1 00:00:15,880 --> 00:00:19,040 PEIXE E BATATAS FRITAS NELSONS 2 00:00:30,880 --> 00:00:37,880 DEMÓNIO 79 3 00:02:35,560 --> 00:02:40,800 CALÇADO POSSETTS CAIXA 4 00:02:57,600 --> 00:03:00,600 SAPATOS DE HOMEM 5 00:03:31,400 --> 00:03:32,480 Chegou um cliente. 6 00:03:32,560 --> 00:03:34,560 - É a minha hora de almoço. - Sim, cheira-me. 7 00:03:34,640 --> 00:03:39,080 A minha é daqui a cinco minutos. Se o atender agora, encurta-me o almoço. 8 00:03:53,960 --> 00:03:55,320 É o Keith Holligan. 9 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 E depois? 10 00:03:56,480 --> 00:03:57,960 Ele matou a mulher. 11 00:03:58,040 --> 00:04:01,680 Foi homicídio involuntário. O juiz disse que ela o provocou. 12 00:04:02,320 --> 00:04:04,440 Não tem ar de estrangulador. 13 00:04:05,360 --> 00:04:08,080 - Tem mãos gorduchas. - Temos de o atender? 14 00:04:08,160 --> 00:04:11,400 Todos precisam de sapatos, Nida. Faz o teu trabalho. 15 00:04:30,080 --> 00:04:32,040 Acho que vou precisar do 46. 16 00:04:32,840 --> 00:04:33,920 Tenho o pé grande. 17 00:04:35,120 --> 00:04:36,320 Para a minha altura. 18 00:04:45,520 --> 00:04:49,040 - Não podem fazer um desconto? - Desculpe, não podemos. 19 00:04:49,120 --> 00:04:51,400 Estou apertado até ao fim do mês. 20 00:04:52,640 --> 00:04:54,600 Posso guardá-los para si. 21 00:04:55,760 --> 00:04:56,600 Está bem. 22 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 Se quiser anotar o seu número, não me importo. 23 00:05:29,320 --> 00:05:31,360 Acho que ele gosta do teu género. 24 00:05:37,080 --> 00:05:39,640 Vezes sem conta! 25 00:05:39,720 --> 00:05:42,440 E fomos brindados com esta demonstração patética 26 00:05:42,520 --> 00:05:46,480 de um governo desorientado que está por um fio. 27 00:05:47,120 --> 00:05:50,520 E é graças a este governo coxo do Sr. Callaghan 28 00:05:50,600 --> 00:05:54,640 que a nossa nação sofreu um inverno de descontentamento. 29 00:05:54,720 --> 00:05:57,160 Prometem-nos um futuro melhor, 30 00:05:57,240 --> 00:06:01,840 mas a verdade é que o Partido Trabalhista não está a funcionar. 31 00:06:02,440 --> 00:06:04,840 - É um bocado novo, não é? - Mas é bom. 32 00:06:04,920 --> 00:06:09,240 Não falharam apenas a nível nacional, também falharam aqui, em Tipley. 33 00:06:09,720 --> 00:06:14,960 Basta olhar em volta para ver. Lixo nas ruas. O crime a aumentar. 34 00:06:15,480 --> 00:06:17,600 O caráter do vosso bairro 35 00:06:18,840 --> 00:06:19,800 sob ameaça. 36 00:06:21,160 --> 00:06:24,040 Nem mais! Não queremos acabar como Cheetham. 37 00:06:25,480 --> 00:06:28,360 Ouviram? "Não queremos acabar como Cheetham." 38 00:06:29,640 --> 00:06:33,200 Claro, todos queremos mudança, mas a mudança certa! 39 00:06:33,720 --> 00:06:36,400 Não se limitem a esperar por um futuro melhor, 40 00:06:37,360 --> 00:06:38,760 votem num! 41 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 Obrigado. Muito obrigado. 42 00:06:42,840 --> 00:06:46,040 SOLHA, LINGUADO TAINHA, PESCADA, NOTOTÉNIA 43 00:07:08,600 --> 00:07:12,120 Segundo as sondagens, o Partido Conservador de Thatcher 44 00:07:12,200 --> 00:07:13,960 mantém uma vantagem grande. 45 00:07:14,520 --> 00:07:18,040 Gera-se violência na passagem da Frente Nacional por Southall, 46 00:07:18,120 --> 00:07:21,000 causando milhares de libras em danos, mais de 100 detenções 47 00:07:21,080 --> 00:07:23,640 e a hospitalização de cinco polícias. 48 00:07:23,720 --> 00:07:26,920 Conversações entre EUA e URSS sobre a não proliferação nuclear…. 49 00:07:27,000 --> 00:07:30,560 "Does Your Mother Know", dos ABBA, desce para sexto. 50 00:07:30,640 --> 00:07:33,840 Os Wings entram para quinto com "Good Night Tonight". 51 00:07:33,920 --> 00:07:37,560 E temos em estúdio o quarto lugar, com o seu êxito "Rasputin", 52 00:07:37,640 --> 00:07:39,720 os Boney M! 53 00:08:24,880 --> 00:08:29,320 FRENTE NACIONAL 54 00:08:33,040 --> 00:08:36,160 TIPLEY, ESTÁ NA HORA DE MUDAR 55 00:08:36,240 --> 00:08:39,360 VOTE EM MICHAEL SMART VOTE NO PARTIDO CONSERVADOR 56 00:08:55,600 --> 00:08:59,960 Estás a sonhar se achas que te fica bem. O Sr. Duncan quer falar contigo. 57 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 Nida, não é nada de especial, 58 00:09:03,200 --> 00:09:07,760 mas sei que tem o hábito de almoçar no armazém. 59 00:09:08,520 --> 00:09:10,680 Tudo bem. Todos fazem isso, não nos incomoda. 60 00:09:10,760 --> 00:09:14,200 Mas é aquilo…. que a menina come. 61 00:09:15,480 --> 00:09:18,720 A comida da maioria das pessoas, comida normal, 62 00:09:18,800 --> 00:09:21,480 não tende a deixar cheiro depois. 63 00:09:21,560 --> 00:09:23,920 Não é justo para os seus colegas 64 00:09:24,000 --> 00:09:27,480 e há a possibilidade de se entranhar na pele dos sapatos. 65 00:09:28,160 --> 00:09:31,000 Se tem de comer lá, traga talvez uma sandes. 66 00:09:31,080 --> 00:09:35,480 Uma sandes de queijo e fiambre. Ou só de queijo, se não gostar de fiambre. 67 00:09:37,600 --> 00:09:40,600 - Lamento ter de pedir…. - Vou passar a comer sandes. 68 00:09:41,280 --> 00:09:43,480 Acho que a Vicky vai ficar muito grata. 69 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 Tal como todos nós. 70 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 A questão é que hoje trouxe um biryani. 71 00:09:52,400 --> 00:09:53,240 Estou a ver. 72 00:09:55,160 --> 00:09:56,000 Bem, 73 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 que tal comer na cave? 74 00:09:59,480 --> 00:10:02,400 - Sim! Sim, pode usar a cave. - A cave? 75 00:10:02,480 --> 00:10:05,360 O próprio Possett trabalhou lá no início. 76 00:10:05,440 --> 00:10:08,840 Não queria ser incomodado. Completamente isolado da civilização. 77 00:10:12,520 --> 00:10:13,840 Obrigada, Sr. Duncan. 78 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Muito bem. 79 00:10:16,440 --> 00:10:17,560 Obrigado, Nida. 80 00:10:23,280 --> 00:10:25,720 FRENTE NACIONAL: QUAL É A VERDADE? 81 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 FIM À IMIGRAÇÃO PROTEJA A CULTURA BRITÂNICA 82 00:10:28,280 --> 00:10:29,240 O que foi? 83 00:10:45,320 --> 00:10:46,760 Então, o que queres? 84 00:10:48,200 --> 00:10:49,800 É a minha hora de almoço. 85 00:11:19,080 --> 00:11:21,440 O SR. GEOFFREY POSSETT ABRE ARMAZÉNS 86 00:11:25,400 --> 00:11:28,360 DONO DE PUB MORRE EM INCÊNDIO 87 00:11:28,440 --> 00:11:32,600 DESABAMENTO DE PAREDE DEIXA TRABALHADOR SOTERRADO 88 00:11:38,520 --> 00:11:40,480 DESAPARECIMENTO DE MULHER BARALHA A POLÍCIA 89 00:11:40,560 --> 00:11:42,880 "GRANDE SUCESSO" DA COMEMORAÇÃO DO 1.º DE MAIO 90 00:12:53,040 --> 00:12:56,960 Elementos pesados transurânicos não podem ser usados onde há vida. 91 00:12:57,480 --> 00:12:59,840 Há pesos atómicos médios. 92 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Ouro, chumbo, cobre. 93 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 Azeviche, diamante, rádio, 94 00:13:07,200 --> 00:13:09,800 safira, prata e aço. 95 00:13:11,280 --> 00:13:14,440 A safira e o aço foram atribuídos. 96 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 Olá. 97 00:13:23,040 --> 00:13:25,040 Então, onde estão a mãe e o pai? 98 00:13:25,840 --> 00:13:27,480 - Foram-se. - Para onde? 99 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 Saíram pela porta, lá em baixo? 100 00:13:31,520 --> 00:13:32,640 Então, para onde? 101 00:13:34,240 --> 00:13:35,280 Aqui no quarto? 102 00:13:37,720 --> 00:13:39,320 Eles desapareceram, Helen? 103 00:13:41,640 --> 00:13:44,880 Sim, olá. O meu nome é Gaap. Sou um demónio. 104 00:13:45,480 --> 00:13:48,880 Ungiste este talismã com o teu sangue, por isso, estamos unidos…. 105 00:13:50,200 --> 00:13:54,240 Porra para isto. Olha, tenho de fazer um discurso de apresentação. 106 00:13:56,600 --> 00:13:59,160 Temos de trabalhar juntos. Podes apanhar-me? 107 00:14:00,800 --> 00:14:02,560 Vá lá, apanha-me. 108 00:14:03,200 --> 00:14:04,960 Apanha-me. 109 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 Por favor. 110 00:14:09,560 --> 00:14:11,640 É isso, vá lá. 111 00:14:11,720 --> 00:14:13,640 Não mordo. 112 00:14:13,720 --> 00:14:14,920 Prometo. Vá lá. 113 00:14:21,200 --> 00:14:24,520 Certo. Como estava a dizer, ungiste o talismã 114 00:14:24,600 --> 00:14:29,000 e ditam as regras que tens de fazer três sacrifícios humanos em três dias, 115 00:14:29,080 --> 00:14:30,760 senão, o mundo acaba. 116 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 Se queres ajuda, tens de me autorizar a entrar. 117 00:14:40,800 --> 00:14:43,120 Deixas-me entrar? Sim ou não? 118 00:14:43,600 --> 00:14:44,560 Isto não é real. 119 00:14:44,640 --> 00:14:47,240 Tens de dizer "sim". Diz apenas "sim". Diz. 120 00:14:47,320 --> 00:14:50,280 Se disseres "sim", paro, está bem? Vou-me embora. 121 00:14:50,360 --> 00:14:54,160 Nunca mais terás notícias minhas, é como se nada tivesse acontecido. Diz. 122 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 Diz. Vá lá, diz. 123 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 Diz! 124 00:14:57,520 --> 00:14:58,360 Sim! 125 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 Então, o que foi? 126 00:15:27,120 --> 00:15:30,040 Tenho de ser sincero, eu menti. Não me vou embora. 127 00:15:32,360 --> 00:15:34,440 Espera, é isto? 128 00:15:34,520 --> 00:15:38,120 Desculpa, o meu aspeto habitual é muito impressionante para este reino. 129 00:15:39,120 --> 00:15:40,320 Só um segundo. 130 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 Está melhor assim? 131 00:15:47,840 --> 00:15:52,320 Perscrutei a tua alma e parece que gostas deste aspeto físico, por isso…. 132 00:15:52,400 --> 00:15:55,280 Viste isto recentemente e gostaste? 133 00:15:56,360 --> 00:15:58,120 Não sei. Deixa-me ver. 134 00:16:06,440 --> 00:16:09,080 Muito bem, sou um palhaço? 135 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 Os palhaços vestem-se assim aqui? 136 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 Não me importo, mas… 137 00:16:19,320 --> 00:16:23,440 Supera o choque e fala comigo. Temos de trabalhar juntos. 138 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 Estou a sonhar. 139 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 Sonhar…. Não estás nada. 140 00:16:28,480 --> 00:16:29,480 Não és real. 141 00:16:30,040 --> 00:16:32,800 Não és real. 142 00:16:39,400 --> 00:16:42,760 Olá. Como eu disse, temos de trabalhar juntos. 143 00:16:42,840 --> 00:16:46,000 Sangue e osso. Marcaste o talismã. As regras não são minhas. 144 00:16:46,080 --> 00:16:50,680 Basicamente, temos de fazer três sacrifícios até Maio Morto…. 145 00:16:50,760 --> 00:16:52,880 É dia um de maio para ti. Senão, 146 00:16:53,800 --> 00:16:55,480 o céu irá arder. 147 00:16:59,680 --> 00:17:01,640 Sinto que precisas de ser convencida. 148 00:17:03,240 --> 00:17:07,240 Deixa-me mostrar-te como vai ser se não conseguirmos. Estás pronta? 149 00:17:08,880 --> 00:17:09,720 Estás pronta? 150 00:17:10,560 --> 00:17:11,640 Três, dois, um. 151 00:17:25,760 --> 00:17:29,440 Basicamente, é com isto que estamos a lidar. 152 00:17:32,440 --> 00:17:34,040 Uma muralha de chamas, 153 00:17:34,120 --> 00:17:37,800 uma morte angustiante para todos, etc. 154 00:18:13,240 --> 00:18:18,480 O cheiro de carne humana a arder lembra um hambúrguer na grelha. 155 00:18:18,560 --> 00:18:20,760 Até é boa se te conseguires abstrair. 156 00:18:20,840 --> 00:18:24,320 Mas o cabelo queimado fica agarrado à garganta. 157 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 Também não quero que haja apocalipse. 158 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 Vamos impedir isso. 159 00:18:37,120 --> 00:18:40,000 Só temos de fazer três sacrifícios em três dias. 160 00:18:40,080 --> 00:18:41,360 São só três mortes. 161 00:18:43,320 --> 00:18:45,840 Os animais não contam, têm de ser humanos. 162 00:18:45,920 --> 00:18:48,360 E isto exige uma cadência. Um por dia. 163 00:18:49,200 --> 00:18:51,760 É uma morte por dia. É… 164 00:18:51,840 --> 00:18:53,240 O que foi? 165 00:18:58,400 --> 00:19:02,680 No mesmo período, morrem mais pessoas devido a quedas de escadotes. 166 00:19:02,760 --> 00:19:05,040 Serias menos letal do que um escadote. 167 00:19:05,120 --> 00:19:08,040 Se falar contigo, és real, por isso, não falo. 168 00:19:08,120 --> 00:19:10,960 Já começámos a conversar, agora é tarde. 169 00:19:11,040 --> 00:19:13,240 - Não, não começámos. - Começámos. 170 00:19:13,320 --> 00:19:16,960 Não te preocupes. Somos uma equipa. Estou do teu lado. 171 00:19:17,040 --> 00:19:20,360 Vamos tratar da primeira morte e começar a acumulá-los. 172 00:19:20,440 --> 00:19:23,080 Para com isso, não vou matar ninguém. 173 00:19:25,320 --> 00:19:27,280 Não sei porque continuas a falar comigo! 174 00:19:27,360 --> 00:19:30,040 É para isso que estou aqui. Apoio moral. 175 00:19:30,120 --> 00:19:33,160 Agarra bem esse tijolo. Vamos matar alguém. 176 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 - Que tijolo? - O que tens na mão, querida. 177 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 Não vou fazer o que dizes. 178 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 O quê? 179 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 Sim. 180 00:19:48,160 --> 00:19:50,600 Sim, ele é perfeito. Não há testemunhas. 181 00:19:50,680 --> 00:19:52,400 - Sorte de principiante. - Não. 182 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 Uma tijolada na cabeça e já está. 183 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 Por favor, faça-o parar. 184 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 Faço parar quem? 185 00:20:04,600 --> 00:20:06,720 Querida? Estás bem? 186 00:20:08,960 --> 00:20:11,360 - Preciso de um médico. - Queres que chame um? 187 00:20:11,440 --> 00:20:16,160 Ajudaria se te dissesse que vejo a alma deste homem e que ele merece morrer? 188 00:20:16,240 --> 00:20:17,880 - Cala-te! - Tem uma filha. 189 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Chama-se Laura. Ela tem oito anos. 190 00:20:21,040 --> 00:20:23,000 Queres saber o que lhe faz? 191 00:20:23,640 --> 00:20:25,560 - Não quero. - Desculpa, não entendo. 192 00:20:25,640 --> 00:20:28,120 Ele faz uma visita noturna à Laura…. 193 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Cala-te! 194 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 Está tudo bem? 195 00:20:30,960 --> 00:20:34,480 Queres saber como o sacana a faz sentir? Topa só. 196 00:20:45,640 --> 00:20:51,000 Ela mata-se aos 28 anos, desgastada pela dor e pela vergonha. 197 00:20:52,280 --> 00:20:54,640 Talvez devesses pousar isso. 198 00:21:29,440 --> 00:21:32,320 Sim, requer habituação, é verdade. 199 00:21:32,400 --> 00:21:35,640 Mas mais alguns destes e não te chateio mais. 200 00:21:36,240 --> 00:21:37,200 Espera. 201 00:21:39,280 --> 00:21:43,640 Sim, vês? Uma linha desapareceu. Um sacrifício registado, faltam dois. 202 00:21:43,720 --> 00:21:46,000 Tens um dia para escolher o próximo. 203 00:21:47,240 --> 00:21:48,400 Vá lá. 204 00:21:49,280 --> 00:21:51,000 Não puxaste o autoclismo! 205 00:21:53,400 --> 00:21:54,320 Foda-se. 206 00:22:03,080 --> 00:22:04,640 Desculpe incomodar. 207 00:22:05,160 --> 00:22:07,600 - Diga, Suz. - Uma pessoa desaparecida. 208 00:22:07,680 --> 00:22:10,440 - Rapaz ou rapariga? - Um homem de 39 anos. 209 00:22:11,040 --> 00:22:12,240 Tim Simons. 210 00:22:13,560 --> 00:22:14,440 Não conheço. 211 00:22:14,520 --> 00:22:16,520 Segundo a esposa, não veio para casa ontem. 212 00:22:16,600 --> 00:22:19,880 Porque anda por aí a beber! Nem passaram quarenta e oito horas. 213 00:22:19,960 --> 00:22:24,120 Eu sei, mas ela diz que o cão dele voltou para casa sem ele. 214 00:22:24,200 --> 00:22:27,680 A GENTE DE SMILEY 215 00:22:35,240 --> 00:22:38,000 Acho que deixámos de tirar fotos um do outro. 216 00:22:42,120 --> 00:22:42,960 Aqui está. 217 00:22:44,200 --> 00:22:45,080 É ele. 218 00:22:48,200 --> 00:22:49,920 Ele nunca dorme fora de casa. 219 00:22:52,280 --> 00:22:56,720 - Aconteceu alguma coisa, eu sei. - Não sabemos se aconteceu algo. 220 00:22:59,040 --> 00:23:00,200 Olá. 221 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 Quem é esta? 222 00:23:03,120 --> 00:23:05,560 Está tudo bem, Laura. 223 00:23:06,520 --> 00:23:09,680 Este senhor e esta senhora vão ajudar a encontrar o pai. 224 00:23:11,480 --> 00:23:13,200 Estás preocupada, não estás? 225 00:23:22,480 --> 00:23:24,520 Quanto tempo vais ficar aí? 226 00:23:24,600 --> 00:23:28,400 Estás atrasada para o trabalho. Tens de ir, senão desconfiam. 227 00:23:29,160 --> 00:23:31,000 A sério, se não fores…. 228 00:23:31,080 --> 00:23:32,040 Cala-te, caralho! 229 00:23:34,960 --> 00:23:35,880 Matei um homem. 230 00:23:36,720 --> 00:23:38,840 - Matei uma pessoa. - Isso foi há horas. 231 00:23:38,920 --> 00:23:41,880 Ainda sinto o crânio a rachar com o tijolo. 232 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Eu fiz isso. 233 00:23:47,000 --> 00:23:47,840 A culpa é tua. 234 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 Nem sequer és…. 235 00:23:53,920 --> 00:23:54,840 Sou louca. 236 00:23:56,560 --> 00:23:57,920 Sou uma louca. 237 00:23:58,920 --> 00:24:02,040 Diziam que a minha mãe era doida. Vão dizer o mesmo de mim. 238 00:24:02,120 --> 00:24:05,320 Mas, desta vez, terão razão. Terão toda a razão. 239 00:24:05,400 --> 00:24:06,840 Olha, não és louca. 240 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 Sou uma assassina. 241 00:24:08,600 --> 00:24:09,920 Sim, mas não és louca. 242 00:24:12,320 --> 00:24:13,840 Porque está isto a acontecer? 243 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 Olha. 244 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 Esta é a minha primeira missão. 245 00:24:21,760 --> 00:24:25,320 É mais uma iniciação. Estou a ganhar as minhas asas. 246 00:24:26,160 --> 00:24:27,760 Também sou novo nisto. 247 00:24:29,160 --> 00:24:30,480 Não sou má pessoa. 248 00:24:30,560 --> 00:24:34,920 Não. Não funcionaria se fosses. Tem de ser alguém corruptível. 249 00:24:35,640 --> 00:24:38,960 Se pensarmos bem, o que está a acontecer aqui, 250 00:24:39,040 --> 00:24:41,520 diz muito bem da tua pessoa. 251 00:24:46,920 --> 00:24:47,760 Sim. 252 00:24:51,960 --> 00:24:53,160 O que estás a fazer? 253 00:24:53,680 --> 00:24:56,080 - Vou ligar para a Polícia. - Porquê? 254 00:24:57,800 --> 00:24:59,440 - Porquê? - Para me prenderem. 255 00:25:00,320 --> 00:25:02,720 Assim, não farás os outros sacrifícios. 256 00:25:02,800 --> 00:25:05,280 - Ótimo. - Haverá apocalipse. 257 00:25:05,360 --> 00:25:07,840 Milhares de milhões morrerão. Eu entendo. 258 00:25:07,920 --> 00:25:12,520 Não queres causar três mortes, mas se salvares milhares de milhões…. 259 00:25:23,040 --> 00:25:25,600 Serviços de emergência. De que serviço precisa? 260 00:25:28,000 --> 00:25:28,840 Estou? 261 00:25:30,760 --> 00:25:32,320 Estou? Está a ouvir? 262 00:25:36,840 --> 00:25:38,800 Vês? És boa pessoa. 263 00:25:40,720 --> 00:25:41,680 O que faço? 264 00:25:43,480 --> 00:25:47,480 Faz a tua vida habitual para os normais não se assustarem. 265 00:25:47,560 --> 00:25:49,440 Portanto, vai trabalhar. 266 00:25:50,080 --> 00:25:53,880 E, enquanto estiveres lá, podemos decidir quem matar a seguir. 267 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 Olá. 268 00:26:11,720 --> 00:26:12,800 Mas o que é isto? 269 00:26:14,400 --> 00:26:15,800 Tu entras às 9 horas. 270 00:26:17,080 --> 00:26:19,680 Vomitei esta manhã. Achei que podia estar doente. 271 00:26:19,760 --> 00:26:21,160 Não te aproximes. 272 00:26:21,240 --> 00:26:22,960 Não quero os teus germes. 273 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 Estás horrível. 274 00:26:28,600 --> 00:26:31,600 Que simpática. Uma ótima candidata para…. 275 00:26:32,120 --> 00:26:33,200 Na minha opinião. 276 00:26:34,880 --> 00:26:37,360 Ela rouba da caixa, sabes? 277 00:26:38,120 --> 00:26:39,680 Tens de escolher alguém! 278 00:26:44,360 --> 00:26:46,960 Caraças, adoro uma velhinha. 279 00:26:49,360 --> 00:26:50,560 Não é querida? 280 00:26:51,440 --> 00:26:53,680 Ela está sempre a pensar na morte. 281 00:26:53,760 --> 00:26:56,760 Estão desejosos de morrer. Era um favor que lhe fazias. 282 00:26:56,840 --> 00:26:57,880 Cala-te. 283 00:26:57,960 --> 00:26:59,400 - O quê, querida? - Nada. 284 00:27:00,520 --> 00:27:04,160 - Ela sonha com a morte. Até agora…. - Que tal estes? 285 00:27:04,240 --> 00:27:06,920 Acho que servem. Vou só dar uma olhadela. 286 00:27:07,760 --> 00:27:09,400 Mata-a, ninguém sentirá falta dela. 287 00:27:09,480 --> 00:27:10,920 Não, cala-te. 288 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 Ela já está quase morta. 289 00:27:14,560 --> 00:27:15,480 Gosto muito. 290 00:27:17,360 --> 00:27:18,200 Chefe? 291 00:27:22,200 --> 00:27:23,880 - Chefe? - Sim? 292 00:27:23,960 --> 00:27:25,480 Disseram que estava aqui. 293 00:27:26,680 --> 00:27:28,000 Que simpáticos. 294 00:27:29,400 --> 00:27:32,320 - Pode esperar? - É o Tim Simons. 295 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 Sim. Apareceu? 296 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Sim, chefe, mas está morto. 297 00:27:42,360 --> 00:27:44,080 Levou uma pancada, chefe. 298 00:27:44,640 --> 00:27:45,840 Pois levou. 299 00:27:51,280 --> 00:27:53,320 Vá, diz lá. A que horas acabas? 300 00:27:53,400 --> 00:27:55,600 Depende da hora a que queres começar. 301 00:27:57,680 --> 00:27:59,400 Talvez não queira parar. 302 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 E talvez eu não te queira parar. 303 00:28:09,200 --> 00:28:10,920 Que tal este cabrão jeitoso? 304 00:28:11,000 --> 00:28:13,520 É um bonzão até ficar careca aos 32 anos 305 00:28:13,600 --> 00:28:16,160 e passar os 29 anos seguintes a descarregar na patroa. 306 00:28:19,560 --> 00:28:23,480 - Não me mostres isso. - A patroa não será ela. Ela não se casa. 307 00:28:23,560 --> 00:28:27,840 Olha, já são 17h30. Tens de matar o próximo até à meia-noite. 308 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 Tens de escolher alguém. 309 00:28:30,000 --> 00:28:34,080 Na tua última viagem, descobriste o que o povo da Terra come? 310 00:28:34,160 --> 00:28:35,720 Eles comem muito isto. 311 00:28:37,280 --> 00:28:39,240 Descascam-nas com facas de metal. 312 00:28:40,040 --> 00:28:42,200 Fervem-nas durante vinte minutos. 313 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 Foda-se esta merda. 314 00:28:44,320 --> 00:28:47,440 - Queres que haja apocalipse? - Estás a tapar a televisão. 315 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 São claramente um povo muito primitivo. 316 00:28:52,520 --> 00:28:56,600 As tensões aumentam com o fracasso das conversações e jatos americanos… 317 00:28:56,680 --> 00:28:58,480 Eu estava a ver isso. 318 00:28:58,560 --> 00:29:02,080 Ambas as superpotências têm um arsenal de armas atómicas, 319 00:29:02,160 --> 00:29:06,440 mas dada a devastação horrível que uma guerra nuclear causaria, 320 00:29:06,520 --> 00:29:07,680 presume-se que…. 321 00:29:07,760 --> 00:29:08,640 Vês isto? 322 00:29:09,240 --> 00:29:10,480 Está a manifestar-se. 323 00:29:11,640 --> 00:29:14,440 Entendes? Está a assumir esta forma. É real. 324 00:29:14,520 --> 00:29:16,000 Não tens muito tempo. 325 00:29:16,080 --> 00:29:17,640 Só tu o podes impedir! 326 00:29:20,760 --> 00:29:22,600 Não. 327 00:29:23,320 --> 00:29:24,880 Deixa-te de tretas, Nida. 328 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 Não, não gostas de facas. 329 00:29:35,160 --> 00:29:37,520 - Ainda te vais cortar toda. - Sim. 330 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 Já sei. Ali em baixo. 331 00:29:43,240 --> 00:29:45,000 Sim. 332 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 Condiz contigo. És uma esmagadora. 333 00:29:47,760 --> 00:29:50,720 Já treinaste. Desta vez, é mais fácil. 334 00:29:51,560 --> 00:29:55,080 Queres álcool para ganhar coragem? Onde o guardas? 335 00:29:55,160 --> 00:29:56,240 Não bebo álcool. 336 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 Sim, merda. 337 00:30:01,520 --> 00:30:03,080 O que queres beber? 338 00:30:26,320 --> 00:30:28,000 Ela ignorou-te. 339 00:30:28,080 --> 00:30:28,960 E ela? 340 00:30:30,080 --> 00:30:31,760 - Sim? - Já pediu, querida? 341 00:30:32,480 --> 00:30:33,320 Quero…. 342 00:30:35,120 --> 00:30:38,600 - Um uísque triplo, por favor. - Calma, tens de trabalhar. 343 00:30:38,680 --> 00:30:39,880 Quer com gelo? 344 00:30:40,480 --> 00:30:43,000 - É costume beber com gelo? - Sim. 345 00:30:44,520 --> 00:30:45,360 Está bem. 346 00:30:46,800 --> 00:30:48,680 Aliás, dois uísques triplos. Obrigada. 347 00:30:48,760 --> 00:30:50,760 - Não peças para mim. - Não pedi. 348 00:31:13,160 --> 00:31:14,880 Certo, vamos começar. 349 00:31:14,960 --> 00:31:16,680 Vês alguém saboroso? 350 00:31:20,160 --> 00:31:21,360 Aquele é perfeito. 351 00:31:21,440 --> 00:31:24,840 É uma bela peça. Já fez vários assaltos, mais a idosos. 352 00:31:27,520 --> 00:31:28,640 O que achas? 353 00:31:30,560 --> 00:31:31,400 Não? 354 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 Está bem. 355 00:31:34,280 --> 00:31:36,120 Vês aquela das imperiais? 356 00:31:36,600 --> 00:31:38,600 Foi de férias aos 12 anos 357 00:31:38,680 --> 00:31:41,000 e viu a irmã a afogar-se numa piscina. 358 00:31:42,800 --> 00:31:46,760 Podia tê-la salvado, mas ficou parada a olhar. 359 00:31:48,320 --> 00:31:49,280 Foda-se. 360 00:31:50,680 --> 00:31:51,960 Podes estar a inventar. 361 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 Estás a vê-lo? 362 00:32:01,400 --> 00:32:04,760 Há três anos, achou que a mulher o andava a trair. Por isso…. 363 00:32:04,840 --> 00:32:08,080 - Estrangulou-a na banheira. - Conheces o trabalho dele? 364 00:32:09,000 --> 00:32:10,120 Keith Holligan. 365 00:32:11,640 --> 00:32:13,360 Curioso, não foi premeditado, 366 00:32:13,440 --> 00:32:15,840 mas estava com tusa quando a matou, por isso…. 367 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 Acho que temos um candidato. 368 00:32:45,440 --> 00:32:47,000 Não pode ter ido longe. Anda. 369 00:33:20,200 --> 00:33:22,800 Local perfeito. Não há testemunhas. 370 00:33:22,880 --> 00:33:24,080 Apanha-o de surpresa. 371 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 Vá lá! 372 00:33:32,680 --> 00:33:34,400 Seguiste-me desde o pub? 373 00:33:39,640 --> 00:33:41,520 Tu enganas bem, não enganas? 374 00:33:41,600 --> 00:33:43,880 Li sobre raparigas como tu. 375 00:33:44,400 --> 00:33:47,520 - Moro ao virar da esquina. - Olha, em casa ainda é melhor. 376 00:33:48,680 --> 00:33:49,640 Anda. 377 00:33:50,600 --> 00:33:52,640 Não te armes em tímida agora. 378 00:34:13,720 --> 00:34:16,400 Parece que ele limpa o cu à casa. 379 00:34:21,560 --> 00:34:22,880 Queres fazer aqui ou… 380 00:34:29,080 --> 00:34:30,960 Talvez no quarto seja melhor? 381 00:34:32,680 --> 00:34:35,600 - Prefiro o quarto. - O quarto, certo. 382 00:34:45,520 --> 00:34:46,360 Anda. 383 00:34:47,120 --> 00:34:48,320 Não tenhas medo. 384 00:34:55,640 --> 00:34:57,760 É quase meia-noite. Falta pouco. 385 00:34:57,840 --> 00:34:59,240 - Cala-te, foda-se. - O quê? 386 00:35:01,720 --> 00:35:03,320 Estou ansiosa por te foder. 387 00:35:08,200 --> 00:35:09,320 Foda-se. 388 00:35:23,040 --> 00:35:24,840 Desculpa, está um pouco… 389 00:35:26,600 --> 00:35:27,440 Desculpa. 390 00:35:37,120 --> 00:35:38,920 O que estás a fazer? Dá-lhe, caralho. 391 00:36:14,160 --> 00:36:18,960 Olha, põe-te à vontade. Eu vou lavar primeiro as partes íntimas. 392 00:36:35,480 --> 00:36:36,760 Não demoro. 393 00:36:47,920 --> 00:36:49,720 Não vais pinar com ele, pois não? 394 00:36:49,800 --> 00:36:52,760 Estava só a confirmar. 395 00:36:53,800 --> 00:36:58,040 São 23h54, faltam seis minutos, já que perguntaste, por isso…. 396 00:36:59,160 --> 00:37:00,480 Vá lá, caralho! 397 00:37:28,480 --> 00:37:29,960 Vais bater-me com isso. 398 00:37:39,760 --> 00:37:40,640 Está bem. 399 00:37:47,000 --> 00:37:48,800 Eu sabia que algo aconteceria. 400 00:37:50,200 --> 00:37:51,400 Desde que o fiz, 401 00:37:53,000 --> 00:37:53,920 tenho tido…. 402 00:37:55,400 --> 00:37:56,320 …. sonhos. 403 00:38:00,160 --> 00:38:01,400 Eu mereço isto. 404 00:38:04,160 --> 00:38:05,800 Juro que a amava. 405 00:38:09,560 --> 00:38:10,760 Acho eu. 406 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 Não fui um mau marido, só…. 407 00:38:45,800 --> 00:38:46,640 Boa! 408 00:38:48,200 --> 00:38:50,040 Faltam quatro minutos. 409 00:39:03,080 --> 00:39:04,880 Não podes deixar isso aí. 410 00:39:22,160 --> 00:39:23,840 Sai antes que ele te veja. 411 00:39:49,000 --> 00:39:49,840 Keith? 412 00:39:53,080 --> 00:39:53,920 Quem é você? 413 00:39:55,800 --> 00:39:57,920 Não pode haver testemunhas. Mata-o. 414 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 - Saia! - Não posso matar outro. 415 00:40:01,160 --> 00:40:02,880 - Fique aí. - Ele viu-te. 416 00:40:02,960 --> 00:40:04,480 Saia da minha casa! 417 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 Afaste-se! 418 00:40:06,520 --> 00:40:08,520 Mata-o! É ele ou tu! 419 00:40:09,120 --> 00:40:11,960 Por favor, saia daqui. 420 00:40:12,480 --> 00:40:13,440 Por favor. 421 00:41:07,520 --> 00:41:08,800 Peço imensa desculpa. 422 00:41:12,680 --> 00:41:14,000 Peço imensa desculpa. 423 00:41:20,280 --> 00:41:21,440 Peço imensa desculpa. 424 00:41:45,600 --> 00:41:46,920 Anda, vamos. 425 00:42:03,880 --> 00:42:04,800 Quem era ele? 426 00:42:07,400 --> 00:42:10,240 Era o irmão do Keith, o Chris. 427 00:42:10,840 --> 00:42:12,000 Como era ele? 428 00:42:15,320 --> 00:42:16,400 Tu sabes coisas. 429 00:42:18,160 --> 00:42:20,360 Era uma pessoa boa ou má? 430 00:42:22,840 --> 00:42:23,680 Ele era…. 431 00:42:25,520 --> 00:42:26,400 …. normal. 432 00:42:27,920 --> 00:42:31,680 Eu sei. Não é o que queres ouvir, mas enfim…. 433 00:42:33,680 --> 00:42:36,160 O que está feito, feito está. 434 00:42:36,960 --> 00:42:39,960 E, pelo lado positivo, hoje mataste dois. 435 00:42:40,760 --> 00:42:45,280 Um por dia é o mínimo, mas dois é ainda melhor. Conseguiste. 436 00:42:45,800 --> 00:42:46,640 Olha, 437 00:42:47,440 --> 00:42:48,600 vês? 438 00:42:52,480 --> 00:42:53,320 Ele… 439 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 Só… 440 00:42:55,920 --> 00:42:57,040 Só dois segundos. 441 00:43:07,640 --> 00:43:09,200 Olá. Gaap de Misofes. 442 00:43:09,720 --> 00:43:10,560 Sim. 443 00:43:11,240 --> 00:43:14,440 Sim, tenho um talismã de cerca de 1926, 444 00:43:14,520 --> 00:43:17,920 mas a face rúnica não registou um dos sacrifícios. 445 00:43:19,240 --> 00:43:21,720 Sim, duas mortes, mas só uma foi registada. 446 00:43:23,280 --> 00:43:24,120 Certo. 447 00:43:26,080 --> 00:43:27,560 Sim, mas… 448 00:43:31,360 --> 00:43:32,280 O quê? Não…. 449 00:43:33,160 --> 00:43:34,400 Não podemos…. 450 00:43:36,840 --> 00:43:37,880 Não. 451 00:43:38,520 --> 00:43:40,040 Sim, eu entendo. 452 00:43:52,800 --> 00:43:55,240 - O Keith não contou. - O quê? 453 00:43:56,480 --> 00:43:57,840 - Porquê? - É um assassino. 454 00:43:57,920 --> 00:44:00,400 Torna-o inelegível. É o que dizem. 455 00:44:00,480 --> 00:44:02,680 Temos escolhido pessoas que merecem. 456 00:44:02,760 --> 00:44:05,080 Não é suposto ser assim. Eu…. 457 00:44:05,760 --> 00:44:09,360 Achei que seria mais fácil para ti. O primeiro tipo, o do canal, 458 00:44:09,440 --> 00:44:12,880 esse contou porque nunca matou ninguém, mas…. 459 00:44:12,960 --> 00:44:14,840 E o que ele fez à filha? 460 00:44:14,920 --> 00:44:18,560 - Disseste que se mata aos 28 anos. - Mas só no futuro. 461 00:44:20,440 --> 00:44:21,520 Lamento. 462 00:44:21,600 --> 00:44:26,600 Quem tiver sido diretamente responsável pela morte de outro ser humano 463 00:44:26,680 --> 00:44:27,800 não conta. 464 00:44:28,320 --> 00:44:32,480 Na opinião do meu chefe, uma pessoa dessas joga pela equipa dele. 465 00:44:34,160 --> 00:44:39,080 Na verdade, foi uma sorte o irmão do Keith ter aparecido antes da meia-noite. 466 00:44:39,160 --> 00:44:41,000 Senão, era o Armagedão. 467 00:44:44,440 --> 00:44:46,880 Olha, tu portaste-te bem. 468 00:44:51,040 --> 00:44:53,560 Vai-te foder, sim? 469 00:44:54,080 --> 00:44:55,560 Vai levar no cu. 470 00:44:57,040 --> 00:44:58,840 - Estás na boa com isto. - Não. 471 00:44:58,920 --> 00:45:01,240 Não tens sangue nas mãos, só vês. 472 00:45:01,320 --> 00:45:02,800 Uma diversão ligeira. 473 00:45:02,880 --> 00:45:05,600 Se houver apocalipse, terás um final divertido. 474 00:45:05,680 --> 00:45:09,240 - Isso poria tudo de pantanas…. - Não é bem-visto, és repreendido. 475 00:45:09,320 --> 00:45:11,080 Se eu falhar na iniciação… 476 00:45:11,160 --> 00:45:14,040 Expulsam-te da escola dos demónios? 477 00:45:14,120 --> 00:45:15,920 - Serei proscrito. - Tanto faz. 478 00:45:17,320 --> 00:45:20,120 Irei para um vazio cósmico sem limites. 479 00:45:22,440 --> 00:45:26,720 E serei condenado a passar a eternidade num vazio infinito. 480 00:45:27,360 --> 00:45:31,840 Onde não há matéria, tempo, espaço, luz e som. 481 00:45:33,480 --> 00:45:37,240 Eu teria de suportar uma inexistência profunda, palpável 482 00:45:37,320 --> 00:45:40,360 e omnipresente, 483 00:45:40,440 --> 00:45:43,320 sozinho, eternamente, 484 00:45:44,400 --> 00:45:45,440 para sempre. 485 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 Parece a minha vida. 486 00:45:58,960 --> 00:46:00,440 Sinceramente, tenho medo. 487 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 Então, mais uma vítima. 488 00:46:22,040 --> 00:46:23,600 Sim, só falta uma. 489 00:46:24,480 --> 00:46:27,840 - Não pode ser um inocente. - Só temos de evitar assassinos. 490 00:46:27,920 --> 00:46:29,360 Pessoas como eu. 491 00:46:31,480 --> 00:46:33,960 Nunca desejei mal a ninguém. 492 00:46:37,160 --> 00:46:38,000 A sério. 493 00:46:41,680 --> 00:46:44,520 Se isso fosse verdade, não me terias invocado. 494 00:46:44,600 --> 00:46:48,240 Tinhas de ser corruptível, não incorruptível. 495 00:46:51,000 --> 00:46:54,920 Devias ter uma força obscura dentro de ti quando tocaste no talismã. 496 00:46:55,000 --> 00:46:56,360 Não é vergonha nenhuma. 497 00:46:57,160 --> 00:46:58,000 Diz lá, 498 00:46:58,800 --> 00:47:00,520 quem te irritou? 499 00:47:20,800 --> 00:47:23,760 Podes atraí-la até à cave com uma desculpa. 500 00:47:23,840 --> 00:47:26,640 Bates-lhe nas escadas e dizes que tropeçou e caiu. 501 00:47:27,160 --> 00:47:29,840 Acorda. Atende tu aquela miúda. 502 00:47:29,920 --> 00:47:33,120 Quer sapatos pretos para um funeral. Tiraram o pai dela do canal. 503 00:47:34,320 --> 00:47:35,600 Eu atendia-a, mas…. 504 00:47:36,560 --> 00:47:38,000 …. ela dá-me arrepios. 505 00:47:53,120 --> 00:47:55,120 Ela não está a sofrer. 506 00:47:56,040 --> 00:47:57,800 Bem, está, mas não está. 507 00:47:59,240 --> 00:48:01,960 Está feliz por ter acabado e triste por ele ter morrido. 508 00:48:02,480 --> 00:48:03,400 Mas…. 509 00:48:04,080 --> 00:48:05,360 … acabou. 510 00:48:05,440 --> 00:48:09,720 Poupaste-lhe mais cinco anos disto e uma vida inteira de terapia. 511 00:48:09,800 --> 00:48:12,240 Salvaste-a da morte. 512 00:48:13,440 --> 00:48:17,040 Ela vai ser mãe aos 29 anos, avó aos 57. 513 00:48:19,560 --> 00:48:21,320 Achei que gostarias de saber. 514 00:48:28,400 --> 00:48:29,360 Servem bem. 515 00:48:30,360 --> 00:48:32,680 E, claro, o toque final. 516 00:48:32,760 --> 00:48:35,080 - Colin, a sério? - Não…. 517 00:48:35,160 --> 00:48:36,600 Insisto. Agora é tarde. 518 00:48:36,680 --> 00:48:39,000 Aqui estamos no calçado. 519 00:48:39,080 --> 00:48:41,560 Este é o Sr. Michael Smart. 520 00:48:41,640 --> 00:48:44,520 Devem reconhecê-lo. Será o nosso próximo deputado. 521 00:48:44,600 --> 00:48:46,920 Com alguma sorte e vento a favor. 522 00:48:48,400 --> 00:48:50,920 - Eu estudei com o pai dele. - Foda-se. 523 00:48:51,000 --> 00:48:54,360 Tem usado a minha casa de campo como base de operações. 524 00:48:54,440 --> 00:48:55,960 Vê-se que já foi militar. 525 00:48:56,600 --> 00:48:58,760 Ele discursa hoje na Câmara Municipal. 526 00:48:58,840 --> 00:49:01,600 Prometi-lhe um fato novo e sapatos novos. 527 00:49:01,680 --> 00:49:05,080 O melhor que estes armazéns têm, por conta da casa. 528 00:49:05,160 --> 00:49:07,640 Já lhe disse que assim vai à falência. 529 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 Foda-se mesmo. 530 00:49:11,480 --> 00:49:15,720 Disse-te que te deixava nas mãos da nossa melhor empregada, por isso… 531 00:49:15,800 --> 00:49:18,720 Vicky, se puder ajudar o Michael. 532 00:49:18,800 --> 00:49:22,480 Michael, aproveita as mãos bem capazes da Vicky. 533 00:49:22,560 --> 00:49:25,720 - Tem lá calma. - Pode vir por aqui? 534 00:49:25,800 --> 00:49:27,200 Vou para onde quiser. 535 00:49:28,520 --> 00:49:31,800 Por amor de Deus, há caixas espalhadas por todo o lado. 536 00:49:31,880 --> 00:49:34,320 Pode arrumar as suas coisas, caraças? 537 00:49:37,640 --> 00:49:41,840 Mais logo no estacionamento. Espera até ele sair e faz marcha-atrás. 538 00:49:41,920 --> 00:49:43,400 Encosta-o à parede. 539 00:49:43,480 --> 00:49:46,480 Carrega no acelerador até ouvires o estômago a rebentar. 540 00:49:47,000 --> 00:49:48,560 Então? O que achas? 541 00:49:49,840 --> 00:49:52,160 - Fica só entre nós. - O que foi? 542 00:49:56,280 --> 00:49:58,320 Espero ter o seu voto esta semana. 543 00:49:58,400 --> 00:50:00,600 Não, vou votar na Frente Nacional. 544 00:50:02,360 --> 00:50:03,200 E porquê? 545 00:50:03,800 --> 00:50:05,920 Não gosto das mudanças. 546 00:50:07,080 --> 00:50:10,560 A minha tia está em Cheetham há 20 anos. 547 00:50:11,240 --> 00:50:13,320 Agora, eles vivem ao lado dela. 548 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 É isso que vem a seguir. 549 00:50:14,720 --> 00:50:18,520 Não temos tusto, porque havemos de partilhar com quem não é daqui? 550 00:50:19,920 --> 00:50:23,920 - E votar na Frente Nacional vai ajudar? - Acho que nos vão defender. 551 00:50:24,400 --> 00:50:26,560 Está escrito no panfleto deles. 552 00:50:26,640 --> 00:50:28,240 Mas não serão eleitos. 553 00:50:29,520 --> 00:50:31,560 - Talvez sejam. - São demasiado sinceros. 554 00:50:31,640 --> 00:50:33,520 As pessoas acham que é…. 555 00:50:34,200 --> 00:50:35,160 …. má educação. 556 00:50:40,200 --> 00:50:45,680 Sabe porque não imprimo "fim à imigração" em letras gigantescas nos meus panfletos? 557 00:50:46,680 --> 00:50:47,800 Olhe para mim. 558 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 Olhe para mim! 559 00:51:03,880 --> 00:51:06,640 Sabe o que defendo. 560 00:51:14,720 --> 00:51:15,560 Então, 561 00:51:16,400 --> 00:51:17,600 tenho o seu voto? 562 00:51:21,240 --> 00:51:22,120 Sim. 563 00:51:25,000 --> 00:51:25,880 Linda menina. 564 00:51:27,880 --> 00:51:31,400 Vais matar o teu chefe ou a Vicky? Não tens muito tempo. 565 00:51:31,480 --> 00:51:33,440 Qual é o futuro do Michael Smart? 566 00:51:33,960 --> 00:51:36,800 - Mostras-me o futuro dele? - Quer dizer, sim, mas… 567 00:51:36,880 --> 00:51:37,840 Mostra-me agora. 568 00:51:39,320 --> 00:51:43,000 Senão, vou lá fora, confesso tudo e é o fim. 569 00:51:43,080 --> 00:51:44,640 E tu estás fodido. 570 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Mostra-me. 571 00:51:53,720 --> 00:51:56,320 Teve 16 472 votos. 572 00:51:56,400 --> 00:51:57,680 São inferiores. 573 00:51:57,760 --> 00:52:01,200 Expulso dos Conservadores, Michael Smart criou o partido Britannia. 574 00:52:01,280 --> 00:52:02,920 Preparem-se para a chacina. 575 00:52:03,000 --> 00:52:04,560 Recuperem o vosso poder! 576 00:52:04,640 --> 00:52:06,200 A terra é nossa. 577 00:52:06,280 --> 00:52:09,360 A Grã-Bretanha tem um novo primeiro-ministro inesperado. 578 00:52:09,440 --> 00:52:12,280 Traidores da quinta-coluna. Eu vi o que vem aí. 579 00:52:12,360 --> 00:52:16,760 Subida dos mares, céus em chamas. Estamos em guerra. 580 00:52:26,120 --> 00:52:29,880 - Ele é Satanás, caralho. - Não é dos nossos, não literalmente. 581 00:52:29,960 --> 00:52:33,320 Gostam dele. Pode dizer-se que são fãs do trabalho dele. 582 00:52:33,400 --> 00:52:34,240 Tem de morrer. 583 00:52:35,600 --> 00:52:38,360 - Ele é o próximo. - Eles não vão gostar disso. 584 00:52:38,440 --> 00:52:40,920 Disseste que a regra era evitar assassinos. 585 00:52:41,000 --> 00:52:44,240 Mas ele é responsável por muitas mortes boas…. 586 00:52:44,320 --> 00:52:45,640 Ainda não é. 587 00:52:45,720 --> 00:52:48,240 Certo, mas ele bate na mulher. 588 00:52:48,840 --> 00:52:51,000 - Mas não a matou, pois não? - Quer dizer…. 589 00:52:52,360 --> 00:52:55,000 Matou um cão com uma pedra quando tinha 12 anos. 590 00:52:55,080 --> 00:52:57,000 Disseste que animais não contam. 591 00:52:59,200 --> 00:53:02,680 - Pode ser o Michael Smart ou não? - Teoricamente, sim…. 592 00:53:02,760 --> 00:53:05,000 Então, escolho-o a ele. Ponto final. 593 00:53:05,080 --> 00:53:09,600 - Garanto-te, eles não vão gostar. - Está de acordo com as regras, paciência. 594 00:53:11,240 --> 00:53:12,080 É ele 595 00:53:12,880 --> 00:53:13,880 ou não é ninguém. 596 00:53:14,800 --> 00:53:15,640 A sério. 597 00:53:18,120 --> 00:53:20,240 Queres falhar na tua iniciação? 598 00:53:24,280 --> 00:53:25,880 Quer experimentar um 46. 599 00:53:28,080 --> 00:53:29,840 Despacha-te. Já fechámos. 600 00:53:29,920 --> 00:53:31,440 O banco está aí, fá-lo tu. 601 00:54:24,360 --> 00:54:25,640 Tu mudaste. 602 00:54:48,760 --> 00:54:50,560 Sem sinais de entrada forçada. 603 00:54:53,560 --> 00:54:56,280 - Podem ter andado à bulha. - Que grande bulha. 604 00:54:56,360 --> 00:54:58,600 Sabemos que o Keith não era nenhum anjo. 605 00:55:02,240 --> 00:55:03,800 Algum de nós ligou isto? 606 00:55:04,320 --> 00:55:05,320 Não me parece. 607 00:55:07,840 --> 00:55:09,600 FAZER AMOR 608 00:55:17,000 --> 00:55:20,360 O Keith Holligan? Sim, veio cá ontem. Vem cá muito. 609 00:55:20,440 --> 00:55:21,760 Pareceu-lhe diferente? 610 00:55:22,760 --> 00:55:24,240 Bem, matou a mulher. 611 00:55:25,280 --> 00:55:28,080 Refiro-me a ontem à noite. Teve um comportamento diferente? 612 00:55:28,160 --> 00:55:29,840 Estava como sempre. 613 00:55:29,920 --> 00:55:33,520 Sentou-se no lugar dele a beber imperiais e saiu por volta da hora de fecho. 614 00:55:33,600 --> 00:55:35,920 - Alguém o seguiu? - Não que eu visse. 615 00:55:37,920 --> 00:55:40,480 Bem, obrigado pela sua disponibilidade, Bob. 616 00:55:41,800 --> 00:55:43,600 Notei uma coisa ontem à noite. 617 00:55:44,120 --> 00:55:46,440 - Ela não falou com o Keith. - Quem? 618 00:55:46,520 --> 00:55:48,560 Uma indiana. Nunca cá tinha vindo. 619 00:55:48,640 --> 00:55:50,960 Bebeu dois uísques triplos sozinha. 620 00:55:51,040 --> 00:55:53,400 Vêm cá poucos e não pedem uísque. 621 00:55:53,480 --> 00:55:55,680 - Consegue descrevê-la? - Sim, indiana. 622 00:55:56,680 --> 00:55:58,480 - Já disse. - Só me lembro disso. 623 00:55:58,560 --> 00:56:01,440 Talvez mais baixa do que você. Julie, viste-a? 624 00:56:02,680 --> 00:56:03,520 Sentou-se ali. 625 00:56:04,280 --> 00:56:06,720 - Vi-a a falar sozinha. - A falar sozinha? 626 00:56:06,800 --> 00:56:08,160 A balbuciar. 627 00:56:10,720 --> 00:56:11,720 Já a vi por aí. 628 00:56:12,320 --> 00:56:14,440 Vende sapatos nos armazéns Possetts. 629 00:56:23,720 --> 00:56:24,880 Obrigado, Bob. 630 00:56:25,880 --> 00:56:28,280 Após o Smart acabar o discurso, 631 00:56:28,360 --> 00:56:30,800 deve ir para a casa de campo, que é aqui. 632 00:56:30,880 --> 00:56:33,360 Por onde quer que vá, estará no campo. 633 00:56:33,440 --> 00:56:36,880 Posso esperar no carro, no exterior do recinto, e sigo-o…. 634 00:56:36,960 --> 00:56:40,320 - E se não estiver sozinho? - Diz-me se vai estar sozinho. 635 00:56:41,120 --> 00:56:43,720 - Bem , sim, mas…. - Então, só tenho de…. 636 00:56:51,240 --> 00:56:52,080 Que gentalha. 637 00:56:54,320 --> 00:56:55,560 Vou pintar por cima. 638 00:56:57,840 --> 00:56:58,680 Nida Huq? 639 00:56:59,600 --> 00:57:02,400 Len Fisher, Polícia. Ando a fazer perguntas de rotina. 640 00:57:02,480 --> 00:57:03,680 Podemos falar? 641 00:57:03,760 --> 00:57:05,000 Sim, claro. 642 00:57:05,080 --> 00:57:07,280 Quer dizer, sim. 643 00:57:08,160 --> 00:57:09,000 Lá dentro? 644 00:57:09,720 --> 00:57:11,840 Convida-o a entrar e depois mata-o. 645 00:57:15,480 --> 00:57:16,320 Sim. 646 00:57:24,160 --> 00:57:25,320 Quer um chá? 647 00:57:25,400 --> 00:57:29,040 Não é preciso, não demoro. Como eu disse, é apenas rotina. 648 00:57:31,400 --> 00:57:32,240 Está bem. 649 00:57:34,840 --> 00:57:37,680 Esteve no pub ontem à noite? No The Three Crowns? 650 00:57:41,600 --> 00:57:43,520 Sim, estive. 651 00:57:44,160 --> 00:57:45,200 Costuma ir lá? 652 00:57:45,760 --> 00:57:48,000 - Não diria isso. - Quantas vezes vai? 653 00:57:48,080 --> 00:57:50,560 Para ser sincera, ontem foi a primeira vez. 654 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 A primeira vez. 655 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 É ao virar da esquina, não é? 656 00:57:55,440 --> 00:57:57,800 Bem, eu não bebo álcool. Normalmente. 657 00:57:59,560 --> 00:58:01,240 Mas ontem à noite bebeu. 658 00:58:03,720 --> 00:58:05,440 Foi o aniversário da mãe. 659 00:58:09,000 --> 00:58:10,560 Ela já não está connosco. 660 00:58:11,080 --> 00:58:12,200 Sabe, não é…. 661 00:58:12,840 --> 00:58:13,720 Não é fácil. 662 00:58:16,080 --> 00:58:16,920 Não. 663 00:58:19,560 --> 00:58:21,120 E não eu devia beber. 664 00:58:21,640 --> 00:58:23,840 Não tenho álcool em casa, mas…. 665 00:58:29,000 --> 00:58:30,600 Não me orgulho do que fiz. 666 00:58:30,680 --> 00:58:32,000 Não a vim julgar. 667 00:58:32,520 --> 00:58:35,080 Todos temos de descontrair de vez em quando. 668 00:58:37,960 --> 00:58:38,840 Obrigada. 669 00:58:43,200 --> 00:58:44,560 O que se passa? 670 00:58:45,360 --> 00:58:48,440 Já deve ter ouvido falar do Keith e do Chris Holligan. 671 00:58:49,360 --> 00:58:51,840 - Quem? - Os Holligans, o Keith e o Chris. 672 00:58:52,480 --> 00:58:54,240 Nunca ouvi falar deles. 673 00:58:57,240 --> 00:59:00,480 O Keith esteve no The Three Crowns ontem à noite. 674 00:59:01,000 --> 00:59:01,920 Viu-o? 675 00:59:03,160 --> 00:59:04,000 Talvez. 676 00:59:05,160 --> 00:59:06,560 Não o reconheceria. 677 00:59:08,400 --> 00:59:10,120 Só lhe pergunto porque… 678 00:59:12,440 --> 00:59:15,640 …. parece que o atendeu no trabalho há uns dias. 679 00:59:17,760 --> 00:59:18,600 Atendi? 680 00:59:19,480 --> 00:59:21,360 São as suas iniciais, não são? 681 00:59:22,760 --> 00:59:24,040 Então, devo tê-lo atendido. 682 00:59:26,760 --> 00:59:28,560 Atendemos tanta gente. 683 00:59:28,640 --> 00:59:31,640 Para ser sincera, no final do dia, mal me reconheço. 684 00:59:34,640 --> 00:59:35,520 Então, não o viu? 685 00:59:37,520 --> 00:59:39,240 Pelo menos, não reparei nele. 686 00:59:47,720 --> 00:59:49,520 Lamento não ter ajudado mais. 687 00:59:50,080 --> 00:59:52,720 Se se lembrar de algo, avise-nos. 688 00:59:56,200 --> 00:59:59,680 Que grande mentirosa que tu és. Estou impressionado. 689 00:59:59,760 --> 01:00:02,040 - Mas ele não acreditou. - Vou despachar-me. 690 01:00:03,240 --> 01:00:04,920 O Smart deve estar a acabar. 691 01:00:25,040 --> 01:00:26,880 O polícia vem atrás de nós. 692 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 Era uma morte fácil. 693 01:00:29,400 --> 01:00:31,680 Ia ter um ataque cardíaco para o ano. 694 01:00:31,760 --> 01:00:34,400 Não tem família. Ninguém vai sentir a falta dele. 695 01:00:42,880 --> 01:00:46,800 Além da ameaça à liberdade, há uma sensação de impotência. 696 01:00:47,640 --> 01:00:52,200 Uma sensação de que a nossa outrora grande nação ficou para trás, 697 01:00:52,280 --> 01:00:53,560 perdeu o rumo, 698 01:00:53,640 --> 01:00:56,240 perdeu a sua identidade. 699 01:00:58,280 --> 01:00:59,880 Mas não é tarde demais. 700 01:01:00,480 --> 01:01:04,800 E nós não somos impotentes. Esta eleição pode decidir o nosso destino! 701 01:01:05,400 --> 01:01:07,720 Bem, esse destino é nosso para decidir! 702 01:01:08,280 --> 01:01:11,280 Não se limitem a esperar por um futuro melhor, 703 01:01:12,040 --> 01:01:13,080 votem num! 704 01:01:13,160 --> 01:01:15,520 VOTE EM MICHAEL SMART 705 01:01:22,200 --> 01:01:23,800 Fantástico. 706 01:01:23,880 --> 01:01:27,160 Grande noite. Obrigado. Agradeça à Karen pela quiche. 707 01:01:27,640 --> 01:01:29,600 - Ótimo discurso. Boa sorte. - Obrigado. 708 01:01:29,680 --> 01:01:32,160 - Tenho um bom pressentimento. - Espero que sim. 709 01:01:32,240 --> 01:01:34,280 Vou fazer o meu sono de beleza. 710 01:01:34,360 --> 01:01:35,560 Claro. 711 01:02:06,080 --> 01:02:07,800 O que anda a fazer, querida? 712 01:02:46,200 --> 01:02:47,040 Porra! 713 01:02:58,200 --> 01:03:01,080 - Ainda podes procurar outra pessoa. - Cala-te! 714 01:03:01,160 --> 01:03:04,360 Seria mais fácil para mim se encontrasses outra pessoa… 715 01:03:04,440 --> 01:03:06,240 Se não ajudas, põe-te a andar. 716 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 Isto é a sério. 717 01:03:11,840 --> 01:03:12,680 Está bem. 718 01:03:51,080 --> 01:03:52,000 Raios partam. 719 01:04:24,880 --> 01:04:25,920 Merda! 720 01:04:37,280 --> 01:04:38,960 Que raio está a fazer? 721 01:04:43,040 --> 01:04:44,000 Vá, ajude-me. 722 01:04:54,400 --> 01:04:55,240 Por favor. 723 01:04:56,480 --> 01:04:57,520 Por favor. 724 01:05:01,000 --> 01:05:02,400 Polícia! 725 01:05:02,480 --> 01:05:03,320 Pare! 726 01:05:04,760 --> 01:05:05,800 Mandei parar! 727 01:05:07,040 --> 01:05:09,080 Seu animal! Está a tentar matar-me. 728 01:05:12,800 --> 01:05:13,640 Pouse isso. 729 01:05:15,200 --> 01:05:16,280 Tenho de o fazer. 730 01:05:17,200 --> 01:05:18,200 Não é correto. 731 01:05:19,120 --> 01:05:20,200 Sabe que não é. 732 01:05:24,240 --> 01:05:25,360 É um homem bom? 733 01:05:26,200 --> 01:05:27,520 Não sei, querida. 734 01:05:29,080 --> 01:05:30,040 Espero que sim. 735 01:05:32,640 --> 01:05:33,480 Pouse-o. 736 01:05:35,600 --> 01:05:36,440 Querida, 737 01:05:37,400 --> 01:05:38,360 pouse-o. 738 01:05:38,440 --> 01:05:40,520 Se não fizer isto até à meia-noite, 739 01:05:41,760 --> 01:05:42,800 haverá guerra. 740 01:05:45,360 --> 01:05:46,240 Fogo… 741 01:05:46,320 --> 01:05:47,680 Fogo por todo o lado. 742 01:05:49,680 --> 01:05:50,520 Bem…. 743 01:05:53,360 --> 01:05:55,200 …. lidamos com isso na altura. 744 01:05:58,280 --> 01:05:59,120 Pouse-o. 745 01:06:06,720 --> 01:06:07,560 Gaap. 746 01:06:11,480 --> 01:06:12,760 Gaap, desculpa. 747 01:06:13,480 --> 01:06:14,320 Gaap! 748 01:06:15,720 --> 01:06:16,560 Venha cá. 749 01:06:18,640 --> 01:06:19,480 Não. 750 01:06:21,480 --> 01:06:22,440 Sinto muito! 751 01:06:23,920 --> 01:06:24,760 Está tudo bem. 752 01:06:27,760 --> 01:06:28,600 Está tudo bem. 753 01:06:35,680 --> 01:06:36,520 Nida? 754 01:06:39,680 --> 01:06:40,760 Nida? 755 01:06:41,280 --> 01:06:44,920 Diz que só visava pessoas que fizeram algo de errado? 756 01:06:48,920 --> 01:06:51,200 Exceto aquele homem, o Chris. 757 01:06:52,880 --> 01:06:53,880 Apareceu do nada. 758 01:06:53,960 --> 01:06:59,120 E cada vez que sacrificava alguém, ficava registado no talismã? 759 01:06:59,200 --> 01:07:02,240 - É isso? - Mas disseram que o Keith não contava. 760 01:07:04,360 --> 01:07:05,560 O que não foi justo. 761 01:07:06,320 --> 01:07:08,320 Tinha isto no bolso do seu casaco. 762 01:07:10,040 --> 01:07:12,240 Isto é um talismã, sim? 763 01:07:16,960 --> 01:07:18,520 Agora está normal. 764 01:07:19,280 --> 01:07:20,240 Antes…. 765 01:07:20,840 --> 01:07:24,720 Antes, tinha formas que mudavam quando olhávamos para ele. 766 01:07:24,800 --> 01:07:28,520 E o demónio que lhe disse para fazer isto, 767 01:07:28,600 --> 01:07:31,160 falou-lhe primeiro através do talismã? 768 01:07:31,240 --> 01:07:34,160 Só por um momento. No início, só o ouvia. 769 01:07:34,240 --> 01:07:36,880 - Depois, ele estava na sala. - Como era ele? 770 01:07:36,960 --> 01:07:38,760 No início, parecia um monstro. 771 01:07:39,800 --> 01:07:42,400 Depois, transformou-se no homem dos Boney M. 772 01:07:44,160 --> 01:07:45,720 O homem dos Boney M? 773 01:07:47,160 --> 01:07:48,440 Aquele que dança? 774 01:07:57,560 --> 01:07:58,440 Está bem. 775 01:08:00,560 --> 01:08:04,240 - O homem dos Boney M disse-lhe…. - Ele chama-se Gaap. 776 01:08:04,320 --> 01:08:08,960 Desculpe, o Gaap disse-lhe que haverá uma guerra nuclear 777 01:08:09,040 --> 01:08:12,080 se não matar três pessoas antes do 1.º de maio? 778 01:08:12,160 --> 01:08:13,520 Não se limitou a dizer. 779 01:08:16,680 --> 01:08:18,520 Ele mostrou-me como seria. 780 01:08:20,920 --> 01:08:22,240 Senti as chamas. 781 01:08:25,280 --> 01:08:27,240 Senti o cheiro de pessoas queimadas. 782 01:08:33,360 --> 01:08:34,400 Não falta muito. 783 01:08:37,240 --> 01:08:38,360 Tentei impedi-lo. 784 01:08:39,960 --> 01:08:41,040 Juro que tentei. 785 01:09:20,360 --> 01:09:22,320 Enlouqueceu, sem dúvida. 786 01:09:23,840 --> 01:09:25,760 É o que o advogado dirá. 787 01:09:25,840 --> 01:09:27,680 É loucura ter pena dela? 788 01:09:28,800 --> 01:09:30,320 Suz, há três mortos. 789 01:09:30,400 --> 01:09:33,880 Por muita pena que possa sentir pela situação pessoal dela, 790 01:09:34,640 --> 01:09:36,800 há famílias de luto…. - Está a ouvir? 791 01:09:59,000 --> 01:09:59,840 Nida? 792 01:10:03,640 --> 01:10:05,600 Boa noite a todos. 793 01:10:11,240 --> 01:10:12,120 Falhei. 794 01:10:12,200 --> 01:10:14,920 Sim, eu também. Não há nada a fazer. 795 01:10:16,280 --> 01:10:20,240 Acabei de saber. Vou ser proscrito, esquecimento eterno. 796 01:10:23,040 --> 01:10:23,880 Sinto muito. 797 01:10:29,200 --> 01:10:30,600 Queres vir comigo? 798 01:10:33,080 --> 01:10:33,960 O quê? 799 01:10:34,040 --> 01:10:37,360 Estive a ler as letras miúdas. As regras não falam disso. 800 01:10:37,840 --> 01:10:39,960 Há outra lacuna, aparentemente. 801 01:10:40,560 --> 01:10:44,240 Não dizem nada sobre um companheiro humano. 802 01:10:44,320 --> 01:10:46,640 Portanto, podes vir comigo. 803 01:10:50,160 --> 01:10:52,160 Para o esquecimento eterno? 804 01:10:52,240 --> 01:10:53,640 É muito pior do que isso. 805 01:10:55,840 --> 01:10:56,960 É comigo. 806 01:11:03,720 --> 01:11:04,800 Vou experimentar. 807 01:11:28,680 --> 01:11:30,480 Valha-me Deus, lançaram mesmo. 808 01:13:02,000 --> 01:13:03,920 Legendas: Georgina Torres