1 00:00:29,400 --> 00:00:32,200 ‫"ما وراء البحر"‬ 2 00:00:38,920 --> 00:00:40,040 ‫حبيبتي؟‬ 3 00:00:40,640 --> 00:00:43,320 ‫إن كنت ستحكّين أنفك،‬ ‫فعودي إلى الوضعية نفسها بعد ذلك.‬ 4 00:00:43,400 --> 00:00:46,600 ‫لماذا يجب أن أكون هنا؟‬ ‫إنه عيد ميلاد "ريكي".‬ 5 00:00:47,640 --> 00:00:48,960 ‫وهو أخوك.‬ 6 00:00:53,440 --> 00:00:55,560 ‫حسنًا، هل نحن مستعدّون للخروج؟‬ 7 00:00:56,800 --> 00:00:58,760 ‫"ليلي"، أُطلق سراحك.‬ 8 00:01:00,520 --> 00:01:01,640 ‫هيا يا صديقي.‬ 9 00:01:20,800 --> 00:01:22,240 ‫لم أعتد قبضتي بعد.‬ 10 00:01:23,440 --> 00:01:25,280 ‫ما زلت أحاول اعتيادها.‬ 11 00:01:35,200 --> 00:01:36,040 ‫مرحبًا.‬ 12 00:01:37,640 --> 00:01:38,480 ‫مرحبًا.‬ 13 00:01:42,480 --> 00:01:46,160 ‫يتساءل "هنري" متى يكون العشاء جاهزًا.‬ 14 00:01:50,280 --> 00:01:51,600 ‫أظن أن بإمكاني البدء.‬ 15 00:02:01,080 --> 00:02:04,640 ‫أهذا كل ما تفعله يا سيد "بوتس"؟‬ ‫اختراع الأشياء؟‬ 16 00:02:04,720 --> 00:02:07,240 ‫- أهذا كل ما أفعله؟‬ ‫- وما هذا الجهاز؟‬ 17 00:02:07,320 --> 00:02:10,920 ‫لم يكتمل بعد، لكنني أرجو‬ ‫أن يبثّ الصور المتحركة في النهاية‬ 18 00:02:11,000 --> 00:02:12,200 ‫عبر اللاسلكي.‬ 19 00:02:12,280 --> 00:02:13,960 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل، حقًا.‬ 20 00:02:14,040 --> 00:02:15,480 ‫- كما قال "ماركوني"…‬ ‫- وهذا؟‬ 21 00:02:16,080 --> 00:02:18,760 ‫هذه آلة لصنع الحلوى يا سيدتي.‬ 22 00:02:20,760 --> 00:02:23,000 ‫- وهل هذه قطعة من الحلوى؟‬ ‫- أجل.‬ 23 00:02:23,680 --> 00:02:25,480 ‫- أهذا لك أيضًا؟‬ ‫- معذرةً.‬ 24 00:02:26,240 --> 00:02:27,280 ‫معذرةً يا سيدي.‬ 25 00:02:28,280 --> 00:02:31,680 ‫أعتذر عن التطفّل، لكن هل أنت "ديفيد روس"؟‬ 26 00:02:31,760 --> 00:02:32,680 ‫أظن ذلك.‬ 27 00:02:33,960 --> 00:02:36,640 ‫- يشرّفني أن ألتقي بك يا سيدي.‬ ‫- يا إلهي، هذا شرف كبير.‬ 28 00:02:36,720 --> 00:02:38,320 ‫شكرًا. أنتما لطيفان جدًا.‬ 29 00:02:40,960 --> 00:02:44,080 ‫أنت حقيقي جدًا. أمر لا يُصدّق.‬ 30 00:02:44,160 --> 00:02:45,080 ‫هل تسمح لي؟‬ 31 00:02:47,160 --> 00:02:48,760 ‫يا إلهي.‬ 32 00:02:48,840 --> 00:02:49,800 ‫هذا مذهل.‬ 33 00:02:50,560 --> 00:02:53,240 ‫إذًا، هل أنت نائم الآن في الفضاء؟‬ 34 00:02:53,320 --> 00:02:54,720 ‫إنه نوع من النوم.‬ 35 00:02:54,800 --> 00:02:57,600 ‫التجربة البشرية،‬ ‫استمرار الجسد البشري واستمرار الحياة،‬ 36 00:02:57,680 --> 00:02:59,600 ‫هذا أمر محوري في المهمة…‬ 37 00:03:01,760 --> 00:03:03,520 ‫على أي حال، علينا…‬ 38 00:03:03,600 --> 00:03:05,160 ‫- سُررت بلقائك.‬ ‫- تشرّفنا.‬ 39 00:03:07,440 --> 00:03:10,800 ‫أعرف أنهما متحمّسان،‬ ‫لكن يتصرّف الناس بفظاظة شديدة أحيانًا.‬ 40 00:03:10,880 --> 00:03:12,720 ‫لكنهم لا يدركون ذلك يا عزيزتي.‬ 41 00:03:14,880 --> 00:03:18,120 ‫ربنا، أبانا الذي في السماء،‬ ‫باركنا وبارك نعمك‬ 42 00:03:18,200 --> 00:03:22,680 ‫التي نتلقّاها من عطائك الوفير‬ ‫من خلال سيدنا "المسيح".‬ 43 00:03:22,760 --> 00:03:23,880 ‫آمين.‬ 44 00:03:23,960 --> 00:03:25,640 ‫- آمين.‬ ‫- آمين.‬ 45 00:03:50,520 --> 00:03:52,160 ‫أعرف، لكن عليكما الانتظار.‬ 46 00:03:52,240 --> 00:03:54,920 ‫انتظرا لحظة.‬ ‫أمرتكما بانتظار الإشارة، استعداد، هيا.‬ 47 00:03:58,320 --> 00:03:59,480 ‫ليس بهذه السرعة!‬ 48 00:04:01,960 --> 00:04:03,680 ‫من الواضح أن "ليلي" هي الفائزة.‬ 49 00:04:04,360 --> 00:04:05,320 ‫فوزها واضح.‬ 50 00:04:07,040 --> 00:04:09,520 ‫أمي، هيا!‬ 51 00:04:09,600 --> 00:04:10,480 ‫أنا قادمة.‬ 52 00:04:16,040 --> 00:04:17,800 ‫نومًا هنيئًا. أحبك.‬ 53 00:04:19,920 --> 00:04:20,760 ‫نومًا هنيئًا.‬ 54 00:06:33,280 --> 00:06:34,400 ‫"(يو إل)، (دي إي)"‬ 55 00:06:35,160 --> 00:06:36,960 ‫آسف يا عزيزتي، يجب أن أذهب.‬ 56 00:06:38,520 --> 00:06:39,480 ‫هل ستبقين مستيقظة؟‬ 57 00:06:41,920 --> 00:06:43,120 ‫إن لم أرك…‬ 58 00:06:55,440 --> 00:06:56,280 ‫"(يو إل)، (دي إي)"‬ 59 00:06:58,000 --> 00:06:58,840 ‫آسف.‬ 60 00:07:00,040 --> 00:07:00,960 ‫يجب أن أذهب.‬ 61 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 ‫مرحبًا يا "كليف".‬ 62 00:08:25,080 --> 00:08:26,160 ‫"ديفيد"، ما الأمر؟‬ 63 00:08:27,280 --> 00:08:30,080 ‫اصطدام طفيف، على الأرجح مجرد حطام.‬ 64 00:08:31,800 --> 00:08:35,080 ‫لكن هناك صدع في الغلاف الشمسي.‬ 65 00:08:35,960 --> 00:08:37,000 ‫لنتولّ أمره.‬ 66 00:10:33,160 --> 00:10:35,400 ‫لم أسألك. كيف وجدت البيت الجديد؟‬ 67 00:10:35,480 --> 00:10:38,600 ‫لا نزال في مرحلة الاستقرار، لكنه مناسب.‬ 68 00:10:39,240 --> 00:10:43,080 ‫- بعيد عن المدينة، وهو ما يعجبني.‬ ‫- هل يعجب "هنري" هواء الريف؟‬ 69 00:10:43,800 --> 00:10:47,000 ‫إنه قليل الكلام بعض الشيء،‬ ‫لكنه سيعتاد المكان.‬ 70 00:10:47,080 --> 00:10:47,920 ‫وماذا عن "لانا"؟‬ 71 00:10:48,480 --> 00:10:51,160 ‫هل ستجد الحياة العصرية في "كيب آن"؟‬ 72 00:10:52,800 --> 00:10:54,160 ‫إنها على ما يُرام.‬ 73 00:10:54,240 --> 00:10:55,200 ‫حقًا؟‬ 74 00:10:55,920 --> 00:10:59,400 ‫قابلتها مرة واحدة فقط،‬ ‫لكنها تركت لديّ انطباعًا بأنها اجتماعية.‬ 75 00:11:00,400 --> 00:11:01,760 ‫أظن أن المكان هناك يعجبها.‬ 76 00:11:03,640 --> 00:11:05,080 ‫متى موعد فحصنا الطبي التالي؟‬ 77 00:11:06,840 --> 00:11:07,720 ‫الجمعة.‬ 78 00:11:10,280 --> 00:11:12,360 ‫حسنًا. سأراك يوم الجمعة.‬ 79 00:11:13,040 --> 00:11:14,680 ‫- أسبوعًا سعيدًا.‬ ‫- ولك أيضًا.‬ 80 00:12:07,320 --> 00:12:08,160 ‫مرحبًا.‬ 81 00:12:09,160 --> 00:12:10,080 ‫لا تزالين تقرئين.‬ 82 00:12:12,000 --> 00:12:14,360 ‫أنظر إلى الكلمات بلا تركيز.‬ 83 00:12:18,720 --> 00:12:20,360 ‫لعلنا نقيم حفلًا.‬ 84 00:12:20,960 --> 00:12:21,920 ‫حفلًا؟‬ 85 00:12:23,800 --> 00:12:27,400 ‫- من سيقود سيارته كل هذه المسافة إلى هنا؟‬ ‫- للسكان المحلّيين.‬ 86 00:12:27,920 --> 00:12:29,000 ‫لنلق عليهم التحية.‬ 87 00:12:29,800 --> 00:12:31,200 ‫ونتعرّف بالجيران.‬ 88 00:12:33,280 --> 00:12:35,120 ‫تجمّع صغير. في الحديقة.‬ 89 00:12:36,360 --> 00:12:37,280 ‫لا أعرف.‬ 90 00:12:39,560 --> 00:12:41,920 ‫سيفيد "هنري"‬ ‫أن يتعرّف ببعض الأطفال المحلّيين.‬ 91 00:12:43,400 --> 00:12:44,240 ‫سنرى.‬ 92 00:14:14,120 --> 00:14:15,320 ‫اخرجوا من منزلي.‬ 93 00:14:16,800 --> 00:14:18,400 ‫التقينا بالرجل الآلي.‬ 94 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 ‫يا للإثارة!‬ 95 00:14:20,080 --> 00:14:21,240 ‫أنا "كابا".‬ 96 00:14:22,040 --> 00:14:24,760 ‫هذه "سيغما" وهذه "ثيتا" وهذا "إبسيلون".‬ 97 00:14:25,280 --> 00:14:26,480 ‫لا أبالي.‬ 98 00:14:27,640 --> 00:14:28,840 ‫أنتم في منزلي.‬ 99 00:14:29,440 --> 00:14:30,400 ‫بالفعل.‬ 100 00:14:32,240 --> 00:14:33,920 ‫- ألديك قضيب؟‬ ‫- سؤال وجيه.‬ 101 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 ‫غادروا جميعًا، فورًا.‬ 102 00:14:36,960 --> 00:14:37,800 ‫الآن!‬ 103 00:14:38,960 --> 00:14:42,640 ‫- امتناعك عن إجابة سؤالي فظاظة.‬ ‫- إنني آمركم بالخروج من منزلي.‬ 104 00:14:42,720 --> 00:14:46,080 ‫هل ستحطّم دماغ صديقك "كابا"‬ ‫في غرفتك الجميلة هذه؟‬ 105 00:14:46,680 --> 00:14:47,720 ‫إن اضطُررت إلى ذلك.‬ 106 00:14:48,320 --> 00:14:50,440 ‫هذا قد يشوّش تردّدك.‬ 107 00:14:51,440 --> 00:14:52,800 ‫إن غادرتم الآن،‬ 108 00:14:53,760 --> 00:14:54,760 ‫فلن يحدث شيء.‬ 109 00:14:58,440 --> 00:15:02,040 ‫لم يشكّ أحد بين الحشود‬ ‫في أن "كايسي" هو من يحمل المضرب.‬ 110 00:15:05,800 --> 00:15:06,760 ‫أمسكوا به.‬ 111 00:15:08,720 --> 00:15:10,640 ‫أين أنت أصلًا يا رجل؟‬ 112 00:15:13,120 --> 00:15:14,560 ‫ثبّتوه في الوضعية المطلوبة.‬ 113 00:15:14,640 --> 00:15:15,480 ‫هيا.‬ 114 00:15:20,200 --> 00:15:21,240 ‫مدّوا ذراعه.‬ 115 00:15:24,680 --> 00:15:26,920 ‫لنر ما بداخل يدك.‬ 116 00:15:28,080 --> 00:15:29,280 ‫لا!‬ 117 00:15:29,360 --> 00:15:30,440 ‫أجل.‬ 118 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 ‫لا!‬ 119 00:15:34,160 --> 00:15:35,680 ‫يا لها من شريحة لحم قاسية!‬ 120 00:15:41,680 --> 00:15:42,720 ‫مخيف.‬ 121 00:15:47,800 --> 00:15:49,840 ‫أنت لا تنزف بطريقة طبيعية حتى.‬ 122 00:15:53,960 --> 00:15:57,800 ‫ليس فيك أي شيء طبيعي يا صديقي.‬ 123 00:15:59,080 --> 00:16:00,000 ‫تبًا.‬ 124 00:16:00,880 --> 00:16:02,240 ‫"سيغما"، أعطيني مطرقتك.‬ 125 00:16:03,800 --> 00:16:05,120 ‫"ثيتا"، أحضري أفراد أسرته.‬ 126 00:16:05,720 --> 00:16:08,680 ‫لا!‬ 127 00:16:10,440 --> 00:16:11,960 ‫حاول أن تعرف أين أنت.‬ 128 00:16:23,960 --> 00:16:26,120 ‫هيا!‬ 129 00:16:37,760 --> 00:16:38,600 ‫أرجوكم.‬ 130 00:16:39,480 --> 00:16:41,320 ‫أرجوكم، إلا ولديّ. أرجوكم!‬ 131 00:16:41,920 --> 00:16:43,320 ‫أرجوكم، إلا ولديّ.‬ 132 00:16:44,200 --> 00:16:46,480 ‫إذًا، من والدهما؟‬ 133 00:16:46,560 --> 00:16:49,960 ‫نريد أن نعرف فقط من سواه آلة‬ ‫يا سيدي الأرنب.‬ 134 00:16:50,040 --> 00:16:52,720 ‫كلا، لا أحد منا.‬ 135 00:16:52,800 --> 00:16:55,360 ‫هو فقط. "ديفيد" فحسب.‬ 136 00:16:56,920 --> 00:16:58,000 ‫نحن حقيقيون.‬ 137 00:16:58,920 --> 00:17:00,040 ‫نحن حقيقيون. أنا…‬ 138 00:17:00,680 --> 00:17:03,480 ‫دم. هذا دم حقيقي، حيث جُرحت.‬ 139 00:17:03,560 --> 00:17:05,480 ‫أجل، لا أشكّ في أنك حقيقية.‬ 140 00:17:05,560 --> 00:17:06,880 ‫أجل.‬ 141 00:17:06,960 --> 00:17:09,000 ‫- وولداك حقيقيان.‬ ‫- أجل!‬ 142 00:17:09,760 --> 00:17:12,360 ‫يؤسفني أن أبلغك بأن هذا غير مهم يا عزيزتي.‬ 143 00:17:14,080 --> 00:17:15,800 ‫لأن الواقع يقول‬ 144 00:17:16,760 --> 00:17:21,040 ‫إن ما من شيء مما حدث في بيتك، بكامل علمك،‬ 145 00:17:21,720 --> 00:17:23,440 ‫يتصف بكونه طبيعيًا.‬ 146 00:17:25,720 --> 00:17:28,960 ‫رجل ينام في السماء‬ 147 00:17:29,040 --> 00:17:30,960 ‫بينما صورته الآلية تعيش هنا على الأرض.‬ 148 00:17:32,640 --> 00:17:33,800 ‫وأنت‬ 149 00:17:34,920 --> 00:17:37,520 ‫تشاركين هذا الشيء المشوّه فراشك؟‬ 150 00:17:41,360 --> 00:17:43,680 ‫أنت تعرفين أن شيئًا من هذا ليس طبيعيًا.‬ 151 00:17:45,520 --> 00:17:46,640 ‫كيف يكون طبيعيًا؟‬ 152 00:17:48,480 --> 00:17:51,400 ‫يجب أن يكون لتحدّي الطبيعة ثمن،‬ 153 00:17:51,480 --> 00:17:53,280 ‫وإلا ماذا سيحلّ بنا جميعًا؟‬ 154 00:17:54,360 --> 00:17:56,360 ‫لذا، أنت مسؤولة.‬ 155 00:17:57,480 --> 00:17:59,960 ‫- والطفلان أيضًا.‬ ‫- لا…‬ 156 00:18:01,160 --> 00:18:02,920 ‫والرجل الآلي سيشاهد‬ 157 00:18:03,000 --> 00:18:05,920 ‫بينما يصرخ قلبه فوقنا بملايين الأميال.‬ 158 00:18:06,720 --> 00:18:07,600 ‫أرجوك، لا.‬ 159 00:18:08,360 --> 00:18:10,080 ‫أرجوك، لا!‬ 160 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 ‫- "إبسيلون"، فلتبدأ أنت.‬ ‫- لا!‬ 161 00:18:13,160 --> 00:18:14,000 ‫لا!‬ 162 00:18:15,880 --> 00:18:18,160 ‫لا!‬ 163 00:19:02,360 --> 00:19:03,240 ‫مرحبًا.‬ 164 00:19:06,960 --> 00:19:07,880 ‫ماذا؟‬ 165 00:19:10,840 --> 00:19:11,800 ‫مهلًا.‬ 166 00:19:12,520 --> 00:19:13,800 ‫ماذا تقول؟‬ 167 00:20:09,520 --> 00:20:10,400 ‫"ديفيد".‬ 168 00:20:22,160 --> 00:20:23,240 ‫"ديفيد"، هذا أنا.‬ 169 00:20:33,200 --> 00:20:34,040 ‫"ديفيد".‬ 170 00:20:35,120 --> 00:20:36,120 ‫دعني وشأني.‬ 171 00:20:43,520 --> 00:20:44,560 ‫أنا آسف جدًا.‬ 172 00:20:44,640 --> 00:20:46,400 ‫أمرتك بالخروج من هنا!‬ 173 00:20:56,600 --> 00:20:59,840 ‫"(بوسطن غلوب)،‬ ‫قتل النسخة الأرضية من أسرة رائد الفضاء"‬ 174 00:21:01,920 --> 00:21:03,240 ‫أمرني بالابتعاد.‬ 175 00:21:08,760 --> 00:21:10,080 ‫تحدّثت إلى القيادة الأرضية.‬ 176 00:21:10,160 --> 00:21:12,960 ‫يقول "هولاند" إن عليّ أن أتركه وشأنه.‬ ‫سيعاني صدمة.‬ 177 00:21:13,600 --> 00:21:17,240 ‫الأوغاد الذين ارتكبوا هذه المذبحة‬ ‫دخلوا أحد أقسام الشرطة وسلّموا أنفسهم.‬ 178 00:21:17,320 --> 00:21:18,600 ‫إنها طائفة من الهيبيين.‬ 179 00:21:19,200 --> 00:21:22,240 ‫يقول المجلس إننا إذا احتجنا إلى حماية،‬ ‫فسيوفرونها لنا،‬ 180 00:21:22,320 --> 00:21:24,920 ‫لكننا بعيدون جدًا عن "كاليفورنيا".‬ 181 00:21:26,520 --> 00:21:28,040 ‫أفكّر فيهم باستمرار.‬ 182 00:21:29,360 --> 00:21:30,520 ‫"جيسيكا"…‬ 183 00:21:31,800 --> 00:21:32,840 ‫وهذين الطفلين.‬ 184 00:21:34,400 --> 00:21:35,760 ‫لا أستطيع حتى تخيّل ما حدث.‬ 185 00:21:36,960 --> 00:21:39,200 ‫بل ودمّر الأوغاد نسخته.‬ 186 00:21:41,120 --> 00:21:42,120 ‫أضرموا فيها النار.‬ 187 00:21:43,880 --> 00:21:47,200 ‫هذا يعني أنني في أثناء وجودي هنا،‬ 188 00:21:48,680 --> 00:21:49,720 ‫فإنه وحيد في الأعلى.‬ 189 00:21:52,720 --> 00:21:54,520 ‫انقضى عامان من المهمة،‬ 190 00:21:55,400 --> 00:21:56,600 ‫وبقيت أربعة أعوام أخرى.‬ 191 00:21:56,680 --> 00:21:59,560 ‫ألا يمكنهم أن يصنعوا له نسخة أخرى‬ ‫بطريقة ما؟‬ 192 00:21:59,640 --> 00:22:02,000 ‫لقد صنعوا هاتين النسختين‬ ‫بينما كنا لا نزال هنا.‬ 193 00:22:02,080 --> 00:22:04,120 ‫والآن صار هذا مستحيلًا.‬ 194 00:22:05,240 --> 00:22:08,560 ‫حتى لو استطاعوا، فماذا بقي له هنا؟‬ 195 00:22:25,840 --> 00:22:27,560 ‫التربة والمغذّيات مستقرّة.‬ 196 00:22:28,160 --> 00:22:30,520 ‫امتصاص ضوء أكسيد الكربون يعمل.‬ 197 00:22:30,600 --> 00:22:32,240 ‫نسبة النقاء 93 بالمئة.‬ 198 00:22:54,280 --> 00:22:56,480 ‫"(بوسطن غلوب)، جنازة آل (روس) اليوم"‬ 199 00:22:56,560 --> 00:23:01,760 ‫"زعيم الطائفة يقول،‬ ‫(لقد حمينا النظام الطبيعي)"‬ 200 00:23:02,400 --> 00:23:05,560 ‫"الرب راعيّ، فلا يعوزني شيء.‬ 201 00:23:06,160 --> 00:23:09,520 ‫في مراع خضر يربضني.‬ 202 00:23:10,520 --> 00:23:13,200 ‫إلى مياه الراحة يوردني.‬ 203 00:23:14,520 --> 00:23:16,520 ‫يردّ نفسي.‬ 204 00:23:17,720 --> 00:23:21,640 ‫يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه.‬ 205 00:23:23,040 --> 00:23:26,560 ‫أيضًا إذا سرت في وادي ظلّ الموت،‬ 206 00:23:27,320 --> 00:23:28,920 ‫لا أخاف شرًا.‬ 207 00:23:30,040 --> 00:23:31,880 ‫لأنك أنت معي.‬ 208 00:23:31,960 --> 00:23:34,400 ‫عصاك وعكّازك،‬ 209 00:23:35,320 --> 00:23:36,600 ‫هما يعزّيانني."‬ 210 00:23:39,240 --> 00:23:40,800 ‫- هل أنت منتبه؟‬ ‫- أجل.‬ 211 00:23:42,440 --> 00:23:43,480 ‫حسنًا.‬ 212 00:25:07,080 --> 00:25:08,160 ‫ها نحن ذان.‬ 213 00:25:10,000 --> 00:25:10,840 ‫دورك.‬ 214 00:25:22,040 --> 00:25:24,280 ‫مشكلة في غرفة معادلة الضغط. يجب أن أسرع.‬ 215 00:25:37,320 --> 00:25:38,200 ‫اسمع!‬ 216 00:25:43,480 --> 00:25:44,440 ‫اسمع!‬ 217 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 ‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬ 218 00:26:01,440 --> 00:26:02,280 ‫بالتأكيد.‬ 219 00:26:03,600 --> 00:26:05,080 ‫إنني أتفقّد الوضع فحسب.‬ 220 00:26:12,080 --> 00:26:14,360 ‫لست متأكدًا‬ ‫من أنه كان سيلقي بنفسه إلى الخارج.‬ 221 00:26:14,440 --> 00:26:15,520 ‫لا أعرف.‬ 222 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 ‫أعني، إن كان ينوي القيام بشيء ما،‬ 223 00:26:20,440 --> 00:26:21,880 ‫فإنني لا أزال في الأعلى.‬ 224 00:26:22,560 --> 00:26:23,880 ‫المركبة بها رجلان.‬ 225 00:26:25,080 --> 00:26:27,040 ‫وهي تعتمد على كلينا.‬ 226 00:26:29,360 --> 00:26:32,240 ‫إن حدث عطل في الحاسوب،‬ 227 00:26:32,320 --> 00:26:33,920 ‫أو مشكلة تقنية،‬ 228 00:26:34,520 --> 00:26:36,920 ‫- فهذا يعني أنني سأموت أيضًا.‬ ‫- لا تقل ذلك.‬ 229 00:26:38,080 --> 00:26:40,280 ‫يجب أن نفكّر في الأمر.‬ 230 00:26:41,640 --> 00:26:43,720 ‫الرجل ضائع.‬ 231 00:26:44,840 --> 00:26:47,400 ‫لا أستطيع التواصل معه، ولا أعرف ماذا أفعل.‬ 232 00:26:50,680 --> 00:26:51,920 ‫ماذا لو…‬ 233 00:26:53,680 --> 00:26:56,960 ‫ماذا لو سمحت له باستخدام رابطك؟‬ 234 00:26:59,480 --> 00:27:00,480 ‫رابطي؟‬ 235 00:27:01,920 --> 00:27:02,760 ‫أتعنين…‬ 236 00:27:03,400 --> 00:27:05,640 ‫لمدة ساعة واحدة، مثلًا.‬ 237 00:27:05,720 --> 00:27:11,000 ‫لوقت كاف يسمح له بالسير في الغابة‬ ‫والشعور بالنسيم على وجهه.‬ 238 00:27:12,680 --> 00:27:16,000 ‫لا أعرف. سيكون الأمر غريبًا‬ ‫بالنسبة إليكما أنت و"هنري".‬ 239 00:27:16,080 --> 00:27:18,040 ‫ليس من الضروري أن يعرف "هنري".‬ 240 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 ‫قد لا يرغب "ديفيد" في ذلك أصلًا.‬ 241 00:27:26,000 --> 00:27:28,080 ‫مجرد أن تعرض عليه الأمر سيكون لفتة لطيفة.‬ 242 00:27:43,440 --> 00:27:44,360 ‫حسنًا.‬ 243 00:27:45,160 --> 00:27:48,680 ‫الساعة الـ8 صباحًا، بدء الفحوص الروتينية.‬ 244 00:27:56,040 --> 00:27:59,240 ‫المسافة إلى الهدف، 4.7 وحدة فضائية.‬ 245 00:28:09,920 --> 00:28:11,280 ‫اسمع يا "ديفيد"…‬ 246 00:28:12,720 --> 00:28:17,800 ‫كنت أتحدّث إلى "لانا"،‬ ‫وكلانا يشعر بأنك تحتاج إلى استراحة.‬ 247 00:28:21,120 --> 00:28:23,280 ‫ما رأيك‬ 248 00:28:24,640 --> 00:28:26,360 ‫في أن تستخدم رابطي؟‬ 249 00:28:28,960 --> 00:28:30,400 ‫لفترة قصيرة فحسب.‬ 250 00:28:31,160 --> 00:28:33,520 ‫حتى تتنفس بعض الهواء.‬ 251 00:28:34,880 --> 00:28:39,240 ‫المنزل بعيد جدًا عن أي مكان.‬ ‫تكتنفه خصوصية شديدة.‬ 252 00:28:39,840 --> 00:28:43,200 ‫هناك غابة في الخلف‬ ‫وبضعة غدران لصيد الأسماك.‬ 253 00:28:44,320 --> 00:28:45,480 ‫إنه مكان جميل.‬ 254 00:28:54,440 --> 00:28:55,360 ‫هل…‬ 255 00:28:57,000 --> 00:28:58,200 ‫هل تودّ أن تفعل ذلك؟‬ 256 00:29:02,320 --> 00:29:04,240 ‫أظن أنني أتمنى أن أفعل ذلك.‬ 257 00:29:15,960 --> 00:29:17,120 ‫إذًا…‬ 258 00:29:18,880 --> 00:29:20,440 ‫سأذهب إلى الرابط الآن.‬ 259 00:29:22,600 --> 00:29:24,160 ‫كيف أتحدّث إليه؟‬ 260 00:29:25,600 --> 00:29:26,800 ‫أقصد طريقة الحديث؟‬ 261 00:29:28,080 --> 00:29:29,000 ‫بهدوء؟‬ 262 00:29:30,080 --> 00:29:31,280 ‫بجدّية، أم…‬ 263 00:29:31,960 --> 00:29:35,600 ‫لا أعرف، بطريقة عادية؟‬ ‫وكأن شيئًا لم يحدث؟ أعني…‬ 264 00:29:36,920 --> 00:29:38,160 ‫أنت تفهم ما أعنيه.‬ 265 00:29:39,600 --> 00:29:45,160 ‫كان ثرثارًا،‬ ‫لكن لم يعد من السهل تبيّن أفكاره.‬ 266 00:29:47,800 --> 00:29:50,640 ‫دعيه يستوعب ما حوله فحسب.‬ 267 00:30:04,640 --> 00:30:05,520 ‫هل أنت جاهز؟‬ 268 00:32:08,040 --> 00:32:08,920 ‫مرحبًا.‬ 269 00:32:13,320 --> 00:32:14,160 ‫مرحبًا.‬ 270 00:32:28,000 --> 00:32:30,680 ‫قال "كليف" إنك قد تحتاج إلى بعض الوقت‬ ‫حتى تعتاد الوضع.‬ 271 00:32:37,840 --> 00:32:40,000 ‫هل تودّ رؤية الغابة؟‬ 272 00:32:42,760 --> 00:32:43,600 ‫أجل.‬ 273 00:32:45,200 --> 00:32:46,080 ‫شكرًا.‬ 274 00:33:15,880 --> 00:33:17,360 ‫هذا مكاني المفضّل.‬ 275 00:33:39,360 --> 00:33:41,320 ‫الهواء صاف جدًا.‬ 276 00:33:42,360 --> 00:33:43,400 ‫كنت قد نسيته.‬ 277 00:33:51,960 --> 00:33:52,880 ‫مرحبًا.‬ 278 00:34:05,640 --> 00:34:06,520 ‫مرحبًا.‬ 279 00:34:14,600 --> 00:34:15,560 ‫إنها معجبة بك.‬ 280 00:35:42,000 --> 00:35:43,200 ‫ما الأمر؟‬ 281 00:35:45,080 --> 00:35:47,480 ‫لا شيء. فقط…‬ 282 00:35:49,840 --> 00:35:51,160 ‫بيتك رائع.‬ 283 00:36:13,080 --> 00:36:15,000 ‫"(راي برادبيري)، الرجل المصوّر"‬ 284 00:36:55,480 --> 00:36:56,560 ‫منزلك…‬ 285 00:36:58,720 --> 00:36:59,760 ‫جميل.‬ 286 00:37:02,320 --> 00:37:03,200 ‫شكرًا.‬ 287 00:37:05,600 --> 00:37:06,800 ‫يسرّني أنك استمتعت بذلك.‬ 288 00:37:10,880 --> 00:37:12,440 ‫من الأفضل أن…‬ 289 00:37:12,520 --> 00:37:13,520 ‫بالطبع.‬ 290 00:37:16,600 --> 00:37:17,800 ‫سأراك يوم الجمعة.‬ 291 00:37:19,720 --> 00:37:20,640 ‫سأراك في الموعد.‬ 292 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 ‫مرحبًا.‬ 293 00:38:14,520 --> 00:38:15,480 ‫أفزعتني.‬ 294 00:38:16,600 --> 00:38:19,760 ‫أشعر بأن المحاولة قد نجحت كثيرًا.‬ 295 00:38:20,920 --> 00:38:22,160 ‫يبدو‬ 296 00:38:22,920 --> 00:38:23,880 ‫أكثر ابتهاجًا.‬ 297 00:38:25,520 --> 00:38:26,400 ‫أخبريني،‬ 298 00:38:27,400 --> 00:38:28,280 ‫كيف كان الأمر؟‬ 299 00:38:30,880 --> 00:38:33,040 ‫الرجل المسكين. بكى كالأطفال.‬ 300 00:38:34,200 --> 00:38:35,240 ‫أمامك؟‬ 301 00:38:39,600 --> 00:38:40,560 ‫ماذا فعلت؟‬ 302 00:38:42,960 --> 00:38:44,320 ‫ليس الكثير. أنا…‬ 303 00:38:45,520 --> 00:38:47,600 ‫جلس قرب الشجرة القديمة.‬ 304 00:38:48,800 --> 00:38:50,520 ‫ماذا كان لي أن أقول؟‬ 305 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 ‫أجل.‬ 306 00:39:10,160 --> 00:39:11,000 ‫اسمع.‬ 307 00:39:12,480 --> 00:39:13,840 ‫دعني أريك شيئًا.‬ 308 00:39:17,480 --> 00:39:19,000 ‫هل رسمته من الذاكرة؟‬ 309 00:39:20,080 --> 00:39:23,680 ‫حين يكون الشيء واضحًا، أستطيع أن أراه.‬ 310 00:39:23,760 --> 00:39:25,840 ‫مهلًا، هذا رائع.‬ 311 00:39:27,080 --> 00:39:29,960 ‫لو كانت معي هذه الصورة على الأرض،‬ ‫لعلّقتها على الحائط.‬ 312 00:39:31,680 --> 00:39:32,520 ‫أتعرف؟‬ 313 00:39:34,120 --> 00:39:37,640 ‫إن استطعتما أن تحضرا لي‬ ‫قماشًا وألوانًا زيتية،‬ 314 00:39:37,720 --> 00:39:40,120 ‫فسأرسم لكما شيئًا كهذا لمنزلكما.‬ 315 00:39:40,800 --> 00:39:42,120 ‫كهدية شكر.‬ 316 00:39:46,280 --> 00:39:49,520 ‫بالطبع سيكون عليك السماح لي‬ ‫باستخدام نسختك مرة أخرى.‬ 317 00:39:49,600 --> 00:39:52,040 ‫قد لا ترغب في فعل ذلك. لكن…‬ 318 00:39:53,440 --> 00:39:54,600 ‫الرسم يفيدني.‬ 319 00:39:57,000 --> 00:39:58,960 ‫أتمنى أن أستطيع العودة إلى الرسم.‬ 320 00:40:00,240 --> 00:40:03,760 ‫لوحة زيتية. كم سيستغرق رسم اللوحة؟‬ 321 00:40:04,480 --> 00:40:06,720 ‫بعض الوقت، بالطبع.‬ 322 00:40:11,320 --> 00:40:12,200 ‫حسنًا.‬ 323 00:40:13,000 --> 00:40:14,280 ‫اسمع، إنني متفهّم.‬ 324 00:40:15,720 --> 00:40:18,680 ‫لا يصحّ أن أطلب. هذا ليس عدلًا، أنا آسف.‬ 325 00:40:18,760 --> 00:40:20,000 ‫دعني أفكّر في الأمر.‬ 326 00:40:22,240 --> 00:40:23,080 ‫اتفقنا؟‬ 327 00:40:24,480 --> 00:40:25,320 ‫حسنًا.‬ 328 00:40:27,000 --> 00:40:27,880 ‫شكرًا.‬ 329 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 ‫ساعة فقط؟‬ 330 00:40:31,120 --> 00:40:32,000 ‫ساعة واحدة.‬ 331 00:40:32,920 --> 00:40:34,960 ‫مرة أسبوعيًا، بينما أخضع إلى الفحص الطبي.‬ 332 00:40:36,120 --> 00:40:38,120 ‫أعني، هذا منطقي.‬ 333 00:40:38,720 --> 00:40:41,240 ‫يمكنه وضع أغراضه في الحظيرة.‬ 334 00:40:43,480 --> 00:40:47,760 ‫لقد أعدّ قائمة بما يمكن أن يحتاج إليه،‬ ‫قماش وألوان فاخرة وما إلى ذلك.‬ 335 00:40:47,840 --> 00:40:49,800 ‫من الواضح أن الأمر يشغل فكره.‬ 336 00:40:53,080 --> 00:40:54,040 ‫ما رأيك؟‬ 337 00:40:57,840 --> 00:40:58,800 ‫مستعدّ؟‬ 338 00:41:17,240 --> 00:41:20,160 ‫أهذا كل ما تحتاج إليه؟‬ ‫أعتقد أننا أحضرنا كل شيء على قائمتك.‬ 339 00:41:21,440 --> 00:41:22,600 ‫يبدو ذلك.‬ 340 00:41:23,840 --> 00:41:24,800 ‫شكرًا.‬ 341 00:41:28,080 --> 00:41:30,600 ‫ما رأيك فيه؟ كتاب "وادي الدمى"؟‬ 342 00:41:33,040 --> 00:41:34,840 ‫لا يعجبني كثيرًا.‬ 343 00:41:34,920 --> 00:41:37,240 ‫أعني، إنه مشوّق، لكن…‬ 344 00:41:37,320 --> 00:41:38,680 ‫يا إلهي، إنه مبتذل.‬ 345 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 ‫متعة تشعرك بالذنب.‬ 346 00:41:40,360 --> 00:41:41,320 ‫الذنب الشديد.‬ 347 00:41:42,360 --> 00:41:43,520 ‫هل تحبين الخيال العلمي؟‬ 348 00:41:44,320 --> 00:41:47,360 ‫لم أجرّب قراءته.‬ ‫لا توجد كتب كثيرة في المنزل.‬ 349 00:41:47,440 --> 00:41:48,640 ‫"كليف" لا يقرأ كثيرًا.‬ 350 00:41:49,440 --> 00:41:51,360 ‫سأفكّر في بعض الكتب لأنصحك بها.‬ 351 00:41:52,680 --> 00:41:53,640 ‫سيسعدني ذلك.‬ 352 00:43:21,120 --> 00:43:22,960 ‫سيدي، أيمكنني مغادرة الطاولة؟‬ 353 00:43:24,080 --> 00:43:24,920 ‫فتى مهذب.‬ 354 00:44:19,680 --> 00:44:21,360 ‫هل رسمت من قبل؟‬ 355 00:44:22,480 --> 00:44:23,840 ‫ليس منذ مرحلة الروضة.‬ 356 00:44:28,920 --> 00:44:29,760 ‫تفضّلي.‬ 357 00:44:31,440 --> 00:44:33,560 ‫لا أستطيع. سأفسد اللوحة.‬ 358 00:44:33,640 --> 00:44:36,560 ‫لا بأس. إن أفسدت شيئًا،‬ ‫يمكنني أن أرسم فوقه.‬ 359 00:44:39,680 --> 00:44:40,560 ‫تفضّلي.‬ 360 00:44:41,280 --> 00:44:44,480 ‫لم لا تحاولين إضافة بعض الرتوش‬ ‫إلى تلك الشجرة هناك؟‬ 361 00:44:46,200 --> 00:44:47,680 ‫كيف أقوم…‬ 362 00:44:47,760 --> 00:44:51,880 ‫لا تخافي. ضربة خفيفة بالفرشاة.‬ 363 00:44:55,560 --> 00:44:57,120 ‫حسنًا، إنها نقطة غير منتظمة.‬ 364 00:44:57,200 --> 00:45:00,720 ‫لا بأس. هاك، حرّكي الفرشاة عليها.‬ 365 00:45:00,800 --> 00:45:01,680 ‫هكذا.‬ 366 00:45:02,640 --> 00:45:03,560 ‫بهذه…‬ 367 00:45:06,640 --> 00:45:07,480 ‫الطريقة.‬ 368 00:45:08,080 --> 00:45:10,800 ‫ها هي ذي. ورقة شجر منتظمة.‬ 369 00:45:11,960 --> 00:45:12,800 ‫أمي!‬ 370 00:45:14,720 --> 00:45:16,920 ‫- من الأفضل أن أرى ماذا يريد.‬ ‫- بالطبع.‬ 371 00:45:55,440 --> 00:45:56,600 ‫لوحته تبدو جميلة.‬ 372 00:46:43,040 --> 00:46:44,160 ‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬ 373 00:46:44,880 --> 00:46:47,360 ‫ألديك زيت بذور الكتّان؟ لقد نفد ما لديّ.‬ 374 00:46:48,360 --> 00:46:50,000 ‫زيت بذور الكتّان؟‬ 375 00:46:50,080 --> 00:46:53,280 ‫أجل. إنه يخفّف الطلاء من دون أن يغيّر اللون.‬ 376 00:47:01,240 --> 00:47:03,400 ‫هل سينفعك زيت "ويسون"؟‬ 377 00:47:03,480 --> 00:47:04,520 ‫لا، لن يفي بالغرض.‬ 378 00:47:05,360 --> 00:47:07,000 ‫هل يوجد متجر أدوات في البلدة؟‬ 379 00:47:07,080 --> 00:47:09,240 ‫هناك متجر "ميتشل". سيكون مفتوحًا.‬ 380 00:47:09,840 --> 00:47:12,040 ‫أتظنين أن "كليف" سيمانع إن استعرنا سيارته؟‬ 381 00:47:57,360 --> 00:47:58,560 ‫أحضرته.‬ 382 00:47:58,640 --> 00:47:59,520 ‫رائع.‬ 383 00:48:00,640 --> 00:48:03,800 ‫أريد تفقّد متجر الكتب للحظة.‬ 384 00:48:04,560 --> 00:48:05,760 ‫هل تريدين مرافقتي؟‬ 385 00:48:07,720 --> 00:48:08,600 ‫حسنًا.‬ 386 00:48:16,920 --> 00:48:17,960 ‫يعتمرها حين يخرج.‬ 387 00:48:22,760 --> 00:48:24,280 ‫"سكينة"‬ 388 00:48:24,360 --> 00:48:27,760 ‫"القمر عشيق قاس، ملحمة المجرّات"‬ 389 00:48:29,880 --> 00:48:31,000 ‫هذا كتاب مشوّق.‬ 390 00:48:32,480 --> 00:48:33,840 ‫أظن أنه سيعجبك.‬ 391 00:48:39,640 --> 00:48:41,320 ‫آسفة، يجب أن أسأل.‬ 392 00:48:42,840 --> 00:48:44,440 ‫هل أنت "كليف ستانفيلد"؟‬ 393 00:48:45,760 --> 00:48:48,200 ‫- أجل.‬ ‫- ظننت أنه أنت.‬ 394 00:48:48,800 --> 00:48:51,800 ‫في الواقع، ليس أنت، بل…‬ 395 00:48:53,440 --> 00:48:54,760 ‫ماذا تسمّيها؟‬ 396 00:48:54,840 --> 00:48:55,720 ‫نسختي.‬ 397 00:48:55,800 --> 00:48:56,720 ‫نسختك.‬ 398 00:48:57,480 --> 00:48:59,320 ‫ما أغرب الأشياء التي يمكنهم فعلها!‬ 399 00:48:59,840 --> 00:49:02,240 ‫ولا بد أنك السيدة "ستانفيلد".‬ 400 00:49:02,760 --> 00:49:03,600 ‫أجل.‬ 401 00:49:04,400 --> 00:49:07,760 ‫سمعت بأنكما قد انتقلتما‬ ‫إلى منزل "واتسون" القديم.‬ 402 00:49:07,840 --> 00:49:08,960 ‫ما رأيكما فيه؟‬ 403 00:49:10,240 --> 00:49:11,400 ‫إنه…‬ 404 00:49:12,200 --> 00:49:13,560 ‫أعني، إنه رائع.‬ 405 00:49:13,640 --> 00:49:15,200 ‫المكان جميل جدًا هناك.‬ 406 00:49:15,840 --> 00:49:17,800 ‫مكان رائع لعائلة.‬ 407 00:49:17,880 --> 00:49:19,520 ‫بالتأكيد.‬ 408 00:49:21,440 --> 00:49:26,840 ‫حزنت كثيرًا حين سمعت بما حدث‬ ‫لزميلك الطيار، السيد "روس".‬ 409 00:49:26,920 --> 00:49:28,360 ‫أسرته بأكملها…‬ 410 00:49:29,960 --> 00:49:31,520 ‫مأساة فظيعة.‬ 411 00:49:33,960 --> 00:49:34,800 ‫في الواقع…‬ 412 00:49:36,680 --> 00:49:37,520 ‫أجل.‬ 413 00:49:39,840 --> 00:49:40,880 ‫كيف حاله؟‬ 414 00:49:43,920 --> 00:49:44,880 ‫إنه صامد.‬ 415 00:49:45,960 --> 00:49:47,640 ‫يجب أن نذهب.‬ 416 00:49:48,320 --> 00:49:49,160 ‫بالطبع.‬ 417 00:49:50,920 --> 00:49:52,360 ‫سُررت كثيرًا بلقائكما.‬ 418 00:49:56,240 --> 00:49:57,320 ‫شكرًا.‬ 419 00:50:09,600 --> 00:50:10,560 ‫هل أنت بخير؟‬ 420 00:50:46,200 --> 00:50:47,200 ‫إنه لك.‬ 421 00:50:48,160 --> 00:50:49,120 ‫شكرًا.‬ 422 00:50:49,200 --> 00:50:50,160 ‫سأراك يوم الجمعة.‬ 423 00:51:10,320 --> 00:51:16,160 ‫"(روبرت أ. هاينلاين)، القمر عشيق قاس"‬ 424 00:51:49,040 --> 00:51:50,080 ‫مرحبًا.‬ 425 00:51:51,120 --> 00:51:51,960 ‫ألقي نظرة.‬ 426 00:51:58,320 --> 00:51:59,760 ‫أهذه…‬ 427 00:52:01,600 --> 00:52:02,560 ‫هل أضفتني؟‬ 428 00:52:03,480 --> 00:52:04,840 ‫أنت لا تمانعين، أليس كذلك؟‬ 429 00:52:05,480 --> 00:52:06,360 ‫لا.‬ 430 00:52:07,920 --> 00:52:10,040 ‫لا، على الإطلاق. بل أشعر بالإطراء.‬ 431 00:54:06,160 --> 00:54:07,000 ‫"لانا"!‬ 432 00:54:19,960 --> 00:54:21,080 ‫لا بأس.‬ 433 00:54:25,000 --> 00:54:26,880 ‫أعطيتك فكرة خاطئة.‬ 434 00:54:29,680 --> 00:54:31,040 ‫لن يعرف.‬ 435 00:54:32,440 --> 00:54:33,280 ‫توقف!‬ 436 00:54:35,400 --> 00:54:36,360 ‫مهلًا.‬ 437 00:54:38,480 --> 00:54:39,520 ‫أنت تريدين هذا.‬ 438 00:54:39,600 --> 00:54:40,680 ‫ابتعد عني.‬ 439 00:54:43,120 --> 00:54:46,000 ‫أنت تأتي إلى هنا وتصيبني بالارتباك.‬ 440 00:54:47,520 --> 00:54:50,000 ‫تشتري الهدايا وتعبث بعقلي.‬ 441 00:54:51,160 --> 00:54:55,200 ‫تراوغ حتى تدخل منزلي‬ ‫منتحلًا هيئة زوجي وكأنه بذلة.‬ 442 00:54:56,400 --> 00:54:59,720 ‫لكن هذا ليس بيتك، وأنت لست زوجي.‬ 443 00:54:59,800 --> 00:55:02,520 ‫هذا الرجل لا يليق بك.‬ 444 00:55:03,120 --> 00:55:04,720 ‫أنت ضيف في هذا المنزل.‬ 445 00:55:04,800 --> 00:55:07,480 ‫- وأنت تريدين هذا.‬ ‫- أنت لا تعرفني.‬ 446 00:55:10,280 --> 00:55:12,240 ‫أرى كيف تنظرين إليّ.‬ 447 00:55:13,360 --> 00:55:14,280 ‫إليك؟‬ 448 00:56:10,800 --> 00:56:11,680 ‫"هنري"؟‬ 449 00:56:18,160 --> 00:56:19,120 ‫يجب أن ترحل.‬ 450 00:56:45,000 --> 00:56:46,720 ‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬ 451 00:56:47,240 --> 00:56:48,120 ‫كل شيء بخير.‬ 452 00:56:51,240 --> 00:56:54,280 ‫- يقول "ديفيد" إن "هنري" دمّر لوحته.‬ ‫- لقد ضربه!‬ 453 00:56:54,360 --> 00:56:56,640 ‫صفعه بخفّة على رأسه.‬ 454 00:56:56,720 --> 00:56:59,160 ‫يظن "هنري" أنك فعلت ذلك.‬ 455 00:56:59,240 --> 00:57:02,400 ‫فعلت ذلك بنفسي عشرات المرات.‬ 456 00:57:02,480 --> 00:57:05,720 ‫أنت تعرفين أن "هنري" يسبّب الكوارث أحيانًا.‬ 457 00:57:05,800 --> 00:57:09,520 ‫هل تتذكّرين حين أحرق ثقبًا في مقعد السيارة؟‬ ‫عاقبته بالضرب كثيرًا،‬ 458 00:57:09,600 --> 00:57:10,880 ‫هنا في هذه الغرفة.‬ 459 00:57:10,960 --> 00:57:13,240 ‫الصبي يحتاج إلى تأديب.‬ 460 00:57:20,680 --> 00:57:21,520 ‫اسمعي.‬ 461 00:57:22,600 --> 00:57:26,040 ‫- يريد "ديفيد" أن يكمل اللوحة.‬ ‫- اللوحة اللعينة.‬ 462 00:57:26,120 --> 00:57:27,240 ‫أعرف.‬ 463 00:57:29,480 --> 00:57:33,080 ‫لندعه يكمل اللوحة فحسب.‬ 464 00:57:33,680 --> 00:57:37,240 ‫اتفقنا؟ سيأتي في زيارة‬ ‫أو زيارتين على الأكثر.‬ 465 00:57:37,320 --> 00:57:40,480 ‫ثم سأجد حلًا.‬ 466 00:57:41,600 --> 00:57:42,880 ‫سأختلق عذرًا.‬ 467 00:57:46,480 --> 00:57:47,360 ‫اتفقنا؟‬ 468 00:57:50,600 --> 00:57:51,480 ‫حسنًا.‬ 469 00:58:47,440 --> 00:58:50,520 ‫- اسمعي يا "لانا".‬ ‫- أغراضك مجهّزة في الحظيرة.‬ 470 00:58:50,600 --> 00:58:53,080 ‫- "لانا"، أرجوك.‬ ‫- سآخذ "هنري" إلى المسبح.‬ 471 00:59:21,320 --> 00:59:26,280 ‫"خطأ"‬ 472 01:00:23,840 --> 01:00:28,800 ‫"من أجل أبي"‬ 473 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 ‫تلقيت إنذارًا.‬ 474 01:01:53,480 --> 01:01:54,320 ‫ما الأمر؟‬ 475 01:01:56,760 --> 01:01:58,120 ‫هل ستفسّر ذلك؟‬ 476 01:02:02,400 --> 01:02:03,720 ‫إنها…‬ 477 01:02:03,800 --> 01:02:04,840 ‫إنها رسمة.‬ 478 01:02:05,720 --> 01:02:06,920 ‫مجرد شيء سخيف…‬ 479 01:02:08,040 --> 01:02:09,280 ‫خيال.‬ 480 01:02:09,360 --> 01:02:11,720 ‫لعلّي أحطّم فكّك.‬ 481 01:02:11,800 --> 01:02:13,320 ‫أتريد فكًا محطّمًا؟‬ 482 01:02:13,400 --> 01:02:15,520 ‫أنا آسف. ليس الأمر كما تتصوّر…‬ 483 01:02:16,240 --> 01:02:17,560 ‫زوجتي!‬ 484 01:02:17,640 --> 01:02:19,040 ‫أيها المنحرف اللعين!‬ 485 01:02:19,120 --> 01:02:22,360 ‫زوجتي أنا!‬ 486 01:02:22,440 --> 01:02:25,360 ‫إنه مجرد خيال. لقد اختلط عليّ الأمر.‬ 487 01:02:25,440 --> 01:02:26,800 ‫هل اختلط عليك الأمر؟‬ 488 01:02:26,880 --> 01:02:28,560 ‫إنها جميلة جدًا، إلى حدّ…‬ 489 01:02:40,920 --> 01:02:42,280 ‫يا إلهي.‬ 490 01:02:44,520 --> 01:02:45,840 ‫لماذا لا ترى؟‬ 491 01:02:47,200 --> 01:02:48,720 ‫أنا لا أملك شيئًا.‬ 492 01:02:49,960 --> 01:02:51,640 ‫لا أملك أي شيء على الإطلاق.‬ 493 01:02:52,600 --> 01:02:56,400 ‫ليس لديك أي فكرة عن شعوري.‬ 494 01:02:56,480 --> 01:02:57,800 ‫كل ما كنت أملكه…‬ 495 01:03:01,760 --> 01:03:03,600 ‫اختفى. فجأة…‬ 496 01:03:04,560 --> 01:03:05,560 ‫دُمّر.‬ 497 01:03:08,600 --> 01:03:09,520 ‫أنت لا تعرف.‬ 498 01:03:18,520 --> 01:03:21,000 ‫وأنت لديك كل شيء،‬ 499 01:03:22,040 --> 01:03:23,400 ‫ولا تهتم أصلًا.‬ 500 01:03:23,480 --> 01:03:25,000 ‫بل أهتمّ كثيرًا.‬ 501 01:03:25,080 --> 01:03:27,840 ‫زوجتك امرأة وحيدة.‬ 502 01:03:29,240 --> 01:03:30,880 ‫إنها وحيدة هناك.‬ 503 01:03:32,240 --> 01:03:33,520 ‫محرومة من التقدير.‬ 504 01:03:34,480 --> 01:03:36,800 ‫- غير مشبعة.‬ ‫- اصمت.‬ 505 01:03:37,480 --> 01:03:38,320 ‫لا تُمسّ.‬ 506 01:03:39,720 --> 01:03:42,800 ‫سأقحمك في هذا الجدار اللعين!‬ 507 01:03:45,680 --> 01:03:49,320 ‫- أنت لا تعرف ما لديك.‬ ‫- بل أعرف جيدًا.‬ 508 01:03:50,520 --> 01:03:51,480 ‫حقًا؟‬ 509 01:04:01,440 --> 01:04:03,600 ‫إلى متى يجب أن نبقى هنا؟‬ 510 01:04:04,960 --> 01:04:06,440 ‫إلى أن يعود والدك إلى المنزل.‬ 511 01:04:35,960 --> 01:04:38,600 ‫- "هنري"، ادخل إلى المنزل.‬ ‫- أمرك يا سيدي.‬ 512 01:05:00,640 --> 01:05:03,120 ‫- "كليف"، ما الخطب؟‬ ‫- أخبريني بما يجري.‬ 513 01:05:04,640 --> 01:05:06,960 ‫أنت وهو. ماذا حدث؟‬ 514 01:05:07,040 --> 01:05:09,040 ‫لا أعرف عما تتحدّث.‬ 515 01:05:09,560 --> 01:05:10,600 ‫ماذا فعلت؟‬ 516 01:05:11,440 --> 01:05:12,640 ‫أخبرتك، لا شيء.‬ 517 01:05:12,720 --> 01:05:14,120 ‫هل توضّعت أمامه حتى يرسمك؟‬ 518 01:05:14,200 --> 01:05:16,200 ‫لا، لم أتوضّع أمامه.‬ 519 01:05:16,280 --> 01:05:17,400 ‫هل كشفت له جسدك؟‬ 520 01:05:18,400 --> 01:05:19,320 ‫بالطبع لا.‬ 521 01:05:19,400 --> 01:05:20,720 ‫هل لمسك؟‬ 522 01:05:20,800 --> 01:05:21,720 ‫لا.‬ 523 01:05:21,800 --> 01:05:23,000 ‫هل لمسته؟‬ 524 01:05:23,080 --> 01:05:24,800 ‫- لا.‬ ‫- هل أخذته إلى فراشنا؟‬ 525 01:05:24,880 --> 01:05:26,560 ‫بالطبع لا.‬ 526 01:05:26,640 --> 01:05:28,080 ‫أخبريني بما حدث!‬ 527 01:05:28,160 --> 01:05:30,280 ‫لا شيء. أقسم لك.‬ 528 01:05:30,360 --> 01:05:32,040 ‫لقد رسمك عاريةً.‬ 529 01:05:32,120 --> 01:05:35,200 ‫في مسكنه. في الفضاء، على متن المركبة.‬ 530 01:05:35,280 --> 01:05:38,840 ‫- لا أعرف ماذا رسم.‬ ‫- إنه يرسم من الذاكرة.‬ 531 01:05:40,360 --> 01:05:42,600 ‫- من الذاكرة!‬ ‫- لم ير شيئًا.‬ 532 01:05:45,040 --> 01:05:47,280 ‫أخبريني بالحقيقة!‬ 533 01:05:47,360 --> 01:05:48,640 ‫- أنا…‬ ‫- أخبريني بالحقيقة!‬ 534 01:05:48,720 --> 01:05:52,480 ‫أقسم بحياتي، بحياة "هنري"، لم يحدث شيء.‬ 535 01:05:59,040 --> 01:06:00,200 ‫لكنه أراد ذلك.‬ 536 01:06:03,560 --> 01:06:04,400 ‫أجل.‬ 537 01:06:06,200 --> 01:06:09,680 ‫- ومع ذلك سمحت له بالنزول إلى هنا.‬ ‫- كنت تعرف أنني لم أعد أريده هنا.‬ 538 01:06:09,760 --> 01:06:10,920 ‫لم تقولي ذلك قط.‬ 539 01:06:11,000 --> 01:06:15,200 ‫أخبرتك بأنه ضرب ابننا، ولم تصغ إليّ.‬ 540 01:06:15,280 --> 01:06:16,560 ‫لم تصغ!‬ 541 01:06:28,400 --> 01:06:29,440 ‫قال‬ 542 01:06:30,840 --> 01:06:31,920 ‫إنني لا ألمسك.‬ 543 01:06:36,600 --> 01:06:37,880 ‫كيف عرف ذلك؟‬ 544 01:06:40,200 --> 01:06:43,520 ‫من المستحيل أن أقول شيئًا كهذا لأي شخص.‬ 545 01:06:44,240 --> 01:06:46,320 ‫إذًا، كيف عرف؟‬ 546 01:06:46,960 --> 01:06:47,960 ‫لا أعرف.‬ 547 01:06:53,480 --> 01:06:55,200 ‫يظن أنك وحيدة.‬ 548 01:06:57,920 --> 01:07:00,480 ‫طوال الوقت الذي تقضيه هنا، أشعر بالوحدة.‬ 549 01:07:03,640 --> 01:07:05,520 ‫أتينا إلى هنا من أجلك!‬ 550 01:07:07,320 --> 01:07:10,000 ‫أحضرتني إلى هنا وأسكنتني هذا المنزل.‬ 551 01:07:11,040 --> 01:07:15,960 ‫والآن أمشي من غرفة إلى أخرى،‬ ‫وأنت تمشي من غرفة إلى أخرى،‬ 552 01:07:16,040 --> 01:07:19,000 ‫لكنك ظلّ، وأنا هنا، أنا حقيقية!‬ 553 01:07:20,440 --> 01:07:23,440 ‫إذًا، لا، لم يلمسني،‬ ‫لكنني تمنيت أن يفعل. أنا…‬ 554 01:07:26,400 --> 01:07:28,560 ‫للحظة…‬ 555 01:07:29,480 --> 01:07:33,160 ‫للحظة، شعرت بأن زوجي قد عاد،‬ 556 01:07:33,240 --> 01:07:34,320 ‫وهو‬ 557 01:07:35,720 --> 01:07:38,560 ‫رأى أنني حقيقية، وأنني أريد ذلك. أنا…‬ 558 01:07:41,600 --> 01:07:43,400 ‫وتمنيت أن يريد ذلك أيضًا.‬ 559 01:08:16,280 --> 01:08:17,280 ‫أنا آسف.‬ 560 01:08:30,680 --> 01:08:31,640 ‫مرحبًا.‬ 561 01:08:32,760 --> 01:08:33,600 ‫اسمع.‬ 562 01:08:39,160 --> 01:08:40,000 ‫ماذا؟‬ 563 01:08:44,040 --> 01:08:45,520 ‫أردت أن أعتذر.‬ 564 01:08:47,000 --> 01:08:50,200 ‫تجاوزت الحدّ، وأعتذر.‬ 565 01:08:51,960 --> 01:08:54,680 ‫لم يحدث شيء مع "لانا".‬ 566 01:08:56,000 --> 01:08:56,840 ‫أعرف.‬ 567 01:08:57,800 --> 01:08:59,120 ‫لم تكن مهتمة.‬ 568 01:09:03,400 --> 01:09:04,240 ‫اسمع.‬ 569 01:09:07,280 --> 01:09:10,760 ‫أعرف أنك لم تعد تريدني أن أستخدم رابطك.‬ ‫كل ما في الأمر…‬ 570 01:09:13,160 --> 01:09:16,640 ‫أنني أودّ أن أعتذر لها شخصيًا.‬ 571 01:09:17,840 --> 01:09:19,320 ‫أنا مدين لها باعتذار أيضًا.‬ 572 01:09:20,120 --> 01:09:21,000 ‫مهلًا.‬ 573 01:09:25,400 --> 01:09:27,160 ‫أيمكنني أن أودّعها على الأقل؟‬ 574 01:09:28,480 --> 01:09:30,160 ‫أريد أن أودّعها فحسب.‬ 575 01:09:30,240 --> 01:09:31,680 ‫هذا لن يحدث.‬ 576 01:09:32,920 --> 01:09:34,280 ‫أتعرف ماذا قالت لي؟‬ 577 01:09:35,160 --> 01:09:37,080 ‫إن زياراتك تسيء إليها.‬ 578 01:09:37,160 --> 01:09:38,640 ‫إنك تسيء إليها.‬ 579 01:09:39,840 --> 01:09:42,360 ‫فكرة عودتك تجعلها تتقيأ.‬ 580 01:09:44,840 --> 01:09:46,680 ‫تقول إنك ثعبان.‬ 581 01:09:47,360 --> 01:09:48,440 ‫محتال.‬ 582 01:09:49,320 --> 01:09:50,400 ‫من أسوأ الأنواع.‬ 583 01:09:51,280 --> 01:09:52,640 ‫من النوع المتعجرف.‬ 584 01:09:53,920 --> 01:09:56,000 ‫لا تريدك أن تقترب منها على الإطلاق.‬ 585 01:09:56,880 --> 01:09:58,000 ‫إنها لي.‬ 586 01:09:59,800 --> 01:10:02,640 ‫طوال الوقت، إنها لي.‬ 587 01:10:03,360 --> 01:10:04,560 ‫كل يوم،‬ 588 01:10:05,600 --> 01:10:06,880 ‫وكل ليلة،‬ 589 01:10:08,000 --> 01:10:09,080 ‫وبكل الطرق.‬ 590 01:10:10,680 --> 01:10:13,880 ‫لن تراها أو تتحدّث إليها أبدًا بعد الآن.‬ 591 01:10:49,200 --> 01:10:50,840 ‫من الكلب المطيع؟‬ 592 01:11:15,040 --> 01:11:17,800 ‫تبًا. هناك حالة طوارئ.‬ 593 01:11:27,000 --> 01:11:27,880 ‫ما الأمر؟‬ 594 01:11:28,520 --> 01:11:31,560 ‫اصطدام صغير قبل بضع دقائق.‬ ‫تلقّت أنابيب المبرّد ضربة.‬ 595 01:11:31,640 --> 01:11:33,360 ‫بها تسريب غزير.‬ 596 01:12:21,440 --> 01:12:24,240 ‫اسمع، أنا عند المبرّد الرابع.‬ 597 01:12:30,720 --> 01:12:32,920 ‫لا يوجد أثر ظاهر للتلف.‬ 598 01:12:34,400 --> 01:12:37,280 ‫"ديفيد"، هل أنت واثق بأنه المبرّد الرابع؟‬ 599 01:12:41,360 --> 01:12:42,200 ‫"ديفيد"؟‬ 600 01:12:45,360 --> 01:12:46,240 ‫"ديفيد"؟‬ 601 01:13:13,640 --> 01:13:14,520 ‫"ديفيد"!‬ 602 01:13:19,200 --> 01:13:20,200 ‫"ديفيد"!‬ 603 01:13:24,360 --> 01:13:25,480 ‫"ديفيد"!‬ 604 01:13:46,720 --> 01:13:48,080 ‫أين كنت؟‬ 605 01:13:49,840 --> 01:13:50,760 ‫في الحمّام.‬ 606 01:13:51,640 --> 01:13:52,600 ‫الحمّام؟‬ 607 01:13:55,920 --> 01:13:58,200 ‫المبرّد الرابع سليم.‬ 608 01:13:59,720 --> 01:14:02,200 ‫النظام اللعين يرسل تقارير كاذبة.‬ 609 01:14:03,560 --> 01:14:05,360 ‫يجب أن نبلغ "ماكنزي" بذلك.‬ 610 01:14:05,440 --> 01:14:06,800 ‫هذا غير مقبول.‬ 611 01:14:14,000 --> 01:14:15,200 ‫أين شريحتي؟‬ 612 01:14:19,360 --> 01:14:20,240 ‫شريحتي.‬ 613 01:14:31,800 --> 01:14:32,920 ‫ماذا فعلت؟‬ 614 01:14:40,720 --> 01:14:41,560 ‫هيا.‬ 615 01:14:59,400 --> 01:15:00,280 ‫"لانا"؟‬ 616 01:15:12,040 --> 01:15:13,120 ‫"لانا"؟‬ 617 01:15:16,000 --> 01:15:17,240 ‫لا.‬ 618 01:15:18,360 --> 01:15:19,400 ‫لا.‬ 619 01:15:23,520 --> 01:15:24,560 ‫"لانا"!‬ 620 01:15:31,040 --> 01:15:31,880 ‫لا.‬ 621 01:15:54,240 --> 01:15:56,080 ‫لا!‬ 622 01:18:38,360 --> 01:18:40,280 ‫ترجمة "مي بدر"‬