1 00:00:15,880 --> 00:00:19,040 КОУЧ-СТРІТ РИБА Й КАРТОПЛЯ В НЕЛЬСОНА 2 00:00:19,120 --> 00:00:22,240 «ЧОРНЕ ДЗЕРКАЛО» ПРЕДСТАВЛЯЄ 3 00:00:24,040 --> 00:00:27,160 ФІЛЬМ СТУДІЇ «ЧЕРВОНЕ ДЗЕРКАЛО» 4 00:00:30,960 --> 00:00:37,960 ДЕМОН 79 УСІ ПРАВА ЗАСТЕРЕЖЕНО 5 00:02:11,920 --> 00:02:13,240 ПОССЕТТС 6 00:02:35,560 --> 00:02:40,800 ВЗУТТЯ «ПОССЕТТС» ОПЛАЧУВАТИ ТУТ 7 00:02:57,600 --> 00:03:00,600 ЧОЛОВІЧЕ ВЗУТТЯ 8 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 Там покупець. 9 00:03:32,560 --> 00:03:34,520 -У мене обід. -Я відчуваю запах. 10 00:03:34,600 --> 00:03:37,640 Мій обід за п'ять хвилин, якщо піду до покупця, 11 00:03:37,720 --> 00:03:39,200 матиму коротшу перерву. 12 00:03:53,960 --> 00:03:55,320 Це Кіт Голліґен. 13 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 І що? 14 00:03:56,480 --> 00:03:57,920 Він убив свою дружину. 15 00:03:58,000 --> 00:04:01,680 Це було ненавмисне вбивство. Суддя сказав, що вона його довела. 16 00:04:02,320 --> 00:04:04,440 Як на мене, він не душитель. 17 00:04:05,360 --> 00:04:08,080 -Руки пухкі. -Ми не повинні його обслуговувати. 18 00:04:08,160 --> 00:04:11,400 Усім потрібне взуття, Нідо. Іди працюй. 19 00:04:30,080 --> 00:04:31,920 Мабуть, треба 45-й розмір. 20 00:04:32,800 --> 00:04:33,920 У мене великі ноги. 21 00:04:35,120 --> 00:04:36,240 Як на мій зріст. 22 00:04:45,520 --> 00:04:49,040 -Ви точно не можете зробити знижку? -Вибачте, не можемо. 23 00:04:49,120 --> 00:04:51,400 Я до кінця місяця обмежений у коштах. 24 00:04:52,640 --> 00:04:54,600 Я можу їх для вас відкласти. 25 00:04:55,760 --> 00:04:56,600 Домовилися. 26 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 Якщо захочете записати свій номер, я не проти. 27 00:05:29,840 --> 00:05:31,560 Очевидно, ти йому подобаєшся. 28 00:05:37,080 --> 00:05:39,640 Це повторюється знову й знову! 29 00:05:39,720 --> 00:05:42,440 Демонстрація жалюгідних конвульсій 30 00:05:42,520 --> 00:05:46,480 хисткого уряду, який чіпляється за життя. 31 00:05:47,120 --> 00:05:50,520 Саме завдяки недолугому правлінню уряду містера Каллагана 32 00:05:50,600 --> 00:05:54,640 наша країна переживає зимове невдоволення. 33 00:05:54,720 --> 00:05:57,200 Вони обіцяють нам світле майбутнє, 34 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 але факт залишаєшся фактом — лейбористи ні на що не здатні. 35 00:06:02,440 --> 00:06:04,840 -Він надто молодий. -Але симпатичний. 36 00:06:04,920 --> 00:06:09,040 Вони провалилися не лише на національному рівні, а й тут, у Тіплі. 37 00:06:09,720 --> 00:06:14,960 Роззирніться — і самі побачите. На вулицях сміття. Злочинність зростає. 38 00:06:15,480 --> 00:06:17,600 Самобутність вашого району 39 00:06:18,840 --> 00:06:19,800 під загрозою. 40 00:06:21,160 --> 00:06:24,040 Це правда! Ми не хочемо закінчити, як Чітем. 41 00:06:25,480 --> 00:06:28,360 Чули його? «Ми не хочемо закінчити, як Чітем». 42 00:06:29,640 --> 00:06:33,200 Звісно, ми всі хочемо змін, але правильних. 43 00:06:33,720 --> 00:06:36,280 Тож не сподівайтеся на краще майбутнє, 44 00:06:37,320 --> 00:06:38,760 а голосуйте за нього! 45 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 Дякую. Дуже дякую. 46 00:06:42,840 --> 00:06:46,040 ПАЛТУС, КАМБАЛА, СКАТ КЕФАЛЬ, МОРСЬКИЙ ОКУНЬ, ПІКША 47 00:07:08,680 --> 00:07:12,120 Незабаром вибори, консервативна партія місіс Тетчер 48 00:07:12,200 --> 00:07:13,800 зберігає лідерство. 49 00:07:14,520 --> 00:07:18,080 Під час ходи ультраправого «Нацфронту» спалахнули сутички. 50 00:07:18,160 --> 00:07:19,720 Завдано численних збитків. 51 00:07:19,800 --> 00:07:23,640 Понад 100 осіб заарештовано, п'ять офіцерів поліції в лікарні. 52 00:07:23,720 --> 00:07:26,920 Переговори між США і СРСР про нерозповсюдження ядерної зброї… 53 00:07:27,000 --> 00:07:30,560 Does Your Mother Know гурту «АББА» опустилася на шосте місце. 54 00:07:30,640 --> 00:07:34,080 На п'ятому — Good Night Tonight Пола Маккартні та «Вінґс». 55 00:07:34,160 --> 00:07:37,560 На четвертій позиції з хітом «Распутін» 56 00:07:37,640 --> 00:07:39,760 гурт «Боні Ем», який зараз у студії. 57 00:08:24,880 --> 00:08:29,320 НФ 58 00:08:33,040 --> 00:08:36,160 ТІПЛІ, НАСТАВ ЧАС ЗМІН. 59 00:08:36,240 --> 00:08:39,360 ГОЛОСУЙТЕ ЗА МАЙКЛА СМАРТА ГОЛОСУЙТЕ ЗА КОНСЕРВАТОРІВ 60 00:08:55,600 --> 00:08:57,920 І не мрій, тобі не личитиме. 61 00:08:58,000 --> 00:08:59,960 Містер Дункан хоче поговорити. 62 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 Нідо, нічого такого. 63 00:09:03,200 --> 00:09:07,760 Я так розумію, ти їси обід у комірці. 64 00:09:08,600 --> 00:09:10,680 Усе гаразд. Усі так роблять. 65 00:09:10,760 --> 00:09:11,680 Але… 66 00:09:12,400 --> 00:09:14,200 річ у тім, що саме ти їси. 67 00:09:15,520 --> 00:09:18,720 Розумієш, запах їжі більшості людей, нормальної їжі, 68 00:09:18,800 --> 00:09:21,480 не тримається так довго. 69 00:09:21,560 --> 00:09:23,920 Це нечесно щодо твоїх колег, 70 00:09:24,000 --> 00:09:27,480 і є імовірність, що цей запах в'їсться в шкіру взуття. 71 00:09:28,160 --> 00:09:31,000 Якщо їстимеш там, то принось сандвіч. 72 00:09:31,080 --> 00:09:32,880 Із сиром і шинкою. 73 00:09:32,960 --> 00:09:35,480 Або сандвіч із сиром, якщо не їси шинки. 74 00:09:37,600 --> 00:09:40,600 -Пробач, що прошу… -Відтепер я їстиму сандвічі. 75 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Вікі буде дуже вдячна. 76 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 Як і всі ми. 77 00:09:46,880 --> 00:09:50,280 Але сьогодні я принесла бір'яні. 78 00:09:52,400 --> 00:09:53,240 Зрозуміло. 79 00:09:55,120 --> 00:09:56,000 Ну, тоді… 80 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 Може, поїси в підвалі? 81 00:09:59,480 --> 00:10:02,400 -Так! Можеш поїсти в підвалі. -Підвалі? 82 00:10:02,480 --> 00:10:05,360 Сам містер Поссетт працював там. 83 00:10:05,440 --> 00:10:08,880 Не любив, щоб його турбували. Тікав подалі від цивілізації. 84 00:10:12,480 --> 00:10:13,840 Дякую, містере Дункане. 85 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Дуже добре. 86 00:10:16,440 --> 00:10:17,560 Дякую, Нідо. 87 00:10:23,280 --> 00:10:25,720 НАЦІОНАЛЬНИЙ ФРОНТ: ДЕ ПРАВДА? 88 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 ЗУПИНИМО ІММІГРАЦІЮ, ЗАХИСТИМО БРИТАНСЬКУ КУЛЬТУРУ 89 00:10:28,280 --> 00:10:29,240 Що? 90 00:10:45,320 --> 00:10:46,760 Агов, чого тобі? 91 00:10:48,160 --> 00:10:49,520 Іду на обідню перерву. 92 00:11:19,080 --> 00:11:21,440 М-Р ДЖОФФРІ ПОССЕТТ ВІДКРИВАЄ УНІВЕРМАГ 93 00:11:25,400 --> 00:11:28,360 ВЛАСНИК ПАБУ ГИНЕ У ВОГНІ 94 00:11:28,440 --> 00:11:32,600 РОБІТНИКА РОЗЧАВИЛО СТІНОЮ 95 00:11:38,520 --> 00:11:40,480 ЗНИКНЕННЯ ЖІНКИ ЗАВЕЛО ПОЛІЦІЮ В ГЛУХИЙ КУТ 96 00:11:40,560 --> 00:11:42,880 «НАДЗВИЧАЙНО ВДАЛЕ» ТРАВНЕВЕ СВЯТО 97 00:12:53,120 --> 00:12:56,840 Трансуранові важкі елементи не можна використовувати там, де є життя. 