1 00:00:15,880 --> 00:00:19,040 COACH CADDESİ NELSONS BALIK VE KIZARTMA 2 00:00:19,120 --> 00:00:22,200 BLACK MIRROR SUNAR 3 00:00:24,040 --> 00:00:27,120 BİR RED MIRROR FİLMİ 4 00:00:30,880 --> 00:00:37,880 İBLİS 79 5 00:02:35,560 --> 00:02:40,800 POSSETTS AYAKKABI KASA 6 00:02:57,600 --> 00:03:00,600 ERKEK AYAKKABI 7 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 Müşteri var. 8 00:03:32,560 --> 00:03:34,520 -Yemek yiyorum. -Evet, kokuyor. 9 00:03:34,600 --> 00:03:36,200 Yemek molam beş dakikaya, 10 00:03:36,280 --> 00:03:39,080 şimdi müşteriye bakarsam molamdan kaybederim. 11 00:03:53,960 --> 00:03:55,320 Keith Holligan o. 12 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 Yani? 13 00:03:56,480 --> 00:03:57,960 Karısını öldürdü. 14 00:03:58,040 --> 00:04:01,680 Kasten öldürmemiş. Yargıca göre karısı zorlamış. 15 00:04:02,320 --> 00:04:04,440 İnsan boğan birine benzemiyor. 16 00:04:05,360 --> 00:04:08,080 -Elleri tombul. -Ona satmak zorunda değiliz. 17 00:04:08,160 --> 00:04:11,400 Herkese ayakkabı lazım Nida. İşini yapmaya ne dersin? 18 00:04:30,080 --> 00:04:32,040 46 numara gerekecek galiba. 19 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 İriyimdir. 20 00:04:35,120 --> 00:04:36,160 Boyuma göre. 21 00:04:45,520 --> 00:04:49,040 -İndirim yapamıyor musun yani? -Çok üzgünüm, maalesef. 22 00:04:49,120 --> 00:04:51,400 Ay sonuna kadar biraz sıkışığım da. 23 00:04:52,640 --> 00:04:54,600 Kenara ayırabilirim. 24 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 Tamam o zaman. 25 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 Numaranı da yazmak istersen hiç fena olmaz. 26 00:05:29,320 --> 00:05:31,320 Senin gibileri seviyor demek. 27 00:05:37,080 --> 00:05:39,640 Tekrar tekrar aynı şeyler oluyor! 28 00:05:39,720 --> 00:05:44,400 Böylece karşımızda hayatta kalmak için çırpınan 29 00:05:44,480 --> 00:05:46,480 acınası bir hükûmet var. 30 00:05:47,120 --> 00:05:50,520 Ve Bay Callaghan'ın iktidarı yüzünden 31 00:05:50,600 --> 00:05:54,640 ulusumuz huzursuz bir dönemden geçiyor. 32 00:05:54,720 --> 00:05:57,200 Parlak bir gelecek sözü verseler de 33 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 İşçi Partisi iktidarının başarısız olduğu ortada. 34 00:06:02,440 --> 00:06:04,840 -Biraz genç, değil mi? -Ama iyi. 35 00:06:04,920 --> 00:06:09,200 Hem ülke çapında hem de Tipley kasabasında başarısızlığa imza attılar. 36 00:06:09,800 --> 00:06:14,960 Etrafınıza bakınca bile belli oluyor. Sokaklar çöp dolu. Suç oranı yükselişte. 37 00:06:15,480 --> 00:06:17,600 Mahallenizin haysiyeti 38 00:06:18,840 --> 00:06:19,920 tehlike altında. 39 00:06:21,160 --> 00:06:23,680 Çok haklı! Sonumuz Cheetham gibi olmasın. 40 00:06:25,480 --> 00:06:28,360 Duydunuz mu? "Sonumuz Cheetham gibi olmasın." 41 00:06:29,640 --> 00:06:33,200 Tabii ki hepimiz değişim istiyoruz ama doğru değişimi. 42 00:06:33,720 --> 00:06:36,280 O yüzden gelecek hayali kurmakla kalmayın, 43 00:06:37,360 --> 00:06:38,760 oyunuzla belirleyin! 44 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 Teşekkürler. Çok teşekkür ederim. 45 00:06:42,840 --> 00:06:46,040 DİL BALIĞI, PİSİ, KELER TEKİR, MORİNA, MEZGİT 46 00:07:08,680 --> 00:07:10,840 Seçimler yaklaşırken anketlere göre 47 00:07:10,920 --> 00:07:13,800 Thatcher'ın Muhafazakâr Partisi açık ara önde. 48 00:07:14,520 --> 00:07:18,080 Ulusal Cephe'nin Southall yürüyüşünde şiddet patlak verdi, 49 00:07:18,160 --> 00:07:19,720 binlerce sterlinlik hasar, 50 00:07:19,800 --> 00:07:23,880 yüzden fazla tutuklama ve beş polisin hastanelik olmasıyla sonuçlandı. 51 00:07:23,960 --> 00:07:26,960 Amerikan ve Sovyetlerin nükleer önleme müzakereleri… 52 00:07:27,040 --> 00:07:30,760 ABBA'dan "Does Your Mother Know" listede gerileyip altıncı oldu. 53 00:07:30,840 --> 00:07:34,160 Paul McCartney and Wings, "Good Night Tonight"la beşinci. 54 00:07:34,240 --> 00:07:38,080 Dördüncü de şimdi dinleyeceğimiz, "Rasputin" adlı hitiyle 55 00:07:38,160 --> 00:07:39,720 Boney M. 56 00:08:24,880 --> 00:08:29,320 UC 57 00:08:33,040 --> 00:08:36,160 TIPLEY, ARTIK DEĞİŞİM VAKTİ 58 00:08:36,240 --> 00:08:39,360 OYLAR MICHAEL SMART'A OYLAR MUHAFAZAKÂR PARTİ'YE 59 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 Yakışacağını sanıyorsan hayal kuruyorsun. 60 00:08:58,120 --> 00:08:59,960 Bay Duncan seni çağırdı. 61 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 Nida, önemli bir şey değil. 62 00:09:03,200 --> 00:09:07,760 Ama anladığım kadarıyla yemeğini depo odasında yiyormuşsun. 63 00:09:08,640 --> 00:09:10,680 Sorun değil, herkes orada yiyor. 64 00:09:10,760 --> 00:09:11,840 Ama sorun şu ki… 65 00:09:12,400 --> 00:09:14,200 Sorun yediğin şeyler. 66 00:09:15,560 --> 00:09:18,720 Çoğu kişinin yemeği, yani normal yemekler, 67 00:09:18,800 --> 00:09:21,480 sonrasında koku bırakmıyor. 68 00:09:21,560 --> 00:09:23,920 İş arkadaşların için adil değil 69 00:09:24,000 --> 00:09:27,480 ve ayakkabıların derisine sinme riski var. 70 00:09:28,160 --> 00:09:31,000 Orada yiyeceksen sandviç falan getir bari. 71 00:09:31,080 --> 00:09:32,880 Peynirli, jambonlu sandviç. 72 00:09:32,960 --> 00:09:35,480 Ya da sadece peynirli. Jambon size yasaksa. 73 00:09:37,600 --> 00:09:40,600 -Kusura bakma ama… -Bundan sonra sandviç getiririm. 74 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Vicky çok minnettar olacak. 75 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 Tabii hepimiz öyle. 76 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 Ama bugün biryani getirdim. 77 00:09:52,400 --> 00:09:53,280 Anlıyorum. 78 00:09:55,160 --> 00:09:56,040 O zaman… 79 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 Bodrum nasıl olur? 80 00:09:59,480 --> 00:10:02,400 -Evet! Bodrumda yiyebilirsin. -Bodrumda mı? 81 00:10:02,480 --> 00:10:05,360 Bay Possett eski günlerde orada çalışırdı. 82 00:10:05,440 --> 00:10:09,000 Rahatsız edilmek istemezdi. Medeniyetten o kadar uzak ki. 83 00:10:12,480 --> 00:10:13,840 Teşekkürler Bay Duncan. 84 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Pekâlâ. 85 00:10:16,440 --> 00:10:17,560 Teşekkürler Nida. 86 00:10:23,280 --> 00:10:25,720 ULUSAL CEPHE: ASIL GERÇEK NE? 87 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 GÖÇE DUR DE İNGİLİZ KÜLTÜRÜNÜ KORU 88 00:10:28,280 --> 00:10:29,240 Ne? 89 00:10:45,320 --> 00:10:46,760 Alo! Ne istiyorsun? 90 00:10:48,200 --> 00:10:49,800 Yemek molası veriyorum. 91 00:11:19,080 --> 00:11:21,440 GEOFFREY POSSETT GİYİM MAĞAZASI AÇTI 92 00:11:25,400 --> 00:11:28,360 HANCI YANGINDA CAN VERDİ 93 00:11:28,440 --> 00:11:32,600 ÇÖKEN DUVARIN ALTINDA KALAN İŞÇİ ÖLDÜ 94 00:11:38,520 --> 00:11:40,480 POLİS KAYBOLAN KADINI BULAMIYOR 95 00:11:40,560 --> 00:11:42,880 1 MAYIS KUTLAMASI "BÜYÜK BİR BAŞARI" 96 00:12:53,120 --> 00:12:56,840 Uranyum ötesi ağır elementler yaşam olan ortamda kullanılmaz. 97 00:12:57,560 --> 00:12:59,800 Orta atom ağırlıklılar kullanılabilir. 98 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Altın, kurşun, bakır. 99 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 Oltu, elmas, radyum, 100 00:13:07,200 --> 00:13:09,800 safir, gümüş ve çelik. 101 00:13:11,280 --> 00:13:14,440 Safir ve çelik seçildi. 102 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 Merhaba. 103 00:13:23,040 --> 00:13:25,040 Annemle babam nerede peki? 104 00:13:25,840 --> 00:13:27,480 -Gittiler. -Nereye gittiler? 105 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 Dışarı mı, alt kata mı? 106 00:13:31,520 --> 00:13:32,640 Neredeler o zaman? 107 00:13:34,240 --> 00:13:35,280 Buradalar mı? 108 00:13:37,720 --> 00:13:39,760 Ortadan mı kayboldular yani Helen? 109 00:13:41,640 --> 00:13:44,880 Şey, selam. Benim adım Gaap. Ben bir iblisim. 110 00:13:44,960 --> 00:13:48,880 Bu tılsıma kanını sürdüğün için birbirimize bağlandık ve… 111 00:13:50,200 --> 00:13:51,440 Kahretsin. 112 00:13:51,520 --> 00:13:54,240 O kadar da tanışma konuşması yazmıştım. 113 00:13:56,600 --> 00:13:59,160 Birlikte çalışmamız gerek. Beni alır mısın? 114 00:14:00,800 --> 00:14:02,560 Hadi, al beni. 115 00:14:03,200 --> 00:14:04,960 Al işte. 116 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 Lütfen. 117 00:14:09,560 --> 00:14:11,640 Ha şöyle, hadi. 118 00:14:11,720 --> 00:14:13,640 Isırmam, korkma. 119 00:14:13,720 --> 00:14:14,920 Söz. Hadi. 120 00:14:21,200 --> 00:14:24,520 Peki, dediğim gibi bu tılsıma kanını sürdün 121 00:14:24,600 --> 00:14:26,800 ve kurallara göre önümüzdeki üç günde 122 00:14:26,880 --> 00:14:29,000 üç insanı kurban etmen gerek 123 00:14:29,080 --> 00:14:30,760 yoksa dünyanın sonu gelecek. 124 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 Yardım etmemi istiyorsan bana giriş izni vermelisin. 125 00:14:40,800 --> 00:14:43,520 Girmeme izin veriyor musun? Evet mi, hayır mı? 126 00:14:43,600 --> 00:14:44,560 Bu gerçek değil. 127 00:14:44,640 --> 00:14:47,240 "Evet" demen gerek. "Evet" deyiver. Hadi. 128 00:14:47,320 --> 00:14:50,280 "Evet" dersen duracağım. Gideceğim. 129 00:14:50,360 --> 00:14:54,160 Bir daha beni görmeyeceksin, hiç olmamış gibi. "Evet" de hadi. 130 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 Hadi de. "Evet" de. 131 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 Hadi de! 132 00:14:57,520 --> 00:14:58,360 Evet! 133 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 Dur bakalım. Ne oldu? 134 00:15:27,080 --> 00:15:30,040 Tamam, açıkçası gideceğim derken yalan söylüyordum. 135 00:15:32,360 --> 00:15:34,440 Dur, bunlardan mı korktun? 136 00:15:34,520 --> 00:15:38,240 Pardon, normal görünüşüm bu dünyaya pek uygun değil galiba. 137 00:15:39,120 --> 00:15:40,320 Bir saniye. 138 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 Böyle daha iyi oldu mu? 139 00:15:47,840 --> 00:15:48,960 Ruhuna baktım, 140 00:15:49,040 --> 00:15:51,640 çekici bulduğun bir görünüşmüş bu. 141 00:15:52,400 --> 00:15:55,280 Yakın zamanda görüp beğendin herhâlde. 142 00:15:56,360 --> 00:15:58,120 Bilemedim. Bir bakayım. 143 00:16:01,920 --> 00:16:02,760 Vay be. 144 00:16:06,440 --> 00:16:09,080 Peki, palyaço falan mıyım? 145 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 Palyaçolarınız böyle mi giyiniyor? 146 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 İdare ederim yani ama… 147 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 Şoku atlatıp benimle konuşman gerek. 148 00:16:21,760 --> 00:16:23,840 Birlikte çalışmak zorundayız. 149 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 Kâbus görüyorum. 150 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 Kâbus mu? Hiç de değil. 151 00:16:28,480 --> 00:16:29,480 Gerçek değilsin. 152 00:16:30,040 --> 00:16:32,800 Gerçek değilsin. 153 00:16:39,400 --> 00:16:42,760 Hey, dediğim gibi birlikte çalışmamız gerek. 154 00:16:42,840 --> 00:16:46,000 Kan bağı var. Sen sürdün. Kuralları ben koymuyorum. 155 00:16:46,080 --> 00:16:50,680 Yani üç kere kurban vermemiz gerekiyor, son vakit de Mayıs Şafağı… 156 00:16:50,760 --> 00:16:52,880 Sizin için 1 Mayıs yani. Yoksa… 157 00:16:53,800 --> 00:16:55,480 Kıyamet vakti gelir. 158 00:16:59,680 --> 00:17:01,640 İkna olmadın galiba. 159 00:17:03,200 --> 00:17:05,320 Nasıl olacağını göstereyim, olur mu? 160 00:17:05,400 --> 00:17:07,560 Başaramazsak ne olacak. Hazır mısın? 161 00:17:08,880 --> 00:17:09,840 Hazır mısın? 162 00:17:10,560 --> 00:17:11,640 Üç, iki, bir. 163 00:17:25,760 --> 00:17:29,440 Yani böyle bir durumla karşı karşıyayız. 164 00:17:32,440 --> 00:17:34,040 Kavurucu alevler, 165 00:17:34,120 --> 00:17:37,800 herkes için ızdırap içinde bir ölüm falan. 166 00:18:13,240 --> 00:18:16,200 Yanmış insan eti beklediğin gibi kokuyor, değil mi? 167 00:18:16,280 --> 00:18:18,480 Izgarada köfte gibi. 168 00:18:18,560 --> 00:18:20,800 İnsan olduğunu bilmesen güzel aslında. 169 00:18:20,880 --> 00:18:24,320 Ama benden söylemesi, yanmış saç boğaza fena takılıyor. 170 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 Açıkçası kıyametin kopmasını ben de hiç istemiyorum. 171 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 O yüzden hadi engel olalım. 172 00:18:37,120 --> 00:18:40,000 Tek yapmamız gereken üç günde üç kurban vermek. 173 00:18:40,080 --> 00:18:41,360 Sadece üç cinayet. 174 00:18:43,320 --> 00:18:46,160 Dediğim gibi hayvanlar sayılmıyor, insan olacak 175 00:18:46,240 --> 00:18:48,720 ve vaktine dikkat etmen gerek. Günde bir. 176 00:18:49,200 --> 00:18:51,760 Her gün bir cinayet. İşte… 177 00:18:51,840 --> 00:18:53,240 Ne? 178 00:18:58,400 --> 00:19:02,680 Üç gün içinde merdivenden düşüp ölen çok daha fazla insan oluyor. 179 00:19:02,760 --> 00:19:05,040 Merdivenden az ölümcül olacaksın. 180 00:19:05,120 --> 00:19:08,040 Seninle konuşursam gerçeksin demektir, konuşmam. 181 00:19:08,120 --> 00:19:10,960 Ama konuşmaya başladık bile, artık çok geç. 182 00:19:11,040 --> 00:19:13,240 -Hayır. -Evet, başladık. 183 00:19:13,320 --> 00:19:16,960 Merak etme ya. Biz bir takımız. Ben senin tarafındayım. 184 00:19:17,040 --> 00:19:20,360 İlk kurbanı halledelim bari. Ufaktan başlayalım. 185 00:19:20,440 --> 00:19:23,000 Kes artık, kimseyi öldürmeyeceğim. 186 00:19:25,280 --> 00:19:27,280 …o zaman niye konuşuyorsun? 187 00:19:27,360 --> 00:19:30,040 O yüzden buradayım ben. Moral vermek için. 188 00:19:30,120 --> 00:19:33,160 O tuğlayı bırakma. Hadi gidip birini gümletelim. 189 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 -Ne tuğlası? -Elindeki tuğla tatlım. 190 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 Dediğini yapmam. 191 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 Ne oldu tatlım? 192 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 Evet. 193 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 O süper olur. 194 00:19:49,360 --> 00:19:50,600 Şahit yok. 195 00:19:50,680 --> 00:19:52,400 -Acemi şansına bak ya. -Hayır. 196 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 Kafasına bir patlat, bitsin. 197 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 Lütfen durdurun onu. 198 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 Kimi durdurayım? 199 00:20:04,600 --> 00:20:06,720 Tatlım, iyi misin? 200 00:20:09,080 --> 00:20:11,360 -Doktora görünmem gerek. -Çağırayım mı? 201 00:20:11,440 --> 00:20:16,160 Bu adamın ruhunu görebildiğimi, ölmeyi sonuna kadar hak ettiğini söylesem? 202 00:20:16,240 --> 00:20:17,880 -Sus ya! -Kızı var. 203 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Adı Laura. Sekiz yaşında. 204 00:20:21,040 --> 00:20:23,000 Laura'ya ne yapıyor tahmin et. 205 00:20:23,080 --> 00:20:25,560 -İstemiyorum. -Pardon ama anlamıyorum. 206 00:20:25,640 --> 00:20:28,120 Geceleri Laura'yı ziyaret ediyor… 207 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Sus! 208 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 İyi misin? 209 00:20:30,960 --> 00:20:34,480 Laura nasıl hissediyor, göstereyim mi? Bak bakalım. 210 00:20:45,640 --> 00:20:51,000 Acı ve utanca dayanamayıp 28 yaşında intihar edecek. 211 00:20:52,280 --> 00:20:54,640 Onu bırak istersen. 212 00:21:29,440 --> 00:21:32,320 Evet, alışması biraz zor, haklısın. 213 00:21:32,400 --> 00:21:35,360 Ama iki tane daha öldür, gideceğim zaten. 214 00:21:36,240 --> 00:21:37,200 Dur bakalım. 215 00:21:39,280 --> 00:21:41,600 Evet, görüyor musun? Bir çizgi gitti. 216 00:21:41,680 --> 00:21:43,640 Bir kurban kaydedildi, iki kaldı. 217 00:21:43,720 --> 00:21:46,000 Sıradakini seçecek koca bir günün var. 218 00:21:47,240 --> 00:21:48,400 Hadi ama. 219 00:21:49,320 --> 00:21:50,880 Sifonu çekmeyi unuttun. 220 00:21:53,400 --> 00:21:54,400 Hay sikeyim. 221 00:22:03,120 --> 00:22:04,520 Affedersiniz amirim. 222 00:22:05,160 --> 00:22:07,600 -Ne oldu Suz? -Kayıp ihbarı geldi. 223 00:22:07,680 --> 00:22:08,800 Kız mı, oğlan mı? 224 00:22:09,440 --> 00:22:10,440 39 yaşında adam. 225 00:22:10,520 --> 00:22:12,240 Tim Simons. 226 00:22:13,560 --> 00:22:14,440 Tanımıyorum. 227 00:22:14,520 --> 00:22:16,520 Eşine göre dün gece eve gitmemiş. 228 00:22:16,600 --> 00:22:18,240 İçip dağıtmıştır ya. 229 00:22:18,320 --> 00:22:19,880 Daha 24 saat bile olmamış. 230 00:22:19,960 --> 00:22:24,120 Evet ama eşi dedi ki köpeği adam olmadan eve dönmüş. 231 00:22:24,200 --> 00:22:27,680 LE CARRÉ SMILEY'NİN İNSANLARI 232 00:22:35,240 --> 00:22:38,080 Bir süre sonra fotoğraf çekmeyi bırakmışız. 233 00:22:42,120 --> 00:22:42,960 Bakın. 234 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 Bu o. 235 00:22:48,200 --> 00:22:49,920 Hiç eve gelmemezlik etmez. 236 00:22:52,280 --> 00:22:56,480 -Başına bir şey geldi, eminim. -Bir şey olup olmadığını bilmiyoruz. 237 00:22:59,040 --> 00:23:00,200 Merhaba. 238 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 Sen kimsin? 239 00:23:03,120 --> 00:23:04,360 Merak etme. 240 00:23:04,440 --> 00:23:05,560 Merak etme Laura. 241 00:23:06,600 --> 00:23:09,680 Bu beyefendi ve hanımefendi babanı bulacak. 242 00:23:11,480 --> 00:23:13,200 Çok endişelendin, değil mi? 243 00:23:22,480 --> 00:23:24,520 Daha ne kadar yatacaksın? 244 00:23:24,600 --> 00:23:28,400 İşe geç kaldın. Gitmek zorundasın. İnsanlar şüphelenmesin. 245 00:23:29,160 --> 00:23:31,000 Ciddiyim. İşe gitmezsen… 246 00:23:31,080 --> 00:23:32,040 Kes lan sesini! 247 00:23:34,960 --> 00:23:35,880 Adam öldürdüm. 248 00:23:36,800 --> 00:23:38,840 -Birini öldürdüm. -Saatler oldu. 249 00:23:38,920 --> 00:23:41,720 Kafasının çatlayışını aklımdan çıkaramıyorum. 250 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Bunu ben yaptım. 251 00:23:47,000 --> 00:23:47,840 Senin suçun. 252 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 Ama sen… 253 00:23:53,920 --> 00:23:54,920 Deliyim ben. 254 00:23:56,560 --> 00:23:57,920 Basbayağı deliyim. 255 00:23:58,960 --> 00:24:00,320 Anneme deli derlerdi. 256 00:24:00,920 --> 00:24:02,040 Bana da diyecekler. 257 00:24:02,120 --> 00:24:05,320 Ama bu sefer haklı olacaklar, sonuna kadar hem de. 258 00:24:05,400 --> 00:24:06,840 Hayır, deli değilsin. 259 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 Ben bir katilim. 260 00:24:08,600 --> 00:24:10,560 Evet ama deli bir katil değilsin. 261 00:24:12,360 --> 00:24:13,680 Bu neden oluyor? 262 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 Bak. 263 00:24:19,360 --> 00:24:21,240 Bu benim ilk görevim aslında. 264 00:24:21,800 --> 00:24:25,400 Daha çok giriş sınavı gibi bir şey, iblisliği hak etmem için. 265 00:24:26,160 --> 00:24:27,760 Ben de bu işte yeniyim. 266 00:24:29,160 --> 00:24:30,480 Ben kötü biri değilim. 267 00:24:30,560 --> 00:24:35,040 Tabii ki değilsin. Kötü olsan olmazdı. Yozlaştırılabilecek biri olması gerek. 268 00:24:35,640 --> 00:24:41,520 Yani aslında olanları düşünürsen iyi bir insan olduğuna işaret ediyor. 269 00:24:46,920 --> 00:24:47,760 Evet. 270 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 Ne yapıyorsun? 271 00:24:53,760 --> 00:24:55,880 -Polisi arıyorum. -Ne? Niye? 272 00:24:57,880 --> 00:24:59,440 -Niye? -Beni tutuklasınlar. 273 00:25:00,240 --> 00:25:02,720 Ama o zaman kalan kurbanları öldüremezsin. 274 00:25:02,800 --> 00:25:03,640 İyi! 275 00:25:03,720 --> 00:25:06,480 Sonra da kıyamet kopar, milyarlarca insan ölür. 276 00:25:06,560 --> 00:25:07,840 Evet, anlıyorum. 277 00:25:07,920 --> 00:25:10,680 Üç kurbanın kanı eline bulaşsın istemiyorsun 278 00:25:10,760 --> 00:25:12,520 ama milyarlar kurtulacaksa… 279 00:25:23,040 --> 00:25:26,040 Alo, acil yardım hizmetleri. İhtiyacınız nedir? 280 00:25:28,000 --> 00:25:28,840 Alo? 281 00:25:30,760 --> 00:25:32,320 Alo? Sesimi… 282 00:25:36,840 --> 00:25:38,800 Gördün mü? Sen iyi birisin. 283 00:25:40,760 --> 00:25:41,800 Ne yapacağım? 284 00:25:43,480 --> 00:25:47,480 Her zaman yaptıklarını yap ki normal insanlar şüphelenmesin. 285 00:25:47,560 --> 00:25:49,440 O yüzden işe gitmelisin. 286 00:25:50,080 --> 00:25:53,880 İşteyken de sıradaki kurbanı seçebiliriz. 287 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 Selam. 288 00:26:11,720 --> 00:26:12,800 Hayırdır? 289 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 Dokuzda gelmen gerekiyordu. 290 00:26:17,160 --> 00:26:19,680 Sabah kustum. Hastayım sandım. 291 00:26:19,760 --> 00:26:21,160 Aman bana yaklaşma. 292 00:26:21,240 --> 00:26:23,080 Senin pis mikroplarını istemem. 293 00:26:24,240 --> 00:26:25,440 Berbat görünüyorsun. 294 00:26:28,600 --> 00:26:29,720 Ne kibar kızmış. 295 00:26:30,280 --> 00:26:31,600 Şey için ilk adayımız… 296 00:26:32,120 --> 00:26:33,200 Herhâlde. 297 00:26:34,880 --> 00:26:37,360 Kasadan da para çalıyor, haberin olsun. 298 00:26:38,200 --> 00:26:39,400 Birini seçmen gerek! 299 00:26:44,360 --> 00:26:46,960 Tanrım, yaşlı kadınlara bayılıyorum. 300 00:26:47,040 --> 00:26:48,200 Hey… 301 00:26:49,360 --> 00:26:50,560 Çok tatlı, değil mi? 302 00:26:51,440 --> 00:26:53,680 Ama sonu düşünmeden edemiyor. 303 00:26:53,760 --> 00:26:56,760 Sabırsızlıkla bekliyorlar. İyilik yapmış olursun. 304 00:26:56,840 --> 00:26:57,880 Sus. 305 00:26:57,960 --> 00:26:59,400 -Ne dedin tatlım? -Hiç. 306 00:27:00,520 --> 00:27:04,160 -Ölümün hayalini kuruyor. Şu an bile… -Nasıl oldu? 307 00:27:04,240 --> 00:27:06,920 Oldu galiba. Yürüyüp bir deneyeyim. 308 00:27:07,840 --> 00:27:09,400 Yap gitsin. Kimse özlemez. 309 00:27:09,480 --> 00:27:10,920 Hayır, sus. 310 00:27:11,000 --> 00:27:12,840 Neredeyse ölü zaten. 311 00:27:14,560 --> 00:27:15,480 Çok hoş. 312 00:27:17,360 --> 00:27:18,200 Amirim? 313 00:27:22,200 --> 00:27:23,880 -Amirim? -Efendim? 314 00:27:23,960 --> 00:27:25,920 Burada olduğunuzu söylediler. 315 00:27:26,680 --> 00:27:28,000 İyi etmişler. 316 00:27:28,080 --> 00:27:29,320 KÖRFEZDE RUS GERİLİMİ 317 00:27:29,400 --> 00:27:32,320 -Acil mi? -Tim Simons hakkında. 318 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 Ortaya çıktı, değil mi? 319 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Evet ama ölmüş. 320 00:27:42,360 --> 00:27:44,080 Kafasına vurmuşlar amirim. 321 00:27:44,640 --> 00:27:45,840 Evet, öyle. 322 00:27:51,280 --> 00:27:53,320 Peki. Kaçta çıkıyorsun? 323 00:27:53,400 --> 00:27:55,520 Ne zaman başlamak istediğine bağlı. 324 00:27:57,680 --> 00:27:59,400 Yavrum, durmak istemeyeceğim. 325 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 Ben de seni durdurmak istemeyeceğim. 326 00:28:09,200 --> 00:28:10,920 Bu yakışıklı piç olur mu? 327 00:28:11,000 --> 00:28:13,520 Filinta. 32 yaşında saçları dökülene dek. 328 00:28:13,600 --> 00:28:16,160 Sonra da 29 yıl acısını eşinden çıkarıyor. 329 00:28:19,640 --> 00:28:22,080 -Bunları bana gösterme. -Eşi o değil. 330 00:28:22,160 --> 00:28:23,480 O evlenmeyecek, üzücü. 331 00:28:23,560 --> 00:28:27,840 Saat beş buçuk oldu bile. Gece yarısına kadar halletmen gerek. 332 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 Birini seçmek zorundasın. 333 00:28:30,000 --> 00:28:34,080 Son ziyaretinizde Dünyalıların ne yediğini öğrendiniz mi? 334 00:28:34,160 --> 00:28:35,720 Bunlardan çok yiyorlar. 335 00:28:37,280 --> 00:28:39,200 Metal bıçaklarıyla soyuyorlar. 336 00:28:40,040 --> 00:28:42,280 20 dünya dakikası boyunca haşlıyorlar. 337 00:28:42,360 --> 00:28:43,600 Hay sikeyim. 338 00:28:44,360 --> 00:28:47,440 -Kıyamet kopsun mu istiyorsun? -Çekil önümden. 339 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 Son derece ilkel bir türler. 340 00:28:52,520 --> 00:28:55,200 Müzakereler durdu, nükleer gerilim yükselişte, 341 00:28:55,280 --> 00:28:56,720 ABD ve Sovyet jetleri… 342 00:28:56,800 --> 00:28:58,480 Onu izliyordum. 343 00:28:58,560 --> 00:29:02,080 İki süper güç de atom bombası cephanelerini büyütse de 344 00:29:02,160 --> 00:29:06,440 herhangi bir nükleer çatışmanın korkunç sonuçları düşünüldüğünde 345 00:29:06,520 --> 00:29:07,680 bu politikanın… 346 00:29:07,760 --> 00:29:08,640 Görüyor musun? 347 00:29:09,320 --> 00:29:10,480 Gerçekleşiyor. 348 00:29:11,640 --> 00:29:14,440 Anlıyor musun? Bu şekilde oluyor. Bu gerçek. 349 00:29:14,520 --> 00:29:16,000 Çok vaktin yok. 350 00:29:16,080 --> 00:29:18,000 Sadece sen durdurabilirsin. 351 00:29:20,760 --> 00:29:22,600 Hayır. 352 00:29:23,320 --> 00:29:25,000 Taşak mı geçiyorsun Nida? 353 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 Hayır, sen bıçakçı değilsin. 354 00:29:35,160 --> 00:29:37,520 -Sakarsın. Elini kesersin. -Evet. 355 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 Buldum. Aşağıda. 356 00:29:43,240 --> 00:29:45,000 Evet. 357 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 Tam senlik. Vurmak sana göre. 358 00:29:47,760 --> 00:29:50,720 Zaten alıştırma yaptın. Bu sefer daha kolay olur. 359 00:29:51,520 --> 00:29:55,080 Cesaret suyu ister misin? Sana alkol lazım. İçkilerin nerede? 360 00:29:55,160 --> 00:29:56,240 Alkol içmiyorum. 361 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 Siktir, peki. 362 00:30:01,520 --> 00:30:03,080 Ama içmek istiyor musun? 363 00:30:26,320 --> 00:30:28,000 Seni görmezden geldi. 364 00:30:28,080 --> 00:30:29,120 O olmaz mı? 365 00:30:30,080 --> 00:30:31,760 -Ne dersin? -Bekliyor musun? 366 00:30:32,480 --> 00:30:33,320 Bana… 367 00:30:35,160 --> 00:30:36,520 Bir duble viski lütfen. 368 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 Yavaş ol, daha işin var. 369 00:30:38,680 --> 00:30:39,880 Buz ister misin? 370 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 Buzlu mu içiliyor? 371 00:30:42,160 --> 00:30:43,000 Genelde. 372 00:30:44,520 --> 00:30:45,360 Tamam o zaman. 373 00:30:46,800 --> 00:30:48,600 İki tane olsun. Teşekkürler. 374 00:30:48,680 --> 00:30:50,760 -Bana almana gerek yok. -Sana değil. 375 00:31:13,160 --> 00:31:14,880 Tamam, hadi işe koyulalım. 376 00:31:14,960 --> 00:31:16,680 Dikkatini çeken biri var mı? 377 00:31:20,000 --> 00:31:21,360 Şunu gördün mü? Şahane. 378 00:31:21,440 --> 00:31:22,560 Fena bir adam o. 379 00:31:22,640 --> 00:31:24,840 Hırsız. Genelde yaşlıları soyuyor. 380 00:31:27,520 --> 00:31:28,640 Ne dersin? 381 00:31:30,560 --> 00:31:31,560 Olmaz mı? 382 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 Peki. 383 00:31:34,280 --> 00:31:36,520 Biraları taşıyanı görüyor musun? 384 00:31:36,600 --> 00:31:38,600 12 yaşındayken tatile gitmişler, 385 00:31:38,680 --> 00:31:41,000 kardeşini havuzda boğulurken görmüş. 386 00:31:42,800 --> 00:31:46,760 İsterse çıkarabilirmiş ama orada durup izlemiş. 387 00:31:48,320 --> 00:31:49,280 Vay anasını. 388 00:31:50,640 --> 00:31:51,960 Belki de uyduruyorsun. 389 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 Tamam, gördün mü? 390 00:32:01,400 --> 00:32:04,760 Üç yıl önce karısı onu aldatıyor sanmış, o da gidip… 391 00:32:04,840 --> 00:32:06,280 Banyoda boğmuş. 392 00:32:06,360 --> 00:32:08,200 İcraatlarından haberdar mısın? 393 00:32:09,000 --> 00:32:10,240 Keith Holligan. 394 00:32:11,640 --> 00:32:13,360 İlginç. Önceden planlamamış 395 00:32:13,440 --> 00:32:15,840 ama öldürürken çadırı kurmuş ve… 396 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 Bence adayımız belli. 397 00:32:45,520 --> 00:32:47,000 Uzaklaşmış olamaz. Hadi. 398 00:33:20,200 --> 00:33:22,800 Mükemmel bir yer. Şahit yok. 399 00:33:22,880 --> 00:33:24,080 Koş, saldır. 400 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 Hadi, çabuk! 401 00:33:32,680 --> 00:33:34,400 Beni takip mi ettin? 402 00:33:39,600 --> 00:33:41,520 Sen de sürprizlerle doluymuşsun. 403 00:33:41,600 --> 00:33:43,880 Senin gibi kızları duymuştum. 404 00:33:44,400 --> 00:33:47,520 -Evim hemen şurada. -Aslında ev daha da iyi olur. 405 00:33:48,680 --> 00:33:49,640 Hadi. 406 00:33:50,600 --> 00:33:52,640 Utangaçlığın lüzumu yok artık. 407 00:34:13,720 --> 00:34:16,520 Sıçtıktan sonra götünü evle siliyor galiba. 408 00:34:21,560 --> 00:34:22,880 Burada mı yoksa… 409 00:34:29,080 --> 00:34:30,960 Yatak odası daha mı iyi olur? 410 00:34:32,680 --> 00:34:35,600 -Bence yatak odası. -Yatak odası, tamam. 411 00:34:45,520 --> 00:34:46,360 Hadi. 412 00:34:47,120 --> 00:34:48,320 Korkma yahu. 413 00:34:55,520 --> 00:34:57,760 Gece yarısına az kaldı. Son dakikalar. 414 00:34:57,840 --> 00:34:59,840 -Kapa lan çeneni. -Ne dedin? 415 00:35:01,760 --> 00:35:03,240 Sevişelim hadi. 416 00:35:08,200 --> 00:35:09,320 Ulan. 417 00:35:23,040 --> 00:35:24,840 Pardon, biraz… 418 00:35:26,600 --> 00:35:27,440 Pardon. 419 00:35:37,120 --> 00:35:38,920 Ne yapıyorsun? Vur lan hadi. 420 00:36:14,160 --> 00:36:16,480 Aslında sen rahatına bak. 421 00:36:16,560 --> 00:36:18,960 Ben bir takımları yıkayayım. 422 00:36:35,480 --> 00:36:36,760 Hemen geliyorum. 423 00:36:47,880 --> 00:36:49,720 Onunla yatmayacaksın, değil mi? 424 00:36:49,800 --> 00:36:52,760 Sadece kontrol ediyordum. 425 00:36:53,800 --> 00:36:56,480 Saat 23.54, altı dakikan var. 426 00:36:56,560 --> 00:36:58,040 Sorduğun için yani… 427 00:36:59,160 --> 00:37:00,480 Hadi lan, acele et! 428 00:37:28,480 --> 00:37:29,960 Onunla bana vuracaksın. 429 00:37:39,720 --> 00:37:40,760 Tamam o zaman. 430 00:37:47,040 --> 00:37:49,000 Bir şey olacağını hep biliyordum. 431 00:37:50,200 --> 00:37:51,400 O günden beri 432 00:37:53,000 --> 00:37:53,920 hep 433 00:37:55,400 --> 00:37:56,400 rüya gördüm. 434 00:38:00,160 --> 00:38:01,400 Bunu hak ediyorum. 435 00:38:04,160 --> 00:38:05,800 Onu gerçekten seviyordum. 436 00:38:09,600 --> 00:38:10,760 Sanırım. 437 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 Kötü bir koca değildim, sadece… 438 00:38:45,800 --> 00:38:46,800 İşte bu! 439 00:38:48,200 --> 00:38:50,480 Dört dakika da arttı. 440 00:39:03,080 --> 00:39:04,880 Şunu ortalıkta bırakamazsın. 441 00:39:22,160 --> 00:39:23,840 Seni görmeden çık. 442 00:39:49,000 --> 00:39:49,840 Keith? 443 00:39:53,080 --> 00:39:54,080 Sen kimsin? 444 00:39:55,840 --> 00:39:57,800 Şahit bırakamazsın. Ölmeli. 445 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 -Çık dışarı! -Öldüremem. 446 00:40:01,160 --> 00:40:02,880 -Dur. -Gördü seni, olmaz. 447 00:40:02,960 --> 00:40:04,480 Defol evimden! 448 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 Git! 449 00:40:06,520 --> 00:40:08,520 Hadi! Ya o ya sen. 450 00:40:09,120 --> 00:40:11,960 Lütfen çık git. 451 00:40:12,480 --> 00:40:13,440 Lütfen. 452 00:41:07,560 --> 00:41:08,680 Özür dilerim. 453 00:41:12,680 --> 00:41:14,000 Özür dilerim. 454 00:41:20,400 --> 00:41:21,440 Özür dilerim. 455 00:41:45,600 --> 00:41:46,920 Hadi gidelim. 456 00:42:03,880 --> 00:42:04,880 O kimdi? 457 00:42:07,400 --> 00:42:10,240 Keith'in kardeşi Chris. 458 00:42:10,840 --> 00:42:12,000 Nasıl biriydi? 459 00:42:15,320 --> 00:42:16,400 Sen biliyorsun. 460 00:42:18,160 --> 00:42:20,360 İyi biri miydi, kötü biri miydi? 461 00:42:22,800 --> 00:42:23,800 O bayağı 462 00:42:25,520 --> 00:42:26,400 sıradandı. 463 00:42:27,920 --> 00:42:31,680 Biliyorum. Duymak istediğin bu olmasa da… 464 00:42:33,680 --> 00:42:36,160 …olan oldu artık. 465 00:42:36,960 --> 00:42:39,960 Ayrıca bu akşam iki kurban verdin. 466 00:42:40,760 --> 00:42:44,440 Günde bir asgariydi, iki kurbanla görevi tamamlamış oldun. 467 00:42:44,520 --> 00:42:45,720 Başardın. 468 00:42:45,800 --> 00:42:46,640 Baksana. 469 00:42:47,440 --> 00:42:48,600 Bak, burada… 470 00:42:52,480 --> 00:42:53,320 Bu… 471 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 Dur… 472 00:42:55,920 --> 00:42:57,040 İki saniye bekle. 473 00:43:07,640 --> 00:43:09,640 Selam. Ben Misophaes'ten Gaap. 474 00:43:09,720 --> 00:43:10,560 Evet. 475 00:43:11,240 --> 00:43:14,440 Evet, 1926 tarihli bir tılsımımız var 476 00:43:14,520 --> 00:43:17,800 ama yazılı yüzünde kurbanlardan biri eksik görünüyor. 477 00:43:19,320 --> 00:43:21,840 Evet, iki kurban var ama biri kaydoldu. 478 00:43:23,280 --> 00:43:24,120 Peki. 479 00:43:26,080 --> 00:43:27,560 Evet ama yani… 480 00:43:31,360 --> 00:43:32,280 Ne? Biz… 481 00:43:33,160 --> 00:43:34,400 Öyle olmuyor… 482 00:43:36,840 --> 00:43:37,880 Hayır. 483 00:43:38,520 --> 00:43:40,040 Evet, anladım. 484 00:43:52,800 --> 00:43:55,240 -Keith sayılmıyormuş. -Ne? 485 00:43:56,520 --> 00:43:57,840 -Neden? -Katil çünkü. 486 00:43:57,920 --> 00:44:00,400 Katiller sayılmıyormuş, öyle dediler. 487 00:44:00,480 --> 00:44:02,680 Ama ölümü hak edenleri seçiyorduk. 488 00:44:02,760 --> 00:44:05,080 Öyle yapmak zorunda değilsin. Sadece… 489 00:44:05,760 --> 00:44:07,320 Sana daha kolay olur diye. 490 00:44:07,400 --> 00:44:09,360 Köprünün altındaki ilk herifi 491 00:44:09,440 --> 00:44:12,880 kimseyi öldürmediği için sayıyorlar ama… 492 00:44:12,960 --> 00:44:14,840 Ama kızına yaptığı ne olacak? 493 00:44:14,920 --> 00:44:17,200 28 yaşında intihar ediyormuş. 494 00:44:17,280 --> 00:44:18,560 Ama o gelecekte. 495 00:44:20,440 --> 00:44:21,520 Üzgünüm. 496 00:44:21,600 --> 00:44:26,640 Kısaca başka bir insanın ölümünden doğrudan sorumlu olan kimse 497 00:44:26,720 --> 00:44:27,800 kabul edilmiyor. 498 00:44:28,320 --> 00:44:30,960 Çünkü katil oldularsa patronuma göre 499 00:44:31,040 --> 00:44:32,720 bizim takıma oynuyorlar. 500 00:44:34,160 --> 00:44:39,080 Keith'in kardeşi tam gece yarısından önce geldiği için şanslıyız aslında. 501 00:44:39,160 --> 00:44:41,000 Yoksa mahşer günü gelirdi. 502 00:44:44,440 --> 00:44:46,880 Bak, iyi iş çıkardın. 503 00:44:51,040 --> 00:44:53,560 Siktir git lan. 504 00:44:54,080 --> 00:44:55,560 Götünü siktiğimin. 505 00:44:57,040 --> 00:44:58,840 -Senin için hava hoş. -Değil. 506 00:44:58,920 --> 00:45:01,240 Katil değilsin. Sadece izliyorsun. 507 00:45:01,320 --> 00:45:02,800 Televizyon izler gibi. 508 00:45:02,880 --> 00:45:05,600 Kıyamet gelirse de sana şahane bir final olur. 509 00:45:05,680 --> 00:45:09,240 -Her yeri altüst edip… -Evet, hoş karşılanmıyor, kızarlar. 510 00:45:09,320 --> 00:45:11,080 Sınavımdan kalırsam… 511 00:45:11,160 --> 00:45:14,040 İblis okulundan mı atılırsın? Aman ne kötü. 512 00:45:14,120 --> 00:45:15,920 -Sürgün edilirim. -Neyse ne. 513 00:45:17,320 --> 00:45:20,120 Sınırsız, kozmik bir boşluğa atılırım. 514 00:45:22,440 --> 00:45:26,720 Ve sınırsız bir hiçliğin içinde sonsuza kadar hapsedilirim. 515 00:45:27,360 --> 00:45:31,840 Maddenin, zamanın, uzayın, ışığın ve sesin olmadığı bir yerde. 516 00:45:33,480 --> 00:45:36,240 Çok derin, hissedilir 517 00:45:36,320 --> 00:45:40,360 ve kalıcı bir varlıksızlığa maruz kalırım, 518 00:45:40,440 --> 00:45:43,320 daima yapayalnız, 519 00:45:44,400 --> 00:45:45,440 sonsuza dek. 520 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 Benim hayatım gibi. 521 00:45:58,960 --> 00:46:00,440 Açıkçası korkuyorum. 522 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 O zaman bir kurban daha. 523 00:46:22,040 --> 00:46:23,600 Evet, o kadar. 524 00:46:24,480 --> 00:46:27,840 -Masum birini öldüremem. -Sadece katiller olmaz. 525 00:46:27,920 --> 00:46:29,360 Yani benim gibiler. 526 00:46:31,480 --> 00:46:34,200 Hayatım boyunca kimseye zarar vermek istemedim. 527 00:46:37,160 --> 00:46:38,160 Gerçekten. 528 00:46:41,760 --> 00:46:44,520 Hiç istememiş olsan beni sınavıma çağıramazdın. 529 00:46:44,600 --> 00:46:48,680 Yozlaştırılabilir olman gerekiyor, asla yozlaşmayacak kadar saf değil. 530 00:46:51,080 --> 00:46:54,920 Tılsıma dokunduğunda içinde karanlık bir güç vardı demek ki. 531 00:46:55,000 --> 00:46:56,520 Utanılacak bir şey değil. 532 00:46:57,160 --> 00:47:00,520 Hadi anlat bakalım, kim kızdırdı seni? 533 00:47:20,800 --> 00:47:23,760 Bir bahane uydurup onu bodruma götür. 534 00:47:23,840 --> 00:47:26,640 Merdivende patlat, ayağı kayıp düştü dersin. 535 00:47:27,160 --> 00:47:29,840 Uyan hadi. Şu çocukla ilgilen. 536 00:47:29,920 --> 00:47:33,720 Cenaze için siyah ayakkabı lazımmış. Babası kanaldan çıkmış. 537 00:47:34,320 --> 00:47:38,000 Ben bakardım ama içimi ürpertti. 538 00:47:53,120 --> 00:47:55,120 Yas tutmuyor. 539 00:47:56,040 --> 00:47:57,800 Tutmuyor da diyemeyiz gerçi. 540 00:47:59,280 --> 00:48:01,960 Bittiği için mutlu, öldüğü için üzgün. Bu… 541 00:48:02,480 --> 00:48:05,360 Ama bitti. 542 00:48:05,440 --> 00:48:09,720 Onu beş yıl daha istismardan ve ömür boyu terapiden kurtardın. 543 00:48:09,800 --> 00:48:12,240 Hatta koca bir ömür verdin. 544 00:48:13,440 --> 00:48:17,040 29 yaşında anne, 57 yaşında büyükanne oluyor. 545 00:48:19,560 --> 00:48:21,560 Bilmek istersin diye düşündüm. 546 00:48:28,400 --> 00:48:29,400 İyi oturdu. 547 00:48:30,360 --> 00:48:32,680 Ve tabii ki son dokunuş. 548 00:48:32,760 --> 00:48:35,080 -Colin, cidden mi? Sen… -Olmaz. 549 00:48:35,160 --> 00:48:36,600 -Israr ediyorum. -Peki. 550 00:48:36,680 --> 00:48:39,000 Ayakkabı departmanına geldik. 551 00:48:39,080 --> 00:48:41,560 Bu beyefendi Bay Michael Smart. 552 00:48:41,640 --> 00:48:44,520 Tanıyorsunuzdur. Yeni milletvekilimiz olacak. 553 00:48:44,600 --> 00:48:46,640 Şansımız yaver giderse elbette. 554 00:48:48,400 --> 00:48:50,920 -Babasıyla sınıf arkadaşıydık. -Sikeyim. 555 00:48:51,000 --> 00:48:54,360 Kulübemi operasyon üssü olarak kullanıyor. 556 00:48:54,440 --> 00:48:55,960 Eski asker olduğu belli. 557 00:48:56,600 --> 00:48:58,760 Belediye binasında konuşma yapacak. 558 00:48:58,840 --> 00:49:01,600 Ona yeni takım ve ayakkabı sözü verdim. 559 00:49:01,680 --> 00:49:05,080 Possetts'in en iyi ürünleri müesseseden. 560 00:49:05,160 --> 00:49:07,400 Bu gidişle batacağını söyledim bile. 561 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 Hay sikeyim. 562 00:49:11,480 --> 00:49:15,720 Seni en iyi elemanımızın ellerine bırakayım o zaman… 563 00:49:15,800 --> 00:49:18,720 Vicky, Michael'la ilgilenir misin? 564 00:49:18,800 --> 00:49:22,480 Michael, seni Vicky'nin maharetli ellerine bırakıyorum. 565 00:49:22,560 --> 00:49:25,640 -Yavaş ol yahu. Yavaş. -Bu tarafa gidelim mi? 566 00:49:25,720 --> 00:49:27,200 İstediğin tarafa gelirim. 567 00:49:28,520 --> 00:49:31,800 Tanrı aşkına, her yerde kutu var. 568 00:49:31,880 --> 00:49:34,320 Şu pisliğini toplar mısın? 569 00:49:37,640 --> 00:49:39,520 Otoparkta hallederiz. 570 00:49:39,600 --> 00:49:41,840 Çıkmasını bekle, geri geri gidip ez. 571 00:49:41,920 --> 00:49:43,400 Duvara yapıştır. 572 00:49:43,480 --> 00:49:46,400 Karnı patlayana kadar gaza bas. 573 00:49:47,600 --> 00:49:48,560 Ne dersin? 574 00:49:49,840 --> 00:49:52,160 -İstersen sırrımız olur. -Ne? 575 00:49:56,280 --> 00:49:58,320 Umarım oyunu almışımdır. 576 00:49:58,400 --> 00:50:00,880 Maalesef. Ulusal Cephe'ye vereceğim. 577 00:50:02,360 --> 00:50:03,200 Neden? 578 00:50:03,800 --> 00:50:05,920 Buralardaki değişim hoşuma gitmiyor. 579 00:50:07,080 --> 00:50:10,560 Teyzem 20 yıldır Cheetham'da. 580 00:50:11,240 --> 00:50:13,320 İki komşusu da bunlardan şimdi. 581 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 Bize de bu olacak. 582 00:50:14,720 --> 00:50:18,520 Beş kuruşumuz yok, niye buraya ait olmayanlarla paylaşalım? 583 00:50:19,920 --> 00:50:22,280 UC'ye oy vermenin yararı olacak mı? 584 00:50:22,360 --> 00:50:24,320 Bence bizi savunacaklar. 585 00:50:24,400 --> 00:50:26,560 Broşürün önünde öyle yazıyor. 586 00:50:26,640 --> 00:50:28,240 Ama seçilemeyecekler. 587 00:50:29,560 --> 00:50:31,560 -Seçilebilirler. -Fazla barizler. 588 00:50:31,640 --> 00:50:33,520 İnsanlar bunu 589 00:50:34,240 --> 00:50:35,160 nahoş buluyor. 590 00:50:40,200 --> 00:50:41,720 Kampanya yayımlarıma 591 00:50:41,800 --> 00:50:45,680 dev harflerle "göçe son" yazmamamın sebebini biliyor musun? 592 00:50:46,680 --> 00:50:47,800 Çünkü bana bak. 593 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 Bana bak! 594 00:51:03,880 --> 00:51:06,640 Neyi savunduğumu biliyorsun. 595 00:51:14,720 --> 00:51:15,560 Peki 596 00:51:16,400 --> 00:51:17,600 oyunu aldım mı? 597 00:51:21,240 --> 00:51:22,120 Evet, efendim. 598 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 Aferin sana. 599 00:51:27,960 --> 00:51:31,400 Patronunu mu, Vicky'yi mi öldüreceksin? Fazla vaktin yok. 600 00:51:31,480 --> 00:51:33,440 Michael Smart'ın geleceği nasıl? 601 00:51:33,960 --> 00:51:35,600 -Şey… -Gösterir misin? 602 00:51:35,680 --> 00:51:37,840 -Evet ama ona… -Göster o zaman. 603 00:51:39,400 --> 00:51:42,080 Yoksa gidip her şeyi itiraf ederim. 604 00:51:42,160 --> 00:51:44,640 Öylece biter, siki tutarsın. 605 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Göster. 606 00:51:53,680 --> 00:51:57,680 -16.472 oy. -Farklı değiller, ikinci sınıf insanlar. 607 00:51:57,760 --> 00:52:01,200 Partiden atılan Michael Smart Britanya Partisi'ni kurdu. 608 00:52:01,280 --> 00:52:02,920 Kan nehirleri akıyor! 609 00:52:03,000 --> 00:52:04,560 Gücünüzü geri alın. 610 00:52:04,640 --> 00:52:06,200 Bu topraklar bizim. 611 00:52:06,280 --> 00:52:09,360 Sürpriz bir zaferle yeni başbakan seçildi. 612 00:52:09,440 --> 00:52:10,840 Beşinci kol hainleri. 613 00:52:10,920 --> 00:52:12,280 Olacakları gördüm. 614 00:52:12,360 --> 00:52:14,160 Yükselen sular, yanan gökler. 615 00:52:14,240 --> 00:52:16,760 Savaştayız. 616 00:52:16,840 --> 00:52:17,880 KONTROL. SAYGI. DÜZEN. 617 00:52:26,120 --> 00:52:27,760 Şeytanın ta kendisi. 618 00:52:27,840 --> 00:52:29,880 Yok, bizden biri değil o. 619 00:52:29,960 --> 00:52:33,320 Onu seviyorlar gerçi. Eserlerine hayranlar. 620 00:52:33,400 --> 00:52:34,240 Ölmeli. 621 00:52:35,600 --> 00:52:38,360 -Sırada o var. -Bundan hoşlanmayacaklar. 622 00:52:38,440 --> 00:52:40,920 Katiller hariç herkes. Tek kural buydu. 623 00:52:41,000 --> 00:52:44,240 Ama bir sürü şahane ölümden sorumlu ve… 624 00:52:44,320 --> 00:52:45,640 Henüz değil. 625 00:52:45,720 --> 00:52:48,240 Evet ama karısını dövüyor. 626 00:52:48,840 --> 00:52:51,000 -Ama öldürmedi, değil mi? -Yani… 627 00:52:52,360 --> 00:52:55,000 12 yaşındayken taşla köpek öldürmüş. 628 00:52:55,080 --> 00:52:57,000 Hayvan olmaz, ilk dediğin oydu. 629 00:52:59,200 --> 00:53:02,680 -Michael Smart sayılıyor mu? -Teknik olarak evet ama… 630 00:53:02,760 --> 00:53:05,000 O zaman onu seçtim. O ölecek, o kadar. 631 00:53:05,080 --> 00:53:07,360 Gerçekten hiç hoşlarına gitmeyecek. 632 00:53:07,440 --> 00:53:09,600 Ama kurallara uygun, geçmiş olsun. 633 00:53:11,240 --> 00:53:12,080 Ya o 634 00:53:12,880 --> 00:53:13,880 ya da hiç kimse. 635 00:53:14,800 --> 00:53:15,640 Ciddiyim. 636 00:53:18,080 --> 00:53:20,200 Sınavından kalmak mı istiyorsun? 637 00:53:24,280 --> 00:53:25,880 46 numara istiyor. 638 00:53:28,080 --> 00:53:29,840 Hadi. Kapatma vakti geçti. 639 00:53:29,920 --> 00:53:31,440 Tabure orada, git al. 640 00:54:24,360 --> 00:54:25,640 Değiştin sen. 641 00:54:48,760 --> 00:54:50,280 Zorla giriş izi yok. 642 00:54:53,560 --> 00:54:56,320 -Kavga etmiş olabilirler. -Fena bir kavga. 643 00:54:56,400 --> 00:54:58,560 Keith'in melek olmadığını biliyoruz. 644 00:55:02,240 --> 00:55:03,800 Şunu bizimkiler açtı mı? 645 00:55:04,320 --> 00:55:05,320 Sanmıyorum. 646 00:55:07,840 --> 00:55:09,600 SEVİŞME MÜZİKLERİ 647 00:55:17,000 --> 00:55:18,960 Keith Holligan mı? Dün buradaydı. 648 00:55:19,040 --> 00:55:21,760 -Çoğu akşam burada. -Anormal bir şey var mıydı? 649 00:55:22,760 --> 00:55:24,240 Karısını öldürmesi var. 650 00:55:25,280 --> 00:55:28,080 Dün akşam yani. Farklı davranıyor muydu? 651 00:55:28,160 --> 00:55:29,840 Her zamanki hâlindeydi. 652 00:55:29,920 --> 00:55:33,520 Köşeye tüneyip yavaş yavaş bira içti, kapanışa doğru çıktı. 653 00:55:33,600 --> 00:55:35,800 -Onu takip eden var mıydı? -Görmedim. 654 00:55:37,960 --> 00:55:40,240 Vakit ayırdığın için sağ ol Bob. 655 00:55:41,840 --> 00:55:45,400 Dün gece biri daha vardı. Keith'le konuşmadı gerçi. 656 00:55:45,480 --> 00:55:48,560 -Kim konuşmadı? -Hint kadın. İlk kez gelmişti. 657 00:55:48,640 --> 00:55:51,040 Tek başına iki duble viski içti. 658 00:55:51,120 --> 00:55:53,520 Pek yabancı gelmez, viski de içmezler. 659 00:55:53,600 --> 00:55:55,680 -Tarif edebilir misin? -Evet, Hint. 660 00:55:56,680 --> 00:55:57,560 Onu söyledin. 661 00:55:57,640 --> 00:55:59,800 Dikkat çeken bir o vardı. Senden biraz kısaydı. 662 00:55:59,880 --> 00:56:01,440 Julie, onu gördün mü? 663 00:56:02,680 --> 00:56:03,520 Şuraya oturdu. 664 00:56:04,320 --> 00:56:06,720 -Kendi kendine konuşuyordu. -Nasıl yani? 665 00:56:06,800 --> 00:56:08,160 Bir şeyler geveliyordu. 666 00:56:10,640 --> 00:56:11,760 Kasabada görmüştüm. 667 00:56:12,320 --> 00:56:14,320 Possetts'te ayakkabı satıyor. 668 00:56:23,720 --> 00:56:24,880 Sağ ol Bob. 669 00:56:25,880 --> 00:56:28,280 Smart konuşmasını bitirdikten sonra 670 00:56:28,360 --> 00:56:30,800 buradaki kulübeye gitmesi lazım. 671 00:56:30,880 --> 00:56:33,360 Yani her türlü kasabadan çıkacak. 672 00:56:33,440 --> 00:56:36,880 Ben de dışarıda, arabada beklerim, onu takip ederim… 673 00:56:36,960 --> 00:56:40,240 -Ya yalnız olmazsa? -Yalnız olacak mı? Sen söyle. 674 00:56:41,120 --> 00:56:43,720 -Evet ama… -O zaman tek yapmam gereken… 675 00:56:51,280 --> 00:56:52,680 Bazıları iflah olmaz. 676 00:56:54,320 --> 00:56:55,560 Boyayacağım. 677 00:56:57,840 --> 00:56:58,680 Nida Huq? 678 00:56:59,600 --> 00:57:02,400 Len Fisher, polis. Standart sorular soracağım. 679 00:57:02,480 --> 00:57:03,680 Konuşabilir miyiz? 680 00:57:03,760 --> 00:57:05,000 Evet, tabii. 681 00:57:05,080 --> 00:57:07,280 Yani evet. 682 00:57:08,160 --> 00:57:09,120 Girebilir miyim? 683 00:57:09,720 --> 00:57:11,840 Onu içeri davet et ve öldür. 684 00:57:15,480 --> 00:57:16,320 Evet. 685 00:57:24,160 --> 00:57:27,640 -Çay içer misiniz? -Zahmet olmasın, uzun sürmez. 686 00:57:27,720 --> 00:57:29,640 Dediğim gibi standart sorular. 687 00:57:31,400 --> 00:57:32,240 Peki. 688 00:57:34,840 --> 00:57:37,680 Dün The Three Crowns barında mıydınız? 689 00:57:41,600 --> 00:57:43,520 Evet, oradaydım. 690 00:57:44,120 --> 00:57:46,880 -Sık gider misiniz? -Pek sayılmaz. 691 00:57:46,960 --> 00:57:50,560 -Ne sıklıkla gidersiniz? -Açıkçası dün akşam ilk kez gittim. 692 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 İlk kez. 693 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 Hemen şurada yahu, değil mi? 694 00:57:55,440 --> 00:57:57,800 Normalde alkol kullanmıyorum. 695 00:57:59,560 --> 00:58:01,240 Ama dün akşam içtiniz. 696 00:58:03,720 --> 00:58:05,440 Dün annemin yaş günüydü. 697 00:58:09,000 --> 00:58:10,560 Artık bizimle değil. 698 00:58:11,080 --> 00:58:12,200 Yani hiç… 699 00:58:12,840 --> 00:58:13,840 Kolay değil. 700 00:58:16,080 --> 00:58:16,920 Değil. 701 00:58:19,560 --> 00:58:21,120 Normalde içmemem gerek. 702 00:58:21,640 --> 00:58:23,960 Evde falan da yok ama… 703 00:58:29,000 --> 00:58:30,600 Bundan gurur duymuyorum. 704 00:58:30,680 --> 00:58:32,000 Yargılamıyorum. 705 00:58:32,520 --> 00:58:35,160 Hepimizin ara sıra stres atması gerek. 706 00:58:37,960 --> 00:58:38,840 Sağ olun. 707 00:58:43,200 --> 00:58:44,560 Neden gelmiştiniz? 708 00:58:45,440 --> 00:58:48,440 Keith ve Chris Holligan'ın haberini almışsınızdır. 709 00:58:49,360 --> 00:58:51,840 -Kimin? -Holligan'ların. Keith ve Chris. 710 00:58:52,480 --> 00:58:54,160 Maalesef duymadım. 711 00:58:57,240 --> 00:59:00,400 Keith dün akşam The Three Crowns'taydı. 712 00:59:01,000 --> 00:59:01,960 Onu gördünüz mü? 713 00:59:03,160 --> 00:59:04,000 Belki. 714 00:59:05,160 --> 00:59:06,560 Görsem de tanımazdım. 715 00:59:08,400 --> 00:59:10,120 Sormamın sebebi… 716 00:59:12,440 --> 00:59:15,640 Birkaç gün önce ona ayakkabı satmışsınız. 717 00:59:17,720 --> 00:59:18,720 Öyle mi? 718 00:59:19,480 --> 00:59:21,360 Bu sizin isminiz, değil mi? 719 00:59:22,880 --> 00:59:24,040 Satmışım o zaman. 720 00:59:26,760 --> 00:59:28,560 Çok müşteri geliyor. 721 00:59:28,640 --> 00:59:31,640 Açıkçası gün sonunda kendimi bile zar zor tanıyorum. 722 00:59:34,760 --> 00:59:36,120 Yani onu görmediniz mi? 723 00:59:37,520 --> 00:59:39,320 Gördüysem de fark etmedim. 724 00:59:47,720 --> 00:59:49,400 Üzgünüm, yardım edemedim. 725 00:59:50,080 --> 00:59:52,840 Aklınıza bir şey gelirse lütfen haber verin. 726 00:59:56,200 --> 00:59:58,520 Sen de ne yalancı çıktın be. 727 00:59:58,600 --> 00:59:59,680 Etkileyici. 728 00:59:59,760 --> 01:00:01,960 -Ama yemedi. -O zaman acele edelim. 729 01:00:03,240 --> 01:00:05,320 Smart'ın konuşması bitiyordur. 730 01:00:25,040 --> 01:00:26,880 O polis bizi takip ediyor. 731 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 Çok da kolay bir hedef olurdu. 732 01:00:29,400 --> 01:00:31,680 Zaten seneye kalp krizi geçirecek. 733 01:00:31,760 --> 01:00:34,600 Ailesi falan da yok. Kimse onu özlemez. 734 01:00:42,880 --> 01:00:46,720 Özgürlük tehlikedeyken ulus da çaresizliğe kapılmış hâlde. 735 01:00:47,680 --> 01:00:50,080 Bir zamanlar büyük ulusumuzun 736 01:00:50,720 --> 01:00:53,560 geride kaldığı, yolunu kaybettiği, 737 01:00:53,640 --> 01:00:56,240 kimliğinden olduğu hissi. 738 01:00:58,280 --> 01:00:59,880 Ama çok geç değil 739 01:01:00,480 --> 01:01:02,760 ve çaresiz değiliz. 740 01:01:02,840 --> 01:01:04,800 Bu seçim kaderimizi belirleyecek. 741 01:01:05,400 --> 01:01:07,720 Bu kaderi de biz seçeceğiz. 742 01:01:08,280 --> 01:01:11,280 O yüzden gelecek hayali kurmakla kalmayın, 743 01:01:12,040 --> 01:01:13,240 oyunuzla belirleyin! 744 01:01:13,320 --> 01:01:15,520 OYLAR MICHAEL SMART'A 745 01:01:22,200 --> 01:01:25,480 Harika. Şahane bir akşamdı. Teşekkürler. 746 01:01:25,560 --> 01:01:27,280 Karen'ın eline sağlık. 747 01:01:27,360 --> 01:01:29,600 -Harikaydı. Bol şans dilerim. -Sağ ol. 748 01:01:29,680 --> 01:01:32,160 -İçimde iyi bir his var. -Umarım. 749 01:01:32,240 --> 01:01:34,280 Güzellik uykuma gidiyorum. 750 01:01:34,360 --> 01:01:35,240 Elbette. 751 01:02:06,080 --> 01:02:07,680 Neyin peşindesin sen? 752 01:02:46,200 --> 01:02:47,040 Kahretsin. 753 01:02:58,200 --> 01:03:01,080 -Başkasını bulacak vaktimiz var. -Kapa çeneni! 754 01:03:01,160 --> 01:03:04,400 Başkasını bulman benim için çok daha iyi olurdu ve… 755 01:03:04,480 --> 01:03:06,680 Yardım etmeyeceksen bas git. 756 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 Ciddiyim. 757 01:03:12,000 --> 01:03:12,840 İyi. 758 01:03:51,080 --> 01:03:52,000 Kahretsin. 759 01:04:24,880 --> 01:04:25,920 Siktir. 760 01:04:37,280 --> 01:04:39,040 Ne yapıyorsun lan sen? 761 01:04:41,920 --> 01:04:44,000 Hadi yardım et bana. 762 01:04:54,400 --> 01:04:55,240 Lütfen. 763 01:04:56,480 --> 01:04:57,520 Lütfen. 764 01:05:01,000 --> 01:05:02,400 Polis! 765 01:05:02,480 --> 01:05:03,320 Dur! 766 01:05:04,760 --> 01:05:05,800 Dur dedim! 767 01:05:07,040 --> 01:05:09,080 Hayvan! Beni öldürmeye çalışıyor. 768 01:05:12,800 --> 01:05:13,640 Bırak onu. 769 01:05:15,200 --> 01:05:16,280 Yapmak zorundayım. 770 01:05:17,200 --> 01:05:18,200 Bu doğru değil. 771 01:05:19,120 --> 01:05:20,440 Sen de biliyorsun. 772 01:05:24,240 --> 01:05:25,360 İyi bir adam mısın? 773 01:05:26,200 --> 01:05:27,520 Bilmiyorum tatlım. 774 01:05:29,120 --> 01:05:30,480 Umarım öyleyimdir. 775 01:05:32,640 --> 01:05:33,640 Bırak onu. 776 01:05:35,600 --> 01:05:36,440 Tatlım… 777 01:05:37,400 --> 01:05:38,440 Bırak onu. 778 01:05:38,520 --> 01:05:40,400 Gece yarısına kadar yapmazsam 779 01:05:41,760 --> 01:05:42,800 savaş çıkacak. 780 01:05:45,360 --> 01:05:46,240 Yanacak… 781 01:05:46,320 --> 01:05:47,680 Her yer yanacak. 782 01:05:49,680 --> 01:05:50,520 O zaman… 783 01:05:53,360 --> 01:05:54,600 Çaresine bakarız. 784 01:05:58,280 --> 01:05:59,280 Bırak onu. 785 01:06:06,720 --> 01:06:07,600 Gaap. 786 01:06:11,480 --> 01:06:12,760 Gaap, özür dilerim. 787 01:06:13,480 --> 01:06:14,320 Gaap! 788 01:06:15,720 --> 01:06:16,560 Gel. 789 01:06:18,640 --> 01:06:19,480 Hayır. 790 01:06:21,480 --> 01:06:22,520 Çok özür dilerim. 791 01:06:23,920 --> 01:06:24,760 Geçti. 792 01:06:27,760 --> 01:06:28,600 Geçti. 793 01:06:35,680 --> 01:06:36,520 Nida? 794 01:06:39,680 --> 01:06:40,760 Nida? 795 01:06:41,280 --> 01:06:44,920 Sadece yanlış yapmış insanları mı hedef aldığını söylüyordun? 796 01:06:48,920 --> 01:06:51,200 Chris adlı o adam hariç. 797 01:06:52,960 --> 01:06:53,880 Karşıma çıktı. 798 01:06:53,960 --> 01:06:59,120 Ve her kurban verdiğinde tılsıma kayıt mı edildi? 799 01:06:59,200 --> 01:07:00,200 Doğru mu? 800 01:07:00,280 --> 01:07:02,360 Keith'in sayılmadığını söylediler. 801 01:07:04,440 --> 01:07:05,560 Hiç adil değildi. 802 01:07:06,360 --> 01:07:08,240 Bu montunun cebindeydi. 803 01:07:10,040 --> 01:07:12,240 Bu bir tılsım, değil mi? 804 01:07:16,960 --> 01:07:18,520 Normale dönmüş. 805 01:07:19,280 --> 01:07:20,240 Ama önceden… 806 01:07:20,840 --> 01:07:24,720 Baktığında değişen şekiller vardı önceden. 807 01:07:24,800 --> 01:07:28,520 Ve tüm bunları yapmanı söyleyen iblis 808 01:07:28,600 --> 01:07:31,160 seninle başta o tılsımdan mı konuştu? 809 01:07:31,240 --> 01:07:34,160 Kısa süreliğine. Başta sadece sesini duyuyordum. 810 01:07:34,240 --> 01:07:35,560 Sonra da yanıma geldi. 811 01:07:35,640 --> 01:07:36,880 Neye benziyordu? 812 01:07:36,960 --> 01:07:38,480 Başta canavar gibiydi. 813 01:07:39,800 --> 01:07:42,400 Sonra da Boney M.'deki adama dönüştü. 814 01:07:44,160 --> 01:07:45,720 Boney M.'deki adam mı? 815 01:07:47,160 --> 01:07:48,440 Dans eden mi? 816 01:07:57,560 --> 01:07:58,440 Peki. 817 01:08:00,560 --> 01:08:04,240 -Boney M.'deki adam sana dedi ki… -Adı Gaap. 818 01:08:04,320 --> 01:08:06,240 Pardon, Gaap sana dedi ki 819 01:08:07,000 --> 01:08:12,080 1 Mayıs'tan önce üç kişiyi öldürmezsen nükleer savaş çıkacak. 820 01:08:12,160 --> 01:08:13,520 Demekle kalmadı. 821 01:08:16,680 --> 01:08:18,520 Nasıl olacağını gösterdi. 822 01:08:20,920 --> 01:08:22,280 Alevleri hissettim. 823 01:08:25,280 --> 01:08:27,240 Yanan insanların kokusunu aldım. 824 01:08:33,360 --> 01:08:34,360 Az kaldı. 825 01:08:37,240 --> 01:08:38,520 Durdurmayı denedim. 826 01:08:39,960 --> 01:08:41,200 Gerçekten denedim. 827 01:09:20,360 --> 01:09:22,320 Aklı gitmiş, orası kesin. 828 01:09:23,840 --> 01:09:25,760 Avukat da öyle diyecek kesin. 829 01:09:25,840 --> 01:09:27,680 Ona üzüldüğüm için deli miyim? 830 01:09:28,800 --> 01:09:30,320 Suz, üç adam öldü. 831 01:09:30,400 --> 01:09:35,720 Kişisel durumuna ne kadar acısan da aileleri yas tutuyor. 832 01:09:35,800 --> 01:09:36,800 Duydunuz mu? 833 01:09:59,000 --> 01:09:59,840 Nida? 834 01:10:03,640 --> 01:10:05,600 İyi akşamlar. 835 01:10:11,240 --> 01:10:12,120 Yapamadım. 836 01:10:12,200 --> 01:10:14,920 Evet, ben de. Olsun. 837 01:10:16,280 --> 01:10:20,240 Haber geldi. Beni ebedî hiçliğe sürgün ediyorlar. 838 01:10:23,040 --> 01:10:23,880 Çok üzgünüm. 839 01:10:29,200 --> 01:10:30,880 Benimle gelmek ister misin? 840 01:10:33,080 --> 01:10:34,000 Ne? 841 01:10:34,080 --> 01:10:37,760 Onunla meşguldüm, detaylara bakıyordum. Kurallarda yazmıyor. 842 01:10:37,840 --> 01:10:39,960 Bir açık daha var yani. 843 01:10:40,560 --> 01:10:44,240 İnsan arkadaşa dair hiçbir şey yazmıyor. 844 01:10:44,320 --> 01:10:46,640 Yani benimle gelebilirsin. 845 01:10:50,160 --> 01:10:51,720 Ebedî hiçliğe mi? 846 01:10:52,240 --> 01:10:53,640 Ondan çok daha beter. 847 01:10:55,840 --> 01:10:56,960 Benimle. 848 01:11:03,720 --> 01:11:04,800 Denemek isterim. 849 01:11:28,680 --> 01:11:30,480 Aman tanrım, yaptılar. 850 01:13:02,000 --> 01:13:04,600 Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış