1 00:00:19,120 --> 00:00:22,200 ‎(黑鏡出品) 2 00:00:24,040 --> 00:00:27,120 ‎(紅鏡電影) 3 00:00:31,080 --> 00:00:35,080 ‎劇名:惡魔 79 4 00:00:35,160 --> 00:00:39,160 ‎(MMXXIII BANIJAY公司版權所有) 5 00:02:12,320 --> 00:02:13,240 ‎(波賽百貨) 6 00:02:35,560 --> 00:02:40,800 ‎(波賽百貨販鞋部) 7 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 ‎有客人 8 00:03:32,560 --> 00:03:34,560 ‎-我在吃午餐 ‎-我用聞的也知道 9 00:03:34,640 --> 00:03:35,760 ‎再五分鐘就換我吃了 10 00:03:35,840 --> 00:03:37,640 ‎所以我如果現在開始接待客人 11 00:03:37,720 --> 00:03:39,080 ‎就會卡到午餐休息時間 12 00:03:54,000 --> 00:03:55,320 ‎他是基斯霍利根 13 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 ‎所以呢? 14 00:03:56,480 --> 00:03:58,000 ‎他殺了自己的太太 15 00:03:58,080 --> 00:03:59,840 ‎是過失致死啦 16 00:03:59,920 --> 00:04:01,680 ‎法官說是她主動招惹他的 17 00:04:02,320 --> 00:04:03,840 ‎他看起來不像愛掐人的樣子 18 00:04:05,360 --> 00:04:08,080 ‎-五指肥短 ‎-我們沒義務要接待他 19 00:04:08,160 --> 00:04:09,960 ‎每個人都需要鞋子,妮妲 20 00:04:10,480 --> 00:04:11,400 ‎不要當薪水小偷 21 00:04:30,080 --> 00:04:31,840 ‎我可能需要11號的 22 00:04:32,920 --> 00:04:33,840 ‎我很大 23 00:04:35,160 --> 00:04:36,200 ‎就我的身高而言 24 00:04:45,520 --> 00:04:46,840 ‎真的不能打折嗎? 25 00:04:46,920 --> 00:04:49,040 ‎非常不好意思,真的不行 26 00:04:49,120 --> 00:04:51,400 ‎我到月底之前,手頭都有點緊 27 00:04:52,640 --> 00:04:54,600 ‎我可以幫你保留 28 00:04:55,760 --> 00:04:56,600 ‎那就麻煩妳了 29 00:05:00,800 --> 00:05:03,760 ‎如果妳想寫下妳的號碼,我也不介意 30 00:05:29,840 --> 00:05:31,280 ‎看來他喜歡妳這種的喔 31 00:05:37,080 --> 00:05:39,640 ‎一次又一次,接二連三 32 00:05:39,720 --> 00:05:42,440 ‎我們不停目睹這幅可悲景象 33 00:05:42,520 --> 00:05:46,480 ‎困頓政府掙扎著奄奄一息 34 00:05:47,120 --> 00:05:50,520 ‎由於卡拉漢政權的跛腳表現 35 00:05:50,600 --> 00:05:54,640 ‎我國飽受各種不滿的摧殘 36 00:05:54,720 --> 00:05:57,200 ‎他們承諾要帶來光明未來 37 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 ‎但事實卻是工黨走的路行不通 38 00:06:02,440 --> 00:06:04,840 ‎-他是不是有點年輕? ‎-不過很有一套 39 00:06:04,920 --> 00:06:07,320 ‎他們不只在全國徹底失敗 40 00:06:07,400 --> 00:06:09,040 ‎在提普利這裡更慘 41 00:06:09,760 --> 00:06:11,520 ‎只要環顧四週就一目瞭然 42 00:06:11,600 --> 00:06:14,960 ‎街道髒亂、犯罪猖獗 43 00:06:15,520 --> 00:06:17,600 ‎你們社區的品質 44 00:06:18,880 --> 00:06:19,800 ‎遭到外來威脅 45 00:06:21,160 --> 00:06:22,200 ‎說得好 46 00:06:22,280 --> 00:06:23,760 ‎我們不想落得跟奇坦一樣下場 47 00:06:25,480 --> 00:06:26,360 ‎聽到他說的嗎? 48 00:06:26,440 --> 00:06:28,360 ‎“我們不想落得跟奇坦一樣下場” 49 00:06:29,640 --> 00:06:33,200 ‎我們當然都想改變,但得是正向改變 50 00:06:33,720 --> 00:06:36,360 ‎所以不要只會寄望未來更好 51 00:06:37,360 --> 00:06:38,320 ‎還要用選票支持! 52 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 ‎謝謝,非常感謝 53 00:07:08,680 --> 00:07:09,960 ‎隨著大選逼近 54 00:07:10,040 --> 00:07:12,120 ‎民調顯示柴契爾夫人的保守黨 55 00:07:12,200 --> 00:07:13,360 ‎大幅保持領先地位 56 00:07:13,440 --> 00:07:14,440 ‎(《創造性想像》) 57 00:07:14,520 --> 00:07:18,120 ‎極右派國民陣線 ‎在南奧爾遊行時爆發暴力衝突 58 00:07:18,200 --> 00:07:19,720 ‎造成數千人受傷 59 00:07:19,800 --> 00:07:23,640 ‎超過一百人被捕,五名員警住院 60 00:07:23,720 --> 00:07:27,280 ‎美蘇的核武禁擴談判… 61 00:07:27,360 --> 00:07:30,560 ‎ABBA樂隊的《你媽知道嗎》 ‎下跌兩名至第六名 62 00:07:30,640 --> 00:07:33,880 ‎保羅麥卡尼與羽翼合唱團 ‎以《今晚晚安》新登上第五名 63 00:07:33,960 --> 00:07:37,560 ‎而第四名來到現場 ‎帶來他們的熱門歌《拉斯普丁》 64 00:07:37,640 --> 00:07:39,720 ‎歡迎波尼M合唱團 65 00:08:24,880 --> 00:08:29,320 ‎(國陣) 66 00:08:33,040 --> 00:08:36,160 ‎(提普利,是時候改變了) 67 00:08:36,240 --> 00:08:39,360 ‎(票投麥可斯馬特,票投保守黨) 68 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 ‎妳就算做夢也別想撐得起那件衣服 69 00:08:58,120 --> 00:08:59,360 ‎鄧肯先生找妳談話 70 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 ‎妮妲,其實也不是什麼大不了的事 71 00:09:03,200 --> 00:09:07,760 ‎只是我知道妳習慣在倉庫吃午餐 72 00:09:08,640 --> 00:09:10,680 ‎沒關係…每個人都會,我們不介意 73 00:09:10,760 --> 00:09:11,840 ‎但問題是… 74 00:09:12,400 --> 00:09:14,200 ‎問題是出在妳的食物 75 00:09:15,560 --> 00:09:18,760 ‎大多數人吃的食物,正常食物 76 00:09:18,840 --> 00:09:21,520 ‎味道通常不會殘留 77 00:09:21,600 --> 00:09:23,920 ‎這對妳的同事不太公平 78 00:09:24,000 --> 00:09:25,240 ‎而且味道有可能… 79 00:09:26,160 --> 00:09:27,480 ‎滲進鞋皮裡面 80 00:09:28,200 --> 00:09:31,040 ‎所以如果妳一定要在裡面吃 ‎就帶個三明治吧 81 00:09:31,120 --> 00:09:32,920 ‎例如起司火腿三明治 82 00:09:33,000 --> 00:09:35,480 ‎如果妳不吃火腿,起司三明治也行 83 00:09:38,120 --> 00:09:40,600 ‎-不好意思得要求… ‎-我以後會帶三明治 84 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 ‎薇琪一定會非常感激 85 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 ‎我們大家也會很感激 86 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 ‎問題是我今天已經帶了印度香飯 87 00:09:52,400 --> 00:09:53,240 ‎這樣啊 88 00:09:55,160 --> 00:09:56,000 ‎那… 89 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 ‎地下室怎麼樣? 90 00:09:59,520 --> 00:10:02,400 ‎-沒錯,地下室可以給妳用 ‎-地下室? 91 00:10:02,480 --> 00:10:05,400 ‎波賽先生早期都在地下室工作 92 00:10:05,480 --> 00:10:06,680 ‎他不喜歡被打擾 93 00:10:06,760 --> 00:10:08,720 ‎應該是夠偏遠了 94 00:10:12,520 --> 00:10:13,840 ‎謝謝鄧肯先生 95 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 ‎很好 96 00:10:16,960 --> 00:10:17,800 ‎謝謝妳,妮妲 97 00:10:23,280 --> 00:10:25,720 ‎(國家陣線:真相是什麼?) 98 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 ‎(停止移民,保護英國文化) 99 00:10:28,280 --> 00:10:29,240 ‎怎樣? 100 00:10:45,320 --> 00:10:46,760 ‎妳到底要幹嘛? 101 00:10:48,200 --> 00:10:49,640 ‎我要去吃午餐了 102 00:11:19,080 --> 00:11:21,440 ‎(傑佛利波賽先生開百貨公司) 103 00:11:25,400 --> 00:11:28,360 ‎(政治家葬身大火) 104 00:11:28,440 --> 00:11:32,600 ‎(工人遭倒塌牆壁壓死) 105 00:11:38,520 --> 00:11:40,480 ‎(女性失蹤案令警方不得其解) 106 00:11:40,560 --> 00:11:42,880 ‎(五朔節慶典成功落幕) 107 00:12:53,120 --> 00:12:56,800 ‎超鈾重元素不能在有生命的地方使用 108 00:12:57,560 --> 00:12:59,680 ‎中原子量可以 109 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 ‎金、鉛、銅 110 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 ‎煤玉、鑽、鐳 111 00:13:07,200 --> 00:13:09,800 ‎藍寶石、銀、鋼 112 00:13:11,280 --> 00:13:14,440 ‎藍寶石和鋼已被分派 113 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 ‎妳好 114 00:13:41,640 --> 00:13:44,880 ‎妳好,我叫概布,我是惡魔 115 00:13:45,480 --> 00:13:47,120 ‎妳用血塗抹了這塊護符 116 00:13:47,200 --> 00:13:48,280 ‎所以我們被綁在一起… 117 00:13:50,200 --> 00:13:51,040 ‎他媽的 118 00:13:51,560 --> 00:13:54,240 ‎聽著,我準備了一整段自我介紹 119 00:13:56,600 --> 00:13:59,000 ‎我們得合作,可以把我撿起來嗎? 120 00:14:01,160 --> 00:14:02,560 ‎拜託啦,把我撿起來啦 121 00:14:03,200 --> 00:14:04,960 ‎快一點 122 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 ‎可以嗎? 123 00:14:09,560 --> 00:14:11,640 ‎沒錯,靠過來 124 00:14:11,720 --> 00:14:13,200 ‎我不會咬人 125 00:14:13,720 --> 00:14:14,920 ‎我保證,撿吧 126 00:14:21,200 --> 00:14:24,520 ‎好,我才剛說到,妳用血塗抹了護符 127 00:14:24,600 --> 00:14:29,000 ‎按規矩,妳得在三天內獻上三條人命 128 00:14:29,080 --> 00:14:30,520 ‎不然世界就會毀滅 129 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 ‎妳如果要我幫忙,就得允許我進入 130 00:14:40,800 --> 00:14:43,080 ‎汝許我進入嗎?要還不要? 131 00:14:43,600 --> 00:14:44,560 ‎這不是真的 132 00:14:44,640 --> 00:14:47,240 ‎妳必須答應,說“我願意”就好,快說 133 00:14:47,320 --> 00:14:48,400 ‎只要妳說出來 134 00:14:48,480 --> 00:14:50,280 ‎我就閉嘴,好嗎?我馬上滾 135 00:14:50,360 --> 00:14:52,160 ‎消失得無影無蹤 ‎這件事就像沒發生過 136 00:14:52,240 --> 00:14:54,160 ‎快點說“我願意”,快說 137 00:14:54,240 --> 00:14:57,440 ‎說吧,快點說… 138 00:14:57,520 --> 00:14:58,360 ‎我願意! 139 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 ‎別怕,怎麼了? 140 00:15:27,160 --> 00:15:29,680 ‎好吧,我說要離開確實是騙妳的 141 00:15:32,360 --> 00:15:34,440 ‎等一下,是因為這個嗎? 142 00:15:34,520 --> 00:15:38,120 ‎抱歉,我的外表對這個世界 ‎可能有點太重口味了 143 00:15:39,120 --> 00:15:40,160 ‎稍等一下 144 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 ‎這樣有好一點嗎? 145 00:15:47,840 --> 00:15:48,960 ‎我窺探了妳的靈魂 146 00:15:49,040 --> 00:15:51,880 ‎妳似乎喜歡這種外表,所以… 147 00:15:52,400 --> 00:15:55,280 ‎妳最近看過這個人,覺得喜歡? 148 00:15:56,360 --> 00:15:58,120 ‎我也不知道,我看一下 149 00:16:06,440 --> 00:16:09,080 ‎好吧,我是小丑嗎? 150 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 ‎這是妳這世界的小丑裝嗎? 151 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 ‎我是可以接受啦,不過… 152 00:16:19,360 --> 00:16:21,680 ‎妳必須克服震驚,開口跟我說話 153 00:16:21,760 --> 00:16:23,400 ‎我們還必須合作 154 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 ‎我在做夢 155 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 ‎夢…妳真的不是在做夢 156 00:16:28,480 --> 00:16:32,800 ‎你不是真的… 157 00:16:39,400 --> 00:16:42,760 ‎妳好,我說了,我們還必須合作 158 00:16:42,840 --> 00:16:46,000 ‎這是注定好的 ‎誰叫妳用血塗護符,規則不是我定的 159 00:16:46,080 --> 00:16:50,240 ‎我們得獻祭三條命,趕在五月彌撒… 160 00:16:50,760 --> 00:16:51,840 ‎就是你們的五朔節 161 00:16:51,920 --> 00:16:52,880 ‎不然… 162 00:16:53,800 --> 00:16:55,480 ‎就要天火燎原了 163 00:16:59,720 --> 00:17:01,640 ‎感覺妳好像還不太信 164 00:17:03,280 --> 00:17:05,320 ‎我直接讓妳看一下後果,好嗎? 165 00:17:05,400 --> 00:17:07,320 ‎看看我們失敗的下場,準備好了嗎? 166 00:17:08,880 --> 00:17:09,720 ‎好了嗎? 167 00:17:10,600 --> 00:17:11,640 ‎三、二、一 168 00:17:25,760 --> 00:17:29,440 ‎我們面對的基本上就是這種事 169 00:17:32,440 --> 00:17:34,040 ‎大火沖天 170 00:17:34,120 --> 00:17:36,760 ‎眾生痛苦慘死 171 00:17:36,840 --> 00:17:37,800 ‎之類的 172 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 ‎人烤焦的味道跟想像中差不多吧? 173 00:18:16,120 --> 00:18:18,480 ‎很像火烤漢堡肉 174 00:18:18,560 --> 00:18:20,760 ‎如果別想太多,其實還蠻香的 175 00:18:20,840 --> 00:18:24,320 ‎不過毛髮燒焦味就真的如鯁在喉 176 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 ‎我跟妳一樣不希望末日降臨 177 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 ‎所以就讓我們聯手阻止吧 178 00:18:37,120 --> 00:18:40,000 ‎只要在三天內獻出三條命就行 179 00:18:40,080 --> 00:18:41,360 ‎只要殺三個人就好 180 00:18:43,400 --> 00:18:45,840 ‎殺動物不算,一定要殺人 181 00:18:45,920 --> 00:18:48,680 ‎而且要有一定節奏,一天一條命 182 00:18:49,200 --> 00:18:51,800 ‎所以是一天殺一人,就… 183 00:18:51,880 --> 00:18:53,240 ‎又怎樣了? 184 00:18:58,400 --> 00:19:02,680 ‎在同樣時間內 ‎從梯子上摔死的人都不只三個了 185 00:19:02,760 --> 00:19:05,040 ‎梯子都比妳還要命 186 00:19:05,120 --> 00:19:06,560 ‎如果我跟你說話 187 00:19:06,640 --> 00:19:08,040 ‎你就會成真,所以我才不要 188 00:19:08,120 --> 00:19:10,960 ‎我們早就對上話了,要後悔也來不及 189 00:19:11,040 --> 00:19:13,240 ‎-並沒有 ‎-明明就有 190 00:19:13,320 --> 00:19:16,960 ‎別擔心,我們是隊友 ‎我是站妳這邊的,知道嗎? 191 00:19:17,040 --> 00:19:20,360 ‎我們去幫妳拿下第一條命,循序漸進 192 00:19:20,440 --> 00:19:22,840 ‎你不用白費口水,因為我絕不殺人 193 00:19:25,560 --> 00:19:27,120 ‎我不知道你幹嘛一直跟我說話 194 00:19:27,200 --> 00:19:30,040 ‎那就是我的作用,知道嗎?精神支持 195 00:19:30,120 --> 00:19:32,720 ‎拿好那塊磚頭,我們去殺人吧 196 00:19:33,240 --> 00:19:34,080 ‎什麼磚頭? 197 00:19:34,680 --> 00:19:35,800 ‎妳手中拿的那塊 198 00:19:42,160 --> 00:19:43,440 ‎我不要聽你指揮 199 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 ‎妳說什麼? 200 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 ‎很好 201 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 ‎他正是適合人選 202 00:19:49,360 --> 00:19:50,600 ‎四下無人 203 00:19:50,680 --> 00:19:52,400 ‎-新手運真好 ‎-不要 204 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 ‎只要往頭上招呼就搞定了 205 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 ‎拜託你阻止他 206 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 ‎阻止誰? 207 00:20:04,600 --> 00:20:06,720 ‎小姐,妳還好嗎? 208 00:20:09,080 --> 00:20:10,160 ‎我需要醫生 209 00:20:10,240 --> 00:20:11,360 ‎要我去找醫生來嗎? 210 00:20:11,440 --> 00:20:14,400 ‎如果說我能看穿這男人的靈魂 211 00:20:14,480 --> 00:20:16,160 ‎而他罪該萬死,這樣會比較好嗎? 212 00:20:16,240 --> 00:20:17,880 ‎-閉嘴 ‎-他有個女兒 213 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 ‎她叫蘿拉,今年八歲 214 00:20:21,040 --> 00:20:23,000 ‎想知道他對蘿拉做了什麼好事嗎? 215 00:20:23,640 --> 00:20:25,560 ‎-我不想知道 ‎-抱歉,我不懂妳在說什麼 216 00:20:25,640 --> 00:20:28,120 ‎他會在深夜造訪蘿拉… 217 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 ‎閉嘴! 218 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 ‎妳沒事吧? 219 00:20:30,960 --> 00:20:33,120 ‎想知道這混蛋害她怎麼想嗎? 220 00:20:33,200 --> 00:20:34,200 ‎妳自己看吧 221 00:20:45,640 --> 00:20:51,000 ‎她會自殺,得年28歲 ‎被痛苦和羞辱拖垮生存意志 222 00:20:52,320 --> 00:20:54,640 ‎妳還是先把磚頭放下吧 223 00:21:29,480 --> 00:21:32,320 ‎這確實要慢慢才會習慣 224 00:21:32,400 --> 00:21:35,480 ‎不過只要再來兩次,我就不煩妳了 225 00:21:36,240 --> 00:21:37,200 ‎稍等一下 226 00:21:39,280 --> 00:21:41,600 ‎看到沒?少一條線了 227 00:21:41,680 --> 00:21:43,640 ‎這代表已獻祭一條人命,還剩兩條 228 00:21:43,720 --> 00:21:46,000 ‎妳有一整天時間可以挑下一個人 229 00:21:47,240 --> 00:21:48,400 ‎別這樣嘛 230 00:21:49,320 --> 00:21:50,880 ‎妳忘記沖水了 231 00:21:53,400 --> 00:21:54,320 ‎真是的 232 00:22:03,160 --> 00:22:04,680 ‎長官,抱歉打擾了 233 00:22:05,200 --> 00:22:07,160 ‎-蘇西,什麼事? ‎-有人失蹤了 234 00:22:07,680 --> 00:22:08,520 ‎男孩還是女孩? 235 00:22:08,600 --> 00:22:10,440 ‎一名39歲男子 236 00:22:10,520 --> 00:22:12,240 ‎提姆賽門斯 237 00:22:13,560 --> 00:22:14,440 ‎我不認識他 238 00:22:14,520 --> 00:22:16,520 ‎他太太說他昨晚沒回家 239 00:22:16,600 --> 00:22:17,840 ‎因為他去喝酒了 240 00:22:18,360 --> 00:22:19,880 ‎又還沒24小時 241 00:22:19,960 --> 00:22:21,120 ‎我知道,長官 242 00:22:21,200 --> 00:22:24,120 ‎不過問題是他的狗已經自己回家了 243 00:22:35,280 --> 00:22:37,920 ‎我們很久沒為對方拍照了 244 00:22:42,120 --> 00:22:42,960 ‎這張 245 00:22:44,200 --> 00:22:45,040 ‎就是他 246 00:22:48,200 --> 00:22:49,920 ‎他從來不在外過夜 247 00:22:52,800 --> 00:22:54,760 ‎一定是出事了,我很肯定 248 00:22:54,840 --> 00:22:56,480 ‎我們不能斷言有任何狀況 249 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 ‎這位小可愛是誰啊? 250 00:23:03,160 --> 00:23:04,360 ‎沒事的 251 00:23:04,440 --> 00:23:05,480 ‎沒事的,蘿拉 252 00:23:06,600 --> 00:23:09,680 ‎這兩位先生和小姐會幫忙找到爹地 253 00:23:11,480 --> 00:23:12,760 ‎寶貝,妳很擔心吧? 254 00:23:22,480 --> 00:23:24,080 ‎妳要呆坐在那邊多久? 255 00:23:24,600 --> 00:23:26,560 ‎妳上班遲到了,一定要去上班 256 00:23:26,640 --> 00:23:28,280 ‎不能引人懷疑 257 00:23:29,160 --> 00:23:31,000 ‎我是說真的,如果妳沒去露臉… 258 00:23:31,080 --> 00:23:32,040 ‎他媽的閉嘴! 259 00:23:34,960 --> 00:23:35,880 ‎我殺了一個人 260 00:23:36,840 --> 00:23:38,840 ‎-我殺人了 ‎-都已經幾小時前的事了 261 00:23:38,920 --> 00:23:41,720 ‎我現在還能感覺到他頭骨碎裂的觸感 262 00:23:43,960 --> 00:23:45,080 ‎是我幹的 263 00:23:47,000 --> 00:23:47,840 ‎都是你的錯 264 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 ‎你根本不… 265 00:23:53,960 --> 00:23:54,840 ‎我瘋了 266 00:23:56,600 --> 00:23:57,920 ‎我是神經病 267 00:23:58,960 --> 00:24:00,320 ‎大家都說媽媽瘋了 268 00:24:01,040 --> 00:24:02,040 ‎他們也會那樣說我 269 00:24:02,640 --> 00:24:05,320 ‎但這次卻不是亂說 ‎而是正確到無以復加 270 00:24:05,400 --> 00:24:06,840 ‎聽著,妳沒瘋 271 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 ‎我是殺人兇手 272 00:24:08,640 --> 00:24:09,920 ‎但妳不是瘋狂殺人魔 273 00:24:12,360 --> 00:24:13,680 ‎為什麼會有這種事? 274 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 ‎聽著 275 00:24:19,360 --> 00:24:21,240 ‎這其實是我第一次出任務 276 00:24:21,800 --> 00:24:25,320 ‎算是一種入門儀式,得證明我能勝任 277 00:24:26,200 --> 00:24:27,600 ‎所以我也是頭一遭 278 00:24:29,160 --> 00:24:30,480 ‎我不是壞人 279 00:24:30,560 --> 00:24:31,520 ‎當然不是 280 00:24:31,600 --> 00:24:32,840 ‎如果妳是壞人就行不通 281 00:24:32,920 --> 00:24:34,920 ‎一定要是能從正道墮落的人 282 00:24:35,680 --> 00:24:39,000 ‎畢竟妳想一想,現在發生的事 283 00:24:39,080 --> 00:24:41,080 ‎其實忠實地反映了妳的人格 284 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 ‎妳要做什麼? 285 00:24:53,800 --> 00:24:55,880 ‎-報警 ‎-什麼?為什麼? 286 00:24:57,800 --> 00:24:59,440 ‎-為什麼? ‎-叫警察逮捕我 287 00:25:00,320 --> 00:25:02,720 ‎但這樣妳就不能獻祭其他人命了 288 00:25:02,800 --> 00:25:05,280 ‎-很好 ‎-然後末日就會來臨 289 00:25:05,360 --> 00:25:06,480 ‎數百萬人會喪生 290 00:25:06,560 --> 00:25:07,840 ‎我懂,我明白 291 00:25:07,920 --> 00:25:10,680 ‎妳不想染上三個被害者的鮮血 292 00:25:10,760 --> 00:25:12,520 ‎不過如果能救千千萬萬的人… 293 00:25:23,040 --> 00:25:25,600 ‎這裡是報案專線,請問有什麼事? 294 00:25:28,000 --> 00:25:28,840 ‎喂? 295 00:25:30,760 --> 00:25:32,320 ‎喂?有人在… 296 00:25:36,840 --> 00:25:38,800 ‎看吧,妳是好人 297 00:25:40,760 --> 00:25:41,640 ‎我該怎麼做? 298 00:25:43,480 --> 00:25:47,480 ‎一切照舊,這樣才不會驚動一般人 299 00:25:47,560 --> 00:25:49,560 ‎也就是說要去上班 300 00:25:50,080 --> 00:25:51,320 ‎在妳上班的時候 301 00:25:51,840 --> 00:25:53,880 ‎我們可以討論下一個要殺誰 302 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 ‎哎唷 303 00:26:11,760 --> 00:26:12,800 ‎這是怎樣? 304 00:26:14,400 --> 00:26:15,800 ‎妳9點就該到了 305 00:26:17,160 --> 00:26:19,680 ‎我早上吐了,想說我可能病了 306 00:26:19,760 --> 00:26:21,160 ‎不要靠近我 307 00:26:21,760 --> 00:26:22,880 ‎我不想染到妳的細菌 308 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 ‎妳臉色好差 309 00:26:28,640 --> 00:26:29,760 ‎她不錯啊 310 00:26:30,280 --> 00:26:31,600 ‎非常適合… 311 00:26:32,640 --> 00:26:33,760 ‎我是這麼覺得 312 00:26:34,920 --> 00:26:37,360 ‎她還監守自盜喔 313 00:26:38,200 --> 00:26:39,560 ‎遲早都得挑人啊 314 00:26:44,400 --> 00:26:46,960 ‎我真的很愛老太太 315 00:26:49,360 --> 00:26:50,560 ‎她真可愛 316 00:26:51,440 --> 00:26:53,680 ‎她滿腦子都想著大限之日 317 00:26:53,760 --> 00:26:55,160 ‎老人都迫不及待 318 00:26:55,240 --> 00:26:56,760 ‎妳等於是在幫她的忙 319 00:26:56,840 --> 00:26:57,880 ‎閉嘴 320 00:26:57,960 --> 00:26:59,400 ‎-妳說什麼? ‎-沒什麼 321 00:27:00,520 --> 00:27:02,760 ‎她渴望著入土為安 322 00:27:02,840 --> 00:27:04,160 ‎-就連現在… ‎-合腳嗎? 323 00:27:04,240 --> 00:27:06,760 ‎還蠻合的,我可以走走看嗎? 324 00:27:07,840 --> 00:27:09,400 ‎動手吧,沒人會掛念她 325 00:27:09,480 --> 00:27:10,920 ‎不要,閉嘴 326 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 ‎她都已經一腳踏入棺材了 327 00:27:14,640 --> 00:27:15,480 ‎很不錯 328 00:27:17,400 --> 00:27:18,240 ‎長官 329 00:27:22,200 --> 00:27:23,880 ‎-長官 ‎-什麼事? 330 00:27:23,960 --> 00:27:25,480 ‎大家跟我說你在這裡 331 00:27:26,720 --> 00:27:28,000 ‎他們人還真好 332 00:27:29,400 --> 00:27:30,480 ‎可以等會再說嗎? 333 00:27:30,560 --> 00:27:32,320 ‎是提姆西門斯的事 334 00:27:33,280 --> 00:27:34,320 ‎他終於出現啦? 335 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 ‎沒錯,長官,不過他已經死了 336 00:27:42,400 --> 00:27:43,960 ‎長官,他是被敲死的 337 00:27:44,720 --> 00:27:45,840 ‎似乎是這樣沒錯 338 00:27:51,320 --> 00:27:53,320 ‎說嘛,妳什麼時候下班? 339 00:27:53,400 --> 00:27:55,520 ‎要看你什麼時候想開始 340 00:27:57,680 --> 00:27:59,400 ‎我說不定會不想停喔 341 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 ‎我說不定不會阻止你喔 342 00:28:09,240 --> 00:28:10,920 ‎那這個帥哥呢? 343 00:28:11,000 --> 00:28:13,520 ‎上帝賜給女人的寶,直到他32歲禿頭 344 00:28:13,600 --> 00:28:16,160 ‎接下來29年都拿老婆出氣 345 00:28:19,640 --> 00:28:22,280 ‎-別再讓我看這種東西了 ‎-他老婆不是她 346 00:28:22,360 --> 00:28:23,480 ‎她終身未婚,可憐 347 00:28:23,560 --> 00:28:25,400 ‎聽著,已經5點半了 348 00:28:25,480 --> 00:28:27,840 ‎妳得在午夜前獻出下一條命 349 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 ‎妳終究都得挑啊 350 00:28:30,000 --> 00:28:34,080 ‎你上一趟過去 ‎有發現地球人吃什麼嗎? 351 00:28:34,160 --> 00:28:35,720 ‎他們吃很多這種東西 352 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 ‎拜託喔 353 00:28:44,400 --> 00:28:46,040 ‎妳希望世界毀滅嗎? 354 00:28:46,120 --> 00:28:47,160 ‎你擋到電視了 355 00:28:52,600 --> 00:28:54,920 ‎核武緊張局勢隨著談判破裂 356 00:28:55,000 --> 00:28:56,600 ‎及美蘇噴射機… 357 00:28:56,680 --> 00:28:58,040 ‎我還在看耶 358 00:28:58,560 --> 00:29:02,080 ‎兩大強權都握有日漸強大的核武 359 00:29:02,160 --> 00:29:06,440 ‎然而鑒於核戰會造成的可怕毀滅 360 00:29:06,520 --> 00:29:07,680 ‎一般是認為政策… 361 00:29:07,760 --> 00:29:08,640 ‎看到沒? 362 00:29:09,400 --> 00:29:10,480 ‎徵兆已經出現了 363 00:29:11,760 --> 00:29:14,400 ‎妳明白嗎?末日會藉此實現,是真的 364 00:29:14,480 --> 00:29:16,000 ‎時間不多了 365 00:29:16,080 --> 00:29:17,600 ‎只有妳能阻止 366 00:29:20,760 --> 00:29:22,600 ‎不好… 367 00:29:23,320 --> 00:29:24,880 ‎別搞笑,妮妲 368 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 ‎妳不適合用刀 369 00:29:35,160 --> 00:29:37,520 ‎太引人注目,還會割傷自己的手 370 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 ‎我知道了,下面找找 371 00:29:43,240 --> 00:29:45,000 ‎沒錯 372 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 ‎正適合妳,妳擅長敲敲打打 373 00:29:47,880 --> 00:29:50,280 ‎妳已經練過一次,這次會比較上手 374 00:29:51,600 --> 00:29:53,840 ‎要藉酒壯膽嗎?喝酒準沒錯 375 00:29:53,920 --> 00:29:55,120 ‎妳的酒放哪? 376 00:29:55,200 --> 00:29:56,240 ‎我不喝酒 377 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 ‎也是喔 378 00:30:01,520 --> 00:30:03,000 ‎那妳想喝嗎? 379 00:30:26,320 --> 00:30:28,000 ‎她假裝沒看到妳 380 00:30:28,080 --> 00:30:29,080 ‎拿她開刀怎麼樣? 381 00:30:30,960 --> 00:30:31,880 ‎小姐,妳要什麼? 382 00:30:32,480 --> 00:30:33,320 ‎我要… 383 00:30:35,200 --> 00:30:36,520 ‎請給我三倍威士忌 384 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 ‎別喝太猛,妳還有正事要做 385 00:30:38,680 --> 00:30:39,880 ‎要加冰塊嗎? 386 00:30:40,480 --> 00:30:42,120 ‎大家都會加冰塊嗎? 387 00:30:42,200 --> 00:30:43,040 ‎通常是會 388 00:30:44,520 --> 00:30:45,360 ‎那就幫我加 389 00:30:46,960 --> 00:30:48,680 ‎給我來兩杯好了,謝謝 390 00:30:48,760 --> 00:30:49,840 ‎不用幫我點也沒關係 391 00:30:49,920 --> 00:30:50,760 ‎不是幫你點的 392 00:31:13,160 --> 00:31:14,960 ‎好,開始吧 393 00:31:15,040 --> 00:31:16,680 ‎有看到適當人選嗎? 394 00:31:20,240 --> 00:31:21,360 ‎有看到他嗎?他很適合 395 00:31:21,440 --> 00:31:22,560 ‎那傢伙是人渣 396 00:31:22,640 --> 00:31:24,840 ‎入室竊盜前科累累,專挑老人下手 397 00:31:27,520 --> 00:31:28,360 ‎妳覺得呢? 398 00:31:30,560 --> 00:31:31,400 ‎不好? 399 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 ‎好吧 400 00:31:34,480 --> 00:31:36,080 ‎有看到那個拿啤酒的女人嗎? 401 00:31:36,600 --> 00:31:38,600 ‎她12歲的時候去度假 402 00:31:38,680 --> 00:31:41,000 ‎親眼看著妹妹溺死在游泳池 403 00:31:42,800 --> 00:31:46,760 ‎她大可以拉她上岸,卻只是袖手旁觀 404 00:31:48,320 --> 00:31:49,280 ‎有夠狠 405 00:31:50,760 --> 00:31:51,960 ‎這有可能是你捏造的 406 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 ‎有看到他嗎? 407 00:32:01,400 --> 00:32:04,760 ‎三年前,他以為老婆出軌,所以就… 408 00:32:04,840 --> 00:32:06,280 ‎把她掐死在浴缸裡 409 00:32:06,360 --> 00:32:07,840 ‎妳知道他的事蹟? 410 00:32:09,000 --> 00:32:10,200 ‎基斯霍利根 411 00:32:11,640 --> 00:32:13,360 ‎有趣的是他並非預謀犯罪 412 00:32:13,440 --> 00:32:15,840 ‎但他下手的時候勃起了 413 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 ‎好像有候選人了喔 414 00:32:45,520 --> 00:32:47,000 ‎他應該還沒走遠,走吧 415 00:33:20,200 --> 00:33:22,800 ‎完美地點,四下無人 416 00:33:22,880 --> 00:33:24,040 ‎衝上去突襲他 417 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 ‎上啊! 418 00:33:32,720 --> 00:33:34,400 ‎妳是從酒吧跟蹤我過來嗎? 419 00:33:39,640 --> 00:33:41,520 ‎妳還真是深藏不漏啊 420 00:33:41,600 --> 00:33:43,880 ‎我對妳這種女生略有耳聞 421 00:33:44,400 --> 00:33:47,520 ‎-我就住附近 ‎-深入敵陣,更棒 422 00:33:48,760 --> 00:33:49,640 ‎別裝了 423 00:33:50,600 --> 00:33:52,640 ‎現在再裝害羞就沒意思了 424 00:34:13,720 --> 00:34:16,400 ‎整棟房子像是被他用屎抹過一樣 425 00:34:21,600 --> 00:34:22,880 ‎妳想在這裡做,還是… 426 00:34:29,080 --> 00:34:30,960 ‎還是臥房比較好? 427 00:34:32,720 --> 00:34:33,600 ‎還是臥房好了 428 00:34:33,680 --> 00:34:35,600 ‎臥房,沒問題 429 00:34:45,520 --> 00:34:46,360 ‎來吧 430 00:34:47,160 --> 00:34:48,200 ‎別怕 431 00:34:55,640 --> 00:34:57,800 ‎快午夜了,時間急迫 432 00:34:57,880 --> 00:34:59,840 ‎-給我閉上你的鳥嘴 ‎-妳說什麼? 433 00:35:01,760 --> 00:35:03,240 ‎給我跨上你的鳥吧 434 00:35:08,320 --> 00:35:09,320 ‎他媽的 435 00:35:23,040 --> 00:35:24,720 ‎抱歉,這裡有點… 436 00:35:26,600 --> 00:35:27,440 ‎抱歉 437 00:35:37,120 --> 00:35:38,920 ‎妳在幹嘛?快下手啊 438 00:36:14,160 --> 00:36:16,560 ‎這樣好了,妳先休息一下 439 00:36:16,640 --> 00:36:19,560 ‎我先去把下面洗一洗 440 00:36:35,480 --> 00:36:36,760 ‎我去去就回 441 00:36:47,960 --> 00:36:49,720 ‎妳該不會真的要跟他上床吧? 442 00:36:49,800 --> 00:36:52,760 ‎我只是確認一下而已 443 00:36:53,800 --> 00:36:56,520 ‎11點54分了,剩六分鐘 444 00:36:56,600 --> 00:36:58,040 ‎謝謝妳的關心,那麼… 445 00:36:59,160 --> 00:37:00,480 ‎快點啦 446 00:37:28,560 --> 00:37:29,960 ‎妳打算用那個敲我 447 00:37:39,760 --> 00:37:40,640 ‎那好 448 00:37:47,040 --> 00:37:48,680 ‎我一直都知道我會出事 449 00:37:50,320 --> 00:37:51,480 ‎我自從幹了那件事 450 00:37:53,000 --> 00:37:53,920 ‎就做了… 451 00:37:55,400 --> 00:37:56,440 ‎很多夢 452 00:38:00,200 --> 00:38:01,400 ‎這是我罪有應得 453 00:38:04,160 --> 00:38:05,800 ‎我是真的很愛她 454 00:38:09,600 --> 00:38:10,760 ‎應該吧 455 00:38:20,200 --> 00:38:22,040 ‎我不是爛丈夫,我只是… 456 00:38:45,800 --> 00:38:46,640 ‎好耶 457 00:38:48,200 --> 00:38:50,040 ‎還足足剩下四分鐘之多 458 00:39:03,080 --> 00:39:04,880 ‎不能把那個丟在那裡不管 459 00:39:22,160 --> 00:39:23,840 ‎趁還沒被他看到快離開 460 00:39:49,000 --> 00:39:49,840 ‎基斯? 461 00:39:53,080 --> 00:39:53,920 ‎妳是誰? 462 00:39:55,840 --> 00:39:57,960 ‎不行,不能有證人,不行留他活口 463 00:39:59,400 --> 00:40:01,000 ‎-滾出去 ‎-我沒辦法再殺了 464 00:40:01,080 --> 00:40:02,880 ‎-別過來 ‎-他見到妳了,妳不行也得行 465 00:40:02,960 --> 00:40:04,480 ‎滾出我家 466 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 ‎走開 467 00:40:06,520 --> 00:40:08,520 ‎動手!不是他死就是妳亡 468 00:40:09,160 --> 00:40:11,960 ‎拜託…請妳離開吧 469 00:40:12,480 --> 00:40:13,440 ‎拜託妳 470 00:41:07,560 --> 00:41:08,680 ‎我很抱歉 471 00:41:12,720 --> 00:41:14,000 ‎真的很抱歉 472 00:41:20,400 --> 00:41:21,440 ‎真的很抱歉 473 00:41:45,600 --> 00:41:46,920 ‎走吧,該走了 474 00:42:03,880 --> 00:42:04,800 ‎他是誰? 475 00:42:07,400 --> 00:42:10,240 ‎他是基斯的弟弟克里斯 476 00:42:10,840 --> 00:42:12,000 ‎他生前是怎麼樣的人? 477 00:42:15,320 --> 00:42:16,400 ‎你一定知道 478 00:42:18,160 --> 00:42:20,360 ‎他是好人還是壞人? 479 00:42:22,840 --> 00:42:23,680 ‎他是… 480 00:42:25,520 --> 00:42:26,400 ‎普通人 481 00:42:27,920 --> 00:42:31,680 ‎我知道…這不是妳想聽的,但… 482 00:42:33,680 --> 00:42:36,160 ‎木已成舟 483 00:42:36,960 --> 00:42:39,960 ‎往好的方面想,妳今晚一箭雙鵰 484 00:42:40,800 --> 00:42:44,440 ‎一天一命只是底限 ‎兩條命讓妳一次達陣 485 00:42:44,520 --> 00:42:45,720 ‎妳成功了 486 00:42:45,800 --> 00:42:46,640 ‎妳看 487 00:42:47,440 --> 00:42:48,600 ‎這邊… 488 00:42:52,480 --> 00:42:53,320 ‎這… 489 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 ‎就… 490 00:42:55,920 --> 00:42:57,040 ‎等我一下 491 00:43:07,640 --> 00:43:09,200 ‎你好,我是低等惡魔概布 492 00:43:09,720 --> 00:43:10,560 ‎對 493 00:43:11,240 --> 00:43:14,440 ‎事情是這樣的,我有一枚1926年護符 494 00:43:14,520 --> 00:43:17,960 ‎不過那個符文少登錄一條人命 495 00:43:19,320 --> 00:43:21,440 ‎對,兩條人命,但只登錄到一條 496 00:43:23,280 --> 00:43:24,120 ‎對 497 00:43:26,080 --> 00:43:27,560 ‎是沒錯,不過… 498 00:43:31,360 --> 00:43:32,280 ‎什麼?我們… 499 00:43:33,160 --> 00:43:34,200 ‎什麼,我們不能… 500 00:43:38,520 --> 00:43:40,040 ‎是,我知道 501 00:43:52,800 --> 00:43:55,240 ‎-基斯不算數 ‎-什麼? 502 00:43:56,520 --> 00:43:57,840 ‎-為什麼? ‎-他是殺人犯 503 00:43:57,920 --> 00:44:00,400 ‎所以他不符資格,上面是這麼說的 504 00:44:00,480 --> 00:44:02,680 ‎但我們一直都在挑罪有應得的人啊 505 00:44:02,760 --> 00:44:05,080 ‎並沒有強制規定一定要這樣,我只… 506 00:44:05,760 --> 00:44:07,240 ‎我想說這樣會讓妳比較好受 507 00:44:07,320 --> 00:44:09,360 ‎水溝旁的第一個男性祭品 508 00:44:09,440 --> 00:44:12,880 ‎他通過審核是因為他沒殺過人,但… 509 00:44:12,960 --> 00:44:14,840 ‎那他對女兒幹的好事呢? 510 00:44:14,920 --> 00:44:17,200 ‎你說她被他害得在28歲自殺了 511 00:44:17,280 --> 00:44:18,560 ‎對,不過那是未來的事 512 00:44:20,440 --> 00:44:21,520 ‎很遺憾 513 00:44:21,600 --> 00:44:26,640 ‎基本上,所有直接造成他人死亡的人 514 00:44:26,720 --> 00:44:27,800 ‎都不能碰 515 00:44:28,320 --> 00:44:30,960 ‎對我老闆來說,只要有那種情況 516 00:44:31,040 --> 00:44:32,360 ‎他們就是我們自己人 517 00:44:34,160 --> 00:44:36,280 ‎其實妳跟我很走運 518 00:44:36,360 --> 00:44:39,080 ‎基斯的弟弟在午夜之前冒出來 519 00:44:39,160 --> 00:44:40,680 ‎不然世界末日就要降臨了 520 00:44:44,440 --> 00:44:46,880 ‎聽著,妳做得很好 521 00:44:51,040 --> 00:44:53,560 ‎你去死啦 522 00:44:54,080 --> 00:44:55,560 ‎千刀萬剮 523 00:44:57,040 --> 00:44:58,840 ‎-你根本無所謂 ‎-並沒有 524 00:44:58,920 --> 00:45:01,240 ‎你沒動手,只會旁觀 525 00:45:01,320 --> 00:45:02,800 ‎當作在看娛樂節目 526 00:45:02,880 --> 00:45:05,600 ‎如果末日降臨,你還能享受精彩結局 527 00:45:05,680 --> 00:45:09,240 ‎-那會讓全世界天翻地覆… ‎-會有人不滿意、罵你一頓 528 00:45:09,320 --> 00:45:11,080 ‎如果我的入門儀式失敗… 529 00:45:11,160 --> 00:45:14,040 ‎被踢出惡魔學校嗎?好可憐喔 530 00:45:14,120 --> 00:45:15,920 ‎-應該說是被流放 ‎-隨便啦 531 00:45:17,320 --> 00:45:20,120 ‎流放到無邊無際的宇宙空洞 532 00:45:22,520 --> 00:45:26,720 ‎注定要永遠困在一片虛無的真空中 533 00:45:27,360 --> 00:45:31,840 ‎沒有物質、時間、空間、光、聲音 534 00:45:33,480 --> 00:45:37,240 ‎我得忍受深刻、明顯 535 00:45:37,320 --> 00:45:40,360 ‎地久天長的不存在 536 00:45:40,440 --> 00:45:43,320 ‎永遠獨自一人 537 00:45:44,400 --> 00:45:45,440 ‎永無止盡 538 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 ‎聽起來就像我的人生寫照 539 00:45:58,960 --> 00:46:00,440 ‎老實說,我很害怕 540 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 ‎那就再找一個被害人吧 541 00:46:22,040 --> 00:46:23,600 ‎對,唯一的解決方法 542 00:46:24,600 --> 00:46:26,000 ‎不能找完全無辜的人 543 00:46:26,080 --> 00:46:27,840 ‎只要避開殺人犯就好 544 00:46:27,920 --> 00:46:29,360 ‎你是說跟我一樣的人 545 00:46:31,480 --> 00:46:33,960 ‎我這輩子從沒想過要傷害任何人 546 00:46:37,200 --> 00:46:38,040 ‎真的沒有 547 00:46:41,760 --> 00:46:44,520 ‎妳如果沒想過 ‎不可能一次就把我召喚出來 548 00:46:44,600 --> 00:46:48,240 ‎妳必須要有墮落的可能 ‎不能是一心向善 549 00:46:51,120 --> 00:46:54,920 ‎妳碰護符時,心中一定有某種黑暗面 550 00:46:55,000 --> 00:46:56,360 ‎這也沒什麼好丟臉的 551 00:46:57,160 --> 00:47:00,520 ‎說吧,是誰惹妳不爽? 552 00:47:20,800 --> 00:47:23,760 ‎我認為可以找藉口引她到地下室 553 00:47:23,840 --> 00:47:26,640 ‎在樓梯間爆她頭,說她自己失足了 554 00:47:27,160 --> 00:47:29,840 ‎別發呆,那個小朋友交給妳應付 555 00:47:29,920 --> 00:47:32,000 ‎她需要黑鞋參加葬禮 556 00:47:32,080 --> 00:47:33,720 ‎她爸死在水溝裡 557 00:47:34,320 --> 00:47:35,600 ‎我是很想親自接待 558 00:47:36,760 --> 00:47:38,000 ‎不過她讓我毛骨悚然 559 00:47:53,120 --> 00:47:55,120 ‎她並不哀傷 560 00:47:56,040 --> 00:47:57,800 ‎但也不算不哀傷 561 00:47:59,320 --> 00:48:01,960 ‎她慶幸痛苦結束了,又難過他死了 562 00:48:02,480 --> 00:48:03,400 ‎不過 563 00:48:04,160 --> 00:48:05,360 ‎痛苦結束了 564 00:48:05,440 --> 00:48:08,080 ‎妳讓她免除了五年的痛苦 565 00:48:08,680 --> 00:48:09,720 ‎換來一輩子心理治療 566 00:48:09,800 --> 00:48:12,240 ‎不過至少能活一輩子了 567 00:48:13,480 --> 00:48:17,040 ‎她29會當媽,57歲會當奶奶 568 00:48:19,560 --> 00:48:21,280 ‎我想說妳應該會想知道 569 00:48:28,440 --> 00:48:29,360 ‎很合腳 570 00:48:30,360 --> 00:48:32,680 ‎然後就是最後的畫龍點睛 571 00:48:32,760 --> 00:48:35,080 ‎-柯林,真的假的?你… ‎-別… 572 00:48:35,160 --> 00:48:36,560 ‎-我堅持,太遲了 ‎-那好吧 573 00:48:36,640 --> 00:48:39,000 ‎這裡是販鞋部 574 00:48:39,080 --> 00:48:41,560 ‎這位是麥可斯馬特 575 00:48:41,640 --> 00:48:44,520 ‎妳們大概認得他 ‎他是要成為下一任首相的人 576 00:48:44,600 --> 00:48:46,800 ‎前提是要有點運氣跟站對風向 577 00:48:48,440 --> 00:48:50,920 ‎-他爸和我是老同學 ‎-煩死了 578 00:48:51,000 --> 00:48:54,360 ‎他一直都用我的度假小屋當指揮部 579 00:48:54,440 --> 00:48:55,680 ‎一聽就知道他當過軍人 580 00:48:56,680 --> 00:48:58,760 ‎麥可今晚在市政廳有個重要演講 581 00:48:58,840 --> 00:49:01,600 ‎我答應要幫他換一身行頭 582 00:49:01,680 --> 00:49:05,080 ‎波賽百貨的一流上等貨,免費奉送 583 00:49:05,160 --> 00:49:07,240 ‎我就跟他說他再這樣下去就要倒店了 584 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 ‎我好想死 585 00:49:11,480 --> 00:49:15,720 ‎我說過會找最佳助理幫你,所以… 586 00:49:15,800 --> 00:49:18,720 ‎薇琪,麻煩妳接待麥可 587 00:49:18,800 --> 00:49:22,480 ‎麥可,請享受薇琪無微不至的服務 588 00:49:22,560 --> 00:49:25,720 ‎-不要亂說話喔 ‎-麻煩你往這邊請 589 00:49:25,800 --> 00:49:27,120 ‎要我往哪邊走都行 590 00:49:28,520 --> 00:49:31,800 ‎拜託喔,滿地都是鞋盒 591 00:49:31,880 --> 00:49:34,320 ‎可以收拾好自己弄的爛攤子嗎? 592 00:49:37,640 --> 00:49:39,520 ‎我覺得可以在停車場 593 00:49:39,600 --> 00:49:41,840 ‎等他出來,倒車輾死他 594 00:49:41,920 --> 00:49:43,400 ‎把他釘在牆上 595 00:49:43,480 --> 00:49:46,400 ‎踩著油門不放,直到聽見他肚破腸流 596 00:49:47,000 --> 00:49:48,560 ‎如何?妳覺得呢? 597 00:49:50,360 --> 00:49:51,560 ‎怎樣? 598 00:49:56,280 --> 00:49:58,360 ‎希望本週投票日妳會投給我 599 00:49:58,440 --> 00:50:00,600 ‎恐怕不會,我支持國民陣線 600 00:50:02,360 --> 00:50:03,200 ‎為什麼? 601 00:50:03,920 --> 00:50:05,920 ‎我不喜歡這裡的變化 602 00:50:07,080 --> 00:50:10,560 ‎我阿姨在奇坦生活了20年 603 00:50:11,240 --> 00:50:13,320 ‎現在她的左鄰右舍都是他們 604 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 ‎我們就是面臨那種命運 605 00:50:14,720 --> 00:50:16,160 ‎都已經窮愁潦倒了 606 00:50:16,240 --> 00:50:18,520 ‎為什麼還要跟外人分享? 607 00:50:19,920 --> 00:50:21,920 ‎妳覺得投給國民陣線會有幫助? 608 00:50:22,440 --> 00:50:23,920 ‎我覺得他們會為我們挺身而出 609 00:50:24,440 --> 00:50:26,560 ‎他們的傳單上就是這麼寫的 610 00:50:26,640 --> 00:50:28,240 ‎但他們不會當選 611 00:50:29,560 --> 00:50:31,560 ‎-還是有機會 ‎-他們太露骨了 612 00:50:31,640 --> 00:50:33,520 ‎大家覺得那樣… 613 00:50:34,240 --> 00:50:35,160 ‎沒禮貌 614 00:50:40,200 --> 00:50:45,680 ‎知道我為何沒在宣傳書 ‎大剌剌印上“停止移民”嗎? 615 00:50:46,680 --> 00:50:47,680 ‎因為妳看看我 616 00:50:51,680 --> 00:50:52,640 ‎看我 617 00:51:03,880 --> 00:51:06,640 ‎妳知道我的立場 618 00:51:14,760 --> 00:51:15,600 ‎那麼 619 00:51:16,440 --> 00:51:17,400 ‎妳會投我嗎? 620 00:51:21,280 --> 00:51:22,120 ‎會,先生 621 00:51:25,000 --> 00:51:25,880 ‎真乖 622 00:51:27,960 --> 00:51:30,520 ‎妳到底要殺誰?妳老闆還是薇琪? 623 00:51:30,600 --> 00:51:31,440 ‎時間不多了 624 00:51:31,520 --> 00:51:33,320 ‎他有什麼未來?麥可斯馬特 625 00:51:33,960 --> 00:51:35,600 ‎-是… ‎-可以讓我看他的未來嗎? 626 00:51:35,680 --> 00:51:37,840 ‎-可以,但還是別… ‎-那就立刻讓我看 627 00:51:39,440 --> 00:51:42,080 ‎不然我就出去把一五一十說出來 628 00:51:42,160 --> 00:51:44,640 ‎然後就結束了,你也完蛋了 629 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 ‎給我看 630 00:51:54,200 --> 00:51:57,680 ‎-16472票 ‎-不只不一樣,他們還比較低等 631 00:51:57,760 --> 00:52:01,200 ‎麥可斯馬特被踢出保守黨後 ‎成立了不列顛尼亞黨 632 00:52:01,280 --> 00:52:02,920 ‎要血流成河了 633 00:52:03,000 --> 00:52:04,560 ‎奪回你們的力量 634 00:52:04,640 --> 00:52:06,200 ‎國土是我們的 635 00:52:06,280 --> 00:52:09,360 ‎在獲得驚人勝利後,英國換上新總理 636 00:52:09,440 --> 00:52:10,840 ‎第五縱隊叛徒 637 00:52:10,920 --> 00:52:12,280 ‎我已經看見未來的命運 638 00:52:12,360 --> 00:52:14,160 ‎海平面上升、火光沖天 639 00:52:14,240 --> 00:52:16,760 ‎戰爭已然開打 640 00:52:16,840 --> 00:52:17,880 ‎(控制、尊重、秩序) 641 00:52:26,160 --> 00:52:27,760 ‎他是他媽的撒旦 642 00:52:27,840 --> 00:52:29,880 ‎認真說起來,他並不是我的同胞 643 00:52:29,960 --> 00:52:33,320 ‎雖然他們很喜歡他,很欣賞他的作為 644 00:52:33,400 --> 00:52:34,240 ‎他一定要死 645 00:52:35,640 --> 00:52:38,360 ‎-下一個就是他 ‎-他們可不會太滿意 646 00:52:38,440 --> 00:52:40,920 ‎只要避開殺人犯就好 ‎你說只有這條規則 647 00:52:41,000 --> 00:52:44,240 ‎對,不過他會造成無數人喪生… 648 00:52:44,320 --> 00:52:45,640 ‎但現在還沒發生 649 00:52:45,720 --> 00:52:48,240 ‎對,不過他會打老婆 650 00:52:48,920 --> 00:52:51,000 ‎-但還沒殺她吧? ‎-我要說的是… 651 00:52:52,360 --> 00:52:55,000 ‎他12歲的時候用石頭殺死一條狗 652 00:52:55,080 --> 00:52:57,000 ‎動物不算,這是你最早說過的話 653 00:52:59,200 --> 00:53:01,600 ‎麥可斯馬特到底合不合格? 654 00:53:01,680 --> 00:53:02,680 ‎嚴格來說合格,但… 655 00:53:02,760 --> 00:53:04,960 ‎我選麥可斯馬特,就決定是他了 656 00:53:05,040 --> 00:53:07,360 ‎他們絕對會很不滿 657 00:53:07,440 --> 00:53:09,360 ‎但這沒違規,所以他們也只能吞下去 658 00:53:11,240 --> 00:53:12,080 ‎就是他 659 00:53:12,880 --> 00:53:13,760 ‎不然就拉倒 660 00:53:14,800 --> 00:53:15,640 ‎我是認真的 661 00:53:18,120 --> 00:53:20,000 ‎你想搞砸入門儀式嗎? 662 00:53:24,280 --> 00:53:25,440 ‎他想試穿11號 663 00:53:28,080 --> 00:53:29,840 ‎快啊,就快打烊了 664 00:53:29,920 --> 00:53:31,440 ‎凳子在那邊,自己去拿 665 00:54:24,360 --> 00:54:25,640 ‎妳變了 666 00:54:48,760 --> 00:54:50,280 ‎沒有強行闖入的跡象 667 00:54:53,560 --> 00:54:54,840 ‎有可能是兄弟鬩牆 668 00:54:54,920 --> 00:54:56,280 ‎打到牆都要垮了 669 00:54:56,360 --> 00:54:58,480 ‎我們都知道基斯不是什麼好人 670 00:55:02,320 --> 00:55:03,720 ‎那是我們的人打開的嗎? 671 00:55:04,320 --> 00:55:05,320 ‎應該不是 672 00:55:07,840 --> 00:55:09,600 ‎(做愛) 673 00:55:17,000 --> 00:55:19,040 ‎基斯霍利根?有,他昨晚有來 674 00:55:19,120 --> 00:55:20,400 ‎他幾乎每晚都來 675 00:55:20,480 --> 00:55:21,760 ‎他有哪裡不對勁嗎? 676 00:55:22,760 --> 00:55:24,240 ‎這個嘛,他殺了自己的老婆 677 00:55:25,320 --> 00:55:26,760 ‎我是指昨晚 678 00:55:26,840 --> 00:55:28,080 ‎他的舉止有什麼異常嗎? 679 00:55:28,160 --> 00:55:29,840 ‎跟平常沒兩樣 680 00:55:29,920 --> 00:55:32,120 ‎坐在位子上啜飲啤酒 681 00:55:32,200 --> 00:55:33,520 ‎接近打烊時離開 682 00:55:33,600 --> 00:55:34,800 ‎有人跟在他後面嗎? 683 00:55:34,880 --> 00:55:35,800 ‎我沒看到 684 00:55:38,000 --> 00:55:40,240 ‎好吧,謝謝你撥冗配合,鮑伯 685 00:55:42,040 --> 00:55:43,480 ‎昨晚倒是有件事 686 00:55:44,200 --> 00:55:45,400 ‎不過她沒跟基斯說話 687 00:55:45,480 --> 00:55:46,440 ‎誰沒跟基斯說話? 688 00:55:46,520 --> 00:55:48,560 ‎有個印度小妞,之前沒看她來過 689 00:55:49,160 --> 00:55:51,120 ‎自己一個人喝了兩杯三倍威士忌 690 00:55:51,200 --> 00:55:53,480 ‎這裡很少有他們那種人來 ‎更別提還點了威士忌 691 00:55:53,560 --> 00:55:54,400 ‎能描述長相嗎? 692 00:55:54,480 --> 00:55:55,680 ‎可以,印度人 693 00:55:56,920 --> 00:55:58,480 ‎-這你說過了 ‎-就只有這點突出 694 00:55:58,560 --> 00:55:59,800 ‎可能比妳矮一點 695 00:55:59,880 --> 00:56:01,440 ‎茱莉,妳有看到她嗎? 696 00:56:02,680 --> 00:56:03,520 ‎坐在那邊 697 00:56:04,320 --> 00:56:05,760 ‎我看到她自言自語 698 00:56:05,840 --> 00:56:06,720 ‎自言自語? 699 00:56:06,800 --> 00:56:08,160 ‎喃喃自語 700 00:56:10,720 --> 00:56:11,720 ‎我在鎮上看過她 701 00:56:12,320 --> 00:56:14,200 ‎她在波賽百貨販鞋部上班 702 00:56:23,720 --> 00:56:24,880 ‎先走了,鮑伯 703 00:56:25,920 --> 00:56:28,280 ‎等斯馬特在市政廳演講結束後 704 00:56:28,360 --> 00:56:30,400 ‎他一定會前往小屋,位置在這裡 705 00:56:30,920 --> 00:56:32,920 ‎所以無論他走哪條路,都是荒郊野外 706 00:56:33,440 --> 00:56:36,880 ‎所以我打算開車停在廳外,跟著他… 707 00:56:36,960 --> 00:56:37,880 ‎萬一有別人呢? 708 00:56:37,960 --> 00:56:40,080 ‎會有別人嗎?你說啊 709 00:56:41,160 --> 00:56:42,000 ‎沒有,可是… 710 00:56:42,640 --> 00:56:43,720 ‎那我就只要… 711 00:56:51,240 --> 00:56:52,080 ‎爛人真多 712 00:56:54,320 --> 00:56:55,560 ‎我會再漆一層蓋過去 713 00:56:57,840 --> 00:56:58,680 ‎妳是妮妲胡克? 714 00:56:59,720 --> 00:57:01,040 ‎我是提普利警局的藍費雪 715 00:57:01,120 --> 00:57:02,400 ‎只是要做點例行詢問 716 00:57:02,480 --> 00:57:03,680 ‎可以讓我問兩句嗎? 717 00:57:03,760 --> 00:57:05,000 ‎好啊 718 00:57:05,080 --> 00:57:07,280 ‎我是說,可以 719 00:57:08,200 --> 00:57:09,040 ‎進裡面談嗎? 720 00:57:09,760 --> 00:57:11,840 ‎邀他進來,再把他殺掉 721 00:57:15,480 --> 00:57:16,320 ‎好 722 00:57:24,160 --> 00:57:25,320 ‎要來杯茶嗎? 723 00:57:25,400 --> 00:57:27,640 ‎不用了,我不會占用妳太多時間 724 00:57:27,720 --> 00:57:29,040 ‎我說過只是例行問話 725 00:57:31,440 --> 00:57:32,280 ‎好 726 00:57:34,840 --> 00:57:37,600 ‎妳昨晚有去三冠酒吧嗎? 727 00:57:41,640 --> 00:57:43,520 ‎有,我有去 728 00:57:44,200 --> 00:57:45,200 ‎妳常去嗎? 729 00:57:45,800 --> 00:57:46,880 ‎應該算不上 730 00:57:46,960 --> 00:57:48,000 ‎多久去一次? 731 00:57:48,080 --> 00:57:50,280 ‎老實說,昨晚是我第一次去 732 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 ‎第一次 733 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 ‎少來了,酒吧不就在街角而已? 734 00:57:55,440 --> 00:57:56,400 ‎可是我不喝酒 735 00:57:57,080 --> 00:57:58,240 ‎通常不喝 736 00:57:59,560 --> 00:58:01,240 ‎不過妳昨晚喝了 737 00:58:03,720 --> 00:58:05,320 ‎昨天是我媽媽的生日 738 00:58:09,040 --> 00:58:10,360 ‎她已經不在了 739 00:58:11,080 --> 00:58:12,200 ‎其實不太… 740 00:58:12,840 --> 00:58:13,720 ‎不好過 741 00:58:16,160 --> 00:58:17,000 ‎對 742 00:58:19,600 --> 00:58:20,960 ‎而且我也不該喝酒 743 00:58:21,640 --> 00:58:23,840 ‎我家裡平常都沒放酒,但… 744 00:58:29,000 --> 00:58:30,600 ‎我還是覺得不太光彩 745 00:58:30,680 --> 00:58:32,000 ‎我不會對妳說三道四 746 00:58:32,520 --> 00:58:34,800 ‎大家偶爾都需要發洩一下 747 00:58:37,960 --> 00:58:38,840 ‎謝謝 748 00:58:43,240 --> 00:58:44,560 ‎問這些倒底有什麼原因? 749 00:58:45,440 --> 00:58:48,440 ‎妳大概也聽說霍利根兄弟的事了 750 00:58:49,400 --> 00:58:51,840 ‎-誰? ‎-霍利根兄弟,基斯和克里斯 751 00:58:52,520 --> 00:58:54,240 ‎我沒聽過他們的大名 752 00:58:57,240 --> 00:59:00,480 ‎基斯昨晚其實也在三冠酒吧 753 00:59:01,000 --> 00:59:01,960 ‎妳有看到他嗎? 754 00:59:03,200 --> 00:59:04,040 ‎說不定有 755 00:59:05,200 --> 00:59:06,120 ‎但看到也不認識 756 00:59:08,400 --> 00:59:10,120 ‎我這麼問是因為… 757 00:59:12,440 --> 00:59:15,640 ‎妳幾天前在上班時接待過他 758 00:59:17,760 --> 00:59:18,600 ‎有嗎? 759 00:59:19,480 --> 00:59:21,360 ‎這是妳的姓名縮寫吧? 760 00:59:22,920 --> 00:59:24,040 ‎那我一定有接待過他 761 00:59:26,760 --> 00:59:28,200 ‎上門的客人很多 762 00:59:28,720 --> 00:59:31,400 ‎老實說,每天忙到最後 ‎我連自己都快認不得了 763 00:59:34,760 --> 00:59:36,120 ‎所以妳沒看到他? 764 00:59:37,520 --> 00:59:39,080 ‎至少一定沒注意到他 765 00:59:47,720 --> 00:59:49,240 ‎很抱歉我幫不上什麼忙 766 00:59:50,080 --> 00:59:52,720 ‎如果想起什麼,請務必告訴我們 767 00:59:56,200 --> 00:59:58,520 ‎妳還真是說謊不眨眼 768 00:59:58,600 --> 00:59:59,680 ‎佩服佩服 769 00:59:59,760 --> 01:00:00,960 ‎不過他沒買帳 770 01:00:01,040 --> 01:00:01,960 ‎那我們最好快點 771 01:00:03,240 --> 01:00:04,840 ‎斯馬特的演講快結束了 772 01:00:25,040 --> 01:00:26,880 ‎那個條子在跟蹤我們 773 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 ‎殺他真的很簡單 774 01:00:29,400 --> 01:00:31,680 ‎反正他明年就會心臟病發 775 01:00:31,760 --> 01:00:34,320 ‎他也沒有家人,沒人會掛念他 776 01:00:42,880 --> 01:00:46,760 ‎自由遭到威脅,伴隨而來的是無力感 777 01:00:47,720 --> 01:00:49,960 ‎感到強盛一時的我國 778 01:00:50,720 --> 01:00:53,560 ‎落後了、迷失了 779 01:00:53,640 --> 01:00:56,240 ‎失去了身分 780 01:00:58,280 --> 01:00:59,880 ‎但現在還不遲 781 01:01:00,480 --> 01:01:02,800 ‎我們也不是無能為力 782 01:01:02,880 --> 01:01:04,800 ‎這場選舉能決定我們的命運 783 01:01:05,400 --> 01:01:07,720 ‎命運就掌握在我們手中 784 01:01:08,280 --> 01:01:11,280 ‎所以不要只會寄望未來更好 785 01:01:12,040 --> 01:01:13,080 ‎還要用選票支持! 786 01:01:13,160 --> 01:01:15,520 ‎(票投麥可斯馬特) 787 01:01:22,200 --> 01:01:25,480 ‎太棒了,今晚非常棒,謝謝 788 01:01:26,080 --> 01:01:27,200 ‎幫我感謝凱倫送的鹹派 789 01:01:27,720 --> 01:01:29,600 ‎-演講很精采,加油 ‎-謝謝 790 01:01:29,680 --> 01:01:32,160 ‎-我覺得你很有機會 ‎-希望如此 791 01:01:32,240 --> 01:01:34,280 ‎好吧,我要去睡美容覺了 792 01:01:34,360 --> 01:01:35,280 ‎你請便 793 01:02:06,080 --> 01:02:07,560 ‎小姐,妳想搞什麼鬼? 794 01:02:46,200 --> 01:02:47,040 ‎該死 795 01:02:58,200 --> 01:03:01,080 ‎-現在換目標還來得及 ‎-閉嘴! 796 01:03:01,160 --> 01:03:04,400 ‎我要說的是 ‎妳換個目標會讓我比較好過 797 01:03:04,480 --> 01:03:06,120 ‎不幫忙就給我滾 798 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 ‎我是說真的 799 01:03:12,080 --> 01:03:12,920 ‎隨便妳 800 01:03:51,080 --> 01:03:52,000 ‎媽的 801 01:04:24,960 --> 01:04:25,920 ‎麻煩了 802 01:04:37,280 --> 01:04:39,000 ‎妳他媽幹什麼? 803 01:04:41,920 --> 01:04:44,000 ‎快過來幫我 804 01:04:54,400 --> 01:04:55,240 ‎拜託 805 01:04:56,480 --> 01:04:57,520 ‎拜託 806 01:05:01,000 --> 01:05:02,400 ‎警察! 807 01:05:02,480 --> 01:05:03,320 ‎住手! 808 01:05:04,760 --> 01:05:05,800 ‎我叫妳住手 809 01:05:07,040 --> 01:05:09,080 ‎這隻垃圾畜生想殺我 810 01:05:13,200 --> 01:05:14,240 ‎把武器放下 811 01:05:15,200 --> 01:05:16,280 ‎我一定要動手 812 01:05:17,240 --> 01:05:18,240 ‎這麼做是錯的 813 01:05:19,120 --> 01:05:20,200 ‎妳心知肚明 814 01:05:24,240 --> 01:05:25,360 ‎你是好人嗎? 815 01:05:26,200 --> 01:05:27,520 ‎我不知道 816 01:05:29,120 --> 01:05:30,000 ‎希望是吧 817 01:05:32,640 --> 01:05:33,480 ‎把武器放下 818 01:05:35,600 --> 01:05:36,440 ‎小姐 819 01:05:37,400 --> 01:05:38,440 ‎把武器放下 820 01:05:38,520 --> 01:05:40,400 ‎要是我不在午夜之前下手 821 01:05:41,760 --> 01:05:42,800 ‎戰爭就會爆發 822 01:05:45,360 --> 01:05:46,320 ‎火… 823 01:05:46,400 --> 01:05:47,680 ‎火光四起 824 01:05:49,680 --> 01:05:50,520 ‎那… 825 01:05:53,400 --> 01:05:54,600 ‎我們到時候再想辦法 826 01:05:58,280 --> 01:05:59,120 ‎放下吧 827 01:06:06,720 --> 01:06:07,560 ‎概布 828 01:06:11,480 --> 01:06:12,760 ‎概布,對不起 829 01:06:13,760 --> 01:06:14,920 ‎概布! 830 01:06:15,720 --> 01:06:16,560 ‎過來 831 01:06:18,640 --> 01:06:19,480 ‎不要 832 01:06:23,920 --> 01:06:24,760 ‎沒事了 833 01:06:27,760 --> 01:06:28,600 ‎沒事了 834 01:06:35,720 --> 01:06:36,560 ‎妮妲? 835 01:06:39,680 --> 01:06:40,760 ‎妮妲? 836 01:06:41,280 --> 01:06:44,920 ‎妳是說妳只找做過壞事的人下手嗎? 837 01:06:48,920 --> 01:06:51,200 ‎除了那個克里斯以外 838 01:06:52,960 --> 01:06:53,880 ‎他出現得不是時候 839 01:06:53,960 --> 01:06:59,120 ‎妳每次獻祭人命,護符就會登錄? 840 01:06:59,200 --> 01:07:00,200 ‎是這樣嗎? 841 01:07:00,280 --> 01:07:02,240 ‎但他們說基斯不算數 842 01:07:04,440 --> 01:07:05,560 ‎這不公平 843 01:07:06,400 --> 01:07:08,240 ‎這是在妳口袋外套裡找到的 844 01:07:10,040 --> 01:07:12,240 ‎這是護符吧? 845 01:07:16,960 --> 01:07:18,520 ‎它現在變正常了 846 01:07:19,280 --> 01:07:20,240 ‎之前… 847 01:07:20,840 --> 01:07:24,720 ‎之前上面有個形狀,看的時候會變化 848 01:07:24,800 --> 01:07:28,600 ‎叫妳做這些事的惡魔 849 01:07:28,680 --> 01:07:31,160 ‎他一開始是透過護符和妳說話? 850 01:07:31,240 --> 01:07:32,160 ‎一下子而已 851 01:07:32,240 --> 01:07:34,160 ‎我一開始只能聽到聲音 852 01:07:34,240 --> 01:07:35,600 ‎後來他就出現在房間裡了 853 01:07:35,680 --> 01:07:36,880 ‎他長什麼樣子? 854 01:07:36,960 --> 01:07:38,480 ‎一開始是像怪物 855 01:07:39,800 --> 01:07:41,960 ‎然後就變成波尼M合唱團的那個男人 856 01:07:44,160 --> 01:07:45,720 ‎波尼M合唱團的那個男人? 857 01:07:47,160 --> 01:07:48,440 ‎跳舞的那個? 858 01:07:57,600 --> 01:07:58,480 ‎好 859 01:08:00,560 --> 01:08:04,240 ‎-波尼M合唱團的那個男人告訴妳… ‎-他叫概布 860 01:08:04,320 --> 01:08:08,960 ‎抱歉,概布告訴妳會發生核戰 861 01:08:09,040 --> 01:08:12,080 ‎除非妳在五朔節前殺死三個人 862 01:08:12,160 --> 01:08:13,520 ‎他不只是用說的 863 01:08:16,720 --> 01:08:18,520 ‎他讓我身歷其境 864 01:08:20,920 --> 01:08:22,160 ‎我能感受到火焰的熱度 865 01:08:25,280 --> 01:08:26,800 ‎聞到人體焚燒的焦味 866 01:08:33,400 --> 01:08:34,360 ‎就快發生了 867 01:08:37,240 --> 01:08:38,360 ‎我努力要加以阻止 868 01:08:39,960 --> 01:08:41,120 ‎我真的很努力了 869 01:09:20,360 --> 01:09:22,240 ‎可以肯定的是她心智不正常了 870 01:09:23,840 --> 01:09:25,800 ‎至少律師一定會這麼主張 871 01:09:25,880 --> 01:09:27,680 ‎我為她感到可憐會不正常嗎? 872 01:09:28,800 --> 01:09:30,360 ‎蘇西,死了三個人 873 01:09:30,440 --> 01:09:33,880 ‎所以不管妳有多同情她的個人狀況 874 01:09:34,760 --> 01:09:36,800 ‎-都有遺屬在難過 ‎-你有聽到嗎? 875 01:09:59,000 --> 01:09:59,840 ‎妮妲? 876 01:10:03,640 --> 01:10:05,600 ‎大家都完囉 877 01:10:11,240 --> 01:10:12,120 ‎我失敗了 878 01:10:12,200 --> 01:10:14,920 ‎是啊,我也是,所以就這樣囉 879 01:10:16,320 --> 01:10:18,720 ‎剛收到風聲,我要被流放了 880 01:10:18,800 --> 01:10:20,240 ‎無盡湮沒地獄 881 01:10:23,040 --> 01:10:23,880 ‎真的很對不起 882 01:10:29,200 --> 01:10:30,640 ‎妳想跟我一起去嗎? 883 01:10:33,080 --> 01:10:34,000 ‎什麼? 884 01:10:34,080 --> 01:10:37,360 ‎我剛才就是在研究契約 ‎這部分沒規定到 885 01:10:37,880 --> 01:10:39,520 ‎看來又有一個漏洞了 886 01:10:40,600 --> 01:10:44,240 ‎沒有規定禁止人類同行 887 01:10:44,320 --> 01:10:46,640 ‎所以妳可以一起來 888 01:10:50,200 --> 01:10:52,160 ‎去無盡湮沒地獄? 889 01:10:52,240 --> 01:10:53,640 ‎不是,比那慘多了 890 01:10:55,840 --> 01:10:56,960 ‎是跟我一起去 891 01:11:03,760 --> 01:11:04,800 ‎我願意試試看 892 01:11:28,680 --> 01:11:30,480 ‎天啊,真的開戰了 893 01:13:02,000 --> 01:13:03,920 ‎字幕翻譯:韓仁耀