1 00:00:15,880 --> 00:00:19,040 ‎(โค้ชสตรีท) ‎(เนลสันส์ฟิชแอนด์ชิปส์) 2 00:00:19,120 --> 00:00:22,200 ‎(แบล็ก มิร์เรอร์ นำเสนอ) 3 00:00:24,040 --> 00:00:27,120 ‎(ภาพยนตร์จากเร้ด มิร์เรอร์) 4 00:00:34,200 --> 00:00:39,160 ‎(© MMXXIII แบนิเจย์ไรตส์ลิมิเต็ด ‎ขอสงวนลิขสิทธิ์) 5 00:02:12,320 --> 00:02:13,240 ‎(พอสเซ็ตส์) 6 00:02:35,560 --> 00:02:40,800 ‎(รองเท้าพอสเซ็ตส์) ‎(ชำระค่าสินค้าที่นี่) 7 00:02:57,600 --> 00:03:00,600 ‎(รองเท้าสุภาพบุรุษ) 8 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 ‎มีลูกค้ามา 9 00:03:32,560 --> 00:03:34,520 ‎- ฉันพักเที่ยงอยู่ ‎- รู้ กลิ่นฉุนเชียว 10 00:03:34,600 --> 00:03:37,640 ‎อีกห้านาทีถึงตาฉัน ‎เพราะงั้นถ้ารับลูกค้าตอนนี้ 11 00:03:37,720 --> 00:03:39,080 ‎มันจะเบียดเวลาพักฉัน 12 00:03:53,960 --> 00:03:55,320 ‎คนนั้นคีธ ฮอลลิแกน 13 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 ‎แล้วไง 14 00:03:56,480 --> 00:03:57,960 ‎เขาฆ่าเมียน่ะสิ 15 00:03:58,040 --> 00:04:01,680 ‎โอ๊ย เขาไม่ได้ตั้งใจ ‎ผู้พิพากษายังบอกว่านางวอนหาเรื่องเอง 16 00:04:02,320 --> 00:04:04,440 ‎ฉันว่าก็ดูไม่เหมือนจะรัดคอใครได้นะ 17 00:04:05,360 --> 00:04:08,080 ‎- มือบวมไปหน่อย ‎- เราไม่ต้องให้บริการเขาก็ได้ไหม 18 00:04:08,160 --> 00:04:11,400 ‎ทุกคนต้องใช้รองเท้ากันหมด นีด้า ‎ไปทำงานเถอะน่ะ 19 00:04:30,080 --> 00:04:32,040 ‎ผมน่าจะต้องใส่เบอร์ 11 20 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 ‎ผมตัวใหญ่ 21 00:04:35,120 --> 00:04:36,040 ‎กว่าคนอื่นที่สูงเท่ากัน 22 00:04:45,520 --> 00:04:49,040 ‎- ลดให้หน่อยไม่ได้จริงๆ เหรอ ‎- ขออภัยด้วยค่ะ แต่ลดไม่ได้ 23 00:04:49,120 --> 00:04:51,400 ‎ผมค่อนข้างกรอบจนกว่าจะถึงสิ้นเดือน 24 00:04:52,640 --> 00:04:54,600 ‎จองไว้ให้ก่อนก็ได้นะคะ 25 00:04:55,760 --> 00:04:56,600 ‎เอาสิ 26 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 ‎ถ้าอยากเขียนเบอร์คุณลงไปด้วย ผมก็ไม่ถือนะ 27 00:05:29,840 --> 00:05:31,360 ‎อย่างเธอน่าจะถูกสเปกเขาเลย 28 00:05:37,080 --> 00:05:39,640 ‎ครั้งแล้วครั้งเล่า 29 00:05:39,720 --> 00:05:42,440 ‎เราถึงได้มาเห็นภาพน่าสมเพช 30 00:05:42,520 --> 00:05:46,480 ‎ของรัฐบาลที่ดิ้นตะเกียกตะกาย ‎จะกอดอำนาจไว้ให้ได้ 31 00:05:47,120 --> 00:05:50,520 ‎แล้วก็เพราะรัฐบาลพิกลพิการของคุณคัลลาฮาน 32 00:05:50,600 --> 00:05:54,640 ‎ประชาชนชาติเราถึงพากันไม่พอใจ ‎ตลอดฤดูหนาวที่ผ่านมา 33 00:05:54,720 --> 00:05:57,200 ‎ทีนี้พวกเขารับปากว่าอนาคตจะสดใส 34 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 ‎แต่ความจริงยังคงเดิม พรรคแรงงานใช้ไม่ได้ 35 00:06:02,440 --> 00:06:04,840 ‎- เขาเด็กมากเลยนะ ‎- แต่เก่งนะ 36 00:06:04,920 --> 00:06:09,040 ‎พวกเขาไม่ใช่แค่ล้มเหลวไม่เป็นท่า ‎ในระดับชาตินะ แต่ในทิปลีย์ด้วย 37 00:06:09,720 --> 00:06:14,960 ‎มองไปรอบๆ ก็เห็นแล้ว ‎ขยะเต็มท้องถนน อาชญากรรมพุ่งสูง 38 00:06:15,480 --> 00:06:17,600 ‎ภาพลักษณ์ชุมชนคุณ 39 00:06:18,840 --> 00:06:19,800 ‎ถูกคุกคาม 40 00:06:21,160 --> 00:06:24,040 ‎แม่งใช่เลย! ‎เราไม่อยากเหมือนเมืองชีแธมนะเว้ย 41 00:06:25,480 --> 00:06:28,360 ‎ได้ยินที่เขาพูดไหมครับ ‎"เราไม่อยากเหมือนเมืองชีแธม" 42 00:06:29,640 --> 00:06:33,200 ‎แน่นอนว่าทุกคนต้องการความเปลี่ยนแปลง ‎แต่ต้องเปลี่ยนไปในทางที่ดี 43 00:06:33,720 --> 00:06:36,280 ‎ดังนั้นอย่าแค่หวังให้อนาคตสดใส 44 00:06:37,360 --> 00:06:38,760 ‎แต่จงลงคะแนนเลือกอนาคตนั้น 45 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 ‎ขอบคุณครับ ขอบคุณมากครับ 46 00:06:42,840 --> 00:06:46,040 ‎(ปลาโซล ปลาเพลซ ปลาสเกต ‎ปลากระบอก ปลาเก๋า ปลาแฮดด็อก) 47 00:07:08,680 --> 00:07:12,120 ‎ใกล้ถึงวันเลือกตั้ง ผลการหยั่งเสียงเผยว่า ‎พรรคอนุรักษ์นิยมของคุณแทตเชอร์ 48 00:07:12,200 --> 00:07:13,800 ‎ยังคงนำโด่ง 49 00:07:14,520 --> 00:07:18,120 ‎ความรุนแรงปะทุขณะที่พรรคแนวร่วมแห่งชาติ ‎ฝ่ายขวาจัดเดินขบวนผ่านเซาธอล 50 00:07:18,200 --> 00:07:19,720 ‎สร้างความเสียหายหลายพันปอนด์ 51 00:07:19,800 --> 00:07:23,640 ‎อีกทั้งมีผู้ถูกจับกุมกว่าร้อยคน ‎และเจ้าหน้าที่ตำรวจเข้าโรงพยาบาลห้านาย 52 00:07:23,720 --> 00:07:26,920 ‎การเจรจาไม่แพร่ขยายอาวุธนิวเคลียร์ ‎ของสหรัฐฯ และโซเวียตมาถึง… 53 00:07:27,000 --> 00:07:30,560 ‎ร่วงลงไปสองตำแหน่งเป็นที่หก ‎เพลง "แม่รู้หรือเปล่า" ของวงแอ็บบา 54 00:07:30,640 --> 00:07:34,080 ‎อันดับห้าเป็นของเพลง "คืนนี้ฝันดี" ‎ของพอล แม็คคาร์ทนีย์และวิงส์ 55 00:07:34,160 --> 00:07:37,560 ‎และอันดับสี่ เล่นสดจากสตูดิโอ ‎เพลงยอดฮิต "รัสปูติน" 56 00:07:37,640 --> 00:07:39,720 ‎โบนี่ เอ็มครับ! 57 00:08:24,880 --> 00:08:29,320 ‎(แนวร่วมแห่งชาติ) 58 00:08:33,040 --> 00:08:36,160 ‎(ทิปลีย์ ถึงเวลาของความเปลี่ยนแปลง) 59 00:08:36,240 --> 00:08:39,360 ‎(เลือกไมเคิล สมาร์ต ‎เลือกพรรคอนุรักษ์นิยม) 60 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 ‎ฝันหวานละถ้าคิดว่าเธอจะใส่ตัวนั้นขึ้น 61 00:08:58,120 --> 00:08:59,960 ‎คุณดันแคนอยากคุยด้วย 62 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 ‎นีด้า นี่ไม่ใช่เรื่องใหญ่เลย 63 00:09:03,200 --> 00:09:07,760 ‎แต่ผมเข้าใจว่า ‎คุณชอบกินมื้อเที่ยงในห้องเก็บสต๊อก 64 00:09:08,640 --> 00:09:10,680 ‎ไม่เป็นไร ใครๆ ก็กินในนั้น ‎เราไม่ถืออยู่แล้ว 65 00:09:10,760 --> 00:09:11,840 ‎แต่ว่า… 66 00:09:12,400 --> 00:09:14,200 ‎ของที่คุณกินนี่น่ะสิ 67 00:09:15,560 --> 00:09:18,720 ‎คือว่าอาหารคนทั่วไป อาหารปกติ 68 00:09:18,800 --> 00:09:21,480 ‎มันมักจะไม่มีกลิ่นตกค้าง 69 00:09:21,560 --> 00:09:23,920 ‎มันไม่ยุติธรรมกับเพื่อนร่วมงาน 70 00:09:24,000 --> 00:09:27,480 ‎แล้วยังมีโอกาสด้วยที่… ‎กลิ่นมันจะไปติดหนังรองเท้า 71 00:09:28,160 --> 00:09:31,000 ‎เพราะงั้นถ้าจะกินในห้องนั้น ‎ห่อแซนด์วิชมาได้ไหม 72 00:09:31,080 --> 00:09:32,880 ‎อย่างแซนด์วิชชีสกับแฮม 73 00:09:32,960 --> 00:09:35,480 ‎หรือแค่แซนด์วิชชีสก็ได้ ‎ถ้าคุณเป็นพวกที่ไม่กินแฮม 74 00:09:37,600 --> 00:09:40,600 ‎- ขออภัยที่ต้องถาม… ‎- จากนี้ไปจะกินแซนด์วิชค่ะ 75 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 ‎ผมว่าวิคกี้จะขอบคุณมาก 76 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 ‎คนอื่นๆ ก็เช่นกัน 77 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 ‎เรื่องของเรื่องคือวันนี้ฉันห่อข้าวหมกปลามากิน 78 00:09:52,400 --> 00:09:53,240 ‎เข้าใจแล้ว 79 00:09:55,160 --> 00:09:56,000 ‎งั้น… 80 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 ‎ห้องใต้ดินเป็นไง 81 00:09:59,480 --> 00:10:02,400 ‎- ใช่แล้ว ลงไปใช้ห้องใต้ดินก็ได้ ‎- ห้องใต้ดิน 82 00:10:02,480 --> 00:10:05,360 ‎สมัยก่อน คุณพอสเซ็ตยังเคยทำงานในนั้นเลย 83 00:10:05,440 --> 00:10:09,000 ‎ไม่ชอบให้ใครไปกวน ‎ห่างไกลความเจริญที่สุดแล้ว 84 00:10:12,520 --> 00:10:13,840 ‎ขอบคุณค่ะ คุณดันแคน 85 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 ‎ครับผม 86 00:10:16,440 --> 00:10:17,560 ‎ขอบคุณนะนีด้า 87 00:10:23,280 --> 00:10:25,720 ‎(พรรคแนวร่วมแห่งชาติ: อะไรกันแน่ที่แท้จริง) 88 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 ‎(หยุดรับผู้อพยพ ปกป้องวัฒนธรรมอังกฤษ) 89 00:10:28,280 --> 00:10:29,240 ‎อะไร 90 00:10:45,320 --> 00:10:46,760 ‎ฮัลโหล จะเอาอะไรยะ 91 00:10:48,200 --> 00:10:49,800 ‎แค่กำลังจะไปพักเที่ยง 92 00:11:19,080 --> 00:11:21,440 ‎(คุณจอฟฟรีย์ พอสเซ็ตเปิดร้านสรรพสินค้า) 93 00:11:25,400 --> 00:11:28,360 ‎(เจ้าของผับถูกไฟคลอกตาย) 94 00:11:28,440 --> 00:11:32,600 ‎(กำแพงถล่มทับคนงานเละ) 95 00:11:38,520 --> 00:11:40,480 ‎(คดีผู้หญิงหายทำเอาตำรวจงง) 96 00:11:40,560 --> 00:11:42,880 ‎(งานฉลองวันแรงงาน ‎"ประสบความสำเร็จมาก") 97 00:12:53,120 --> 00:12:56,840 ‎ธาตุหลังยูเรเนียมที่เป็นธาตุหนัก ‎ไม่สามารถใช้งานในที่ที่มีสิ่งมีชีวิตได้ 98 00:12:57,560 --> 00:12:59,680 ‎แต่มีอะตอมมวลปานกลางที่ใช้แทนได้ 99 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 ‎ทองคำ ตะกั่ว ทองแดง 100 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 ‎เจ็ท เพชร เรเดียม 101 00:13:07,200 --> 00:13:09,800 ‎แซฟไฟร์ เงิน และเหล็ก 102 00:13:11,280 --> 00:13:14,440 ‎แซฟไฟร์และเหล็กถูกเลือก 103 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 ‎สวัสดี 104 00:13:23,040 --> 00:13:25,040 ‎แล้วพวกเขาอยู่ไหน พ่อกับแม่ 105 00:13:25,840 --> 00:13:27,480 ‎- หายไปแล้ว ‎- หายไป หายไปไหน 106 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 ‎ออกประตูชั้นล่างไปเหรอ 107 00:13:31,520 --> 00:13:32,640 ‎งั้นที่ไหนล่ะ 108 00:13:34,240 --> 00:13:35,280 ‎ในห้องนี้เหรอ 109 00:13:37,720 --> 00:13:39,680 ‎หมายถึงหายวับไปเหรอเฮเลน 110 00:13:41,640 --> 00:13:44,880 ‎เออ สวัสดี ข้าชื่อก๊าป เป็นปีศาจ 111 00:13:44,960 --> 00:13:47,120 ‎เจ้าเจิมเครื่องรางนี้ด้วยเลือด 112 00:13:47,200 --> 00:13:48,880 ‎เพราะงั้นวิญญาณเราผูกกันและ… โอ๊ย 113 00:13:50,200 --> 00:13:51,240 ‎ไอ้ชิบเป๋ง 114 00:13:51,320 --> 00:13:54,240 ‎นี่ ข้าอุตส่าห์เตรียมบทแนะนำตัวไว้ซะยาว 115 00:13:56,600 --> 00:13:59,160 ‎เรามีงานต้องทำกันนะ หยิบข้าขึ้นไปทีสิ 116 00:14:00,800 --> 00:14:02,560 ‎เถอะน่า หยิบข้าสิ 117 00:14:03,200 --> 00:14:04,960 ‎หยิบข้าขึ้นไป 118 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 ‎นะ 119 00:14:09,560 --> 00:14:11,640 ‎นั่นแหละ เข้ามาเลย 120 00:14:11,720 --> 00:14:13,640 ‎ข้าไม่กัดหรอก 121 00:14:13,720 --> 00:14:14,920 ‎สัญญา มาเร็ว 122 00:14:21,200 --> 00:14:24,520 ‎เอ้อ อย่างที่บอกไปเมื่อกี้ ‎เจ้าเจิมเครื่องรางชิ้นนี้ 123 00:14:24,600 --> 00:14:27,600 ‎แล้วกฎบัญญัติไว้ว่าเจ้าต้องสังเวยมนุษย์สามคน 124 00:14:27,680 --> 00:14:29,000 ‎ภายในสามวัน 125 00:14:29,080 --> 00:14:30,760 ‎ไม่งั้นโลกจะแตก 126 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 ‎ถ้าอยากให้ข้าช่วย เจ้าต้องอนุญาตให้ข้าเข้าไป 127 00:14:40,800 --> 00:14:43,520 ‎เจ้าอนุญาตให้ข้าเข้าไปหรือไม่ ตอบมาซิ 128 00:14:43,600 --> 00:14:44,560 ‎นี่ไม่จริงใช่ไหม 129 00:14:44,640 --> 00:14:47,240 ‎เจ้าต้องตอบตกลง ‎พูดออกมาสิว่า "ได้" พูดเร็ว 130 00:14:47,320 --> 00:14:50,280 ‎ถ้าเจ้าตอบว่า "ได้" ข้าจะหยุด ‎โอเคนะ ข้าจะไปที่อื่น 131 00:14:50,360 --> 00:14:54,160 ‎เจ้าจะไม่ได้ข่าวจากข้าอีก ‎เหมือนไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้น ตอบว่า "ได้" สิ 132 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 ‎พูดมาสิ เร็วๆ พูดสิ 133 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 ‎พูดสิ พูด 134 00:14:57,520 --> 00:14:58,360 ‎ได้ 135 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 ‎นี่ ไม่เอาน่า เป็นไรไป 136 00:15:27,120 --> 00:15:30,040 ‎โอเค ยอมรับก็ได้ ‎ข้าโกหกเรื่องจะไปที่อื่น 137 00:15:32,360 --> 00:15:34,440 ‎เดี๋ยวนะ กลัวนี่ใช่มะ 138 00:15:34,520 --> 00:15:38,480 ‎อือ โทษที หน้าตาปกติข้า ‎คงเว่อร์ไปหน่อยสำหรับภพนี้ 139 00:15:39,120 --> 00:15:40,320 ‎แป๊บนะ 140 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 ‎แบบนี้ดีขึ้นมั่งไหม 141 00:15:47,840 --> 00:15:52,320 ‎ข้าแอบแง้มดูวิญญาณเจ้า ‎แล้วเหมือนลุคนี้จะถูกใจเจ้า ก็เลย… 142 00:15:52,400 --> 00:15:55,280 ‎เจ้าอาจจะเพิ่งเห็นเขาแล้วชอบ 143 00:15:56,360 --> 00:15:58,120 ‎ไม่รู้สิ ไหนขอดูหน่อย 144 00:16:01,920 --> 00:16:02,760 ‎โห 145 00:16:06,440 --> 00:16:09,080 ‎โอเค งั้นนี่ข้าเป็นตัวตลกเหรอ 146 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 ‎ตัวตลกในภพเจ้าแต่งตัวงี้เหรอ แบบ… 147 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 ‎ก็พอเวิร์กได้อยู่นะ แต่แบบ… 148 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 ‎รีบๆ หายช็อกแล้วคุยกันหน่อยสิ 149 00:16:21,760 --> 00:16:23,840 ‎เราต้องร่วมงานกันนะ 150 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 ‎ฉันกำลังฝัน 151 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 ‎ฝันเหรอ ไม่ได้ฝัน 152 00:16:28,480 --> 00:16:29,480 ‎แกไม่มีจริง 153 00:16:30,040 --> 00:16:32,800 ‎แกไม่มีจริง 154 00:16:39,400 --> 00:16:42,760 ‎ดีจ้า อย่างที่บอก เราต้องทำงานด้วยกัน 155 00:16:42,840 --> 00:16:46,000 ‎สัญญาเลือดไง ‎เจ้าเจิมเครื่องรางเอง ข้าไม่ใช่คนออกกฎ 156 00:16:46,080 --> 00:16:50,680 ‎สรุปง่ายๆ เราต้องสังเวยสามคนก่อนเมย์แมสส์… 157 00:16:50,760 --> 00:16:52,880 ‎เจ้าเรียกว่าวันแรงงาน ไม่งั้น… 158 00:16:53,800 --> 00:16:55,480 ‎เอาเป็นว่าฟ้าลุกเป็นไฟแน่ 159 00:16:59,680 --> 00:17:01,640 ‎ท่าจะต้องให้กล่อมสักหน่อย 160 00:17:03,240 --> 00:17:05,320 ‎มาจะฉายหนังดูว่าเรื่องนี้จะจบยังไง 161 00:17:05,400 --> 00:17:07,560 ‎จะเป็นไงถ้าคว้าน้ำเหลว พร้อมนะ 162 00:17:08,880 --> 00:17:09,720 ‎พร้อมนะ 163 00:17:10,560 --> 00:17:11,640 ‎สาม สอง หนึ่ง 164 00:17:25,760 --> 00:17:29,440 ‎หลักๆ ก็แนวนี้แหละ 165 00:17:32,440 --> 00:17:34,040 ‎กำแพงเพลิงร้อนระอุ 166 00:17:34,120 --> 00:17:37,800 ‎ชาวโลกดิ้นตายอย่างทุรนทุราย เป็นต้น 167 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 ‎เวลาคนโดนไฟคลอก ‎กลิ่นมันเหมือนที่คิดไว้เป๊ะเลยเนอะ 168 00:18:16,120 --> 00:18:18,480 ‎เหมือนเบอร์เกอร์บนเตาย่าง 169 00:18:18,560 --> 00:18:20,760 ‎ก็อร่อยดีนะ ถ้าไม่นึกถึงคนตาย 170 00:18:20,840 --> 00:18:24,320 ‎แต่ผมไหม้ๆ มันเหนียวติดคอ 171 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 ‎นี่ ข้าก็ไม่อยากให้โลกาวินาศพอๆ กับเจ้าแหละ 172 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 ‎งั้นเราสองคนมายับยั้งมันกันดีกว่า 173 00:18:37,120 --> 00:18:40,000 ‎เราก็แค่ต้องสังเวยสามคนในสามวัน 174 00:18:40,080 --> 00:18:41,360 ‎ฆ่าแค่สามคนเอง 175 00:18:43,320 --> 00:18:45,840 ‎อย่างที่บอก สัตว์ไม่นับ ต้องคนเท่านั้น 176 00:18:45,920 --> 00:18:48,680 ‎แล้วต้องมีจังหวะนะ วันละราย 177 00:18:49,200 --> 00:18:51,760 ‎ฆ่าวันละคน มัน… 178 00:18:51,840 --> 00:18:53,240 ‎ไรวะ 179 00:18:58,400 --> 00:19:02,680 ‎น้อยกว่าจำนวนคนตกบันไดตายในเวลาเท่ากัน 180 00:19:02,760 --> 00:19:05,040 ‎เจ้าจะฆ่าคนน้อยกว่าบันไดซะอีก 181 00:19:05,120 --> 00:19:08,040 ‎ถ้าฉันคุยกับแก แปลว่าแกมีตัวตน ‎เพราะงั้นฉันจะไม่คุย 182 00:19:08,120 --> 00:19:10,960 ‎เราเริ่มคุยกันไปแล้ว เพราะงั้นไม่ทันละ 183 00:19:11,040 --> 00:19:13,240 ‎- ไม่ได้คุยย่ะ ‎- อย่าแถ คุยไปแล้ว 184 00:19:13,320 --> 00:19:16,960 ‎ไม่ต้องห่วง เราทีมเดียวกัน ‎ข้าอยู่ข้างเดียวกับเจ้านะ 185 00:19:17,040 --> 00:19:20,360 ‎รีบฆ่าคนแรกอุ่นเครื่องกันเลยดีกว่า ‎เริ่มสะสมแต้มกันเลย 186 00:19:20,440 --> 00:19:23,080 ‎หยุดซะที เพราะฉันจะไม่ฆ่าใครทั้งนั้น 187 00:19:25,320 --> 00:19:27,280 ‎ทำไมไม่เลิกคุยกับฉันซะที! 188 00:19:27,360 --> 00:19:30,040 ‎ข้าก็มาช่วยเรื่องนั้นไง คอยเป็นกำลังใจ 189 00:19:30,120 --> 00:19:33,160 ‎ถืออิฐนี่ไว้นะ ไปทุบหัวใครสักคนกัน 190 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 ‎- อิฐอะไร ‎- ก็ในมือเจ้าไงเจ๊ 191 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 ‎ฉันไม่ทำตามที่แกบอกหรอก 192 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 ‎ว่าไงนะสาวน้อย 193 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 ‎ใช่เลย 194 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 ‎คนนี้เหมาะเหม็ง 195 00:19:49,360 --> 00:19:50,600 ‎ไม่มีพยาน 196 00:19:50,680 --> 00:19:52,400 ‎- โชคเข้าข้างมือใหม่จริงๆ ‎- ไม่ 197 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 ‎โป๊งเหน่งทีเดียวแรงๆ ก็จบแล้ว 198 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 ‎ขอร้องล่ะ บอกให้เขาหยุดที 199 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 ‎บอกให้ใครหยุด 200 00:20:04,600 --> 00:20:06,720 ‎สาวน้อย เป็นอะไรหรือเปล่า 201 00:20:09,080 --> 00:20:11,360 ‎- ฉันต้องหาหมอ ‎- ผมไปเรียกมาให้เอาไหม 202 00:20:11,440 --> 00:20:14,400 ‎จะช่วยได้ไหมถ้าข้าบอกว่า ‎ข้าเห็นจิตวิญญาณของไอ้นี่ 203 00:20:14,480 --> 00:20:16,160 ‎และมันสมควรตายที่สุด 204 00:20:16,240 --> 00:20:17,880 ‎- หุบปาก ‎- มันมีลูกสาว 205 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 ‎ชื่อลอร่า แปดขวบ 206 00:20:21,040 --> 00:20:23,000 ‎อยากรู้ไหมว่ามันทำอะไรลอร่า 207 00:20:23,080 --> 00:20:25,560 ‎- ฉันไม่อยากรู้ ‎- ว่าไงนะ ผมไม่เข้าใจ 208 00:20:25,640 --> 00:20:28,120 ‎มันชอบย่องเข้าไปหาลอร่ากลางดึก… 209 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 ‎หุบปาก! 210 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 ‎เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 211 00:20:30,960 --> 00:20:34,480 ‎อยากรู้ไหมว่าไอ้หอกหัก ‎มันทำให้ลูกรู้สึกยังไง ดูให้เต็มๆ ตา 212 00:20:45,640 --> 00:20:51,000 ‎เธอฆ่าตัวตายตอนอายุ 28 ‎ทนพิษแผลทางใจและความอับอายไม่ไหว 213 00:20:52,280 --> 00:20:54,640 ‎วางหินลงก่อนไหม 214 00:21:29,440 --> 00:21:32,320 ‎อืม มันต้องใช้เวลากว่าจะชิน ข้อนั้นยกให้ 215 00:21:32,400 --> 00:21:35,640 ‎แต่ทำซ้ำอีกสองทีข้าก็จะไปให้พ้นทางเจ้า 216 00:21:36,240 --> 00:21:37,200 ‎เอ๊ะ เดี๋ยวนะ 217 00:21:39,280 --> 00:21:41,600 ‎ใช่ ดูสิ เห็นไหม ‎หายไปเส้นนึงแล้ว 218 00:21:41,680 --> 00:21:43,640 ‎ลงบัญชีการสังเวยไปแล้วหนึ่ง เหลืออีกสอง 219 00:21:43,720 --> 00:21:46,000 ‎มีเวลาทั้งวันให้เลือกคนต่อไป 220 00:21:47,240 --> 00:21:48,400 ‎ไม่เอาสิ 221 00:21:49,320 --> 00:21:50,880 ‎เจ้าลืมกดชักโครกแน่ะ 222 00:21:53,400 --> 00:21:54,320 ‎อย่างยี้ 223 00:22:03,080 --> 00:22:05,080 ‎ขอโทษที่มารบกวนค่ะ 224 00:22:05,160 --> 00:22:07,600 ‎- มีอะไรเหรอซูซ ‎- คนหายค่ะ 225 00:22:07,680 --> 00:22:08,520 ‎เด็กชายหรือหญิง 226 00:22:08,600 --> 00:22:10,440 ‎ชายอายุ 39 ปีค่ะ 227 00:22:10,520 --> 00:22:12,240 ‎ทิม ไซมอนส์ 228 00:22:13,560 --> 00:22:14,440 ‎ไม่รู้จัก 229 00:22:14,520 --> 00:22:16,520 ‎ภรรยาแจ้งว่าเมื่อคืนเขาไม่กลับบ้าน 230 00:22:16,600 --> 00:22:18,280 ‎คงไปเมาแอ๋น่ะสิ 231 00:22:18,360 --> 00:22:19,880 ‎หายไปยังไม่ครบวันด้วยซ้ำ 232 00:22:19,960 --> 00:22:24,120 ‎ทราบค่ะ แต่ภรรยาแจ้งว่าหมาวิ่งกลับบ้านไปเอง 233 00:22:24,200 --> 00:22:27,680 ‎(เลอ การ์เร่ ‎สไมลีย์สพีเพิล) 234 00:22:35,240 --> 00:22:38,200 ‎เราคงเลิกถ่ายรูปกันไปนานแล้วน่ะค่ะ 235 00:22:42,120 --> 00:22:42,960 ‎นี่ค่ะ 236 00:22:44,200 --> 00:22:45,080 ‎นี่รูปเขาค่ะ 237 00:22:48,200 --> 00:22:49,920 ‎เขาไม่เคยออกไปเถลไถล 238 00:22:52,280 --> 00:22:56,720 ‎- ต้องเกิดอะไรขึ้นแน่ๆ ฉันมั่นใจ ‎- เรายังมั่นใจอะไรไม่ได้ 239 00:22:59,040 --> 00:23:00,200 ‎สวัสดีจ้ะ 240 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 ‎นี่ใครเหรอคะ 241 00:23:03,120 --> 00:23:04,360 ‎ไม่เป็นไรนะ 242 00:23:04,440 --> 00:23:05,480 ‎ไม่เป็นไร ลอร่า 243 00:23:06,600 --> 00:23:09,680 ‎ลุงผู้ชายกับพี่ผู้หญิงคนนี้จะช่วยตามหาพ่อนะ 244 00:23:11,480 --> 00:23:13,200 ‎เป็นห่วงพ่อมากใช่ไหมจ้ะลูก 245 00:23:22,480 --> 00:23:24,520 ‎จะนั่งซึมอีกนานแค่ไหนเนี่ย 246 00:23:24,600 --> 00:23:28,640 ‎เจ้าไปทำงานสายแล้ว ‎ต้องเข้าไปนะ อย่าทำตัวมีพิรุธให้คนสงสัย 247 00:23:29,160 --> 00:23:31,000 ‎พูดจริงนะ ถ้าเจ้าไม่ไป… 248 00:23:31,080 --> 00:23:32,040 ‎แม่งหุบปากซะที! 249 00:23:34,960 --> 00:23:35,880 ‎ฉันฆ่าคน 250 00:23:36,800 --> 00:23:38,840 ‎- ฉันฆ่าคน ‎- นั่นมันตั้งหลายชั่วโมงมาแล้ว 251 00:23:38,920 --> 00:23:41,880 ‎ยังจำเสียงกะโหลกแตกตอนกระทบอิฐได้อยู่เลย 252 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 ‎ฝีมือฉัน 253 00:23:47,000 --> 00:23:47,840 ‎ความผิดแก 254 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 ‎แกไม่… 255 00:23:53,920 --> 00:23:54,840 ‎ฉันบ้าไปแล้ว 256 00:23:56,560 --> 00:23:57,920 ‎ฉันเป็นคนบ้า 257 00:23:58,960 --> 00:24:00,320 ‎พวกนั้นบอกว่าแม่เสียสติ 258 00:24:00,920 --> 00:24:02,040 ‎ฉันก็จะโดนหาว่าบ้าด้วย 259 00:24:02,120 --> 00:24:05,320 ‎แต่คราวนี้พวกเขาจะพูดถูก โคตรถูกเลย 260 00:24:05,400 --> 00:24:06,840 ‎นี่ เจ้าไม่ได้บ้า 261 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 ‎ฉันเป็นฆาตกร 262 00:24:08,600 --> 00:24:10,560 ‎ก็ถูก แต่ไม่ใช่ฆาตกรบ้า 263 00:24:12,360 --> 00:24:13,680 ‎ทำไมถึงเป็นแบบนี้ 264 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 ‎นี่ 265 00:24:19,360 --> 00:24:21,680 ‎ที่จริงนี่งานแรกของข้าแหละ 266 00:24:21,760 --> 00:24:25,320 ‎ก็เหมือนพิธีรับน้อง ก่อนรับยศ 267 00:24:26,160 --> 00:24:27,760 ‎ข้าก็เป็นมือใหม่เหมือนกัน 268 00:24:29,160 --> 00:24:30,480 ‎ฉันไม่ใช่คนเลว 269 00:24:30,560 --> 00:24:34,920 ‎ถูก ถ้าเลวมันจะใช้ไม่ได้ ‎เจ้าต้องเป็นคนที่สามารถดีแตก 270 00:24:35,640 --> 00:24:38,960 ‎ก็ถ้าลองคิดดูดีๆ ที่เจ้ามานั่งซึมเนี่ย 271 00:24:39,040 --> 00:24:41,520 ‎มันแปลว่าเจ้าเป็นคนดีมากนะ 272 00:24:46,920 --> 00:24:47,760 ‎เนอะ 273 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 ‎เจ้าจะทำอะไร 274 00:24:53,760 --> 00:24:55,880 ‎- โทรแจ้งตำรวจ ‎- ไงนะ ทำไม 275 00:24:58,000 --> 00:24:59,440 ‎- ทำไม ‎- ให้มาจับฉัน 276 00:25:00,320 --> 00:25:02,720 ‎แบบนั้นก็สังเวยอีกสองคนไม่ได้สิ 277 00:25:02,800 --> 00:25:03,640 ‎ดี 278 00:25:03,720 --> 00:25:06,480 ‎แล้วโลกจะแตก คนตายเป็นพันๆ ล้าน 279 00:25:06,560 --> 00:25:07,840 ‎ข้ารู้ เข้าใจดี 280 00:25:07,920 --> 00:25:10,680 ‎เจ้าไม่อยากต้องมือเปื้อนเลือด ‎เครื่องสังเวยทั้งสามคน 281 00:25:10,760 --> 00:25:12,960 ‎แต่ถ้ามันจะช่วยชีวิตคนเป็นพันล้าน… 282 00:25:23,040 --> 00:25:26,040 ‎สวัสดีครับ สายแจ้งเหตุฉุกเฉิน ‎ต้องการบริการอะไรครับ 283 00:25:28,000 --> 00:25:28,840 ‎ฮัลโหล 284 00:25:30,760 --> 00:25:32,320 ‎ฮัลโหล มีใครอยู่ไหม… 285 00:25:36,840 --> 00:25:38,800 ‎เห็นไหม เจ้าเป็นคนดีงาม 286 00:25:40,760 --> 00:25:41,640 ‎ทำไงต่อ 287 00:25:43,480 --> 00:25:47,480 ‎ใช้ชีวิตตามปกติ พวกคนธรรมดาจะได้ไม่แตกตื่น 288 00:25:47,560 --> 00:25:49,440 ‎ซึ่งแปลว่าต้องไปทำงาน 289 00:25:50,080 --> 00:25:53,880 ‎แล้วระหว่างนั้นเราเลือกเหยื่อรายต่อไปก็ได้ 290 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 ‎หวัดดี 291 00:26:11,720 --> 00:26:12,800 ‎นี่อะไร 292 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 ‎กะเธอเริ่มเก้าโมงไม่ใช่เหรอ 293 00:26:17,160 --> 00:26:19,680 ‎เมื่อเช้าฉันอ้วก นึกว่าจะป่วยซะแล้ว 294 00:26:19,760 --> 00:26:21,160 ‎งั้นอย่ามาใกล้นะ 295 00:26:21,240 --> 00:26:22,760 ‎ไม่อยากติดเชื้อเธอ 296 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 ‎หน้าโทรมสุดๆ 297 00:26:28,600 --> 00:26:29,760 ‎คนนี้น่ารักเนอะ 298 00:26:30,240 --> 00:26:31,600 ‎ตัวเต็งที่จะถูก… 299 00:26:32,120 --> 00:26:33,200 ‎คิดว่านะ 300 00:26:34,880 --> 00:26:37,360 ‎นางจิ๊กเงินลิ้นชักร้านด้วยนะ รู้ป่าว 301 00:26:38,200 --> 00:26:39,440 ‎ยังไงก็ต้องเลือกสักคน 302 00:26:44,360 --> 00:26:46,960 ‎ให้ตาย ข้าชอบคุณยายแก่ๆ 303 00:26:47,040 --> 00:26:48,200 ‎ไงครับ 304 00:26:49,360 --> 00:26:50,560 ‎น่ารักจัง 305 00:26:51,440 --> 00:26:53,680 ‎แต่เธอหยุดคิดถึงจุดจบไม่ได้ 306 00:26:53,760 --> 00:26:56,760 ‎อยากตายจะแย่แล้ว ‎ถือว่าเจ้าจะสงเคราะห์เธอนะ 307 00:26:56,840 --> 00:26:57,880 ‎หุบปาก 308 00:26:57,960 --> 00:26:59,400 ‎- ว่าไงนะจ๊ะ ‎- เปล่าค่ะ 309 00:27:00,520 --> 00:27:04,160 ‎- เธอเฝ้าฝันอยากตาย แม้แต่ตอนนี้… ‎- ใส่สบายไหมคะ 310 00:27:04,240 --> 00:27:07,120 ‎ฉันว่าพอดีแล้วนะ ขอไปดูก่อน 311 00:27:07,840 --> 00:27:09,400 ‎เอาเลย ไม่มีใครคิดถึงหรอก 312 00:27:09,480 --> 00:27:10,920 ‎ไม่ หุบปาก 313 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 ‎ก็ใกล้ลงโลงอยู่แล้วมะ 314 00:27:14,560 --> 00:27:15,480 ‎สวยมาก 315 00:27:17,360 --> 00:27:18,200 ‎ท่านคะ 316 00:27:22,200 --> 00:27:23,880 ‎- ท่านคะ ‎- ว่าไง 317 00:27:23,960 --> 00:27:25,480 ‎เขาบอกว่าท่านอยู่ในนี้ 318 00:27:26,680 --> 00:27:28,000 ‎มีมารยาทกันจริงๆ 319 00:27:29,400 --> 00:27:32,320 ‎- รอได้ไหม ‎- เรื่องทิม ไซมอนส์ค่ะ 320 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 ‎อ้อ โผล่หัวมาแล้วสินะ 321 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 ‎ใช่ค่ะ แต่เป็นศพ 322 00:27:42,360 --> 00:27:44,080 ‎เขาโดนทุบหัวค่ะท่าน 323 00:27:44,640 --> 00:27:45,840 ‎เหมือนจะอย่างนั้น 324 00:27:51,280 --> 00:27:53,320 ‎บอกมาสิ เลิกงานกี่โมงจ๊ะน้อง 325 00:27:53,400 --> 00:27:55,520 ‎ก็อยู่ที่พี่อยากเริ่มกี่โมง 326 00:27:57,680 --> 00:27:59,400 ‎พี่อาจไม่อยากหยุดก็ได้นะจ๊ะ 327 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 ‎หรือน้องก็อาจไม่อยากให้พี่หยุดก็ได้นะ 328 00:28:09,200 --> 00:28:10,920 ‎ไอ้หน้าหล่อคนนี้ล่ะ 329 00:28:11,000 --> 00:28:13,520 ‎หล่อไม่ต้องตะไบ แต่หัวล้านตอน 32 330 00:28:13,600 --> 00:28:16,160 ‎อีก 29 ปีต่อจากนั้น ‎เลยไประบายอารมณ์ใส่คุณเมีย 331 00:28:19,640 --> 00:28:22,120 ‎- เลิกฉายภาพให้ดูซะที ‎- คุณเมียไม่ใช่คนนี้นะ 332 00:28:22,200 --> 00:28:23,480 ‎คนนี้ไม่เคยมีผัว น่าสงสาร 333 00:28:23,560 --> 00:28:27,840 ‎ดูเวลา นี่ห้าโมงครึ่งแล้ว ‎ต้องส่งวิญญาณก่อนเที่ยงคืนนะ 334 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 ‎เจ้าต้องเลือกมาสักคน 335 00:28:30,000 --> 00:28:34,080 ‎ในการเดินทางเที่ยวก่อน ‎เจ้ารู้หรือไม่ว่าพวกมนุษย์กินอะไร 336 00:28:34,160 --> 00:28:35,720 ‎พวกมันชอบกินก้อนนี้มาก 337 00:28:37,280 --> 00:28:39,520 ‎พวกมันใช้มีดโลหะปอกก่อน 338 00:28:40,040 --> 00:28:42,200 ‎ต้มนาน 20 นาทีโลก 339 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 ‎กูจะบ้าตาย 340 00:28:44,360 --> 00:28:47,440 ‎- อยากให้โลกแตกหรือไง ‎- อย่าบังจอ 341 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 ‎เห็นได้ชัดว่าพวกมันด้อยพัฒนามาก 342 00:28:52,520 --> 00:28:56,600 ‎ความตึงเครียดทางนิวเคลียร์ทวีคูณ ‎หลังการเจรจาล่มและสหรัฐฯ กับโซเวียต… 343 00:28:56,680 --> 00:28:58,480 ‎ฉันดูอยู่นะ 344 00:28:58,560 --> 00:29:02,080 ‎มหาอำนาจทั้งสอง ‎มีคลังแสงอาวุธปรมาณูที่ใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ 345 00:29:02,160 --> 00:29:06,440 ‎แต่เนื่องจากหากมีการแลกขีปนาวุธนิวเคลียร์กัน ‎จะทำให้เกิดการทำลายล้างรุนแรง 346 00:29:06,520 --> 00:29:07,680 ‎จึงคาดว่านโยบาย… 347 00:29:07,760 --> 00:29:08,640 ‎เห็นไหมเนี่ย 348 00:29:09,320 --> 00:29:10,480 ‎มันเริ่มแล้วนะ 349 00:29:11,640 --> 00:29:14,440 ‎เข้าใจหรือเปล่า โลกจะแตกด้วยวิธีนี้ ‎นี่ของจริงนะ 350 00:29:14,520 --> 00:29:16,000 ‎เจ้ามีเวลาไม่มาก 351 00:29:16,080 --> 00:29:18,000 ‎เจ้าเป็นคนเดียวที่จะยับยั้งมันได้ 352 00:29:20,760 --> 00:29:22,600 ‎ไม่ ไม่ผ่าน 353 00:29:23,320 --> 00:29:24,880 ‎อย่ามาทำเป็นเล่น นีด้า 354 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 ‎อย่าเลย เจ้าไม่ใช่สายมีด 355 00:29:35,160 --> 00:29:37,520 ‎- ต้องจับแน่น เดี๋ยวบาดมือเละหมด ‎- จริง 356 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 ‎รู้แล้ว ข้างล่างนั่นไง 357 00:29:43,240 --> 00:29:45,000 ‎ใช่ 358 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 ‎เหมาะมาก เจ้าเป็นสายทุบ 359 00:29:47,760 --> 00:29:50,720 ‎จริงไหม ได้ซ้อมมือมาแล้วด้วย ‎รอบนี้ง่ายขึ้นแน่นอน 360 00:29:51,560 --> 00:29:55,080 ‎น้ำกล้าหาญ นั่นแหละที่ต้องการ ‎เก็บเหล้าไว้ตรงไหน 361 00:29:55,160 --> 00:29:56,240 ‎ฉันไม่ดื่ม 362 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 ‎เออจริงด้วย 363 00:30:01,520 --> 00:30:03,080 ‎แต่อยากไหมล่ะ 364 00:30:26,320 --> 00:30:28,000 ‎นางทำเป็นไม่เห็นเจ้าชัดๆ 365 00:30:28,080 --> 00:30:29,280 ‎เลือกนางดีไหม 366 00:30:30,080 --> 00:30:31,760 ‎- แบบ… ‎- รอสั่งอยู่เหรอครับ 367 00:30:32,480 --> 00:30:33,320 ‎ฉันขอ… 368 00:30:35,200 --> 00:30:36,520 ‎เหล้าสกอตช์ทริปเปิ้ลช็อตค่ะ 369 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 ‎เบาๆ หน่อย ยังมีงานต้องทำนะ 370 00:30:38,680 --> 00:30:39,880 ‎ใส่น้ำแข็งด้วยไหม 371 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 ‎ปกติเขากินใส่น้ำแข็งไหมคะ 372 00:30:42,160 --> 00:30:43,000 ‎โดยทั่วไป 373 00:30:44,520 --> 00:30:45,360 ‎งั้นเอาค่ะ 374 00:30:46,880 --> 00:30:48,680 ‎อันที่จริงขอทริปเปิ้ลช็อตสองแก้วค่ะ 375 00:30:48,760 --> 00:30:50,760 ‎- ไม่ต้องสั่งเผื่อข้าก็ได้ ‎- เปล่านี่ 376 00:31:13,160 --> 00:31:14,880 ‎โอเค มาลุยกันเลย 377 00:31:14,960 --> 00:31:16,680 ‎ถูกใจคนไหนไหม 378 00:31:20,160 --> 00:31:21,360 ‎เห็นนั่นไหม เหมาะเจาะ 379 00:31:21,440 --> 00:31:22,560 ‎โคตรขยะเปียก 380 00:31:22,640 --> 00:31:24,840 ‎งัดมาหลายบ้านละ ชอบเลือกบ้านคนชรา 381 00:31:27,520 --> 00:31:28,640 ‎ว่าไง 382 00:31:30,560 --> 00:31:31,400 ‎ไม่เอาเหรอ 383 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 ‎โอเค 384 00:31:34,280 --> 00:31:36,520 ‎เห็นคนที่ถือแก้วเบียร์มาไหม 385 00:31:36,600 --> 00:31:38,600 ‎เคยไปฮอลิเดย์ตอน 12 ขวบ 386 00:31:38,680 --> 00:31:41,000 ‎แล้วเห็นน้องสาวจมน้ำในสระ 387 00:31:42,800 --> 00:31:46,760 ‎จะช่วยน้องก็ทำได้ แต่นางยืนดูเฉยๆ 388 00:31:48,320 --> 00:31:49,280 ‎แม่งโหดสัส 389 00:31:50,680 --> 00:31:51,960 ‎ฉันจะรู้ได้ไงว่านายไม่โกหก 390 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 ‎โอเค เห็นคนนั้นมะ 391 00:32:01,400 --> 00:32:04,760 ‎เมื่อสามปีก่อน เขาคิดว่าเมียนอกใจ ก็เลย… 392 00:32:04,840 --> 00:32:06,280 ‎รัดคอเมียในอ่างอาบน้ำ 393 00:32:06,360 --> 00:32:08,200 ‎รู้จักผลงานเขาด้วยหรอกเหรอ 394 00:32:09,000 --> 00:32:10,120 ‎คีธ ฮอลลิแกน 395 00:32:11,640 --> 00:32:13,360 ‎ตลกดี เพราะเขาไม่ได้วางแผนจะฆ่า 396 00:32:13,440 --> 00:32:15,840 ‎แต่ตอนลงมือไอ้จ้อนตั้งโด่เลย… 397 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 ‎ข้าว่าเรามีผู้เข้าแข่งขันแล้วสิ 398 00:32:45,520 --> 00:32:47,000 ‎คงยังไปได้ไม่ไกลหรอก ไป 399 00:33:20,200 --> 00:33:22,800 ‎สถานที่เหมาะเหม็ง แถมไม่มีพยาน 400 00:33:22,880 --> 00:33:24,080 ‎วิ่งเข้าใส่เลย 401 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 ‎ให้ไวสิ 402 00:33:32,680 --> 00:33:34,400 ‎แอบเดินตามผมมาจากผับเหรอ 403 00:33:39,640 --> 00:33:41,520 ‎ม้ามืดนะเราเนี่ย 404 00:33:41,600 --> 00:33:43,880 ‎ผมเคยอ่านเรื่องผู้หญิงอย่างคุณมาแล้ว 405 00:33:44,400 --> 00:33:47,520 ‎- บ้านผมอยู่ใกล้ๆ นี่เอง ‎- ไปบ้านเขาเลย ดีเข้าไปใหญ่ 406 00:33:48,680 --> 00:33:49,640 ‎มาสิ 407 00:33:50,600 --> 00:33:52,640 ‎จะมาเหนียมอายอะไรเอาตอนนี้ 408 00:34:13,720 --> 00:34:16,400 ‎บ้านหรือกระดาษเช็ดตูดเนี่ย 409 00:34:21,560 --> 00:34:22,880 ‎อยากเอาตรงนี้เลยไหม 410 00:34:29,080 --> 00:34:30,960 ‎หรือชอบห้องนอนมากกว่า 411 00:34:32,680 --> 00:34:35,600 ‎- ห้องนอนดีกว่า ‎- ห้องนอน อืม 412 00:34:45,520 --> 00:34:46,360 ‎ตามมาสิ 413 00:34:47,120 --> 00:34:48,320 ‎ไม่ต้องกลัว 414 00:34:55,640 --> 00:34:57,760 ‎จะเที่ยงคืนแล้วนะ เฉียดฉิวไปไหม 415 00:34:57,840 --> 00:34:59,840 ‎- แม่งหุบปากไปเลย ‎- ว่าไงนะ 416 00:35:01,760 --> 00:35:03,480 ‎อยากเอาคุณจนหุบขาไม่ไหวแล้วค่ะ 417 00:35:08,200 --> 00:35:09,320 ‎เนียนเว่อร์ 418 00:35:23,040 --> 00:35:24,840 ‎โทษที ในนี้มัน… 419 00:35:26,600 --> 00:35:27,440 ‎ขอโทษนะ 420 00:35:37,120 --> 00:35:38,920 ‎มัวรออะไร จัดการแม่ง 421 00:36:14,160 --> 00:36:18,960 ‎เอางี้ คุณทำตัวตามสบายนะ ‎ผมจะไปล้างตรงนั้นก่อน 422 00:36:35,480 --> 00:36:36,760 ‎แป๊บนึงนะครับ 423 00:36:47,920 --> 00:36:49,720 ‎คงไม่คิดจะอึ๊บเขาจริงๆ ใช่ไหม 424 00:36:49,800 --> 00:36:52,760 ‎ถามเฉยๆ เพื่อความมั่นใจ 425 00:36:53,800 --> 00:36:58,040 ‎นี่ก็ห้าทุ่ม 54 แล้ว เหลือหกนาที ‎ขอบใจที่ถาม งั้น… 426 00:36:59,160 --> 00:37:00,480 ‎รีบจัดการซะที! 427 00:37:28,480 --> 00:37:29,960 ‎เอาค้อนมาทุบผมเหรอ 428 00:37:39,760 --> 00:37:40,640 ‎งั้นก็ได้ 429 00:37:47,040 --> 00:37:49,000 ‎รู้อยู่แล้วว่าต้องโดนเข้าสักวัน 430 00:37:50,200 --> 00:37:51,400 ‎ตั้งแต่ทำแบบนั้นลงไป 431 00:37:53,000 --> 00:37:53,920 ‎ผม… 432 00:37:55,400 --> 00:37:56,320 ‎ฝันนะ 433 00:38:00,160 --> 00:38:01,400 ‎สมควรตายแล้ว 434 00:38:04,160 --> 00:38:05,800 ‎ผมรักเธอจริงๆ นะ 435 00:38:09,600 --> 00:38:10,760 ‎มั้งนะ 436 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 ‎ผมไม่ใช่สามีเลว ผมแค่… 437 00:38:45,800 --> 00:38:46,640 ‎เยส! 438 00:38:48,200 --> 00:38:50,480 ‎ยังเหลือเวลาตั้งสี่นาทีด้วย 439 00:39:03,080 --> 00:39:04,880 ‎ทิ้งค้อนไว้นี่ไม่ได้หรอกนะ 440 00:39:22,160 --> 00:39:23,840 ‎รีบออกไปก่อนเขาจะเห็นเจ้า 441 00:39:49,000 --> 00:39:49,840 ‎คีธ 442 00:39:53,080 --> 00:39:53,920 ‎ใครน่ะ 443 00:39:55,840 --> 00:39:57,800 ‎ไม่ได้ ห้ามมีพยาน ต้องกำจัดมันซะ 444 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 ‎- ออกไป! ‎- ฉันฆ่าอีกคนไม่ได้นะ 445 00:40:01,160 --> 00:40:02,880 ‎- หยุดนะ ‎- มันเห็นเจ้าแล้ว ต้องฆ่า 446 00:40:02,960 --> 00:40:04,480 ‎ออกไปจากบ้านฉันนะ! 447 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 ‎ไปให้พ้น! 448 00:40:06,520 --> 00:40:08,520 ‎เอาเลย จะฆ่าหรือถูกฆ่า 449 00:40:09,120 --> 00:40:11,960 ‎ขอร้องล่ะ ออกไปเถอะ 450 00:40:12,480 --> 00:40:13,440 ‎ขอร้องล่ะ 451 00:41:07,560 --> 00:41:08,680 ‎ขอโทษจริงๆ 452 00:41:12,680 --> 00:41:14,000 ‎ขอโทษจริงๆ 453 00:41:20,400 --> 00:41:21,440 ‎ขอโทษนะ 454 00:41:45,600 --> 00:41:46,920 ‎ไป กลับกันเถอะ 455 00:42:03,880 --> 00:42:04,800 ‎เขาเป็นใคร 456 00:42:07,400 --> 00:42:10,240 ‎คนนั้นน้องชายคีธ ชื่อคริส 457 00:42:10,840 --> 00:42:12,000 ‎เขาเป็นคนยังไง 458 00:42:15,320 --> 00:42:16,400 ‎นายรู้เยอะไม่ใช่เหรอ 459 00:42:18,160 --> 00:42:20,360 ‎เขาเป็นคนดีหรือเลว 460 00:42:22,840 --> 00:42:23,680 ‎เขาเป็น… 461 00:42:25,520 --> 00:42:26,400 ‎คนธรรมดา 462 00:42:27,920 --> 00:42:31,680 ‎ข้ารู้ เข้าใจ ‎เจ้าไม่อยากได้ยินคำนั้น แต่ก็นะ… 463 00:42:33,680 --> 00:42:36,160 ‎เรื่องมันทำไปแล้ว 464 00:42:36,960 --> 00:42:39,960 ‎แล้วข้อดีคือ คืนนี้ได้สองวิญญาณ 465 00:42:40,760 --> 00:42:44,440 ‎ไอ้วันละรายมันก็แค่ขั้นต่ำ ‎แต่ถ้าสังเวยสองคนมันก็ได้แต้มเพิ่ม 466 00:42:44,520 --> 00:42:45,720 ‎เจ้าเก่งมาก 467 00:42:45,800 --> 00:42:46,640 ‎ดูนี่ 468 00:42:47,440 --> 00:42:48,600 ‎เห็นไหม มัน… 469 00:42:52,480 --> 00:42:53,320 ‎มัน… 470 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 ‎ขอ… 471 00:42:55,920 --> 00:42:57,040 ‎ขอเวลาแป๊บ 472 00:43:07,640 --> 00:43:09,200 ‎ไง นี่ก๊าป ชั้นมิโซฟาเอส 473 00:43:09,720 --> 00:43:10,560 ‎ใช่ 474 00:43:11,240 --> 00:43:14,440 ‎เอ้อ คือว่าข้ามีเครื่องรางเซอร์คาปี 1926 475 00:43:14,520 --> 00:43:18,400 ‎แต่หน้ารูนมันไม่ยอมบันทึกการสังเวยอันนึง 476 00:43:19,320 --> 00:43:21,840 ‎ใช่ สองศพ แต่มันบันทึกแค่ศพเดียว 477 00:43:23,280 --> 00:43:24,120 ‎อือ 478 00:43:26,080 --> 00:43:27,560 ‎ก็ใช่ แต่… 479 00:43:31,360 --> 00:43:32,280 ‎อะไร เรา… 480 00:43:33,160 --> 00:43:34,400 ‎ไงนะ เราไม่… 481 00:43:36,840 --> 00:43:37,880 ‎ไม่ 482 00:43:38,520 --> 00:43:40,040 ‎เออๆ เข้าใจ 483 00:43:52,800 --> 00:43:55,240 ‎- คีธไม่นับ ‎- อะไรนะ 484 00:43:56,520 --> 00:43:57,840 ‎- ทำไมล่ะ ‎- เขาเป็นฆาตกร 485 00:43:57,920 --> 00:44:00,400 ‎ทำให้ขาดคุณสมบัติ ต้นสังกัดบอกมาว่างั้น 486 00:44:00,480 --> 00:44:02,680 ‎แต่ที่ผ่านมาเราเลือกแต่คนที่สมควรตายนะ 487 00:44:02,760 --> 00:44:05,080 ‎คือมันก็ไม่ควรจะทำแบบนั้นหรอก 488 00:44:05,760 --> 00:44:07,240 ‎ข้านึกว่ามันจะช่วยให้ง่ายขึ้น 489 00:44:07,320 --> 00:44:09,360 ‎รายแรกที่ริมคลอง 490 00:44:09,440 --> 00:44:12,880 ‎ทางนั้นเขาหยวนๆ ให้ ‎เพราะหมอนั่นไม่เคยฆ่าใคร แต่… 491 00:44:12,960 --> 00:44:14,840 ‎แล้วที่เขาทำกับลูกล่ะ 492 00:44:14,920 --> 00:44:17,200 ‎ไหนบอกว่าลูกฆ่าตัวตายตอนอายุ 28 เพราะเขา 493 00:44:17,280 --> 00:44:18,560 ‎ใช่ แต่นั่นมันในอนาคต 494 00:44:20,440 --> 00:44:21,520 ‎ข้าขอโทษ 495 00:44:21,600 --> 00:44:24,480 ‎มันเป็นงี้ ใครก็ตามที่มีส่วนโดยตรง 496 00:44:24,560 --> 00:44:27,800 ‎ทำให้มนุษย์อีกคนต้องตายไปแล้วถือว่าไม่นับ 497 00:44:28,320 --> 00:44:30,960 ‎หัวหน้าข้ามองว่าพวกฆาตกรน่ะ 498 00:44:31,040 --> 00:44:32,720 ‎อยู่ข้างเดียวกับพวกเรา 499 00:44:34,160 --> 00:44:36,280 ‎นี่ ที่จริงเราดวงดีนะ 500 00:44:36,360 --> 00:44:39,080 ‎ที่น้องชายคีธกลับถึงบ้านก่อนเที่ยงคืน 501 00:44:39,160 --> 00:44:41,000 ‎ไม่งั้นโลกคงวิบัติไปแล้ว 502 00:44:44,440 --> 00:44:46,880 ‎นี่ เจ้าทำดีแล้ว 503 00:44:51,040 --> 00:44:53,560 ‎แกไปตายห่าเลยไป 504 00:44:54,080 --> 00:44:55,560 ‎โดดต้นตาลก็ได้ 505 00:44:57,040 --> 00:44:58,840 ‎- ไม่เดือดร้อนเลยเนอะ ‎- ไม่จริงนะ 506 00:44:58,920 --> 00:45:01,240 ‎แกไม่ใช่คนฆ่านี่ ก็แค่มายืนดู 507 00:45:01,320 --> 00:45:02,800 ‎เสพความบันเทิงเบาสมอง 508 00:45:02,880 --> 00:45:05,600 ‎ถ้าโลกแตกเข้าจริงๆ ก็แค่ฉากจบถึงใจนี่เนอะ 509 00:45:05,680 --> 00:45:09,240 ‎- ทุกอย่างจะกลับตาลปัตร… ‎- แกจะเสียผลงาน ก็แค่โดนด่า 510 00:45:09,320 --> 00:45:11,080 ‎ถ้าข้าทำงานแรกไม่ผ่าน… 511 00:45:11,160 --> 00:45:14,040 ‎จะโดนไล่ออก ‎จากโรงเรียนปีศาจใช่ไหม เศร้าจุง 512 00:45:14,120 --> 00:45:15,920 ‎- ข้าจะโดนขับไล่ต่างหาก ‎- เชอะ 513 00:45:17,320 --> 00:45:20,120 ‎ขับไล่สู่ความเวิ้งว้างว่างเปล่าไร้ที่สิ้นสุด 514 00:45:22,440 --> 00:45:26,720 ‎ถูกลงทัณฑ์ให้ไปอยู่ในแดนสุญญากาศ ‎ไร้ซึ่งทุกสิ่งทุกอย่างชั่วกัปชั่วกัลป์ 515 00:45:27,360 --> 00:45:31,840 ‎ไร้ซึ่งสสาร กาลเวลา ปริภูมิ แสง หรือเสียง 516 00:45:33,480 --> 00:45:37,240 ‎ข้าจะต้องทนทุกข์กับความไร้ตัวตน 517 00:45:37,320 --> 00:45:40,360 ‎ที่ทรมานอย่างลึกล้ำตลอดเวลา 518 00:45:40,440 --> 00:45:43,320 ‎โดดเดี่ยวเดียวดายต่อเนื่อง 519 00:45:44,400 --> 00:45:45,440 ‎ชั่วนิจนิรันดร์ 520 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 ‎เหมือนชีวิตฉันเลย 521 00:45:58,960 --> 00:46:00,440 ‎บอกตรงๆ นะ ข้ากลัว 522 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 ‎งั้นเหลือเหยื่ออีกคนเดียวเนอะ 523 00:46:22,040 --> 00:46:23,600 ‎ใช่ แค่คนเดียว 524 00:46:24,480 --> 00:46:27,840 ‎- ฉันฆ่าคนบริสุทธิ์ไม่ได้ ‎- เราต้องเลี่ยงแค่พวกฆาตกรอย่างเดียว 525 00:46:27,920 --> 00:46:29,360 ‎หมายถึงคนอย่างฉันใช่ไหม 526 00:46:31,480 --> 00:46:34,080 ‎ทั้งชีวิตนี้ฉันไม่เคยคิดอยากทำร้ายใครเลย 527 00:46:37,160 --> 00:46:38,000 ‎จริงนะ 528 00:46:41,760 --> 00:46:44,520 ‎เจ้าอัญเชิญข้ามาทำบททดสอบนี้ ‎ไม่ได้หรอกถ้าไม่เคยคิด 529 00:46:44,600 --> 00:46:48,240 ‎เจ้าต้องเป็นคนที่ดีแตกได้ ‎ไม่ใช่พวกแม่พระมาเกิด 530 00:46:51,000 --> 00:46:53,640 ‎นี่ เจ้าต้องมีพลังมืดภายในตัวแน่ๆ 531 00:46:53,720 --> 00:46:56,640 ‎ตอนที่สัมผัสเครื่องราง ไม่เห็นต้องอายเลย 532 00:46:57,160 --> 00:47:00,520 ‎บอกมาซิ ใครไปกวนส้นตีนเจ้า 533 00:47:20,800 --> 00:47:23,760 ‎ข้าว่าเจ้าน่าจะแต่งเรื่อง ‎หลอกนางลงไปห้องใต้ดิน 534 00:47:23,840 --> 00:47:26,640 ‎ทุบหัวตรงบันไดแล้วบอกทุกคนว่านางสะดุดเอง 535 00:47:27,160 --> 00:47:29,840 ‎หยุดเหม่อย่ะ ออกไปบริการเด็กคนนั้นที 536 00:47:29,920 --> 00:47:33,800 ‎ต้องซื้อรองเท้าดำใส่ไปงานศพ ‎ตำรวจเพิ่งลากพ่อขึ้นมาจากคลอง 537 00:47:34,320 --> 00:47:38,000 ‎ฉันก็อยากช่วยอยู่นะ แต่เด็กอะไรสยองชะมัด 538 00:47:53,120 --> 00:47:55,120 ‎เธอไม่ได้ไว้อาลัย 539 00:47:56,040 --> 00:47:57,800 ‎คือก็ใช่ว่าจะไม่ได้เศร้า 540 00:47:59,280 --> 00:48:01,960 ‎ดีใจที่ไม่ต้องโดนแล้ว แต่เศร้าที่พ่อตาย 541 00:48:02,480 --> 00:48:05,360 ‎แต่มันจบแล้วจริงๆ 542 00:48:05,440 --> 00:48:08,080 ‎เจ้าช่วยไม่ให้เด็กต้องโดนอีกห้าปี 543 00:48:08,160 --> 00:48:09,720 ‎อาจต้องไปบำบัดทั้งชีวิตอยู่ 544 00:48:09,800 --> 00:48:12,240 ‎แต่อย่างน้อยก็ได้อายุยืน 545 00:48:13,440 --> 00:48:17,040 ‎เธอจะได้เป็นแม่ตอนอายุ 29 ‎และคุณยายตอน 57 546 00:48:19,560 --> 00:48:21,560 ‎ข้าแค่อยากบอกให้รู้ไว้ 547 00:48:28,400 --> 00:48:29,360 ‎ใส่พอดีนะ 548 00:48:30,360 --> 00:48:32,680 ‎และแน่นอน รายละเอียดสุดท้าย 549 00:48:32,760 --> 00:48:35,080 ‎- คอลิน จริงๆ นะ คุณ… ‎- ไม่ได้ 550 00:48:35,160 --> 00:48:36,600 ‎- ผมยืนยัน ไม่ทันแล้ว ‎- ก็ได้ 551 00:48:36,680 --> 00:48:39,000 ‎มาถึงแผนกรองเท้าแล้วครับ 552 00:48:39,080 --> 00:48:41,560 ‎นี่คือคุณไมเคิล สมาร์ต 553 00:48:41,640 --> 00:48:44,520 ‎คงคุ้นหน้าค่าตานะ ‎เขาจะได้เป็นส.ส.คนใหม่ของเราแน่ๆ 554 00:48:44,600 --> 00:48:47,200 ‎ถ้าโชคดีและสวรรค์เป็นใจ 555 00:48:48,400 --> 00:48:50,920 ‎- ผมกับพ่อไมเคิลเคยเรียนด้วยกัน ‎- กูเพลีย 556 00:48:51,000 --> 00:48:54,360 ‎เขายืมใช้บ้านพักร้อนผมเป็นฐานปฏิบัติการ 557 00:48:54,440 --> 00:48:55,960 ‎รู้เลยนะครับว่าเขาเคยเป็นทหาร 558 00:48:56,600 --> 00:48:58,760 ‎คืนนี้ไมเคิลจะไปปราศรัยใหญ่ที่ศาลากลาง 559 00:48:58,840 --> 00:49:01,600 ‎ผมรับปากว่าจะให้สูทชุดใหม่และรองเท้าคู่ใหม่ 560 00:49:01,680 --> 00:49:05,080 ‎ของหรูที่สุดที่ร้านพอสเซ็ตส์หาให้ได้ ไม่คิดเงิน 561 00:49:05,160 --> 00:49:07,640 ‎ผมบอกเขาไปแล้วว่าถ้าทำแบบนี้บ่อยมีหวังเจ๊ง 562 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 ‎โคตรน่ารำคาญ 563 00:49:11,480 --> 00:49:15,720 ‎ผมบอกไว้ว่าจะให้ผู้ช่วยมือหนึ่งของเรา ‎เป็นคนดูแล ดังนั้น… 564 00:49:15,800 --> 00:49:18,720 ‎วิคกี้ ดูแลไมเคิลให้ดีนะ 565 00:49:18,800 --> 00:49:22,480 ‎ไมเคิล เชิญรับบริการจากวิคกี้ ‎ผู้ที่มีความสามารถยิ่ง 566 00:49:22,560 --> 00:49:25,720 ‎- ใจเย็นๆ สิครับ ใจเย็นๆ ‎- เชิญทางนี้ค่ะ 567 00:49:25,800 --> 00:49:27,200 ‎ให้ไปไหนผมก็ไปครับ 568 00:49:28,520 --> 00:49:31,800 ‎ให้ตายเถอะ กล่องรองเท้าเต็มพื้นไปหมด 569 00:49:31,880 --> 00:49:34,320 ‎หัดเก็บกวาดซะบ้างสิ 570 00:49:37,640 --> 00:49:39,520 ‎ข้าว่าเย็นนี้ที่ลานจอดรถ 571 00:49:39,600 --> 00:49:41,840 ‎เรารอให้มันออกมาแล้วถอยทับเลย 572 00:49:41,920 --> 00:49:43,400 ‎เข้าใจมะ บี้ติดกำแพง 573 00:49:43,480 --> 00:49:46,400 ‎เหยียบคันเร่งให้มิด ‎จนกว่าจะได้ยินเสียงท้องแตกโป๊ะ 574 00:49:47,000 --> 00:49:48,560 ‎ว่าไง อินไหม 575 00:49:49,840 --> 00:49:52,160 ‎- ผมไม่ฟ้องใครหรอกถ้าคุณไม่บอกใคร ‎- อะไร 576 00:49:56,280 --> 00:49:58,320 ‎หวังว่าสัปดาห์นี้คุณจะลงคะแนนให้ผมนะครับ 577 00:49:58,400 --> 00:50:00,600 ‎ขอโทษด้วยค่ะ แต่ฉันชอบแนวร่วมแห่งชาติ 578 00:50:02,360 --> 00:50:03,200 ‎ทำไมล่ะ 579 00:50:03,880 --> 00:50:05,920 ‎ไม่ชอบที่บ้านเมืองเราเปลี่ยนไปแบบนี้ 580 00:50:07,080 --> 00:50:10,560 ‎ป้าฉันอยู่ชีแธมมา 20 ปีแล้ว 581 00:50:11,240 --> 00:50:13,320 ‎ตอนนี้ข้างบ้านเป็นต่างด้าวขนาบซ้ายขวาเลย 582 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 ‎ปล่อยไว้มีแต่จะแย่ 583 00:50:14,720 --> 00:50:16,160 ‎เราไม่มีจะกินกันอยู่แล้ว 584 00:50:16,240 --> 00:50:18,520 ‎ทำไมต้องแบ่งให้พวกที่ไม่ควรมาอยู่ที่นี่ด้วยล่ะ 585 00:50:19,920 --> 00:50:22,280 ‎คิดว่าถ้าเลือกพรรคแนวร่วมแห่งชาติ ‎แล้วมันจะดีขึ้นเหรอ 586 00:50:22,360 --> 00:50:24,320 ‎ฉันว่าพวกเขาจะต่อสู้เพื่อเรา 587 00:50:24,400 --> 00:50:26,560 ‎อย่างน้อยก็บอกไว้หน้าใบปลิวพรรค 588 00:50:26,640 --> 00:50:28,240 ‎แต่พวกเขาไม่ชนะหรอก 589 00:50:29,560 --> 00:50:31,560 ‎- ไม่แน่นะคะ ‎- พวกเขาโจ่งแจ้งเกินไป 590 00:50:31,640 --> 00:50:33,520 ‎ประชาชนมองว่ามัน… 591 00:50:34,240 --> 00:50:35,160 ‎ไม่งาม 592 00:50:40,200 --> 00:50:42,600 ‎รู้ไหมทำไมผมไม่พิมพ์คำว่า "หยุดคนเข้าเมือง" 593 00:50:42,680 --> 00:50:45,680 ‎ตัวโตๆ บนหนังสือหาเสียงของผม 594 00:50:46,680 --> 00:50:47,800 ‎เพราะดูผมสิ 595 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 ‎ดูผม 596 00:51:03,880 --> 00:51:06,640 ‎คุณก็รู้อยู่แล้วว่าผมยืนหยัดเพื่ออะไร 597 00:51:14,720 --> 00:51:15,560 ‎เพราะงั้น 598 00:51:16,400 --> 00:51:17,600 ‎จะลงคะแนนให้ผมไหม 599 00:51:21,240 --> 00:51:22,120 ‎ค่ะ 600 00:51:25,000 --> 00:51:25,880 ‎เด็กดี 601 00:51:27,960 --> 00:51:31,400 ‎สรุปจะฆ่าใคร หัวหน้าหรือวิคกี้ ‎ไม่มีเวลาจะลีลานะ 602 00:51:31,480 --> 00:51:33,440 ‎อนาคตเขาเป็นไง ไมเคิล สมาร์ต 603 00:51:33,960 --> 00:51:35,600 ‎- มัน… ‎- ฉายอนาคตเขาให้ดูได้ไหม 604 00:51:35,680 --> 00:51:37,840 ‎- ก็ทำได้ แต่เราอย่า… ‎- งั้นขอดูเดี๋ยวนี้ 605 00:51:39,400 --> 00:51:42,080 ‎ไม่งั้นฉันจะวิ่งออกไปสารภาพให้หมดเปลือก 606 00:51:42,160 --> 00:51:44,640 ‎จะได้จบเห่ ส่วนนายก็ซวยด้วย 607 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 ‎ขอดู 608 00:51:53,720 --> 00:51:57,680 ‎- 16,472 คะแนน ‎- ไม่ใช่แค่แตกต่าง แต่อ่อนด้อยกว่าเรา 609 00:51:57,760 --> 00:52:01,200 ‎ไมเคิล สมาร์ตผู้ถูกไล่ออกจากพรรคอนุรักษ์นิยม ‎ก่อตั้งพรรคบริทาเนีย 610 00:52:01,280 --> 00:52:02,920 ‎ธารเลือดมันมาแล้ว 611 00:52:03,000 --> 00:52:04,560 ‎ยึดอำนาจคุณคืนมา 612 00:52:04,640 --> 00:52:06,200 ‎แผ่นดินนี้เป็นของเรา 613 00:52:06,280 --> 00:52:09,360 ‎ในชัยชนะที่น่าตกใจ ‎อังกฤษได้นายกรัฐมนตรีคนใหม่ 614 00:52:09,440 --> 00:52:10,840 ‎ไอ้พวกไส้ศึก 615 00:52:10,920 --> 00:52:12,280 ‎ผมเห็นอนาคตแล้ว 616 00:52:12,360 --> 00:52:14,160 ‎ทะเลสูงขึ้น ท้องฟ้าลุกเป็นไฟ 617 00:52:14,240 --> 00:52:16,760 ‎เรากำลังทำสงคราม 618 00:52:16,840 --> 00:52:17,880 ‎(ควบคุม เคารพ ระเบียบ) 619 00:52:26,120 --> 00:52:27,760 ‎มันเป็นซาตาน 620 00:52:27,840 --> 00:52:29,880 ‎หึ หมอนี่ไม่ใช่คนของเรา 621 00:52:29,960 --> 00:52:33,320 ‎แต่พวกนั้นก็ชอบเขาอยู่นะ ‎พูดว่าเป็นแฟนคลับผลงานก็ได้ 622 00:52:33,400 --> 00:52:34,240 ‎มันต้องตาย 623 00:52:35,600 --> 00:52:38,360 ‎- มันเป็นรายต่อไป ‎- เบื้องล่างไม่ชอบแน่ 624 00:52:38,440 --> 00:52:40,920 ‎ไหนบอกว่ามีกฎแค่ข้อเดียว คือห้ามฆ่าฆาตกร 625 00:52:41,000 --> 00:52:44,240 ‎ก็ใช่ แต่เขามีส่วน ‎ในการตายมากมายน่าประทับใจ… 626 00:52:44,320 --> 00:52:45,640 ‎ตอนนี้ยัง 627 00:52:45,720 --> 00:52:48,240 ‎ใช่ แต่เขาซ้อมเมีย 628 00:52:48,840 --> 00:52:51,000 ‎- เมียก็ยังไม่ตายนี่ จริงไหม ‎- คือว่า… 629 00:52:52,360 --> 00:52:55,000 ‎เขาเอาหินทุบหมาตายตอน 12 ขวบ 630 00:52:55,080 --> 00:52:57,000 ‎สัตว์ไม่นับ นายพูดเองแต่แรก 631 00:52:59,200 --> 00:53:02,680 ‎- สรุปไมเคิล สมาร์ตนับไหม ‎- ตามหลักการก็นับ แต่… 632 00:53:02,760 --> 00:53:05,000 ‎งั้นฉันเลือกไมเคิล สมาร์ต ต้องคนนี้ จบนะ 633 00:53:05,080 --> 00:53:07,360 ‎บอกตรงๆ ทางนรกไม่พอใจแน่ 634 00:53:07,440 --> 00:53:09,600 ‎แต่กฎอนุญาต เพราะงั้นห้ามบ่น 635 00:53:11,240 --> 00:53:12,080 ‎ต้องคนนี้ 636 00:53:12,880 --> 00:53:13,760 ‎ไม่งั้นไม่ฆ่าแล้ว 637 00:53:14,800 --> 00:53:15,640 ‎พูดจริงนะ 638 00:53:18,120 --> 00:53:20,240 ‎อยากสอบตกภารกิจแรกหรือไง 639 00:53:24,280 --> 00:53:25,880 ‎เขาอยากลองเบอร์ 11 640 00:53:28,080 --> 00:53:29,840 ‎ให้ไวสิ นี่เลยเวลาปิดแล้วนะ 641 00:53:29,920 --> 00:53:31,440 ‎เก้าอี้อยู่นู่น ไปหยิบเองสิ 642 00:54:24,360 --> 00:54:25,640 ‎เจ้าเปลี่ยนไป 643 00:54:48,760 --> 00:54:50,280 ‎ไม่มีร่องรอยการงัดบ้าน 644 00:54:53,560 --> 00:54:56,280 ‎- พี่น้องอาจทะเลาะกันก็ได้ ‎- รุนแรงมากนะ 645 00:54:56,360 --> 00:54:58,480 ‎ที่แน่ๆ เรารู้ว่าคีธไม่ใช่คนดีศรีสังคม 646 00:55:02,240 --> 00:55:03,800 ‎เจ้าหน้าที่เราได้เปิดเครื่องนี่ไหม 647 00:55:04,320 --> 00:55:05,320 ‎ไม่น่าจะใช่ 648 00:55:07,840 --> 00:55:09,600 ‎(พลอดรัก) 649 00:55:17,000 --> 00:55:19,040 ‎คีธ ฮอลลิแกนเหรอ ‎ใช่ เขาเข้ามาเมื่อคืน 650 00:55:19,120 --> 00:55:20,400 ‎เข้ามาแทบทุกคืน 651 00:55:20,480 --> 00:55:21,760 ‎เขาดูผิดปกติตรงไหนไหม 652 00:55:22,760 --> 00:55:24,240 ‎ก็ เขาฆ่าเมีย 653 00:55:25,280 --> 00:55:28,080 ‎หมายถึงเมื่อคืน เขาทำตัวแปลกๆ ไหม 654 00:55:28,160 --> 00:55:29,840 ‎เขาทำตัวปกติ เหมือนทุกครั้ง 655 00:55:29,920 --> 00:55:33,520 ‎นั่งโต๊ะประจำ ละเลียดจิบเบียร์ ‎กลับบ้านตอนใกล้ปิดร้าน 656 00:55:33,600 --> 00:55:35,920 ‎- มีใครตามเขาออกไปไหม ‎- ผมไม่เห็นนะ 657 00:55:37,960 --> 00:55:40,240 ‎ขอบคุณที่สละเวลา บ๊อบ 658 00:55:41,840 --> 00:55:45,400 ‎แต่เมื่อคืนก็มีเรื่องแปลกอยู่ ‎คือเธอไม่ได้ไปคุยกับคีธหรอก 659 00:55:45,480 --> 00:55:48,560 ‎- ใครไม่ได้คุยกับคีธ ‎- สาวอินเดีย ไม่เคยเข้าร้านมาก่อน 660 00:55:48,640 --> 00:55:50,960 ‎ดื่มทริปเปิ้ลสกอตช์สองแก้วคนเดียว 661 00:55:51,040 --> 00:55:53,440 ‎เราไม่ค่อยมีลูกค้าอินเดีย ยิ่งดื่มวิสกี้อีก 662 00:55:53,520 --> 00:55:55,680 ‎- บรรยายลักษณะได้ไหมคะ ‎- ได้สิ คนอินเดีย 663 00:55:56,680 --> 00:55:57,560 ‎เมื่อกี้บอกแล้ว 664 00:55:57,640 --> 00:55:59,800 ‎ก็มันเด่นอยู่แค่นั้น เตี้ยกว่าคุณหน่อย 665 00:55:59,880 --> 00:56:01,440 ‎จูลี่ เห็นแขกที่เข้ามาไหม 666 00:56:02,680 --> 00:56:03,520 ‎นั่งโต๊ะนู้น 667 00:56:04,320 --> 00:56:06,720 ‎- เห็นคุยอยู่คนเดียว ‎- พูดคนเดียวเหรอ 668 00:56:06,800 --> 00:56:08,160 ‎บ่นพึมพำอะไรไม่รู้ 669 00:56:10,720 --> 00:56:11,720 ‎เห็นว่าอยู่เมืองนี้ 670 00:56:12,320 --> 00:56:14,200 ‎ทำงานแผนกรองเท้าที่ร้านพอสเซ็ตส์ 671 00:56:23,720 --> 00:56:24,880 ‎ขอบใจนะบ๊อบ 672 00:56:25,880 --> 00:56:28,280 ‎หลังจากสมาร์ตปราศรัยที่ศาลากลางเสร็จแล้ว 673 00:56:28,360 --> 00:56:30,800 ‎มันจะไปที่บ้านพักร้อน ซึ่งอยู่ตรงนี้ 674 00:56:30,880 --> 00:56:33,360 ‎ดังนั้นไม่ว่าจะไปทางไหน ก็อยู่กลางป่าอยู่ดี 675 00:56:33,440 --> 00:56:36,880 ‎ฉันคิดว่าจะรอในรถหน้าศาลากลาง ‎ขับตามไปเลียบ… 676 00:56:36,960 --> 00:56:40,360 ‎- ถ้าเขาไม่อยู่คนเดียวล่ะ ‎- มันจะไปคนเดียวไหม บอกมาซิ 677 00:56:41,120 --> 00:56:43,720 ‎- ก็ใช่ แต่… ‎- ถ้างั้นฉันก็แค่ต้อง… 678 00:56:51,240 --> 00:56:52,080 ‎มือบอนเนอะ 679 00:56:54,320 --> 00:56:55,560 ‎ฉันว่าจะทาสีทับ 680 00:56:57,840 --> 00:56:58,680 ‎นีด้า ฮัคใช่ไหมครับ 681 00:56:59,600 --> 00:57:02,400 ‎เลน ฟิชเชอร์ตำรวจทิปลีย์ ‎แค่มาถามตามระเบียบ 682 00:57:02,480 --> 00:57:03,680 ‎ขอคุยด้วยได้ไหมครับ 683 00:57:03,760 --> 00:57:05,000 ‎ค่ะ เอาสิ 684 00:57:05,080 --> 00:57:07,280 ‎หมายถึง ได้ค่ะ 685 00:57:08,160 --> 00:57:09,000 ‎ขอเข้าบ้านนะครับ 686 00:57:09,720 --> 00:57:11,840 ‎เชิญเข้าบ้าน แล้วฆ่าทิ้งซะ 687 00:57:15,480 --> 00:57:16,320 ‎เชิญค่ะ 688 00:57:24,160 --> 00:57:27,640 ‎- ชาสักถ้วยไหมคะ ‎- ไม่เป็นไรครับ ผมรบกวนไม่นานหรอก 689 00:57:27,720 --> 00:57:29,640 ‎อย่างที่บอก แค่ตามระเบียบ 690 00:57:31,400 --> 00:57:32,240 ‎ค่ะ 691 00:57:34,840 --> 00:57:37,680 ‎เมื่อคืนคุณไปที่ผับทรีคราวน์สหรือเปล่า 692 00:57:41,600 --> 00:57:43,520 ‎ค่ะ ฉันไปที่นั่น 693 00:57:44,160 --> 00:57:45,200 ‎ขาประจำหรือเปล่า 694 00:57:45,760 --> 00:57:48,000 ‎- ไม่ใช่หรอกค่ะ ‎- งั้นไปบ่อยแค่ไหน 695 00:57:48,080 --> 00:57:50,560 ‎พูดตามตรง เมื่อคืนเป็นครั้งแรก 696 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 ‎ครั้งแรก 697 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 ‎ให้ตาย ร้านอยู่ใกล้แค่นี้เองนี่ 698 00:57:55,440 --> 00:57:57,800 ‎ฉันไม่ดื่มเหล้า ตามปกติน่ะนะ 699 00:57:59,560 --> 00:58:01,240 ‎แต่เมื่อคืนไปดื่ม 700 00:58:03,720 --> 00:58:05,440 ‎เมื่อวานเป็นวันเกิดแม่ 701 00:58:09,000 --> 00:58:10,560 ‎แม่ไม่อยู่แล้วค่ะ 702 00:58:11,080 --> 00:58:12,200 ‎คงเข้าใจ มันไม่… 703 00:58:12,840 --> 00:58:13,720 ‎ไม่ง่ายเลย 704 00:58:16,080 --> 00:58:16,920 ‎ใช่ 705 00:58:19,560 --> 00:58:21,120 ‎แล้วฉันก็ไม่ควรดื่มน้ำเมา 706 00:58:21,640 --> 00:58:24,160 ‎ในบ้านไม่มีตุนไว้เลยสักขวด แต่… 707 00:58:29,000 --> 00:58:30,600 ‎ฉันไม่ภูมิใจหรอกนะคะ 708 00:58:30,680 --> 00:58:32,440 ‎ผมไม่ได้มาตัดสินคุณ 709 00:58:32,520 --> 00:58:35,160 ‎บางครั้งคนเราก็ต้องไปปลดปล่อยบ้าง 710 00:58:37,960 --> 00:58:38,840 ‎ขอบคุณค่ะ 711 00:58:43,200 --> 00:58:44,560 ‎แล้วมีเรื่องอะไรเหรอคะ 712 00:58:45,440 --> 00:58:48,440 ‎คุณคงรู้เรื่องคีธกับคริส ฮอลลิแกนแล้ว 713 00:58:49,360 --> 00:58:51,840 ‎- ใครนะคะ ‎- พี่น้องฮอลลิแกน คีธกับคริส 714 00:58:52,480 --> 00:58:54,560 ‎เกรงว่าฉันไม่รู้จักพวกเขาหรอกค่ะ 715 00:58:57,240 --> 00:59:00,480 ‎เมื่อคืนคีธไปที่ร้านทรีคราวน์ส 716 00:59:01,000 --> 00:59:01,960 ‎เห็นเขาไหม 717 00:59:03,160 --> 00:59:04,000 ‎ไม่แน่นะ 718 00:59:05,160 --> 00:59:06,560 ‎คงจำหน้าไม่ได้หรอก 719 00:59:08,400 --> 00:59:10,120 ‎ผมแค่ถามเพราะว่า… 720 00:59:12,440 --> 00:59:15,640 ‎ดูเหมือนคุณจะเคยให้บริการเขา ‎ที่ร้านเมื่อสองสามวันก่อน 721 00:59:17,760 --> 00:59:18,600 ‎งั้นเหรอ 722 00:59:19,480 --> 00:59:21,360 ‎นี่ชื่อย่อของคุณไม่ใช่เหรอ 723 00:59:22,760 --> 00:59:24,040 ‎งั้นคงบริการเขาจริงๆ 724 00:59:26,760 --> 00:59:28,560 ‎ร้านเราคนเข้าเยอะมาก 725 00:59:28,640 --> 00:59:31,640 ‎พูดตามตรง พอเลิกงาน ‎ฉันแทบจำตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ 726 00:59:34,760 --> 00:59:36,120 ‎งั้นไม่เจอเขาสินะครับ 727 00:59:37,520 --> 00:59:39,320 ‎ที่แน่ๆ ไม่ได้สังเกตเห็นเขา 728 00:59:47,720 --> 00:59:49,400 ‎ขอโทษนะคะที่ช่วยอะไรไม่ได้ 729 00:59:50,080 --> 00:59:53,040 ‎ถ้าเกิดนึกอะไรออก โทรแจ้งเราด้วย 730 00:59:56,200 --> 00:59:58,520 ‎เจ้าโกหกปลิ้นปล้อนพลิกลิ้นเก่งเนอะ 731 00:59:58,600 --> 00:59:59,680 ‎ประทับใจ 732 00:59:59,760 --> 01:00:02,040 ‎- แต่เขาไม่เชื่อ ‎- งั้นเราต้องรีบ 733 01:00:03,240 --> 01:00:05,320 ‎สมาร์ตจะปราศรัยเสร็จแล้ว 734 01:00:25,040 --> 01:00:26,880 ‎ตำรวจคนนั้นตามเรามา 735 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 ‎ถ้าจะฆ่าก็ง่ายมากจริงๆ นะ 736 01:00:29,400 --> 01:00:31,680 ‎ยังไงปีหน้าเขาก็จะหัวใจวายอยู่แล้ว 737 01:00:31,760 --> 01:00:34,720 ‎ใช่ว่าเขามีครอบครัว ไม่มีใครคิดถึงหรอก 738 01:00:42,880 --> 01:00:47,200 ‎ทั้งสิ่งนั้นร่วมกับภัยคุกคามต่อเสรีภาพ ‎ทำให้เรารู้สึกไร้ทางสู้ 739 01:00:47,720 --> 01:00:50,120 ‎มีความรู้สึกว่า ‎ประเทศชาติเราที่ครั้งหนึ่งเคยยิ่งใหญ่ 740 01:00:50,720 --> 01:00:53,560 ‎บัดนี้ตามเขาไม่ทัน หลงทางเสียแล้ว 741 01:00:53,640 --> 01:00:56,240 ‎สูญเสียตัวตนเดิม 742 01:00:58,280 --> 01:00:59,880 ‎แต่ตอนนี้ยังไม่สายเกินแก้ 743 01:01:00,480 --> 01:01:02,800 ‎และเรายังไม่หมดทางสู้ 744 01:01:02,880 --> 01:01:04,800 ‎การเลือกตั้งครั้งนี้อาจชี้ชะตาของเรา 745 01:01:05,400 --> 01:01:07,720 ‎แต่ชะตานั้นอยู่ในกำมือเราเอง 746 01:01:08,280 --> 01:01:11,280 ‎ดังนั้นอย่าแค่หวังให้อนาคตสดใส 747 01:01:12,040 --> 01:01:13,080 ‎แต่จงเลือกอนาคตนั้น 748 01:01:13,160 --> 01:01:15,520 ‎(เลือกไมเคิล สมาร์ต) 749 01:01:22,200 --> 01:01:25,480 ‎เยี่ยมครับ คืนนี้เยี่ยมมาก ขอบคุณ 750 01:01:25,560 --> 01:01:27,600 ‎อ้อ ฝากขอบคุณแคเรนที่ทำคีชมาฝาก 751 01:01:27,680 --> 01:01:29,600 ‎- กล่าวดีมากครับ โชคดี ‎- ขอบคุณ 752 01:01:29,680 --> 01:01:32,160 ‎- ผมรู้สึกว่าผลออกมาดีแน่ ‎- หวังว่าอย่างนั้นครับ 753 01:01:32,240 --> 01:01:34,280 ‎ผมขอตัวกลับไปนอนเติมพลังนะครับ 754 01:01:34,360 --> 01:01:35,560 ‎แน่นอน เชิญครับ 755 01:02:06,080 --> 01:02:07,800 ‎มีแผนการอะไรเอ่ย 756 01:02:46,200 --> 01:02:47,040 ‎โธ่เว้ย 757 01:02:58,200 --> 01:03:01,080 ‎- ยังไม่สายเกินไปนะที่จะเลือกคนใหม่ ‎- หุบปาก 758 01:03:01,160 --> 01:03:04,400 ‎แค่จะบอกว่าข้าจะสบายใจกว่ามาก ‎ถ้าเจ้าเลือกเหยื่อรายใหม่… 759 01:03:04,480 --> 01:03:06,680 ‎ถ้าไม่คิดจะช่วยก็ไปไกลๆ ตีน 760 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 ‎ฉันพูดจริง 761 01:03:11,840 --> 01:03:12,680 ‎ตามใจ 762 01:03:51,080 --> 01:03:52,000 ‎พับผ่า! 763 01:04:24,880 --> 01:04:25,920 ‎แม่ง 764 01:04:37,280 --> 01:04:39,280 ‎ทำบ้าอะไรของคุณ 765 01:04:43,040 --> 01:04:44,000 ‎มา รีบมาช่วยผมสิ 766 01:04:54,400 --> 01:04:55,240 ‎ขอร้องล่ะ 767 01:04:56,480 --> 01:04:57,520 ‎ขอร้อง 768 01:05:01,000 --> 01:05:02,400 ‎ตำรวจ! 769 01:05:02,480 --> 01:05:03,320 ‎หยุดนะ! 770 01:05:04,760 --> 01:05:05,800 ‎บอกให้หยุดไง 771 01:05:07,040 --> 01:05:09,080 ‎นังสัตว์ป่าเถื่อน มันกะจะฆ่าผมให้ตาย 772 01:05:12,800 --> 01:05:13,640 ‎วางค้อน 773 01:05:15,200 --> 01:05:16,280 ‎ฉันต้องทำ 774 01:05:17,200 --> 01:05:18,200 ‎มันไม่ถูกต้อง 775 01:05:19,120 --> 01:05:20,200 ‎คุณก็รู้ว่ามันไม่ถูก 776 01:05:24,240 --> 01:05:25,360 ‎แกเป็นคนดีไหม 777 01:05:26,200 --> 01:05:27,520 ‎ผมไม่รู้หรอก 778 01:05:29,120 --> 01:05:30,000 ‎ก็หวังว่าดีนะ 779 01:05:32,640 --> 01:05:33,480 ‎วางค้อนสิ 780 01:05:35,600 --> 01:05:36,440 ‎คุณครับ 781 01:05:37,400 --> 01:05:38,440 ‎วางค้อน 782 01:05:38,520 --> 01:05:40,400 ‎ถ้าฉันไม่ฆ่าเขาก่อนเที่ยงคืน 783 01:05:41,760 --> 01:05:42,800 ‎จะเกิดสงคราม 784 01:05:45,360 --> 01:05:46,240 ‎ไฟ… 785 01:05:46,320 --> 01:05:47,680 ‎ไฟบรรลัยกัลป์ 786 01:05:49,680 --> 01:05:50,520 ‎งั้น… 787 01:05:53,360 --> 01:05:55,200 ‎เราจะรับมือเองถ้าถึงขั้นนั้น 788 01:05:58,280 --> 01:05:59,120 ‎วางค้อนเถอะ 789 01:06:06,720 --> 01:06:07,560 ‎ก๊าป 790 01:06:11,480 --> 01:06:12,760 ‎ก๊าป ฉันขอโทษนะ 791 01:06:13,480 --> 01:06:14,320 ‎ก๊าป! 792 01:06:15,720 --> 01:06:16,560 ‎มานี่ 793 01:06:18,640 --> 01:06:19,480 ‎ไม่ได้ 794 01:06:21,480 --> 01:06:22,440 ‎ขอโทษ 795 01:06:23,920 --> 01:06:24,760 ‎ไม่เป็นไร 796 01:06:27,760 --> 01:06:28,600 ‎ไม่เป็นไรนะ 797 01:06:35,680 --> 01:06:36,520 ‎นีด้า 798 01:06:39,680 --> 01:06:40,760 ‎นีด้า 799 01:06:41,280 --> 01:06:44,920 ‎คุณจะบอกว่าเลือกเฉพาะ ‎คนที่เคยทำเรื่องไม่ดีเหรอ 800 01:06:48,920 --> 01:06:51,200 ‎ยกเว้นคนที่ชื่อคริส 801 01:06:52,960 --> 01:06:53,880 ‎เขาบังเอิญโผล่มา 802 01:06:53,960 --> 01:06:59,120 ‎แล้วทุกครั้งที่สังเวยชีวิตใคร ‎มันจะถูกบันทึกลงเครื่องรางเหรอ 803 01:06:59,200 --> 01:07:00,200 ‎ถูกไหมคะ 804 01:07:00,280 --> 01:07:02,240 ‎แต่พวกเขาบอกว่าคีธไม่นับ 805 01:07:04,440 --> 01:07:05,560 ‎ซึ่งไม่ยุติธรรมเลย 806 01:07:06,360 --> 01:07:08,240 ‎ของชิ้นนี้อยู่ในกระเป๋าเสื้อแจ็คเก็ตคุณ 807 01:07:10,040 --> 01:07:12,240 ‎นี่คือเครื่องรางที่ว่าใช่ไหมคะ 808 01:07:16,960 --> 01:07:18,520 ‎มันเป็นปกติแล้ว 809 01:07:19,280 --> 01:07:20,240 ‎ก่อนหน้านี้มัน… 810 01:07:20,840 --> 01:07:24,720 ‎ก่อนหน้านี้มันมีสัญลักษณ์เส้นๆ ‎ที่จะเปลี่ยนไปทุกครั้งที่ดู 811 01:07:24,800 --> 01:07:28,520 ‎แล้วปีศาจที่สั่งให้คุณก่อเหตุเหล่านี้ 812 01:07:28,600 --> 01:07:31,160 ‎คุยกับคุณครั้งแรกผ่านเครื่องรางเหรอคะ 813 01:07:31,240 --> 01:07:34,160 ‎แค่แป๊บเดียว ตอนแรกฉันได้ยินแค่เสียง 814 01:07:34,240 --> 01:07:36,880 ‎- แต่แล้วเขาก็เข้ามาในห้อง ‎- หน้าตาเป็นยังไง 815 01:07:36,960 --> 01:07:38,480 ‎ตอนแรกเหมือนสัตว์ประหลาด 816 01:07:39,800 --> 01:07:42,400 ‎แต่แล้วก็แปลงกายเป็นผู้ชายจากวงโบนี่ เอ็ม 817 01:07:44,160 --> 01:07:45,720 ‎ผู้ชายจากวงโบนี่ เอ็ม 818 01:07:47,160 --> 01:07:48,440 ‎คนที่เต้นน่ะเหรอ 819 01:07:57,560 --> 01:07:58,440 ‎โอเค 820 01:08:00,560 --> 01:08:04,240 ‎- งั้นผู้ชายจากวงโบนี่ เอ็มบอกคุณ… ‎- เขาชื่อก๊าป 821 01:08:04,320 --> 01:08:08,960 ‎ขออภัย ก๊าปบอกคุณว่าจะเกิดสงครามนิวเคลียร์ 822 01:08:09,040 --> 01:08:12,080 ‎ถ้าไม่ฆ่าคนสามคนก่อนวันแรงงาน 823 01:08:12,160 --> 01:08:13,520 ‎ไม่ใช่แค่บอก 824 01:08:16,680 --> 01:08:18,520 ‎แต่เขาให้ดูเลยว่ามันจะเป็นยังไง 825 01:08:20,920 --> 01:08:22,080 ‎ฉันสัมผัสเปลวไฟร้อนระอุ 826 01:08:25,280 --> 01:08:26,800 ‎ได้กลิ่นคนถูกไฟคลอก 827 01:08:33,360 --> 01:08:34,320 ‎อีกไม่นานแล้ว 828 01:08:37,240 --> 01:08:38,360 ‎ฉันพยายามหยุดมันแล้ว 829 01:08:39,960 --> 01:08:40,880 ‎จริงๆ นะ 830 01:09:20,360 --> 01:09:22,320 ‎สติสตังไปหมดแล้ว 831 01:09:23,840 --> 01:09:25,760 ‎พวกทนายต้องอ้างว่างั้นแน่ๆ 832 01:09:25,840 --> 01:09:27,680 ‎ฉันบ้าไหมที่สงสารเธอ 833 01:09:28,800 --> 01:09:30,320 ‎ซูซ มีคนตายไปสามศพนะ 834 01:09:30,400 --> 01:09:34,200 ‎ดังนั้นไม่ว่าคุณจะเห็นใจ ‎สถานการณ์ชีวิตเธอแค่ไหน 835 01:09:34,720 --> 01:09:36,800 ‎- แต่ครอบครัวคนตายเขาเศร้า ‎- ได้ยินไหม 836 01:09:59,000 --> 01:09:59,840 ‎นีด้า 837 01:10:03,640 --> 01:10:05,600 ‎สายัณห์สวัสดิ์ครับทุกท่าน 838 01:10:11,240 --> 01:10:12,120 ‎ฉันล้มเหลว 839 01:10:12,200 --> 01:10:14,920 ‎เออ ข้าก็ด้วย ก็ตามนั้นนะ 840 01:10:16,280 --> 01:10:20,240 ‎เพิ่งได้รับแจ้ง พวกเขาจะขับไล่ข้า ‎ไปอยู่แดนลืมเลือนตลอดกาล 841 01:10:23,040 --> 01:10:23,880 ‎ขอโทษด้วยนะ 842 01:10:29,200 --> 01:10:30,880 ‎อยากไปด้วยกันไหมล่ะ 843 01:10:33,080 --> 01:10:34,000 ‎ไงนะ 844 01:10:34,080 --> 01:10:37,760 ‎ข้าวาร์ปไปอ่านรายละเอียดในกฎมา ‎มันไม่มีกำกับไว้เลย 845 01:10:37,840 --> 01:10:39,960 ‎ปรากฏว่าเป็นช่องโหว่อีกจุด 846 01:10:40,560 --> 01:10:44,240 ‎ในกฎไม่มีกำกับเรื่องเอามนุษย์ไปเป็นเพื่อน 847 01:10:44,320 --> 01:10:46,640 ‎เพราะงั้นไปด้วยกันได้นะ 848 01:10:50,160 --> 01:10:51,720 ‎อยู่แดนลืมเลือนชั่วกัปกัลป์เนี่ยนะ 849 01:10:52,240 --> 01:10:54,240 ‎โอ๊ย มันแย่กว่าแค่นั้นเยอะ 850 01:10:55,840 --> 01:10:56,960 ‎เพราะไปกับข้า 851 01:11:03,720 --> 01:11:04,800 ‎ลองดูก็ได้ 852 01:11:28,680 --> 01:11:30,480 ‎ไอ้ฉิบหาย เอาจนได้ 853 01:13:02,000 --> 01:13:03,920 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล