 Ik heb 'n man gedood. 239 00:23:36,800 --> 00:23:38,840 Ik heb iemand vermoord. -Uren geleden. 240 00:23:38,920 --> 00:23:41,880 Ik voel z'n schedel nog splijten door die steen. 241 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Dat heb ik gedaan. 242 00:23:47,000 --> 00:23:48,440 Het is jouw schuld. 243 00:23:48,960 --> 00:23:50,080 Je bent niet eens… 244 00:23:53,920 --> 00:23:54,840 Ik ben gek. 245 00:23:56,560 --> 00:23:57,920 Ik ben een gek. 246 00:23:58,960 --> 00:24:00,560 Ze zeiden dat mama gek was. 247 00:24:01,040 --> 00:24:05,320 Ze zullen het over mij zeggen. Maar dit keer hebben ze gelijk. 248 00:24:05,400 --> 00:24:08,000 Je bent niet gek. -Ik ben een moordenaar. 249 00:24:08,600 --> 00:24:10,560 Ja, maar niet een gekke. 250 00:24:12,360 --> 00:24:13,680 Waarom gebeurt dit? 251 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 Kijk. 252 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 Dit is mijn eerste opdracht. 253 00:24:21,760 --> 00:24:25,320 Het is meer een soort inwijding. M'n vleugels verdienen. 254 00:24:26,160 --> 00:24:27,760 Dit is ook nieuw voor mij. 255 00:24:29,040 --> 00:24:30,480 Ik ben geen slecht mens. 256 00:24:30,560 --> 00:24:32,840 O, nee. Anders zou het niet werken. 257 00:24:32,920 --> 00:24:35,560 Het moet iemand zijn die te corrumperen is. 258 00:24:35,640 --> 00:24:38,960 Dus als je erover nadenkt, zegt wat hier gebeurt… 259 00:24:39,040 --> 00:24:41,520 …eigenlijk iets goeds over je karakter. 260 00:24:46,920 --> 00:24:47,760 Ja. 261 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 Wat doe je? 262 00:24:53,760 --> 00:24:55,880 De politie bellen. -Wat? Waarom? 263 00:24:57,800 --> 00:24:59,440 Waarom? -Om me te arresteren. 264 00:25:00,280 --> 00:25:02,720 Dan kun je de andere offers niet brengen. 265 00:25:02,800 --> 00:25:03,640 Mooi. 266 00:25:03,720 --> 00:25:06,520 Dan komt de apocalyps en sterven er miljarden. 267 00:25:06,600 --> 00:25:07,840 Ik snap het wel. 268 00:25:07,920 --> 00:25:10,680 Je wilt geen bloed van drie offers aan je handen… 269 00:25:10,760 --> 00:25:12,520 …maar als het miljarden redt… 270 00:25:23,040 --> 00:25:26,040 Hallo, hulpdiensten. Welke dienst heeft u nodig? 271 00:25:28,000 --> 00:25:28,840 Hallo? 272 00:25:30,760 --> 00:25:32,320 Hallo? Is er iemand? 273 00:25:36,840 --> 00:25:38,800 Zie je? Je bent een goed mens. 274 00:25:40,760 --> 00:25:41,800 Wat moet ik doen? 275 00:25:43,480 --> 00:25:47,480 Doe gewoon zoals altijd zodat de normale mensen niet schrikken… 276 00:25:47,560 --> 00:25:49,440 …dus ga naar je werk. 277 00:25:50,080 --> 00:25:53,880 En terwijl je daar bent, beslissen we wie we nu gaan vermoorden. 278 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 Hallo. 279 00:26:11,720 --> 00:26:12,800 Wat is dit nu? 280 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 Je zou om negen uur beginnen. 281 00:26:17,160 --> 00:26:19,680 Ik moest vanochtend overgeven. Ik dacht dat ik ziek was. 282 00:26:19,760 --> 00:26:21,160 Blijf uit mijn buurt. 283 00:26:21,240 --> 00:26:22,840 Ik wil jouw bacteriën niet. 284 00:26:24,200 --> 00:26:25,680 Je ziet er vreselijk uit. 285 00:26:28,600 --> 00:26:29,760 Die is aardig. 286 00:26:30,240 --> 00:26:31,600 Koploper voor… 287 00:26:32,120 --> 00:26:33,200 Denk ik. 288 00:26:34,880 --> 00:26:37,360 Ze steelt uit de kassa, weet je. 289 00:26:38,200 --> 00:26:39,520 Je moet iemand kiezen. 290 00:26:44,360 --> 00:26:46,800 Ik ben dol op oude vrouwtjes. 291 00:26:49,360 --> 00:26:50,560 Is ze niet lief? 292 00:26:51,440 --> 00:26:53,680 Alleen ze blijft denken aan het einde. 293 00:26:53,760 --> 00:26:56,760 Ze kan niet wachten. Je zou haar een plezier doen. 294 00:26:56,840 --> 00:26:57,880 Hou je mond. 295 00:26:57,960 --> 00:26:59,400 Wat zei je, schat? -Niks. 296 00:27:00,520 --> 00:27:04,160 Ze droomt van de dood. Zelfs nu… -Hoe zitten deze? 297 00:27:04,240 --> 00:27:07,120 Ik denk wel goed. Ik ga even kijken, goed? 298 00:27:07,840 --> 00:27:09,400 Doe het. Niemand zal haar missen. 299 00:27:09,480 --> 00:27:10,920 Hou je mond. 300 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 Ze is al zo goed als dood. 301 00:27:14,560 --> 00:27:15,480 Erg mooi. 302 00:27:17,360 --> 00:27:18,200 Meneer? 303 00:27:22,200 --> 00:27:23,880 Meneer? -Ja. 304 00:27:23,960 --> 00:27:25,480 Ze zeiden dat u hier was. 305 00:27:26,680 --> 00:27:28,000 Dat was aardig van ze. 306 00:27:29,400 --> 00:27:32,320 Kan het wachten? -Het gaat om Tim Simons. 307 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 O, ja. Hij is zeker opgedoken? 308 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Jawel, maar hij is dood. 309 00:27:42,360 --> 00:27:44,160 Iemand heeft hem neergeslagen. 310 00:27:44,680 --> 00:27:45,840 Zo is het. 311 00:27:51,280 --> 00:27:53,320 Kom op. Hoe laat ben je klaar? 312 00:27:53,400 --> 00:27:55,640 Hangt ervan af hoe laat je wilt beginnen. 313 00:27:57,600 --> 00:27:59,400 Misschien wil ik niet stoppen. 314 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 En misschien wil ik niet dat je stopt. 315 00:28:09,200 --> 00:28:10,920 En die knappe eikel? 316 00:28:11,000 --> 00:28:13,560 Een droomman, tot hij kaal wordt op z'n 32e… 317 00:28:13,640 --> 00:28:16,160 …en dat de 29 jaar erna op z'n vrouw afreageert. 318 00:28:19,640 --> 00:28:22,120 Laat me dit niet zien. -Dat is zij niet. 319 00:28:22,200 --> 00:28:23,480 Ze trouwt nooit, erg triest. 320 00:28:23,560 --> 00:28:27,840 Het is al half zes. De volgende moet voor middernacht klaar zijn. 321 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 Je moet iemand kiezen. 322 00:28:30,000 --> 00:28:34,080 Heb je op je laatste reis ontdekt wat de mensen op aarde eten? 323 00:28:34,160 --> 00:28:35,720 Ze eten hier veel van. 324 00:28:37,280 --> 00:28:39,520 Ze schillen ze met hun metalen messen. 325 00:28:40,040 --> 00:28:42,200 Koken ze 20 minuten lang. 326 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 In godsnaam. 327 00:28:44,360 --> 00:28:47,440 Wil je dat de apocalyps komt? -Je staat in de weg. 328 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 Het is duidelijk een heel primitief volk. 329 00:28:52,520 --> 00:28:55,000 Nucleaire spanningen lopen op nu gesprekken stuklopen… 330 00:28:55,080 --> 00:28:58,440 …en Amerikaanse en Sovjet-vliegtuigen… -Daar keek ik naar. 331 00:28:58,520 --> 00:29:02,080 Beide grootmachten hebben een groeiend arsenaal aan atoomwapens… 332 00:29:02,160 --> 00:29:06,480 …maar gezien de gruwelijke verwoesting die een kernoorlog zou veroorzaken… 333 00:29:06,560 --> 00:29:07,680 …is het beleid… 334 00:29:07,760 --> 00:29:08,640 Zie je dat? 335 00:29:09,200 --> 00:29:10,480 Het manifesteert zich. 336 00:29:11,640 --> 00:29:14,440 Snap je? Deze vorm neemt het aan. Dit is echt. 337 00:29:14,520 --> 00:29:16,000 Je hebt niet veel tijd. 338 00:29:16,080 --> 00:29:18,000 Alleen jij kunt het tegenhouden. 339 00:29:20,760 --> 00:29:22,600 Nee. 340 00:29:23,320 --> 00:29:24,880 Geen geintjes, Nida. 341 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 Nee, je bent geen messenmens. 342 00:29:35,160 --> 00:29:37,520 Veel te groot, je snijdt je handen open. -Ja. 343 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 Ik weet het. Daar beneden. 344 00:29:43,240 --> 00:29:45,000 Ja. 345 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 Zo ben jij meer. Een beuker. 346 00:29:47,760 --> 00:29:50,720 Je hebt nu geoefend. Dit keer wordt 't makkelijker. 347 00:29:51,560 --> 00:29:55,080 Dronkenmansmoed, hè? Dat heb je nodig. Waar heb je je drank? 348 00:29:55,160 --> 00:29:56,240 Ik drink niet. 349 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 O, ja, shit. 350 00:30:01,520 --> 00:30:03,080 Wil je wat drinken? 351 00:30:26,320 --> 00:30:28,000 Ze negeerde je helemaal. 352 00:30:28,080 --> 00:30:29,280 En zij dan? 353 00:30:30,080 --> 00:30:31,760 Ja? -Wacht je, schat? 354 00:30:32,480 --> 00:30:33,320 Ik wil… 355 00:30:35,200 --> 00:30:36,520 …een driedubbele whisky. 356 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 Rustig, je hebt nog werk te doen. 357 00:30:38,680 --> 00:30:39,880 Wil je er ijs bij? 358 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 Drinken mensen het met ijs? 359 00:30:42,160 --> 00:30:43,280 Normaal gesproken. 360 00:30:44,520 --> 00:30:45,360 Oké. 361 00:30:46,800 --> 00:30:48,680 Doe maar twee driedubbele whisky's. 362 00:30:48,760 --> 00:30:50,800 Bestel niet voor mij. -Doe ik ook niet. 363 00:31:13,160 --> 00:31:14,880 Oké, aan de slag. 364 00:31:14,960 --> 00:31:16,680 Zie je een smakelijk iemand? 365 00:31:20,160 --> 00:31:21,360 Zie je hem? Perfect. 366 00:31:21,440 --> 00:31:24,840 Wat een figuur. Een reeks inbraken, vooral bij ouderen. 367 00:31:27,520 --> 00:31:28,640 Wat vind je? 368 00:31:30,560 --> 00:31:31,400 Niet? 369 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 Oké. 370 00:31:34,280 --> 00:31:36,520 Zie je haar met die biertjes? 371 00:31:36,600 --> 00:31:38,600 Ze was op vakantie op haar 12e… 372 00:31:38,680 --> 00:31:41,000 …en zag haar zus verdrinken in een zwembad. 373 00:31:42,800 --> 00:31:46,760 Ze had haar eruit kunnen halen, maar ze stond erbij en keek ernaar. 374 00:31:48,320 --> 00:31:49,280 Jezus. 375 00:31:50,720 --> 00:31:52,560 Misschien verzin je dit wel. 376 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 Zie je hem? 377 00:32:01,400 --> 00:32:04,760 Drie jaar geleden dacht hij dat z'n vrouw vreemdging. Dus… 378 00:32:04,840 --> 00:32:06,280 Hij wurgde haar in bad. 379 00:32:06,360 --> 00:32:07,800 Ken je zijn werk? 380 00:32:09,000 --> 00:32:10,120 Keith Holligan. 381 00:32:11,640 --> 00:32:13,360 Grappig, het was niet voorbedacht… 382 00:32:13,440 --> 00:32:15,840 …maar hij had wel een stijve toen hij het deed. 383 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 We hebben een kandidaat. 384 00:32:45,440 --> 00:32:47,000 Hij kan niet ver zijn. Kom. 385 00:33:20,200 --> 00:33:22,800 Perfecte locatie. Geen getuigen. 386 00:33:22,880 --> 00:33:24,080 Je moet je haasten. 387 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 Nu, kom op. 388 00:33:32,680 --> 00:33:34,400 Ben je me gevolgd vanuit de kroeg? 389 00:33:39,640 --> 00:33:41,520 Jij zit vol verrassingen, hè? 390 00:33:41,600 --> 00:33:43,880 Ik heb gelezen over meisjes zoals jij. 391 00:33:44,400 --> 00:33:47,520 Ik woon om de hoek. -Weet je wat? Thuis, nog beter. 392 00:33:48,680 --> 00:33:49,640 Kom op. 393 00:33:50,600 --> 00:33:52,840 Verlegen zijn heeft nu niet veel zin. 394 00:34:13,720 --> 00:34:16,400 Zo te zien veegt hij z'n kont af met z'n huis. 395 00:34:21,560 --> 00:34:22,880 Wil je het hier doen of… 396 00:34:29,080 --> 00:34:30,960 Misschien liever de slaapkamer? 397 00:34:32,680 --> 00:34:35,600 Ik denk de slaapkamer. -De slaapkamer, goed. 398 00:34:45,520 --> 00:34:46,360 Kom op. 399 00:34:47,120 --> 00:34:48,320 Wees niet bang. 400 00:34:55,600 --> 00:34:57,760 Het is bijna middernacht. Dit wordt krap. 401 00:34:57,840 --> 00:34:59,840 Hou je bek. -Wat zei je? 402 00:35:01,760 --> 00:35:03,240 Ik wil je in bed. 403 00:35:08,200 --> 00:35:09,320 Allejezus. 404 00:35:23,040 --> 00:35:24,840 Sorry, het is een beetje… 405 00:35:26,600 --> 00:35:27,440 Sorry. 406 00:35:37,120 --> 00:35:38,920 Wat doe je? Doe het gewoon. 407 00:36:14,160 --> 00:36:18,960 Maak het je maar gemakkelijk. Ik ga me eerst wassen daarbeneden. 408 00:36:35,480 --> 00:36:36,760 Ik ben zo terug. 409 00:36:47,920 --> 00:36:49,720 Je gaat hem toch niet neuken? 410 00:36:49,800 --> 00:36:52,760 Ik wilde het alleen checken. 411 00:36:53,800 --> 00:36:58,040 Het is 23.54 uur, nog zes minuten te gaan, gezien je het vroeg… 412 00:36:59,160 --> 00:37:00,480 Schiet gewoon op. 413 00:37:28,480 --> 00:37:29,960 Ga je me daarmee slaan? 414 00:37:39,760 --> 00:37:40,640 Goed, dan. 415 00:37:47,040 --> 00:37:49,000 Altijd geweten dat er iets zou gebeuren. 416 00:37:50,200 --> 00:37:51,640 Sinds ik het heb gedaan… 417 00:37:53,000 --> 00:37:53,920 …heb ik… 418 00:37:55,400 --> 00:37:56,320 …dromen. 419 00:38:00,160 --> 00:38:01,400 Dit verdien ik. 420 00:38:04,160 --> 00:38:05,800 Ik hield echt van haar. 421 00:38:09,600 --> 00:38:10,760 Denk ik. 422 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 Ik was geen slechte echtgenoot… 423 00:38:45,800 --> 00:38:46,640 Yes. 424 00:38:48,200 --> 00:38:50,480 We hebben zelfs nog vier minuten over. 425 00:39:03,080 --> 00:39:04,880 Laat die niet rondslingeren. 426 00:39:22,160 --> 00:39:23,840 Ga weg voor hij je ziet. 427 00:39:49,000 --> 00:39:49,840 Keith? 428 00:39:53,080 --> 00:39:53,920 Wie ben jij? 429 00:39:55,840 --> 00:39:57,800 Geen getuigen. Hij moet weg. 430 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 Ga weg. -Ik kan er niet nog een doden. 431 00:40:01,160 --> 00:40:02,880 Blijf daar. -Hij zag je, je moet wel. 432 00:40:02,960 --> 00:40:04,480 Ga m'n huis uit. 433 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 Wegwezen. 434 00:40:06,520 --> 00:40:08,520 Doe het. Het is hij of jij. 435 00:40:09,120 --> 00:40:11,960 Alsjeblieft, ga gewoon weg. 436 00:40:12,480 --> 00:40:13,440 Alsjeblieft. 437 00:41:07,560 --> 00:41:08,680 Het spijt me zo. 438 00:41:12,680 --> 00:41:14,000 Het spijt me zo. 439 00:41:20,400 --> 00:41:21,440 Het spijt me zo. 440 00:41:45,600 --> 00:41:46,920 Kom op, we gaan. 441 00:42:03,880 --> 00:42:04,800 Wie was dat? 442 00:42:07,400 --> 00:42:10,240 Dat was Keiths broer, Chris. 443 00:42:10,840 --> 00:42:12,000 Hoe was hij? 444 00:42:15,320 --> 00:42:16,400 Je weet dingen. 445 00:42:18,160 --> 00:42:20,360 Was hij een goed of een slecht mens? 446 00:42:22,840 --> 00:42:23,680 Hij was… 447 00:42:25,520 --> 00:42:26,400 …gewoon. 448 00:42:27,920 --> 00:42:31,680 Ik weet het. Dat wil je niet horen, maar… 449 00:42:33,680 --> 00:42:36,160 …het is gebeurd. 450 00:42:36,960 --> 00:42:39,960 En het positieve is dat je er twee hebt gescoord. 451 00:42:40,760 --> 00:42:44,440 Eén is een minimum, maar met twee is het echt gelukt. 452 00:42:44,520 --> 00:42:45,720 Het is je gelukt. 453 00:42:45,800 --> 00:42:46,640 Kijk. 454 00:42:47,440 --> 00:42:48,600 Kijk… 455 00:42:52,480 --> 00:42:53,320 Het… 456 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 Wacht… 457 00:42:55,920 --> 00:42:57,040 Twee tellen. 458 00:43:07,640 --> 00:43:09,200 Hallo. Gaap van Misophaes. 459 00:43:09,720 --> 00:43:10,560 Ja. 460 00:43:11,240 --> 00:43:14,440 Ik heb een talisman uit circa 1926… 461 00:43:14,520 --> 00:43:18,400 …maar de runenkant heeft een van de offers niet geregistreerd. 462 00:43:19,320 --> 00:43:21,840 Ja, twee moorden, maar er is er maar één geregistreerd. 463 00:43:23,280 --> 00:43:24,120 Juist. 464 00:43:26,080 --> 00:43:27,560 Ik bedoel, ja, maar… 465 00:43:31,360 --> 00:43:32,280 Wat? We… 466 00:43:33,160 --> 00:43:34,480 Kunnen we niet… 467 00:43:36,840 --> 00:43:37,880 Nee. 468 00:43:38,520 --> 00:43:40,040 Ja, ik snap het. 469 00:43:52,800 --> 00:43:55,240 Keith telde niet mee. -Wat? 470 00:43:56,480 --> 00:43:57,840 Waarom? -Hij is een moordenaar. 471 00:43:57,920 --> 00:44:00,400 Dat maakt hem ongeschikt. Dat zeggen ze. 472 00:44:00,480 --> 00:44:02,680 Maar we kiezen mensen uit die het verdienen. 473 00:44:02,760 --> 00:44:05,080 Het hoeft niet per se op die manier. 474 00:44:05,160 --> 00:44:07,240 Het leek me zo makkelijker voor je. 475 00:44:07,320 --> 00:44:09,360 De eerste man, die bij het kanaal… 476 00:44:09,440 --> 00:44:12,880 …die staan ze toe omdat hij nooit iemand heeft vermoord… 477 00:44:12,960 --> 00:44:14,840 En wat hij z'n dochter aandeed? 478 00:44:14,920 --> 00:44:17,200 Ze pleegt op haar 28e zelfmoord dankzij hem. 479 00:44:17,280 --> 00:44:18,560 Maar dat komt nog. 480 00:44:20,440 --> 00:44:21,520 Het spijt me. 481 00:44:21,600 --> 00:44:24,480 Iedereen die al direct verantwoordelijk is… 482 00:44:24,560 --> 00:44:27,800 …voor de dood van een ander, is verboden terrein. 483 00:44:28,320 --> 00:44:32,280 Zodra dat gebeurd is, spelen ze in mijn baas z'n ogen voor ons team. 484 00:44:34,160 --> 00:44:36,280 We hebben geluk… 485 00:44:36,360 --> 00:44:39,080 …dat Keiths broer net voor middernacht kwam. 486 00:44:39,160 --> 00:44:40,920 Anders was het nu Armageddon. 487 00:44:44,440 --> 00:44:46,880 Je hebt het goed gedaan. 488 00:44:51,040 --> 00:44:53,560 O, krijg toch de tering. 489 00:44:54,080 --> 00:44:55,560 Nu meteen. 490 00:44:57,040 --> 00:44:58,840 Dit is prima voor jou. -Nee. 491 00:44:58,920 --> 00:45:01,240 Geen bloed aan je handen. Alleen toekijken. 492 00:45:01,320 --> 00:45:02,800 Luchtig vermaak. 493 00:45:02,880 --> 00:45:05,600 Als de apocalyps komt, heb je een leuke afsluiter. 494 00:45:05,680 --> 00:45:09,240 Dat zou de hele boel omver… -Ja, dan krijg je op je kop. 495 00:45:09,320 --> 00:45:11,080 Als ik zak voor de inwijding… 496 00:45:11,160 --> 00:45:14,040 Word je van de demonenschool getrapt? 497 00:45:14,120 --> 00:45:15,920 Eerder verstoten. -Ook goed. 498 00:45:17,320 --> 00:45:20,120 Uitgestoten in een grenzeloze, kosmische leegte. 499 00:45:22,440 --> 00:45:26,720 Gedoemd om voor eeuwig in een vacuüm van oneindig niets te blijven. 500 00:45:27,360 --> 00:45:31,840 Geen materie, tijd, ruimte, licht en geluid. 501 00:45:33,480 --> 00:45:37,240 Ik zou een diep, tastbaar… 502 00:45:37,320 --> 00:45:40,360 …en altijd aanwezig gebrek aan bestaan doormaken… 503 00:45:40,440 --> 00:45:43,320 …voor altijd alleen… 504 00:45:44,400 --> 00:45:45,720 …tot in de eeuwigheid. 505 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 Klinkt als mijn leven. 506 00:45:58,920 --> 00:46:00,440 Eerlijk gezegd ben ik bang. 507 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 Nog één slachtoffer dan. 508 00:46:22,040 --> 00:46:23,600 Er zit niks anders op. 509 00:46:24,480 --> 00:46:27,840 Een onschuldig iemand kan ik niet. -Vermijd alleen moordenaars. 510 00:46:27,920 --> 00:46:29,360 Dus mensen zoals ik. 511 00:46:31,480 --> 00:46:34,400 Mijn hele leven heb ik nooit iemand kwaad gewenst. 512 00:46:37,160 --> 00:46:38,000 Nooit. 513 00:46:41,760 --> 00:46:44,520 Als dat zo was, had je me niet kunnen oproepen. 514 00:46:44,600 --> 00:46:48,240 Je moest te verderven zijn, niet de verdorvenheid voorbij. 515 00:46:51,000 --> 00:46:53,640 Er zat vast een duistere kracht in je… 516 00:46:53,720 --> 00:46:56,640 …toen je de talisman aanraakte. Dat is geen schande. 517 00:46:57,160 --> 00:47:00,520 Vertel, wie heeft je kwaad gemaakt? 518 00:47:20,800 --> 00:47:23,720 Lok haar naar de kelder met een leugen. 519 00:47:23,800 --> 00:47:26,640 Sla haar op de trap en zeg dat ze struikelde. 520 00:47:27,160 --> 00:47:29,840 Wakker worden. Help jij dat meisje maar. 521 00:47:29,920 --> 00:47:33,800 Zwarte schoenen voor een begrafenis. Haar vader lag in het kanaal. 522 00:47:34,320 --> 00:47:38,000 Ik zou het zelf wel willen doen, maar ze geeft me de kriebels. 523 00:47:53,120 --> 00:47:55,120 Ze is niet in de rouw. 524 00:47:56,040 --> 00:47:58,400 Ze is ook niet niet in de rouw. 525 00:47:59,280 --> 00:48:02,000 Blij dat 't voorbij is, verdrietig dat hij dood is. 526 00:48:02,480 --> 00:48:05,360 Maar… het is voorbij. 527 00:48:05,440 --> 00:48:09,720 Je hebt haar nog vijf zulke jaren bespaard en een leven lang therapie. 528 00:48:09,800 --> 00:48:12,240 Maar een leven, hoe dan ook. 529 00:48:13,440 --> 00:48:17,040 Ze wordt moeder op haar 29e, oma op haar 57e. 530 00:48:19,560 --> 00:48:21,680 Ik dacht dat je dat wel wilde weten. 531 00:48:28,400 --> 00:48:29,360 Ze passen goed. 532 00:48:30,360 --> 00:48:32,680 En natuurlijk de laatste hand. 533 00:48:32,760 --> 00:48:35,080 Colin, echt? Jij… -Nee. 534 00:48:35,160 --> 00:48:36,600 Ik sta erop. -Goed dan. 535 00:48:36,680 --> 00:48:39,000 Hier zijn we bij de schoenen. 536 00:48:39,080 --> 00:48:41,560 Dit is Mr Michael Smart. 537 00:48:41,640 --> 00:48:44,520 Je kent hem wel. Hij wordt ons nieuwe parlementslid. 538 00:48:44,600 --> 00:48:46,880 Met een beetje geluk en gunstige wind. 539 00:48:48,400 --> 00:48:50,920 Z'n vader en ik waren klasgenoten. -Rot op. 540 00:48:51,000 --> 00:48:54,360 Hij gebruikt mijn weekendhuisje als basis. 541 00:48:54,440 --> 00:48:56,040 Duidelijk een ex-militair. 542 00:48:56,600 --> 00:48:58,760 Michael spreekt in het stadhuis vanavond. 543 00:48:58,840 --> 00:49:01,600 Ik heb hem een nieuw pak en schoenen beloofd. 544 00:49:01,680 --> 00:49:05,080 Het beste wat Possetts te bieden heeft, van het huis. 545 00:49:05,160 --> 00:49:07,640 Ik zei dat hij in dit tempo failliet gaat. 546 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 Rot nog meer op. 547 00:49:11,480 --> 00:49:15,720 Ik zei dat ik je in handen zou geven van onze beste assistent, dus… 548 00:49:15,800 --> 00:49:18,720 Vicky, als jij Michael wilt helpen. 549 00:49:18,800 --> 00:49:22,480 Michael, geniet van Vicky's meer dan capabele handen. 550 00:49:22,560 --> 00:49:25,720 Hé, rustig aan. -Komt u mee deze kant op? 551 00:49:25,800 --> 00:49:27,240 Ik doe wat jij zegt. 552 00:49:28,520 --> 00:49:31,800 In hemelsnaam, er liggen overal dozen op de vloer. 553 00:49:31,880 --> 00:49:34,320 Wil je je rotzooi wel opruimen? 554 00:49:37,640 --> 00:49:39,520 Ik dacht aan de parkeergarage. 555 00:49:39,600 --> 00:49:43,400 Wacht tot hij komt, rij achteruit. Zet hem vast tegen de muur. 556 00:49:43,480 --> 00:49:46,360 Trap het pedaal in tot je z'n maag hoort knallen. 557 00:49:47,000 --> 00:49:48,560 Hè? Wat denk je? 558 00:49:49,840 --> 00:49:52,160 Ik zal niks verder vertellen. -Wat? 559 00:49:56,280 --> 00:49:58,320 Hopelijk stem je op mij deze week. 560 00:49:58,400 --> 00:50:00,720 Bang van niet. Ik stem National Front. 561 00:50:02,360 --> 00:50:03,200 Hoezo? 562 00:50:03,880 --> 00:50:05,920 Ik hou niet van de veranderingen hier. 563 00:50:07,080 --> 00:50:10,560 Mijn tante woont al 20 jaar in Cheetham. 564 00:50:11,240 --> 00:50:13,320 Nu wonen ze aan beide kanten. 565 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 Zo zal het nu gaan. 566 00:50:14,720 --> 00:50:18,520 Wij hebben niks, dus waarom delen met mensen die hier niet horen? 567 00:50:19,880 --> 00:50:22,320 Denk je dat National Front stemmen helpt? 568 00:50:22,400 --> 00:50:24,320 Ik denk dat ze voor ons opkomen. 569 00:50:24,400 --> 00:50:26,560 Dat staat op hun folder. 570 00:50:26,640 --> 00:50:28,320 Maar ze worden niet gekozen. 571 00:50:29,480 --> 00:50:31,560 Misschien wel. -Ze zijn te openlijk. 572 00:50:31,640 --> 00:50:33,520 Mensen vinden het… 573 00:50:34,240 --> 00:50:35,160 …ongemanierd. 574 00:50:40,160 --> 00:50:42,600 Weet je waarom ik niet 'stop immigratie'… 575 00:50:42,680 --> 00:50:45,840 …in gigantische letters op mijn campagnemateriaal zet? 576 00:50:46,680 --> 00:50:47,800 Kijk naar mij. 577 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 Kijk me aan. 578 00:51:03,880 --> 00:51:06,640 Je weet waar ik voor sta. 579 00:51:14,720 --> 00:51:15,560 Dus… 580 00:51:16,360 --> 00:51:17,600 …stem je op mij? 581 00:51:21,240 --> 00:51:22,120 Ja, meneer. 582 00:51:25,000 --> 00:51:25,880 Brave meid. 583 00:51:27,960 --> 00:51:31,400 Wie ga je vermoorden, je baas of Vicky? Je hebt niet lang. 584 00:51:31,480 --> 00:51:33,440 Hoe is Michael Smarts toekomst? 585 00:51:33,960 --> 00:51:35,600 Het… -Kun je me die laten zien? 586 00:51:35,680 --> 00:51:37,840 Ja, maar laten we… -Laat me die zien. 587 00:51:39,400 --> 00:51:42,080 Of ik ren naar buiten, beken alles… 588 00:51:42,160 --> 00:51:44,640 …en dan is het voorbij en ben je de lul. 589 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Laat zien. 590 00:51:53,720 --> 00:51:57,680 16.472 stemmen. -Niet alleen anders, ze zijn inferieur. 591 00:51:57,760 --> 00:52:01,200 De uit de Tories verbannen Michael Smart start z'n nieuwe Britannia-partij. 592 00:52:01,280 --> 00:52:02,920 Er zijn rivieren van bloed. 593 00:52:03,000 --> 00:52:04,560 Herpak je macht. 594 00:52:04,640 --> 00:52:06,200 Het land is van ons. 595 00:52:06,280 --> 00:52:09,360 Na een onverwachte winst heeft Groot-Brittannië een nieuwe premier. 596 00:52:09,440 --> 00:52:10,840 Verraders. 597 00:52:10,920 --> 00:52:12,280 Ik weet wat er gaat gebeuren. 598 00:52:12,360 --> 00:52:14,160 Stijgende zeeën, brandende lucht. 599 00:52:14,240 --> 00:52:16,760 Het is oorlog. 600 00:52:16,840 --> 00:52:17,920 CONTROLE. RESPECT. ORDE 601 00:52:26,080 --> 00:52:29,880 Hij is verdomme Satan. -Hij is niet een van ons, niet letterlijk. 602 00:52:29,960 --> 00:52:33,320 Ze mogen 'm wel. Ze zijn fans van z'n werk, kun je zeggen. 603 00:52:33,400 --> 00:52:34,240 Hij moet weg. 604 00:52:35,600 --> 00:52:38,360 Hij is de volgende. -Dat gaan ze niks vinden. 605 00:52:38,440 --> 00:52:41,040 Vermijd moordenaars. Dat was de enige regel. 606 00:52:41,120 --> 00:52:44,240 Maar hij is verantwoordelijk voor een groot aantal doden… 607 00:52:44,320 --> 00:52:45,640 Maar nu nog niet. 608 00:52:45,720 --> 00:52:48,240 Ja, maar hij slaat z'n vrouw. 609 00:52:48,840 --> 00:52:51,000 Hij heeft haar niet vermoord. -Maar… 610 00:52:52,360 --> 00:52:55,000 Hij vermoordde een hond met een steen op z'n 12e. 611 00:52:55,080 --> 00:52:57,600 Dieren tellen niet. Dat zei je in 't begin. 612 00:52:59,200 --> 00:53:02,640 Voldoet Michael Smart of niet? -Technisch gezien wel, maar… 613 00:53:02,720 --> 00:53:05,000 Ik kies Michael Smart. Hij is 't, klaar. 614 00:53:05,080 --> 00:53:07,360 Ze zullen het niet leuk vinden. 615 00:53:07,440 --> 00:53:09,680 Maar 't is binnen de regels, dus pech. 616 00:53:11,240 --> 00:53:12,080 Hij… 617 00:53:12,880 --> 00:53:13,760 …of niemand. 618 00:53:14,800 --> 00:53:15,640 Ik meen het. 619 00:53:18,120 --> 00:53:20,240 Wil je zakken voor je inwijding? 620 00:53:24,280 --> 00:53:25,880 Hij wil een 45 proberen. 621 00:53:28,080 --> 00:53:29,840 Snel. We gaan zo sluiten. 622 00:53:29,920 --> 00:53:31,440 Daar is de kruk, doe 't zelf. 623 00:54:24,360 --> 00:54:25,640 Je bent veranderd. 624 00:54:48,760 --> 00:54:50,280 Geen sporen van braak. 625 00:54:53,480 --> 00:54:56,320 Misschien hebben ze gevochten. -Een hels gevecht. 626 00:54:56,400 --> 00:54:58,480 We weten dat Keith geen engel was. 627 00:55:02,240 --> 00:55:05,320 Heeft een van ons dat opgezet? -Dacht het niet. 628 00:55:07,840 --> 00:55:09,600 LIEFDE BEDRIJVEN 629 00:55:17,000 --> 00:55:20,400 Keith Holligan? Hij was er gisteravond. Bijna elke avond. 630 00:55:20,480 --> 00:55:22,360 Iets ongewoons aan hem? 631 00:55:22,880 --> 00:55:24,840 Hij heeft z'n vrouw vermoord. 632 00:55:25,360 --> 00:55:28,080 Gisteravond bedoel ik. Gedroeg hij zich anders? 633 00:55:28,160 --> 00:55:29,840 Gewoon zoals hij altijd is. 634 00:55:29,920 --> 00:55:33,520 Zat z'n biertjes te drinken en vertrok rond sluitingstijd. 635 00:55:33,600 --> 00:55:35,920 Volgde iemand hem? -Niet gezien. 636 00:55:37,960 --> 00:55:40,240 Bedankt voor je tijd, Bob. 637 00:55:41,840 --> 00:55:45,400 Er was één ding gisteravond. Al sprak ze Keith niet aan. 638 00:55:45,480 --> 00:55:48,560 Wie niet? -Een Indiaas meisje. Nog nooit gezien. 639 00:55:48,640 --> 00:55:50,960 Ze dronk twee driedubbele whisky's, alleen. 640 00:55:51,040 --> 00:55:53,400 Ze komen weinig, laat staan dat ze whisky bestellen. 641 00:55:53,480 --> 00:55:55,680 Kun je haar omschrijven? -Ja, Indiaas. 642 00:55:56,680 --> 00:55:57,560 Dat zei je al. 643 00:55:57,640 --> 00:55:59,800 Dat is alles wat opviel. Iets korter dan jij. 644 00:55:59,880 --> 00:56:01,480 Julie, heb jij haar gezien? 645 00:56:02,680 --> 00:56:03,520 Ze zat daar. 646 00:56:04,320 --> 00:56:06,720 In zichzelf te praten. -In zichzelf? 647 00:56:06,800 --> 00:56:08,160 Een soort gemompel. 648 00:56:10,720 --> 00:56:12,240 Ik heb haar in de stad gezien. 649 00:56:12,320 --> 00:56:14,440 Werkt bij de schoenen bij Possetts. 650 00:56:23,720 --> 00:56:24,880 Bedankt, Bob. 651 00:56:25,880 --> 00:56:28,280 Na Smart z'n toespraak in het stadhuis… 652 00:56:28,360 --> 00:56:30,800 …moet hij richting het huisje, hier. 653 00:56:30,880 --> 00:56:33,360 Hoe hij ook rijdt, hij is op 't platteland. 654 00:56:33,440 --> 00:56:36,880 Dus ik wacht buiten het stadhuis in de auto en volg hem… 655 00:56:36,960 --> 00:56:40,360 En als hij niet alleen is? -Is hij alleen? Zeg het me. 656 00:56:41,120 --> 00:56:43,720 Ja, maar… -Dan hoef ik alleen maar… 657 00:56:51,240 --> 00:56:52,680 Sommige mensen, hè? 658 00:56:54,280 --> 00:56:55,560 Ik verf er wel overheen. 659 00:56:57,840 --> 00:56:58,680 Nida Huq? 660 00:56:59,600 --> 00:57:02,400 Len Fisher, politie. Gewoon wat routinevragen. 661 00:57:02,480 --> 00:57:05,000 Mag ik je even spreken? -Ja, tuurlijk. 662 00:57:05,080 --> 00:57:07,280 Ik bedoel, ja. 663 00:57:08,160 --> 00:57:09,000 Binnen? 664 00:57:09,640 --> 00:57:11,840 Nodig hem binnen uit en vermoord hem. 665 00:57:15,480 --> 00:57:16,320 Ja. 666 00:57:24,160 --> 00:57:27,640 Wilt u een kopje thee? -Niet nodig, ik houd je niet op. 667 00:57:27,720 --> 00:57:29,720 Zoals ik zei, het is maar routine. 668 00:57:31,400 --> 00:57:32,240 Oké. 669 00:57:34,840 --> 00:57:37,680 Was je gisteravond in de kroeg? The Three Crowns? 670 00:57:41,600 --> 00:57:43,520 Ja, dat klopt. 671 00:57:44,160 --> 00:57:45,200 Kom je er vaak? 672 00:57:45,760 --> 00:57:48,000 Niet echt. -Hoe vaak kom je er? 673 00:57:48,080 --> 00:57:50,560 Eerlijk gezegd was gister de eerste keer. 674 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 Eerste keer. 675 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 Maar het is vlak om de hoek, toch? 676 00:57:55,440 --> 00:57:57,800 Ik drink niet. Meestal niet. 677 00:57:59,560 --> 00:58:01,240 Maar gisteravond wel. 678 00:58:03,720 --> 00:58:05,520 Gisteren was m'n moeder jarig. 679 00:58:09,000 --> 00:58:10,560 Ze is niet meer onder ons. 680 00:58:11,080 --> 00:58:12,200 Het is niet… 681 00:58:12,840 --> 00:58:13,760 Niet makkelijk. 682 00:58:16,080 --> 00:58:16,920 Nee. 683 00:58:19,560 --> 00:58:21,160 En ik hoor niet te drinken. 684 00:58:21,640 --> 00:58:24,160 Ik heb het niet in huis of zo, maar… 685 00:58:28,920 --> 00:58:30,600 Ik ben niet trots op mezelf. 686 00:58:30,680 --> 00:58:32,440 Ik kom je niet veroordelen. 687 00:58:32,520 --> 00:58:35,160 We moeten allemaal stoom afblazen af en toe. 688 00:58:37,960 --> 00:58:38,840 Bedankt. 689 00:58:43,200 --> 00:58:44,560 Waar gaat dit over, trouwens? 690 00:58:45,440 --> 00:58:48,440 Je hebt vast gehoord van Keith en Chris Holligan. 691 00:58:49,360 --> 00:58:51,840 Wie? -De Holligans, Keith en Chris. 692 00:58:52,480 --> 00:58:54,560 Ik ken ze niet, vrees ik. 693 00:58:57,240 --> 00:59:00,480 Keith was gisteravond in The Three Crowns. 694 00:59:01,000 --> 00:59:02,120 Heb je hem gezien? 695 00:59:03,160 --> 00:59:04,000 Misschien. 696 00:59:05,160 --> 00:59:06,560 Ik ken hem niet. 697 00:59:08,400 --> 00:59:10,120 Ik vraag het alleen omdat… 698 00:59:12,440 --> 00:59:15,640 Zo te zien heb je hem pas nog geholpen op je werk. 699 00:59:17,760 --> 00:59:18,600 Is dat zo? 700 00:59:19,480 --> 00:59:21,360 Dit zijn je initialen, toch? 701 00:59:22,840 --> 00:59:24,040 Dan heb ik hem geholpen. 702 00:59:26,760 --> 00:59:28,560 Er komen zo veel klanten. 703 00:59:28,640 --> 00:59:31,640 Ik herken mezelf nauwelijks aan het eind van de dag. 704 00:59:34,760 --> 00:59:36,120 Dus je hebt hem niet gezien? 705 00:59:37,520 --> 00:59:39,320 Ik heb hem niet opgemerkt. 706 00:59:47,720 --> 00:59:49,440 Sorry dat ik niet kon helpen. 707 00:59:50,080 --> 00:59:53,040 Als je iets te weten komt, laat het ons dan weten. 708 00:59:56,200 --> 00:59:59,680 Je bent een verdomde leugenaar, hè? Ik ben onder de indruk. 709 00:59:59,760 --> 01:00:02,040 Maar hij geloofde het niet. -Snel dan. 710 01:00:03,240 --> 01:00:05,080 Smart rondt nu z'n speech af. 711 01:00:25,040 --> 01:00:26,880 Die agent volgt ons. 712 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 Het zou een makkelijke prooi zijn. 713 01:00:29,400 --> 01:00:31,680 Hij zou volgend jaar toch een hartaanval krijgen. 714 01:00:31,760 --> 01:00:34,480 Hij heeft geen familie. Niemand zal hem missen. 715 01:00:42,880 --> 01:00:47,200 En naast de bedreiging van vrijheid is er een gevoel van hulpeloosheid. 716 01:00:47,720 --> 01:00:50,120 Een gevoel dat onze eens zo grote natie… 717 01:00:50,720 --> 01:00:53,560 …is achtergebleven, de weg kwijt is… 718 01:00:53,640 --> 01:00:56,240 …haar identiteit kwijt is. 719 01:00:58,240 --> 01:00:59,880 Maar het is nog niet te laat… 720 01:01:00,480 --> 01:01:04,800 …en we zijn niet hulpeloos. Deze verkiezing kan ons lot bepalen. 721 01:01:05,400 --> 01:01:07,720 Dat lot bepalen wij. 722 01:01:08,280 --> 01:01:11,280 Dus hoop niet alleen op een betere toekomst… 723 01:01:12,040 --> 01:01:13,080 …stem er ook op. 724 01:01:13,160 --> 01:01:15,520 STEM OP MICHAEL SMART 725 01:01:22,200 --> 01:01:25,480 Fantastisch. Geweldige avond. Bedankt. 726 01:01:25,560 --> 01:01:27,280 Bedank Karen voor de quiche. 727 01:01:27,360 --> 01:01:29,560 Geweldige speech. Succes. -Bedankt. 728 01:01:29,640 --> 01:01:32,200 Ik heb er een goed gevoel over. -Ik hoop 't. 729 01:01:32,280 --> 01:01:35,440 Nou, ik ga m'n schoonheidsslaapje doen. -Natuurlijk. 730 01:02:06,080 --> 01:02:07,800 Wat ben je van plan, meid? 731 01:02:46,200 --> 01:02:47,040 Verdorie. 732 01:02:58,200 --> 01:03:01,080 We kunnen nog iemand anders vinden. -Hou je mond. 733 01:03:01,160 --> 01:03:04,400 Als je iemand anders vond, zou dat veel makkelijker voor mij… 734 01:03:04,480 --> 01:03:06,680 Als je me niet helpt, rot dan op. 735 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 Ik meen het. 736 01:03:11,840 --> 01:03:12,680 Goed. 737 01:03:51,080 --> 01:03:52,000 Goeie God. 738 01:04:24,880 --> 01:04:25,920 Shit. 739 01:04:37,280 --> 01:04:39,000 Wat doe je in godsnaam? 740 01:04:41,920 --> 01:04:44,000 Kom op, help me dan. 741 01:04:54,400 --> 01:04:55,240 Alsjeblieft. 742 01:04:56,480 --> 01:04:57,520 Alsjeblieft. 743 01:05:01,000 --> 01:05:02,400 Politie. 744 01:05:02,480 --> 01:05:03,320 Stop. 745 01:05:04,760 --> 01:05:05,800 Ik zei stop. 746 01:05:07,040 --> 01:05:09,680 Beest. Ze probeert me te vermoorden. 747 01:05:12,800 --> 01:05:13,640 Leg neer. 748 01:05:15,200 --> 01:05:16,280 Ik moet dit doen. 749 01:05:17,200 --> 01:05:18,320 Het is niet juist. 750 01:05:19,120 --> 01:05:20,200 Dat weet je. 751 01:05:24,240 --> 01:05:25,520 Bent u een goed mens? 752 01:05:26,200 --> 01:05:27,800 Ik weet het niet, lieverd. 753 01:05:29,120 --> 01:05:30,000 Ik hoop het. 754 01:05:32,640 --> 01:05:33,480 Leg hem neer. 755 01:05:35,600 --> 01:05:36,440 Lieverd… 756 01:05:37,400 --> 01:05:38,400 …leg hem neer. 757 01:05:38,480 --> 01:05:40,560 Als ik dit niet voor middernacht doe… 758 01:05:41,760 --> 01:05:42,800 …komt er oorlog. 759 01:05:45,360 --> 01:05:46,240 Vuur… 760 01:05:46,320 --> 01:05:47,680 Overal vuur. 761 01:05:49,680 --> 01:05:50,520 Nou… 762 01:05:53,360 --> 01:05:55,200 …dat regelen we wel als het zover is. 763 01:05:58,280 --> 01:05:59,120 Leg neer. 764 01:06:06,720 --> 01:06:07,560 Gaap. 765 01:06:11,480 --> 01:06:12,760 Gaap, het spijt me. 766 01:06:13,480 --> 01:06:14,320 Gaap. 767 01:06:15,720 --> 01:06:16,560 Kom hier. 768 01:06:18,640 --> 01:06:19,480 Nee. 769 01:06:21,480 --> 01:06:22,440 Het spijt me zo. 770 01:06:23,920 --> 01:06:24,760 Het is goed. 771 01:06:27,760 --> 01:06:28,600 Het is goed. 772 01:06:35,680 --> 01:06:36,520 Nida? 773 01:06:39,680 --> 01:06:40,760 Nida? 774 01:06:41,280 --> 01:06:44,920 Je richtte je alleen op mensen die iets fouts hebben gedaan? 775 01:06:48,920 --> 01:06:51,200 Behalve die man, Chris. 776 01:06:52,920 --> 01:06:53,880 Die kwam gewoon. 777 01:06:53,960 --> 01:06:59,120 En elke keer dat je iemand offerde, werd het geregistreerd op de talisman? 778 01:06:59,200 --> 01:07:00,200 Klopt dat? 779 01:07:00,280 --> 01:07:02,240 Maar Keith telde niet. 780 01:07:04,440 --> 01:07:05,560 Dat was oneerlijk. 781 01:07:06,360 --> 01:07:08,240 Dit zat in je jaszak. 782 01:07:10,040 --> 01:07:12,240 Dit is een talisman, toch? 783 01:07:16,960 --> 01:07:18,520 Hij is nu normaal. 784 01:07:19,280 --> 01:07:20,240 Eerder… 785 01:07:20,840 --> 01:07:24,720 Eerder stonden er vormen op die veranderden als je ernaar keek. 786 01:07:24,800 --> 01:07:28,520 En de demon die je dit allemaal opdroeg… 787 01:07:28,600 --> 01:07:31,160 …sprak hij je aan via die talisman? 788 01:07:31,240 --> 01:07:34,160 Heel even. Ik kon hem eerst alleen horen. 789 01:07:34,240 --> 01:07:36,880 Toen was hij in de kamer. -Hoe zag hij eruit? 790 01:07:36,960 --> 01:07:38,480 Eerst als een monster. 791 01:07:39,800 --> 01:07:42,400 Toen veranderde hij in de man van Boney M. 792 01:07:44,160 --> 01:07:45,720 De man van Boney M? 793 01:07:47,160 --> 01:07:48,440 Die danst? 794 01:07:57,560 --> 01:07:58,440 Oké. 795 01:08:00,560 --> 01:08:04,240 De man van Boney M zegt dat… -Hij heet Gaap. 796 01:08:04,320 --> 01:08:08,960 Sorry, Gaap zegt dat er een kernoorlog komt… 797 01:08:09,040 --> 01:08:12,080 …als je niet drie mensen vermoordt voor 1 mei. 798 01:08:12,160 --> 01:08:13,640 Hij zei het niet alleen. 799 01:08:16,680 --> 01:08:18,680 Hij liet me zien hoe het zou zijn. 800 01:08:20,920 --> 01:08:22,200 Ik voelde de vlammen. 801 01:08:25,280 --> 01:08:26,800 Ik rook brandende mensen. 802 01:08:33,360 --> 01:08:34,840 Het duurt niet lang meer. 803 01:08:37,200 --> 01:08:38,880 Ik probeerde het te stoppen. 804 01:08:39,960 --> 01:08:40,880 Echt waar. 805 01:09:20,360 --> 01:09:22,360 Ze is sowieso haar verstand kwijt. 806 01:09:23,840 --> 01:09:25,800 Dat zal de advocaat zeker zeggen. 807 01:09:25,880 --> 01:09:27,920 Is het gek dat ik medelijden heb? 808 01:09:28,800 --> 01:09:30,320 Er zijn drie mannen dood. 809 01:09:30,400 --> 01:09:34,240 Dus hoeveel sympathie je ook hebt voor haar persoonlijke situatie… 810 01:09:34,720 --> 01:09:36,800 …de families rouwen. -Hoor je dat? 811 01:09:59,000 --> 01:09:59,840 Nida? 812 01:10:03,640 --> 01:10:05,600 Goedenavond, allemaal. 813 01:10:11,240 --> 01:10:12,160 Ik heb gefaald. 814 01:10:12,240 --> 01:10:14,960 Ik ook, dus dat was het dan. 815 01:10:16,280 --> 01:10:20,240 Ik heb het net gehoord. Ze verstoten me, eeuwige vergetelheid. 816 01:10:23,040 --> 01:10:24,480 Het spijt me zo. 817 01:10:29,200 --> 01:10:30,880 Wil je mee? 818 01:10:33,080 --> 01:10:34,000 Wat? 819 01:10:34,080 --> 01:10:37,800 Ik heb de kleine lettertjes gecontroleerd. Het staat er niet in. 820 01:10:37,880 --> 01:10:39,960 Er is een maas in de regels. 821 01:10:40,560 --> 01:10:44,240 Ze zeggen niets over een menselijke metgezel. 822 01:10:44,320 --> 01:10:46,640 Dus je zou met me mee kunnen. 823 01:10:50,160 --> 01:10:52,160 De eeuwige vergetelheid in? 824 01:10:52,240 --> 01:10:54,240 Het is veel erger dan dat. 825 01:10:55,840 --> 01:10:56,960 Het is met mij. 826 01:11:03,680 --> 01:11:04,920 Ik geef het een kans. 827 01:11:28,680 --> 01:11:30,960 Jezus Christus, ze hebben het gedaan. 828 01:13:02,000 --> 01:13:03,920 Ondertiteld door: Yvonne Conradi