98 00:12:57,520 --> 00:12:59,840 Допустимі елементи середньої атомної маси. 99 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Золото, Свинець, Мідь. 100 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 Гагат, Алмаз, Радій, 101 00:13:07,200 --> 00:13:09,800 Сапфір, Срібло та Сталь. 102 00:13:11,280 --> 00:13:14,440 Призначено Сапфір і Сталь. 103 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 Привіт. 104 00:13:23,040 --> 00:13:25,040 А де мама й тато? 105 00:13:25,840 --> 00:13:27,480 -Немає. -Немає? А де вони? 106 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 За дверима, унизу? 107 00:13:31,520 --> 00:13:32,640 Тоді де? 108 00:13:34,240 --> 00:13:35,280 Тут, у кімнаті? 109 00:13:37,720 --> 00:13:39,680 Тобто вони зникли, Гелен? 110 00:13:41,640 --> 00:13:44,880 Так, привіт. Мене звати Ґаап. Я демон. 111 00:13:44,960 --> 00:13:47,120 Ти помазала талісман своєю кров'ю, 112 00:13:47,200 --> 00:13:48,920 тож тепер ми пов'язані й… 113 00:13:50,200 --> 00:13:51,440 Бодай тобі. 114 00:13:51,520 --> 00:13:54,240 Слухай, у мене тут ціла вступна промова. 115 00:13:56,600 --> 00:13:59,280 Ми мусимо працювати разом. Можеш мене підняти? 116 00:14:00,880 --> 00:14:02,560 Ну ж бо, підніми. 117 00:14:03,240 --> 00:14:04,960 Просто підніми. 118 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 Будь ласка. 119 00:14:09,560 --> 00:14:11,640 Ось так, підходь. 120 00:14:11,720 --> 00:14:13,200 Я не кусаюся. 121 00:14:13,720 --> 00:14:14,920 Обіцяю. Ну ж бо. 122 00:14:21,200 --> 00:14:24,480 Так. Отже, як я вже казав, ти помазала талісман. 123 00:14:24,560 --> 00:14:27,440 За правилами, ти маєш принести три людські жертви 124 00:14:27,520 --> 00:14:30,760 впродовж наступних трьох днів, інакше — кінець світу. 125 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 Якщо хочеш, щоб я тобі допоміг, дозволь мені ввійти. 126 00:14:40,800 --> 00:14:43,520 Ти дозволяєш мені ввійти? Так чи ні? 127 00:14:43,600 --> 00:14:44,560 Це не насправді. 128 00:14:44,640 --> 00:14:47,240 Ти маєш сказати так. Просто скажи так. Скажи. 129 00:14:47,320 --> 00:14:50,280 Якщо скажеш так, я припиню. Я піду. 130 00:14:50,360 --> 00:14:54,160 Ти більше мене не почуєш, ніби цього й не було. Просто скажи так. 131 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 Скажи. Ну ж бо, скажи. 132 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 Кажи! 133 00:14:57,520 --> 00:14:58,360 Так! 134 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 Ти що. Що таке? 135 00:15:27,120 --> 00:15:29,840 Гаразд, скажу чесно, я збрехав про те, що піду. 136 00:15:32,360 --> 00:15:34,440 Стривай, вони тебе лякають? 137 00:15:34,520 --> 00:15:38,480 Пробач, моя звична подоба, мабуть, неприйнятна для цього світу. 138 00:15:39,120 --> 00:15:40,280 Хвилинку. 139 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 Так краще? 140 00:15:47,840 --> 00:15:51,880 Я зазирнув тобі в душу, і цей образ тобі до вподоби, тож… 141 00:15:52,400 --> 00:15:55,520 Мабуть, ти недавно його бачила, і він тобі сподобався. 142 00:15:56,360 --> 00:15:58,120 Не знаю. Дай гляну. 143 00:16:01,920 --> 00:16:02,760 Нічого собі. 144 00:16:06,440 --> 00:16:09,080 Я що, клоун? 145 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 Так одягаються клоуни у твоєму світі? 146 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 Я не проти, але… 147 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 А тепер опануй себе й поговори зі мною. 148 00:16:21,760 --> 00:16:23,400 Ми мусимо співпрацювати. 149 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 Я сплю. 150 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 Спиш… Аж ніяк, ні. 151 00:16:28,480 --> 00:16:29,480 Ти несправжній. 152 00:16:30,560 --> 00:16:32,800 Ти несправжній. 153 00:16:39,400 --> 00:16:42,760 Здоров. Як я вже казав, ми маємо співпрацювати. 154 00:16:42,840 --> 00:16:46,000 Кров і плоть. Ти позначила талісман. Не я встановлюю правила. 155 00:16:46,080 --> 00:16:50,680 Ми мусимо принести три жертви до Меймасс… 156 00:16:50,760 --> 00:16:52,880 Травневе свято по-вашому. Інакше… 157 00:16:53,800 --> 00:16:55,480 Небо охопить вогонь. 158 00:16:59,680 --> 00:17:01,640 Здається, тебе треба переконати. 159 00:17:03,240 --> 00:17:05,320 Я покажу, що станеться. 160 00:17:05,400 --> 00:17:07,560 Що буде, якщо не впораємося. Готова? 161 00:17:08,880 --> 00:17:09,720 Готова? 162 00:17:10,560 --> 00:17:11,640 Три, два, один. 163 00:17:25,760 --> 00:17:29,440 Отже, ми матимемо справу із цим. 164 00:17:32,440 --> 00:17:34,040 Стіна полум'я, 165 00:17:34,120 --> 00:17:37,800 мученицька смерть для всіх і так далі. 166 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 Горілі тіла виділяють запах, ти знала? 167 00:18:16,120 --> 00:18:18,400 Як бургер на сковорідці. 168 00:18:18,480 --> 00:18:20,800 Досить непогано, якщо не зациклюватися. 169 00:18:20,880 --> 00:18:24,320 І зваж: обвуглене волосся застряє в горлі. 170 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 Я теж не хочу, щоб стався апокаліпсис. 171 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 Тож зупинімо це, ти і я. 172 00:18:37,120 --> 00:18:40,000 Треба лише принести три жертви за три дні. 173 00:18:40,080 --> 00:18:41,360 Лише три вбивства. 174 00:18:43,320 --> 00:18:45,840 Тварини не рахуються, треба вбити людей. 175 00:18:45,920 --> 00:18:48,680 І на це дається певний час. Раз на день. 176 00:18:49,200 --> 00:18:51,760 Одне вбивство на день. Це… 177 00:18:51,840 --> 00:18:53,240 Що? 178 00:18:58,400 --> 00:19:02,680 За цей час більше людей гине, упавши з драбини. 179 00:19:02,760 --> 00:19:05,000 Будеш менш смертоносною, ніж драбина. 180 00:19:05,080 --> 00:19:08,040 Якщо я заговорю до тебе, ти справжній. Я помовчу. 181 00:19:08,120 --> 00:19:10,960 Ми вже розмовляємо, цей корабель відплив. 182 00:19:11,040 --> 00:19:13,240 -Не розмовляємо. -Розмовляємо. 183 00:19:13,320 --> 00:19:16,960 Не хвилюйся. Ми команда. Я на твоєму боці. 184 00:19:17,040 --> 00:19:20,360 Ходімо вб'ємо першого. Почнемо вже збирати жертв. 185 00:19:20,440 --> 00:19:22,880 Припини, я нікого не вбиватиму. 186 00:19:25,320 --> 00:19:27,280 Навіщо ти мені це говориш? 187 00:19:27,360 --> 00:19:30,040 Бо я тут для цього. Ясно? Моральна підтримка. 188 00:19:30,120 --> 00:19:33,160 Тому тримай міцно цеглину. Ходімо прикінчимо когось. 189 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 -Яку цеглину? -Ту, що в тебе в руці. 190 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 Я цього не робитиму. 191 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 Що-що? 192 00:19:46,360 --> 00:19:48,080 Так. 193 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 Те, що треба. 194 00:19:49,360 --> 00:19:50,600 І свідків немає. 195 00:19:50,680 --> 00:19:52,400 -Новачкам щастить. -Ні. 196 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 Один швидкий удар по голові — і все. 197 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 Будь ласка, зупиніть його. 198 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 Кого зупинити? 199 00:20:04,600 --> 00:20:06,720 Дорогенька? З тобою все добре? 200 00:20:09,040 --> 00:20:11,360 -Мені потрібен лікар. -Викликати лікаря? 201 00:20:11,440 --> 00:20:14,440 Допоможе, якщо я скажу, що бачу душу цього чоловіка, 202 00:20:14,520 --> 00:20:16,160 і він заслуговує на смерть? 203 00:20:16,240 --> 00:20:17,920 -Замовкни! -У нього є донька. 204 00:20:18,000 --> 00:20:19,960 Її звати Лора. Їй вісім років. 205 00:20:21,040 --> 00:20:23,000 Сказати, що він робить із Лорою? 206 00:20:23,080 --> 00:20:25,640 -Не треба. -Вибач, дорогенька, я не розумію. 207 00:20:25,720 --> 00:20:28,120 Він приходить до Лори вночі… 208 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Замовкни! 209 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 Усе гаразд? 210 00:20:30,960 --> 00:20:34,480 Хочеш знати, що той негідник із нею робить? Дивися. 211 00:20:45,640 --> 00:20:51,000 Вона вб'є себе в 28 років, виснажена болем і соромом. 212 00:20:52,280 --> 00:20:54,640 Краще поклади це. 213 00:21:29,440 --> 00:21:32,320 Так, до цього треба звикнути, визнаю. 214 00:21:32,400 --> 00:21:35,640 Але ще двоє — і я більше тебе не турбуватиму. 215 00:21:36,240 --> 00:21:37,200 Так, стривай. 216 00:21:39,280 --> 00:21:41,600 Бачиш? Одна риска зникла. 217 00:21:41,680 --> 00:21:43,640 Одна жертва схвалена, ще дві. 218 00:21:43,720 --> 00:21:46,000 Маєш цілий день, щоб вибрати наступну. 219 00:21:47,240 --> 00:21:48,400 Ти що. 220 00:21:49,320 --> 00:21:50,880 Ти забула змити. 221 00:21:53,400 --> 00:21:54,360 От лайно собаче. 222 00:22:03,080 --> 00:22:04,640 Вибачте, що турбую, пане. 223 00:22:05,160 --> 00:22:07,520 -Що таке, Сюз? -Зникла особа. 224 00:22:07,600 --> 00:22:10,440 -Хлопчик чи дівчинка? -Чоловік, 39 років. 225 00:22:10,520 --> 00:22:12,240 Тім Саймонс. 226 00:22:13,520 --> 00:22:14,440 Я його не знаю. 227 00:22:14,520 --> 00:22:16,520 Дружина сказала, що він не прийшов додому. 228 00:22:16,600 --> 00:22:17,760 Бо десь напився. 229 00:22:18,360 --> 00:22:19,880 Ще й 24 години не минуло. 230 00:22:19,960 --> 00:22:24,120 Знаю, але, пане, вона каже, що пес повернувся додому без нього. 231 00:22:24,200 --> 00:22:27,680 ЛЕ КАРРЕ SMILEY'S PEOPLE 232 00:22:35,240 --> 00:22:38,000 Мабуть, ми припинили фотографувати одне одного. 233 00:22:42,120 --> 00:22:42,960 Ось. 234 00:22:44,200 --> 00:22:45,080 Це він. 235 00:22:48,200 --> 00:22:49,920 Він ніколи не затримується. 236 00:22:52,280 --> 00:22:56,520 -Щось сталося, я знаю. -Ще невідомо, чи щось сталося. 237 00:22:59,040 --> 00:23:00,200 Привіт. 238 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 Хто це? 239 00:23:03,080 --> 00:23:03,920 Усе гаразд. 240 00:23:04,440 --> 00:23:05,480 Усе добре, Лоро. 241 00:23:06,600 --> 00:23:09,680 Цей пан і ця пані допоможуть знайти татка. 242 00:23:11,480 --> 00:23:13,200 Хвилюєшся, дорогенька? 243 00:23:22,480 --> 00:23:24,080 Як довго ти тут сидітимеш? 244 00:23:24,600 --> 00:23:28,280 Спізнишся на роботу. Тобі треба йти. Щоб не викликати підозр. 245 00:23:29,160 --> 00:23:31,000 Я серйозно. Якщо не прийдеш… 246 00:23:31,080 --> 00:23:32,040 Замовкни! 247 00:23:34,960 --> 00:23:35,880 Я вбила людину. 248 00:23:36,800 --> 00:23:38,840 -Я вбивця. -Це було давно. 249 00:23:38,920 --> 00:23:41,760 Я досі чую хрускіт черепа від удару цеглиною. 250 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Я вбивця. 251 00:23:47,000 --> 00:23:47,840 Це ти винен. 252 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 Ти навіть не… 253 00:23:53,920 --> 00:23:54,840 Я божевільна. 254 00:23:56,560 --> 00:23:57,920 Я ненормальна. 255 00:23:58,920 --> 00:24:02,040 Маму називали божевільною. І про мене так скажуть. 256 00:24:02,120 --> 00:24:05,320 Але цього разу матимуть рацію. Цілком матимуть рацію. 257 00:24:05,400 --> 00:24:06,840 Ти не божевільна. 258 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 Я вбивця. 259 00:24:08,600 --> 00:24:10,560 Так, але не божевільна. 260 00:24:12,360 --> 00:24:13,680 Чому це відбувається? 261 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 Послухай. 262 00:24:19,360 --> 00:24:21,240 Власне, це моє перше завдання. 263 00:24:21,760 --> 00:24:25,320 Це щось подібне до ініціації. Доробляюся до крил. 264 00:24:26,160 --> 00:24:27,600 Я теж у цьому новачок. 265 00:24:29,120 --> 00:24:30,480 Я не погана людина. 266 00:24:30,560 --> 00:24:34,920 О ні. Інакше б не вийшло. Це має бути хтось, кого можна схилити до гріха. 267 00:24:35,640 --> 00:24:38,960 Якщо подумати про те, що відбувається, 268 00:24:39,040 --> 00:24:41,520 то це підтверджує, що ти хороша. 269 00:24:46,920 --> 00:24:47,760 Так. 270 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 Що ти робиш? 271 00:24:53,720 --> 00:24:55,880 -Викликаю поліцію. -Що? Чому? 272 00:24:57,960 --> 00:24:59,440 -Чому? -Щоб мене заарештували. 273 00:25:00,240 --> 00:25:02,720 Але тоді ти не зможеш принести інші жертви. 274 00:25:02,800 --> 00:25:03,640 Добре! 275 00:25:03,720 --> 00:25:06,480 Тоді настане апокаліпсис, і мільярди загинуть. 276 00:25:06,560 --> 00:25:07,840 Я розумію, чесно. 277 00:25:07,920 --> 00:25:10,680 Ти не хочеш крові трьох жертв на своїх руках, 278 00:25:10,760 --> 00:25:12,520 але якщо це врятує мільярди… 279 00:25:23,040 --> 00:25:25,600 Екстрені служби. Яка служба вам потрібна? 280 00:25:28,000 --> 00:25:28,840 Алло. 281 00:25:30,760 --> 00:25:32,320 Алло. Є хтось… 282 00:25:36,800 --> 00:25:38,800 Бачиш? Ти хороша людина. 283 00:25:40,720 --> 00:25:41,640 Що робити? 284 00:25:43,480 --> 00:25:47,480 Просто роби все, як завжди, щоб не злякати людей. 285 00:25:47,560 --> 00:25:49,440 Іди на роботу. 286 00:25:50,080 --> 00:25:53,880 А поки будеш на роботі, ми вирішимо, кого вбити далі. 287 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 Привіт. 288 00:26:11,720 --> 00:26:12,800 І що це таке? 289 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 Ти мала прийти о дев'ятій. 290 00:26:17,160 --> 00:26:19,680 Мене зранку нудило. Я думала, що захворіла. 291 00:26:19,760 --> 00:26:21,160 Не підходь до мене. 292 00:26:21,240 --> 00:26:22,760 Не хочу твоїх мікробів. 293 00:26:24,200 --> 00:26:25,560 У тебе жахливий вигляд. 294 00:26:28,600 --> 00:26:29,760 Яка приємна панна. 295 00:26:30,240 --> 00:26:31,600 Перша претендентка… 296 00:26:32,120 --> 00:26:33,200 Я так думаю. 297 00:26:34,880 --> 00:26:37,360 І вона краде з каси. 298 00:26:38,200 --> 00:26:39,440 Треба когось обрати! 299 00:26:44,360 --> 00:26:47,600 Божечки, яка чарівна літня пані. Гей! 300 00:26:49,360 --> 00:26:50,560 Правда, вона мила? 301 00:26:51,440 --> 00:26:53,680 Постійно думає про кінець. 302 00:26:53,760 --> 00:26:56,760 Вони завжди чекають на кінець. Ти зробиш їй послугу. 303 00:26:56,840 --> 00:26:57,880 Замовкни. 304 00:26:57,960 --> 00:26:59,400 -Що, солоденька? -Нічого. 305 00:27:00,520 --> 00:27:04,160 -Вона мріє про смерть. Навіть зараз… -Як вам ці? 306 00:27:04,240 --> 00:27:06,880 Гадаю, підійдуть. Піду подивлюся. 307 00:27:07,800 --> 00:27:09,400 Ніхто за нею не сумуватиме. 308 00:27:09,480 --> 00:27:10,920 Ні, замовкни. 309 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 Вона вже практично мертва. 310 00:27:14,560 --> 00:27:15,480 Дуже гарно. 311 00:27:17,360 --> 00:27:18,200 Пане. 312 00:27:22,200 --> 00:27:23,880 -Пане. -Що? 313 00:27:23,960 --> 00:27:25,480 Сказали, що ви тут. 314 00:27:26,680 --> 00:27:28,000 Які люб'язні. 315 00:27:29,400 --> 00:27:32,320 -Це не зачекає? -Це щодо Тіма Саймонса. 316 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 Гаразд. З'явився? 317 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Так, пане, але мертвий. 318 00:27:42,360 --> 00:27:43,920 Його вбили, пане. 319 00:27:44,640 --> 00:27:45,840 Схоже на те. 320 00:27:51,280 --> 00:27:53,320 І коли ти закінчуєш? 321 00:27:53,400 --> 00:27:55,400 Залежить, коли ти хочеш почати. 322 00:27:57,680 --> 00:27:59,400 Може, я не захочу зупинятися. 323 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 Може, я не захочу тебе зупиняти. 324 00:28:09,160 --> 00:28:10,920 Як тобі цей красунчик? 325 00:28:11,000 --> 00:28:13,520 Наче манна небесна, але в 32 полисіє 326 00:28:13,600 --> 00:28:16,160 і наступні 29 років лупцюватиме дружину. 327 00:28:19,640 --> 00:28:22,160 -Не показуй. -Його дружина не вона. 328 00:28:22,240 --> 00:28:23,480 Вона не вийде заміж, сумно. 329 00:28:23,560 --> 00:28:27,840 Слухай, уже пів на шосту. Наступне вбивство слід здійснити до півночі. 330 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 Мусиш когось обрати. 331 00:28:30,000 --> 00:28:34,080 Під час останньої подорожі ви дізналися, що їдять люди на Землі? 332 00:28:34,160 --> 00:28:35,880 Вони їдять багато цього. 333 00:28:37,280 --> 00:28:39,040 Чистять це металевими ножами. 334 00:28:40,040 --> 00:28:42,200 Варять 20 хвилин. 335 00:28:42,280 --> 00:28:43,680 Щоб тебе чорти вхопили! 336 00:28:44,360 --> 00:28:47,440 -Хочеш, щоб стався апокаліпсис? -Ти заважаєш. 337 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 Ці люди дуже примітивні. 338 00:28:52,520 --> 00:28:54,960 Зі зривом перемовин ядерна напруга росте, 339 00:28:55,040 --> 00:28:56,640 і американські та радянські літаки… 340 00:28:56,720 --> 00:28:58,000 Я дивилася. 341 00:28:58,520 --> 00:29:02,120 Обидві супердержави мають достатній арсенал ядерної зброї, 342 00:29:02,200 --> 00:29:06,440 проте, зважаючи на жахливі руйнування, які спричинить ядерна війна, 343 00:29:06,520 --> 00:29:07,680 припускають, що… 344 00:29:07,760 --> 00:29:08,640 Бачиш? 345 00:29:09,280 --> 00:29:10,480 Це вже проявляється. 346 00:29:11,640 --> 00:29:14,440 Ясно? Такої форми воно набуває. І це насправді. 347 00:29:14,520 --> 00:29:16,000 У тебе обмаль часу. 348 00:29:16,080 --> 00:29:17,760 Тільки ти можеш це зупинити. 349 00:29:20,760 --> 00:29:22,600 Ні. 350 00:29:23,320 --> 00:29:24,880 Не жартуй, Нідо. 351 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 Ні, ти не впораєшся з ножем. 352 00:29:35,160 --> 00:29:37,520 -Надто незграбний, поріжеш руки. -Так. 353 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 Я знаю. Он там. 354 00:29:43,240 --> 00:29:45,000 Так. 355 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 Те, що треба. І б'є сильно. 356 00:29:47,760 --> 00:29:50,720 Ти вже маєш досвід. Цього разу буде набагато легше. 357 00:29:51,560 --> 00:29:55,080 Вип'єш для сміливості? Ось що тобі треба. Де в тебе випивка? 358 00:29:55,160 --> 00:29:56,240 Я не п'ю. 359 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 Так, холера. 360 00:30:01,520 --> 00:30:02,880 А хочеш випити? 361 00:30:26,320 --> 00:30:28,000 Вона тебе ігнорує. 362 00:30:28,080 --> 00:30:29,080 Може, її? 363 00:30:30,080 --> 00:30:31,760 -Га? -Обслужити, дорогенька? 364 00:30:32,480 --> 00:30:33,320 Мені… 365 00:30:35,200 --> 00:30:36,520 потрійне віскі. 366 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 Легше, у тебе ще є робота. 367 00:30:38,680 --> 00:30:39,880 Лід додати? 368 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 А зазвичай п'ють із льодом? 369 00:30:42,160 --> 00:30:43,000 Загалом, так. 370 00:30:44,520 --> 00:30:45,360 Гаразд. 371 00:30:46,840 --> 00:30:48,680 Ні, два потрійні віскі. Дякую. 372 00:30:48,760 --> 00:30:50,760 -Мені можеш не брати. -Я і не беру. 373 00:31:13,160 --> 00:31:14,880 Ну, до роботи. 374 00:31:14,960 --> 00:31:16,680 Бачиш когось підхожого? 375 00:31:20,120 --> 00:31:21,360 Може, він? Ідеальний. 376 00:31:21,440 --> 00:31:22,560 Мерзенний тип. 377 00:31:22,640 --> 00:31:24,840 Грабує літніх людей. 378 00:31:27,520 --> 00:31:28,640 Що скажеш? 379 00:31:30,560 --> 00:31:31,400 Ні? 380 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 Добре. 381 00:31:34,280 --> 00:31:36,040 А ця з пивом? 382 00:31:36,560 --> 00:31:38,600 У 12 років поїхала на відпочинок 383 00:31:38,680 --> 00:31:41,000 і бачила, як її сестра тоне в басейні. 384 00:31:42,800 --> 00:31:46,760 Вона могла б її витягти, а натомість просто стояла й дивилася. 385 00:31:48,320 --> 00:31:49,400 Бісова душа. 386 00:31:50,680 --> 00:31:51,960 А ти не вигадуєш? 387 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 Бачиш того? 388 00:32:01,400 --> 00:32:04,760 Три роки тому він думав, що дружина його зраджує. Тож… 389 00:32:04,840 --> 00:32:06,280 Задушив її у ванні. 390 00:32:06,360 --> 00:32:07,920 Ти знайома з його роботою? 391 00:32:09,000 --> 00:32:10,120 Кіт Голліґен. 392 00:32:11,560 --> 00:32:13,360 Кумедно, це сталося випадково, 393 00:32:13,440 --> 00:32:15,840 та в нього був стояк, коли він це робив… 394 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 У нас є претендент. 395 00:32:45,400 --> 00:32:47,000 Він десь неподалік. Ходімо. 396 00:33:19,680 --> 00:33:22,800 Чудове місце. І свідків немає. 397 00:33:22,880 --> 00:33:23,960 Напади до нього. 398 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 Швидше! 399 00:33:32,680 --> 00:33:34,400 Ти пішла за мною з пабу? 400 00:33:39,640 --> 00:33:41,520 А ти темна конячка. 401 00:33:41,600 --> 00:33:43,880 Я читав про таких, як ти. 402 00:33:44,400 --> 00:33:47,520 -Я живу за рогом. -У нього вдома? Ще краще. 403 00:33:48,680 --> 00:33:49,640 Ходімо. 404 00:33:50,600 --> 00:33:52,640 Немає сенсу зараз соромитися. 405 00:34:13,720 --> 00:34:16,400 Він що, дупу домом витирає? 406 00:34:21,560 --> 00:34:22,880 Будемо тут чи… 407 00:34:29,080 --> 00:34:30,960 Може, у спальні? 408 00:34:32,680 --> 00:34:35,600 -Краще в спальні. -Спальня, авжеж. 409 00:34:45,520 --> 00:34:46,360 Ходімо. 410 00:34:47,120 --> 00:34:48,120 Не бійся. 411 00:34:55,600 --> 00:34:57,760 Майже північ. Чекаєш останньої миті? 412 00:34:57,840 --> 00:34:59,840 -Помовч уже. -Що-що? 413 00:35:01,760 --> 00:35:03,240 Хочу тебе. 414 00:35:08,200 --> 00:35:09,320 Чорт забирай. 415 00:35:23,040 --> 00:35:24,840 Вибач, тут… 416 00:35:26,600 --> 00:35:27,440 Пробач. 417 00:35:37,120 --> 00:35:38,920 Що ти робиш? Убий уже. 418 00:36:14,160 --> 00:36:18,960 Будь як удома, а я піду помию там унизу. 419 00:36:36,000 --> 00:36:36,840 Я на хвилинку. 420 00:36:47,920 --> 00:36:49,720 Ти ж не збираєшся з ним спати? 421 00:36:49,800 --> 00:36:52,760 Просто питаю. 422 00:36:53,800 --> 00:36:58,040 Уже 23:54, залишилося шість хвилин, якби ти питала, тож… 423 00:36:59,160 --> 00:37:00,480 Поквапся, щоб тобі! 424 00:37:28,480 --> 00:37:29,960 Ти мене цим удариш? 425 00:37:39,760 --> 00:37:40,640 Гаразд. 426 00:37:47,040 --> 00:37:48,720 Я знав, що це може статися. 427 00:37:50,200 --> 00:37:51,400 Відколи я це зробив, 428 00:37:53,000 --> 00:37:53,920 мені снилися 429 00:37:55,400 --> 00:37:56,320 сни. 430 00:38:00,160 --> 00:38:01,400 Я на це заслуговую. 431 00:38:04,160 --> 00:38:05,800 Я щиро її кохав. 432 00:38:09,600 --> 00:38:10,760 Здається. 433 00:38:20,080 --> 00:38:22,040 Я не був поганим чоловіком, але… 434 00:38:45,800 --> 00:38:46,640 Так! 435 00:38:48,200 --> 00:38:50,480 І чотири хвилини в запасі. 436 00:39:03,080 --> 00:39:04,880 Не можна це тут залишати. 437 00:39:22,160 --> 00:39:23,960 Іди, поки він тебе не побачив. 438 00:39:49,000 --> 00:39:49,840 Кіте. 439 00:39:53,080 --> 00:39:53,920 Ти хто? 440 00:39:55,840 --> 00:39:57,800 Ніяких свідків. Він має зникнути. 441 00:39:59,400 --> 00:40:01,120 -Геть! -Я не вбиватиму ще раз. 442 00:40:01,200 --> 00:40:02,880 -Не підходь. -Він тебе бачив. 443 00:40:02,960 --> 00:40:04,480 Геть із мого дому! 444 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 Геть! 445 00:40:06,520 --> 00:40:08,520 Ну ж бо! Або він, або ти. 446 00:40:09,120 --> 00:40:12,240 Прошу, іди звідси. 447 00:40:12,320 --> 00:40:13,440 Будь ласка. 448 00:41:07,560 --> 00:41:08,680 Мені дуже шкода. 449 00:41:12,680 --> 00:41:14,000 Страшенно шкода. 450 00:41:20,400 --> 00:41:21,440 Дуже шкода. 451 00:41:45,600 --> 00:41:46,920 Ходімо. 452 00:42:03,880 --> 00:42:04,800 Хто він? 453 00:42:07,400 --> 00:42:10,240 Брат Кіта, Кріс. 454 00:42:10,840 --> 00:42:12,000 Яким він був? 455 00:42:15,320 --> 00:42:16,400 Ти ж знаєш. 456 00:42:18,160 --> 00:42:20,360 Він був хорошою людиною чи поганою? 457 00:42:22,840 --> 00:42:23,680 Він був… 458 00:42:25,520 --> 00:42:26,400 звичайним. 459 00:42:27,920 --> 00:42:31,680 Я знаю. Це не те, що ти хочеш почути, але… 460 00:42:33,680 --> 00:42:36,160 що зроблено, те зроблено. 461 00:42:36,960 --> 00:42:39,960 А з іншого боку, ти сьогодні вбила двох. 462 00:42:40,760 --> 00:42:44,440 Раз на день — це мінімум, але з двома ти досягла мети. 463 00:42:44,520 --> 00:42:45,720 Ти це зробила. 464 00:42:45,800 --> 00:42:46,640 Дивись. 465 00:42:47,440 --> 00:42:48,600 Бачиш… 466 00:42:52,480 --> 00:42:53,320 Це… 467 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 Зараз… 468 00:42:55,920 --> 00:42:57,040 Зачекай. 469 00:43:07,640 --> 00:43:09,040 Привіт. Ґаап Мізофаес. 470 00:43:09,720 --> 00:43:10,560 Так. 471 00:43:11,240 --> 00:43:14,440 Так, у мене талісман 1926 року, 472 00:43:14,520 --> 00:43:17,840 але руна не засвідчила однієї жертви. 473 00:43:19,280 --> 00:43:21,760 Так, два вбивства, але записано лише одне. 474 00:43:23,280 --> 00:43:24,120 Так. 475 00:43:26,080 --> 00:43:27,560 Так, але… 476 00:43:31,360 --> 00:43:32,280 Що? Ми… 477 00:43:33,160 --> 00:43:34,240 Не можна ж… 478 00:43:36,840 --> 00:43:37,880 Ні. 479 00:43:38,520 --> 00:43:40,040 Так, розумію. 480 00:43:52,800 --> 00:43:55,240 -Кіт не рахується. -Що? 481 00:43:56,520 --> 00:43:57,840 -Чому? -Він убивця. 482 00:43:57,920 --> 00:44:00,360 Тому не годиться. Так вони сказали. 483 00:44:00,440 --> 00:44:02,680 Ми обирали тих, хто на це заслуговує. 484 00:44:02,760 --> 00:44:05,080 Це не зовсім так робиться. Просто… 485 00:44:05,760 --> 00:44:07,240 Я думав, так буде легше. 486 00:44:07,320 --> 00:44:09,360 Перший хлопець, біля каналу, 487 00:44:09,440 --> 00:44:12,880 його зарахували, бо він ніколи нікого не вбивав, але… 488 00:44:12,960 --> 00:44:14,840 А те, що він робив із донькою? 489 00:44:14,920 --> 00:44:17,200 Ти казав, що вона вб'є себе в 28 років через нього. 490 00:44:17,280 --> 00:44:18,560 Але це в майбутньому. 491 00:44:20,440 --> 00:44:21,520 Вибач. 492 00:44:21,600 --> 00:44:24,480 Слухай, той, хто прямо відповідальний 493 00:44:24,560 --> 00:44:27,800 за смерть іншої людини, не рахується. 494 00:44:28,320 --> 00:44:30,960 Якщо це сталося, як сказав мій бос, 495 00:44:31,040 --> 00:44:32,440 вони вже грають за нас. 496 00:44:34,160 --> 00:44:36,280 Знаєш, нам пощастило, 497 00:44:36,360 --> 00:44:39,080 що брат Кіта з'явився до півночі. 498 00:44:39,160 --> 00:44:40,760 Інакше б стався Армагеддон. 499 00:44:44,440 --> 00:44:46,880 Слухай, ти молодець. 500 00:44:51,040 --> 00:44:53,560 Пішов ти. 501 00:44:54,080 --> 00:44:55,560 До дупи. 502 00:44:57,040 --> 00:44:58,800 -Тобі добре. -Аж ніяк. 503 00:44:58,880 --> 00:45:01,240 Твої руки не в крові. Ти спостерігач. 504 00:45:01,320 --> 00:45:02,800 Це для тебе розвага. 505 00:45:02,880 --> 00:45:05,600 А настане апокаліпсис, отримаєш веселий фінал. 506 00:45:05,680 --> 00:45:09,240 -У такому разі все… -Їм таке не до вподоби. Тебе насварять. 507 00:45:09,320 --> 00:45:11,080 Якщо я не пройду ініціацію… 508 00:45:11,160 --> 00:45:14,040 Витурять зі школи демонів? Ой-йой. 509 00:45:14,120 --> 00:45:15,920 -Я буду вигнанцем. -Байдуже. 510 00:45:17,320 --> 00:45:20,120 Мене кинуть у безкрайню космічну порожнечу. 511 00:45:22,440 --> 00:45:26,720 Приречуть провести вічність у вакуумі безмежного ніщо. 512 00:45:27,360 --> 00:45:31,840 Відсутність матерії, часу, простору, світла й звуку. 513 00:45:33,480 --> 00:45:37,240 Довелося б пережити глибоку і всюдисущу 514 00:45:37,320 --> 00:45:40,360 відсутність існування, майже відчутну на дотик. 515 00:45:40,440 --> 00:45:43,320 Сам-самісінький, 516 00:45:44,400 --> 00:45:45,440 на віки віків. 517 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 Схоже на моє життя. 518 00:45:58,960 --> 00:46:00,440 Якщо чесно, мені страшно. 519 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 Отже, ще одна жертва. 520 00:46:22,040 --> 00:46:23,600 Так, ще одне зусилля. 521 00:46:24,480 --> 00:46:27,840 -Я не можу вбивати невинних. -Треба лише уникати вбивць. 522 00:46:27,920 --> 00:46:29,360 Ти про таких, як я? 523 00:46:31,480 --> 00:46:34,080 Усе своє життя я нікому не бажала зла. 524 00:46:37,160 --> 00:46:38,000 Я серйозно. 525 00:46:41,760 --> 00:46:44,520 Ти б не змогла викликати мене, якби не бажала. 526 00:46:44,600 --> 00:46:48,240 Ти мала бути схильною до гріха, але не грішною. 527 00:46:51,000 --> 00:46:53,640 Знаєш що? У тобі, мабуть, була темна сила, 528 00:46:53,720 --> 00:46:56,640 коли ти торкнулася талісмана. Не треба соромитися. 529 00:46:57,160 --> 00:47:00,520 Ні. Скажи, хто тебе розлютив? 530 00:47:20,800 --> 00:47:23,760 Можна затягти її до підвалу під якимось приводом. 531 00:47:23,840 --> 00:47:26,640 Штовхнути зі сходів і сказати, що сама впала. 532 00:47:27,160 --> 00:47:29,840 Не спи. Обслужи ту дівчинку. 533 00:47:29,920 --> 00:47:33,800 Їй потрібні чорні туфлі на похорон. Її тата витягли з каналу. 534 00:47:34,320 --> 00:47:38,000 Я б сама це зробила, але вона мене лякає. 535 00:47:53,120 --> 00:47:55,120 Вона не в жалобі. 536 00:47:56,040 --> 00:47:57,800 Не зовсім у жалобі. 537 00:47:59,280 --> 00:48:01,960 Рада, що все скінчилося, сумує, що він помер. 538 00:48:02,480 --> 00:48:05,360 Але… все скінчилося. 539 00:48:05,440 --> 00:48:08,080 Ти позбавила її ще п'яти років цього 540 00:48:08,160 --> 00:48:09,720 й довічної терапії. 541 00:48:09,800 --> 00:48:12,240 Довічної, кажу тобі. 542 00:48:13,440 --> 00:48:17,040 Вона стане мамою в 29, бабусею в 57 років. 543 00:48:19,560 --> 00:48:21,400 Я подумав, що ти захочеш знати. 544 00:48:28,400 --> 00:48:29,360 Взуття підійшло. 545 00:48:30,360 --> 00:48:32,680 І, звісно, останній штрих. 546 00:48:32,760 --> 00:48:35,080 -Коліне, ви серйозно? Ви… -Ні. 547 00:48:35,160 --> 00:48:36,600 -Я наполягаю. Пізно. -Добре. 548 00:48:36,680 --> 00:48:39,000 Ми у відділі взуття. 549 00:48:39,080 --> 00:48:41,560 Це містер Майкл Смарт. 550 00:48:41,640 --> 00:48:44,520 Ви, мабуть, упізнали. Балотується в парламент. 551 00:48:44,600 --> 00:48:47,200 З дрібкою удачі та сприятливим вітром. 552 00:48:48,400 --> 00:48:50,920 -Ми з його батьком разом училися. -Холера. 553 00:48:51,000 --> 00:48:54,360 У моєму котеджі він влаштував базу для операцій. 554 00:48:54,440 --> 00:48:55,960 Чути, що колишній військовий. 555 00:48:56,600 --> 00:48:58,760 У Майкла важлива промова в мерії. 556 00:48:58,840 --> 00:49:01,600 Я пообіцяв йому новий костюм і взуття. 557 00:49:01,680 --> 00:49:05,080 Найкраще в «Поссеттс», за наш рахунок. 558 00:49:05,160 --> 00:49:07,640 Я казав, що так він збанкрутує. 559 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 Добийте мене. 560 00:49:11,480 --> 00:49:15,720 Я обіцяв віддати тебе в руки нашої найкращої продавчині, тож… 561 00:49:15,800 --> 00:49:18,720 Вікі, подбай про Майкла. 562 00:49:18,800 --> 00:49:22,480 Майкле, насолоджуйся вмілими руками Вікі. 563 00:49:22,560 --> 00:49:25,720 -Легше. Спокійно. -Ходімо за мною. 564 00:49:25,800 --> 00:49:27,200 Я піду, куди забажаєш. 565 00:49:28,520 --> 00:49:31,800 Заради бога, коробки по всій підлозі. 566 00:49:31,880 --> 00:49:34,320 Прибери цей безлад. 567 00:49:37,640 --> 00:49:39,520 Пропоную на парковці пізніше. 568 00:49:39,600 --> 00:49:41,840 Зачекай, поки вийде, тоді наїдь. 569 00:49:41,920 --> 00:49:43,400 Притисни до стіни. 570 00:49:43,480 --> 00:49:46,480 Відпусти педаль, коли почуєш, як лускає його шлунок. 571 00:49:47,000 --> 00:49:48,560 Що? Що скажеш? 572 00:49:49,840 --> 00:49:52,000 -Спершу ти скажи. -Що? 573 00:49:56,240 --> 00:49:58,320 Я можу розраховувати на твій голос? 574 00:49:58,400 --> 00:50:00,760 Боюся, що ні. Я за «Національний фронт». 575 00:50:02,560 --> 00:50:03,800 Чому? 576 00:50:03,880 --> 00:50:05,920 Мені не подобаються зміни довкола. 577 00:50:07,080 --> 00:50:10,560 Моя тітка 20 років прожила в Чітемі. 578 00:50:11,240 --> 00:50:13,320 А тепер там живуть вони. 579 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 Це й нас чекає. 580 00:50:14,720 --> 00:50:18,520 Нам самим грошей бракує, нащо ділитися з тими, кому тут не місце? 581 00:50:19,920 --> 00:50:21,840 І «Національний фронт» допоможе? 582 00:50:22,360 --> 00:50:23,880 Вони за нас заступляться. 583 00:50:24,400 --> 00:50:26,560 Так написано в їхній брошурі. 584 00:50:26,640 --> 00:50:28,240 Але їх не оберуть. 585 00:50:29,560 --> 00:50:31,560 -Може, оберуть. -Вони надто прямі. 586 00:50:31,640 --> 00:50:33,520 Люди вважають, що… 587 00:50:34,240 --> 00:50:35,160 це невиховано. 588 00:50:40,160 --> 00:50:42,640 Знаєш, чому я не пишу «зупинимо імміграцію» 589 00:50:42,720 --> 00:50:45,680 велетенськими літерами на моїх рекламних листівках? 590 00:50:46,680 --> 00:50:47,800 Подивися на мене. 591 00:50:51,640 --> 00:50:52,640 Поглянь на мене! 592 00:51:03,880 --> 00:51:06,640 Ти знаєш, які принципи я відстоюю. 593 00:51:14,720 --> 00:51:17,200 Отже, віддаси голос за мене? 594 00:51:21,240 --> 00:51:22,120 Так, пане. 595 00:51:25,000 --> 00:51:25,880 Молодець. 596 00:51:27,960 --> 00:51:31,400 То кого ти вб'єш, свого боса чи Вікі? Часу не так багато. 597 00:51:31,480 --> 00:51:33,440 Яке його майбутнє? Майкла Смарта. 598 00:51:33,960 --> 00:51:35,600 -Ну… -Покажи його майбутнє. 599 00:51:35,680 --> 00:51:37,840 -Добре, але не треба… -Покажи. 600 00:51:39,400 --> 00:51:42,080 Інакше я вибіжу туди й зізнаюся у всьому. 601 00:51:42,160 --> 00:51:44,640 І тоді все скінчиться, а тобі буде гаплик. 602 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Покажи. 603 00:51:53,720 --> 00:51:57,680 -16 472 голоси. -Не просто інакші, а нижчі за статусом. 604 00:51:57,760 --> 00:52:01,200 Торі вигнали Смарта, і він заснував партію «Британнія». 605 00:52:01,280 --> 00:52:02,920 Ріки крові вже тут! 606 00:52:03,000 --> 00:52:04,560 Поверніть владу собі. 607 00:52:04,640 --> 00:52:06,200 Земля наша. 608 00:52:06,280 --> 00:52:09,360 Новий прем'єр-міністр Британії, шокуюча перемога. 609 00:52:09,440 --> 00:52:10,840 Зрадники п'ятої колони. 610 00:52:10,920 --> 00:52:12,280 Я це передбачив. 611 00:52:12,360 --> 00:52:16,760 Підвищення рівня моря, небо у вогні. Війна. 612 00:52:16,840 --> 00:52:17,920 НАГЛЯД. ПОВАГА. ПОРЯДОК 613 00:52:26,120 --> 00:52:27,760 Він клятий сатана. 614 00:52:27,840 --> 00:52:29,880 Ні, він не наш, не буквально. 615 00:52:29,960 --> 00:52:33,320 Вони йому симпатизують. Фанатіють від його роботи. 616 00:52:33,400 --> 00:52:34,240 Він помре. 617 00:52:35,600 --> 00:52:38,360 -Він наступний. -Їм це не сподобається. 618 00:52:38,440 --> 00:52:40,920 Уникати вбивць. Це ж наче єдине правило. 619 00:52:41,000 --> 00:52:44,240 Так, але він винен у величезній кількості смертей… 620 00:52:44,320 --> 00:52:45,640 Ще ні. 621 00:52:45,720 --> 00:52:48,240 Авжеж, але він б'є дружину. 622 00:52:48,840 --> 00:52:51,000 -Але ж не вбив? -Ну… 623 00:52:52,360 --> 00:52:55,000 Він убив пса каменем, коли йому було 12. 624 00:52:55,080 --> 00:52:57,600 Тварини не рахуються. Перше, що ти сказав. 625 00:52:59,200 --> 00:53:02,680 -Майкл Смарт підходить чи ні? -Теоретично так, але… 626 00:53:02,760 --> 00:53:05,000 Я обираю Майкла Смарта. Уб'ю його. 627 00:53:05,080 --> 00:53:07,360 Чесно, їм це не сподобається. 628 00:53:07,440 --> 00:53:09,640 Усе за правилами, то хай ідуть лісом. 629 00:53:11,240 --> 00:53:12,080 Або він, 630 00:53:12,880 --> 00:53:13,760 або ніхто. 631 00:53:14,800 --> 00:53:15,640 Я серйозно. 632 00:53:18,120 --> 00:53:19,960 Хочеш провалити ініціацію? 633 00:53:24,280 --> 00:53:25,880 Йому потрібен 45-й розмір. 634 00:53:28,080 --> 00:53:29,840 Швидше. Ми зачиняємося. 635 00:53:29,920 --> 00:53:31,440 Табурет там, сама візьми. 636 00:54:24,360 --> 00:54:25,640 Ти змінилася. 637 00:54:48,760 --> 00:54:50,280 Слідів злому немає. 638 00:54:53,560 --> 00:54:56,280 -Могли посваритися. -Нічогенька сварка. 639 00:54:56,360 --> 00:54:58,480 Ми знаємо, що Кіт не був янголом. 640 00:55:02,240 --> 00:55:03,800 Хтось із наших вмикав? 641 00:55:04,320 --> 00:55:05,320 Не думаю. 642 00:55:07,840 --> 00:55:09,600 ЗАНЯТТЯ ЛЮБОВ'Ю 643 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Кіт Голліґен? Так, був тут учора. 644 00:55:19,080 --> 00:55:21,760 -Він майже щовечора тут. -Щось не так із ним? 645 00:55:22,760 --> 00:55:24,240 Він убив свою дружину. 646 00:55:25,280 --> 00:55:28,080 Я про минулий вечір. Він поводився інакше? 647 00:55:28,160 --> 00:55:29,840 Як завжди. 648 00:55:29,920 --> 00:55:33,520 Сидів на своєму місці, попивав пиво, пішов перед закриттям. 649 00:55:33,600 --> 00:55:35,680 -За ним хтось пішов? -Я не бачив. 650 00:55:37,960 --> 00:55:40,240 Дякую за допомогу, Бобе. 651 00:55:41,840 --> 00:55:45,360 Учора було дещо. Вона не говорила з Кітом. 652 00:55:45,440 --> 00:55:48,560 -Хто не говорив? -Індійка. Ніколи тут не була. 653 00:55:48,640 --> 00:55:51,000 Випила два потрійні віскі сама. 654 00:55:51,080 --> 00:55:53,480 Вони рідко заходять і не беруть віскі. 655 00:55:53,560 --> 00:55:55,680 -Яка вона із себе? -Індійка. 656 00:55:56,800 --> 00:55:57,640 Ви вже казали. 657 00:55:57,720 --> 00:55:59,800 Я лише це помітив. Нижча за вас. 658 00:55:59,880 --> 00:56:01,440 Джулі, ти її бачила? 659 00:56:02,680 --> 00:56:03,520 Сиділа там. 660 00:56:04,320 --> 00:56:06,720 -Говорила сама до себе. -Сама до себе? 661 00:56:06,800 --> 00:56:08,160 Щось бурмотіла. 662 00:56:10,640 --> 00:56:11,720 Бачила її в місті. 663 00:56:12,320 --> 00:56:14,520 Працює у відділі взуття в «Поссеттс». 664 00:56:23,720 --> 00:56:24,880 До зустрічі, Бобе. 665 00:56:25,880 --> 00:56:28,280 Коли Смарт закінчить промову в мерії, 666 00:56:28,360 --> 00:56:30,800 то вирушить до котеджу, ось тут. 667 00:56:30,880 --> 00:56:33,280 У будь-якому разі виїде за місто. 668 00:56:33,360 --> 00:56:36,880 Я зачекаю біля мерії в машині, тоді поїду за ним… 669 00:56:36,960 --> 00:56:40,080 -А якщо він буде не сам? -Він буде сам? Кажи. 670 00:56:41,120 --> 00:56:43,720 -Так, але… -Мені залишиться лише… 671 00:56:51,240 --> 00:56:52,080 Оце так люди. 672 00:56:54,320 --> 00:56:55,560 Я зафарбую. 673 00:56:57,840 --> 00:56:58,680 Ніда Гук? 674 00:56:59,600 --> 00:57:02,400 Лен Фішер, поліція Тіплі. Маю кілька запитань. 675 00:57:02,480 --> 00:57:03,680 Можемо поговорити? 676 00:57:03,760 --> 00:57:05,000 Так, аякже. 677 00:57:05,080 --> 00:57:07,280 Звичайно. 678 00:57:08,160 --> 00:57:09,000 Можна зайти? 679 00:57:09,720 --> 00:57:11,840 Запроси його і вбий. 680 00:57:15,480 --> 00:57:16,320 Так. 681 00:57:24,160 --> 00:57:27,640 -Хочете чаю? -Нема потреби, я вас не затримаю. 682 00:57:27,720 --> 00:57:29,680 Як я казав, маю кілька запитань. 683 00:57:31,400 --> 00:57:32,240 Добре. 684 00:57:34,840 --> 00:57:37,680 Ви вчора були в пабі «Три корони»? 685 00:57:41,600 --> 00:57:43,520 Так, була. 686 00:57:44,120 --> 00:57:45,200 Постійна клієнтка? 687 00:57:45,760 --> 00:57:48,000 -Аж ніяк. -Часто там буваєте? 688 00:57:48,080 --> 00:57:50,560 Якщо чесно, минулого вечора була вперше. 689 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 Уперше. 690 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 Та це ж за рогом. 691 00:57:55,440 --> 00:57:57,800 Я не п'ю. Зазвичай. 692 00:57:59,560 --> 00:58:01,240 Але минулого вечора пили. 693 00:58:03,680 --> 00:58:05,600 Учора був мамин день народження. 694 00:58:09,000 --> 00:58:10,280 Вона вже не з нами. 695 00:58:11,080 --> 00:58:12,200 Знаєте, це… 696 00:58:12,840 --> 00:58:13,720 Нелегко. 697 00:58:16,080 --> 00:58:16,920 Ні. 698 00:58:19,560 --> 00:58:20,920 Не варто було пити. 699 00:58:21,640 --> 00:58:23,800 У мене вдома немає алкоголю, але… 700 00:58:29,000 --> 00:58:30,600 Я не пишаюся собою. 701 00:58:30,680 --> 00:58:32,000 Я не засуджую. 702 00:58:32,520 --> 00:58:35,000 Нам усім час від часу треба випустити пару. 703 00:58:37,960 --> 00:58:38,840 Дякую. 704 00:58:43,200 --> 00:58:44,560 А з якого ви питання? 705 00:58:45,440 --> 00:58:48,440 Ви, мабуть, чули про Кіта та Кріса Голліґенів. 706 00:58:49,360 --> 00:58:51,840 -Про кого? -Голліґени, Кіт і Кріс. 707 00:58:52,480 --> 00:58:54,240 Боюся, не чула. 708 00:58:57,240 --> 00:59:00,480 Кіт учора був у «Трьох коронах». 709 00:59:01,000 --> 00:59:01,960 Ви його бачили? 710 00:59:03,160 --> 00:59:04,000 Можливо. 711 00:59:05,160 --> 00:59:06,560 Я його не знаю. 712 00:59:08,400 --> 00:59:10,120 Я питаю, бо… 713 00:59:12,440 --> 00:59:15,640 Схоже, ви обслуговували його кілька днів тому. 714 00:59:17,760 --> 00:59:18,600 Справді? 715 00:59:19,480 --> 00:59:21,360 Це ваші ініціали, так? 716 00:59:22,880 --> 00:59:24,040 Тоді так. 717 00:59:26,760 --> 00:59:28,560 У нас стільки людей. 718 00:59:28,640 --> 00:59:31,640 Якщо чесно, до кінця дня я себе ледь упізнаю. 719 00:59:34,760 --> 00:59:36,120 То ви його не бачили? 720 00:59:37,520 --> 00:59:39,040 Я точно його не помітила. 721 00:59:47,720 --> 00:59:49,400 Вибачте, що не допомогла. 722 00:59:50,080 --> 00:59:52,680 Що ж, якщо щось згадаєте, повідомте нам. 723 00:59:56,200 --> 00:59:58,520 Ну ти й брехуха. 724 00:59:58,600 --> 00:59:59,680 Я вражений. 725 00:59:59,760 --> 01:00:02,040 -Але він не купився. -Тоді поквапмося. 726 01:00:03,240 --> 01:00:04,920 Смарт завершує промову. 727 01:00:25,040 --> 01:00:26,880 Той коп нас переслідує. 728 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 Це було б легке вбивство. 729 01:00:29,400 --> 01:00:31,680 Наступного року в нього буде інфаркт. 730 01:00:31,760 --> 01:00:34,720 У нього немає сім'ї. Ніхто за ним не сумуватиме. 731 01:00:42,880 --> 01:00:46,560 Разом із загрозою свободі з'являється відчуття безпорадності. 732 01:00:47,680 --> 01:00:50,120 Відчуття, що наша колись велика нація 733 01:00:50,720 --> 01:00:53,560 відстала, збилася зі шляху, 734 01:00:53,640 --> 01:00:56,240 втратила самобутність. 735 01:00:58,280 --> 01:00:59,880 Але ще не пізно, 736 01:01:00,480 --> 01:01:02,760 і ми не безпорадні. 737 01:01:02,840 --> 01:01:04,800 Вибори можуть вирішити нашу долю. 738 01:01:05,400 --> 01:01:07,720 Ми мусимо самі вирішити свою долю. 739 01:01:08,280 --> 01:01:11,280 Не варто просто сподіватися на краще майбутнє, 740 01:01:12,040 --> 01:01:13,080 голосуйте! 741 01:01:13,160 --> 01:01:15,520 ГОЛОСУЙТЕ ЗА МАЙКЛА СМАРТА 742 01:01:22,200 --> 01:01:25,480 Фантастика. Чудовий вечір. Дякую. 743 01:01:25,560 --> 01:01:27,280 Подякуй Карен за кіш. 744 01:01:27,360 --> 01:01:29,600 -Чудова промова. Щасти. -Дякую. 745 01:01:29,680 --> 01:01:32,160 -У мене хороше передчуття. -Сподіваюся. 746 01:01:32,240 --> 01:01:34,280 Що ж, піду спати. 747 01:01:34,360 --> 01:01:35,560 Так, звичайно. 748 01:02:06,080 --> 01:02:07,800 Якого біса ти замислила? 749 01:02:46,200 --> 01:02:47,040 Холера! 750 01:02:58,200 --> 01:03:01,080 -Ще не пізно знайти когось іншого. -Замовкни! 751 01:03:01,160 --> 01:03:04,400 Я кажу, що мені буде значно легше, якщо знайдеш когось… 752 01:03:04,480 --> 01:03:06,680 Якщо не допомагатимеш, то йди геть. 753 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 Я серйозно. 754 01:03:11,920 --> 01:03:12,760 Добре. 755 01:03:51,080 --> 01:03:52,000 Боже мій! 756 01:04:24,880 --> 01:04:25,920 Чорт. 757 01:04:37,280 --> 01:04:38,880 Що ти робиш, холера ясна? 758 01:04:41,920 --> 01:04:44,000 Ну ж бо, допоможи мені. 759 01:04:54,400 --> 01:04:55,240 Будь ласка. 760 01:04:56,480 --> 01:04:57,520 Прошу. 761 01:05:01,000 --> 01:05:02,400 Поліція! 762 01:05:02,480 --> 01:05:03,320 Зупинись! 763 01:05:04,760 --> 01:05:05,800 Припини! 764 01:05:07,040 --> 01:05:09,080 Клята тварюка. Хоче мене вбити. 765 01:05:13,120 --> 01:05:14,240 Поклади. 766 01:05:15,200 --> 01:05:16,280 Я мушу це зробити. 767 01:05:17,200 --> 01:05:18,200 Це неправильно. 768 01:05:19,120 --> 01:05:20,200 І ти це знаєш. 769 01:05:24,240 --> 01:05:25,360 Ви хороша людина? 770 01:05:26,200 --> 01:05:27,520 Не знаю, дорогенька. 771 01:05:29,120 --> 01:05:30,000 Сподіваюся. 772 01:05:32,640 --> 01:05:33,480 Поклади. 773 01:05:35,600 --> 01:05:36,440 Дорогенька… 774 01:05:37,400 --> 01:05:38,440 Поклади. 775 01:05:38,520 --> 01:05:40,520 Якщо я не зроблю цього до півночі, 776 01:05:41,760 --> 01:05:42,800 буде війна. 777 01:05:45,360 --> 01:05:46,240 Вогонь… 778 01:05:46,320 --> 01:05:47,680 Вогонь усюди. 779 01:05:49,680 --> 01:05:50,520 Ну… 780 01:05:53,360 --> 01:05:55,200 Ми із цим розберемося. 781 01:05:58,280 --> 01:05:59,120 Поклади. 782 01:06:06,720 --> 01:06:07,560 Не можу. 783 01:06:11,480 --> 01:06:12,760 Ґаапе, пробач. 784 01:06:13,720 --> 01:06:14,920 Ґаапе! 785 01:06:15,720 --> 01:06:16,560 Іди сюди. 786 01:06:18,640 --> 01:06:19,480 Ні. 787 01:06:21,480 --> 01:06:22,440 Мені дуже шкода. 788 01:06:23,920 --> 01:06:24,760 Усе гаразд. 789 01:06:27,760 --> 01:06:28,600 Усе гаразд. 790 01:06:35,680 --> 01:06:36,520 Нідо. 791 01:06:39,680 --> 01:06:40,760 Нідо. 792 01:06:41,280 --> 01:06:44,920 Ви кажете, що обирали лише тих, хто зробив щось погане? 793 01:06:48,920 --> 01:06:51,200 Окрім Кріса. 794 01:06:52,960 --> 01:06:53,880 З'явився нізвідки. 795 01:06:53,960 --> 01:06:59,120 І щоразу, коли ви когось жертвували, талісман це засвідчував, 796 01:06:59,200 --> 01:07:00,200 правильно? 797 01:07:00,280 --> 01:07:02,520 Але вони сказали, що Кіт не рахується. 798 01:07:04,440 --> 01:07:05,560 І це нечесно. 799 01:07:06,360 --> 01:07:08,240 Це було у вашій куртці. 800 01:07:10,040 --> 01:07:12,240 Це талісман, так? 801 01:07:16,960 --> 01:07:18,520 Він тепер звичайний. 802 01:07:19,280 --> 01:07:20,240 Раніше… 803 01:07:20,840 --> 01:07:24,720 Раніше тут були візерунки, які змінювалися. 804 01:07:24,800 --> 01:07:28,520 А демон, який наказав вам це робити, 805 01:07:28,600 --> 01:07:31,160 спершу промовив до вас через талісман? 806 01:07:31,240 --> 01:07:34,160 Якусь мить. Лише спочатку. 807 01:07:34,240 --> 01:07:36,880 -Потім з'явився в кімнаті. -Який він був? 808 01:07:36,960 --> 01:07:38,640 Спершу схожий на чудовисько. 809 01:07:39,800 --> 01:07:41,920 А тоді на чоловіка з «Боні Ем». 810 01:07:44,160 --> 01:07:45,720 Чоловік із «Боні Ем»? 811 01:07:47,160 --> 01:07:48,440 Той, що танцює? 812 01:07:57,560 --> 01:07:58,440 Гаразд. 813 01:08:00,560 --> 01:08:04,240 -Чоловік із «Боні Ем» сказав, що… -Його звати Ґаап. 814 01:08:04,320 --> 01:08:08,960 Вибачте, Ґаап сказав, що буде ядерна війна, 815 01:08:09,040 --> 01:08:12,080 якщо не вб'єте трьох людей до Травневого свята. 816 01:08:12,160 --> 01:08:13,440 Не просто сказав. 817 01:08:16,680 --> 01:08:18,400 Він показав мені, як це буде. 818 01:08:20,920 --> 01:08:22,200 Я відчувала полум'я. 819 01:08:25,240 --> 01:08:27,240 Відчувала запах горілих тіл. 820 01:08:33,360 --> 01:08:34,320 Уже недовго. 821 01:08:37,160 --> 01:08:38,480 Я намагалася завадити. 822 01:08:39,960 --> 01:08:40,880 Чесно. 823 01:09:20,360 --> 01:09:22,320 Вона не при своєму розумі. 824 01:09:23,840 --> 01:09:25,760 Адвокат так і скаже. 825 01:09:25,840 --> 01:09:27,760 Я ненормальна, що мені її шкода? 826 01:09:28,800 --> 01:09:30,320 Сюз, троє людей загинуло. 827 01:09:30,400 --> 01:09:33,840 Ти можеш скільки завгодно їй співчувати. 828 01:09:34,720 --> 01:09:36,800 -Але сім'ї в жалобі. -Ви це чуєте? 829 01:09:59,000 --> 01:09:59,840 Нідо. 830 01:10:03,640 --> 01:10:05,600 Добрий вечір. 831 01:10:11,240 --> 01:10:12,120 Я не змогла. 832 01:10:12,200 --> 01:10:14,920 Так, я теж, от і все. 833 01:10:16,280 --> 01:10:20,240 Щойно повідомили. Мене виганяють, вічне забуття. 834 01:10:23,040 --> 01:10:23,880 Мені шкода. 835 01:10:29,200 --> 01:10:30,600 Хочеш зі мною? 836 01:10:33,080 --> 01:10:34,000 Що? 837 01:10:34,080 --> 01:10:37,320 Я перевіряв дрібний шрифт. У правилах нічого не сказано. 838 01:10:37,840 --> 01:10:39,520 Чергова лазівка. 839 01:10:40,560 --> 01:10:44,240 Там нічого не написано про супровід людини. 840 01:10:44,840 --> 01:10:46,640 Можеш приєднатися. 841 01:10:50,160 --> 01:10:51,720 У вічне забуття? 842 01:10:52,240 --> 01:10:53,640 О ні, значно гірше. 843 01:10:55,840 --> 01:10:56,960 Забуття зі мною. 844 01:11:03,720 --> 01:11:04,640 Я спробую. 845 01:11:28,680 --> 01:11:30,480 Господи, вони це зробили. 846 01:13:02,000 --> 01:13:04,520 Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин