1 00:00:38,960 --> 00:00:40,040 Zlatíčko? 2 00:00:40,640 --> 00:00:43,320 Když se podrbeš na nose, vrať se pak do stejný pozice. 3 00:00:43,400 --> 00:00:44,920 Proč tu musím být? 4 00:00:45,520 --> 00:00:46,600 Ricky má narozky. 5 00:00:47,680 --> 00:00:48,800 A je to tvůj bratr. 6 00:00:53,440 --> 00:00:55,560 Tak jo. Můžeme vyrazit? 7 00:00:56,800 --> 00:00:58,880 Lily, jsi volná. 8 00:01:00,520 --> 00:01:01,560 Tak pojď, chlape. 9 00:01:20,840 --> 00:01:22,160 Ještě to nemám v ruce. 10 00:01:23,440 --> 00:01:24,880 Ale zvykám si. 11 00:01:35,240 --> 00:01:36,080 Ahoj. 12 00:01:37,600 --> 00:01:38,440 Ahoj. 13 00:01:42,520 --> 00:01:46,160 Hele, Henry se ptá, za jak dlouho bude večeře. 14 00:01:50,360 --> 00:01:51,600 Můžu se do ní pustit. 15 00:02:01,160 --> 00:02:04,600 To je všechno, co děláte, pane Pottsi? Vynalézáte věci? 16 00:02:04,680 --> 00:02:07,160 - Jestli je to všechno? - A co je tohle? 17 00:02:07,240 --> 00:02:08,560 To zatím není hotové, 18 00:02:08,640 --> 00:02:12,200 ale má to sloužit k bezdrátovému přenosu pohyblivých obrazů. 19 00:02:12,280 --> 00:02:13,960 - Vážně? - Ano, vážně. 20 00:02:14,040 --> 00:02:15,480 - Marconiho… - A tohle? 21 00:02:16,160 --> 00:02:18,760 To je, madam, přístroj na výrobu cukrlat. 22 00:02:20,760 --> 00:02:23,000 - A tohle je to cukrle? - Přesně tak. 23 00:02:23,680 --> 00:02:24,560 Líbilo? 24 00:02:24,640 --> 00:02:25,600 Promiňte. 25 00:02:26,280 --> 00:02:27,320 Promiňte, pane. 26 00:02:28,320 --> 00:02:31,680 Omlouvám se, že ruším, ale jste David Ross? 27 00:02:31,760 --> 00:02:32,680 Už to tak bude. 28 00:02:33,960 --> 00:02:35,480 Moc nás těší, pane. 29 00:02:35,560 --> 00:02:36,640 Panečku. Fakt moc. 30 00:02:36,720 --> 00:02:38,200 Díky. To je od vás milé. 31 00:02:41,000 --> 00:02:42,320 Působíte tak skutečně. 32 00:02:42,800 --> 00:02:44,080 To je neuvěřitelný. 33 00:02:44,160 --> 00:02:45,080 Můžu? 34 00:02:47,160 --> 00:02:48,760 Páni. 35 00:02:48,840 --> 00:02:49,800 To je úžasný. 36 00:02:50,520 --> 00:02:53,240 Takže tam nahoře teď spíte? 37 00:02:53,320 --> 00:02:54,800 Svým způsobem. 38 00:02:54,880 --> 00:02:59,600 Celá ta mise má za cíl najít klíč k nesmrtelnosti lidského těla a života. 39 00:03:01,760 --> 00:03:03,400 No nic, už musíme. 40 00:03:03,480 --> 00:03:05,160 - Moc nás těšilo. - Fakt moc. 41 00:03:07,440 --> 00:03:10,680 Vím, že jsou z tebe nadšení, ale někdy jsou až moc drzí. 42 00:03:10,760 --> 00:03:12,480 Oni si to neuvědomují, zlato. 43 00:03:14,880 --> 00:03:18,120 Pane náš, Otče na nebesích, požehnej nás i tyto dary, 44 00:03:18,200 --> 00:03:22,160 které máme ze tvé štědrosti, skrze Ježíše Krista, našeho Pána. 45 00:03:22,800 --> 00:03:23,920 Amen. 46 00:03:24,000 --> 00:03:25,560 - Amen. - Amen. 47 00:03:50,520 --> 00:03:52,080 Jo, ale vy musíte počkat. 48 00:03:52,160 --> 00:03:54,920 Moment. Počkejte na „připravit, pozor, teď“! 49 00:03:58,320 --> 00:03:59,480 Ne tak rychle! 50 00:04:01,960 --> 00:04:03,680 A Lily jasně vítězí. 51 00:04:04,360 --> 00:04:05,320 Na celý čáře. 52 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 Mami! Tak už pojď! 53 00:04:09,640 --> 00:04:10,560 Už jdu! 54 00:04:16,120 --> 00:04:17,880 Hezky se vyspi. Mám vás rád. 55 00:04:19,920 --> 00:04:20,920 Hezky se vyspi. 56 00:06:35,160 --> 00:06:36,960 Promiň, miláčku. Musím jít. 57 00:06:38,520 --> 00:06:39,480 Zůstaneš vzhůru? 58 00:06:41,920 --> 00:06:43,160 Kdybych tě nestihl… 59 00:06:58,000 --> 00:06:58,840 Promiň. 60 00:07:00,040 --> 00:07:00,960 Musím jít. 61 00:08:24,000 --> 00:08:24,960 Čau, Cliffe. 62 00:08:25,040 --> 00:08:26,160 Davide. Co se děje? 63 00:08:27,280 --> 00:08:30,080 Nějaká drobná srážka. Nejspíš jen smetí. 64 00:08:31,840 --> 00:08:32,920 Ale… 65 00:08:33,000 --> 00:08:35,080 máme prasklinu v solárním plášti. 66 00:08:35,960 --> 00:08:37,000 Tak pojďme na ni. 67 00:10:33,080 --> 00:10:35,400 Ani jsem se nezeptal. Co váš novej dům? 68 00:10:35,480 --> 00:10:38,600 Stále se zabydlujeme. Ale je dobrej. 69 00:10:39,240 --> 00:10:41,160 Daleko od města, což mám rád. 70 00:10:41,680 --> 00:10:43,320 Jak se Henrymu líbí venkov? 71 00:10:43,800 --> 00:10:47,000 Je trochu zamlklej, ale on si zvykne. 72 00:10:47,080 --> 00:10:47,920 A co Lana? 73 00:10:48,480 --> 00:10:50,920 Bude pro ni mys Ann dost kosmopolitní? 74 00:10:52,800 --> 00:10:54,160 Vede si dobře. 75 00:10:54,240 --> 00:10:55,200 Vážně? 76 00:10:55,960 --> 00:10:59,400 Z toho našeho jedinýho setkání mi přišla dost společenská. 77 00:11:00,400 --> 00:11:01,720 Vypadá spokojeně. 78 00:11:03,640 --> 00:11:05,080 Kdy máme další fyzickou? 79 00:11:06,840 --> 00:11:07,720 V pátek. 80 00:11:10,280 --> 00:11:12,360 Fajn. Tak zase v pátek. 81 00:11:13,040 --> 00:11:14,680 - Měj se. - Ty taky. 82 00:12:07,320 --> 00:12:08,160 Ahoj. 83 00:12:09,240 --> 00:12:10,080 Ještě si čteš? 84 00:12:11,960 --> 00:12:14,040 Spíš do toho jen tak hledím. 85 00:12:18,720 --> 00:12:20,360 Neuspořádáme večírek? 86 00:12:21,000 --> 00:12:21,960 Večírek? 87 00:12:23,800 --> 00:12:25,440 Kdo by se trmácel až sem? 88 00:12:25,520 --> 00:12:27,200 Myslela jsem pro místní. 89 00:12:27,960 --> 00:12:29,000 Potykáme si. 90 00:12:29,840 --> 00:12:31,200 Poznáme sousedy. 91 00:12:33,280 --> 00:12:35,120 Stačí něco malýho. Na zahradě. 92 00:12:36,400 --> 00:12:37,320 Já ti nevím. 93 00:12:39,560 --> 00:12:41,920 Henry by se seznámil s místními dětmi. 94 00:12:43,400 --> 00:12:44,320 Uvidíme. 95 00:14:14,080 --> 00:14:15,400 Vypadněte z mýho domu. 96 00:14:16,320 --> 00:14:18,400 A hele, potkali jsme robočlověka. 97 00:14:18,480 --> 00:14:19,520 To je úlet. 98 00:14:20,080 --> 00:14:21,240 Já jsem Kappa. 99 00:14:22,040 --> 00:14:24,760 Tohle je Sigma, Theta a to je Epsilon. 100 00:14:25,280 --> 00:14:26,480 To je mi u prdele. 101 00:14:27,640 --> 00:14:28,840 Jste v mým domě. 102 00:14:29,440 --> 00:14:30,480 To jsme. 103 00:14:32,160 --> 00:14:33,920 - Máte ptáka? - Dobrá otázka. 104 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 Okamžitě odsud odejděte. 105 00:14:36,960 --> 00:14:37,800 Hned! 106 00:14:38,960 --> 00:14:40,400 Je neslušný neodpovědět. 107 00:14:41,080 --> 00:14:42,640 Povídám, abyste vypadli. 108 00:14:42,720 --> 00:14:46,680 To si chcete zaneřádit pokoj rozmašírovaným Kappovým mozečkem? 109 00:14:46,760 --> 00:14:47,720 Když budu muset. 110 00:14:48,320 --> 00:14:50,440 Může to narušit vaši frekvenci. 111 00:14:51,520 --> 00:14:54,760 Nemusí se stát nic, když okamžitě odejdete. 112 00:14:58,440 --> 00:15:01,560 A sotvakdo by nepoznal, že na pálce Casey stál. 113 00:15:05,800 --> 00:15:06,760 Chyťte ho. 114 00:15:08,720 --> 00:15:10,640 Kde teď vlastně seš, chlape? 115 00:15:13,120 --> 00:15:14,560 Položte mi ho. 116 00:15:14,640 --> 00:15:15,480 Dělejte. 117 00:15:20,160 --> 00:15:21,240 Natáhněte mu ruku. 118 00:15:24,680 --> 00:15:26,920 Podíváme se, jak vypadá uvnitř. 119 00:15:28,080 --> 00:15:29,280 Ne! 120 00:15:29,360 --> 00:15:30,440 Ale jo. 121 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 Ne! 122 00:15:34,040 --> 00:15:35,800 To je ale pěkně tuhej steak. 123 00:15:41,680 --> 00:15:42,720 To je psycho. 124 00:15:47,800 --> 00:15:49,840 Vždyť ani nekrvácíš, jak máš. 125 00:15:53,960 --> 00:15:57,800 Ty rozhodně nejseš z masa a kostí, kámo. 126 00:15:59,080 --> 00:16:00,000 Kurva. 127 00:16:00,880 --> 00:16:02,240 Sigmo, dej mi kladivo. 128 00:16:03,800 --> 00:16:05,120 Theto, přiveď rodinu. 129 00:16:05,200 --> 00:16:08,680 Ne! 130 00:16:10,400 --> 00:16:11,960 Zkus si poradit odtamtud. 131 00:16:23,960 --> 00:16:26,120 No tak. 132 00:16:37,760 --> 00:16:38,600 Prosím. 133 00:16:39,480 --> 00:16:41,320 Moje děti ne, prosím. 134 00:16:41,920 --> 00:16:43,320 Prosím, moje děti ne. 135 00:16:44,200 --> 00:16:45,840 Čí teda vlastně jsou? 136 00:16:46,520 --> 00:16:49,960 Chceme jen zjistit, kdo ještě je tu robot, králíčku. 137 00:16:50,040 --> 00:16:52,720 Ne, nikdo z nás není robot. 138 00:16:52,800 --> 00:16:55,360 Jenom on. Jenom David. 139 00:16:56,920 --> 00:16:58,000 My jsme skuteční. 140 00:16:58,920 --> 00:17:00,120 Jsme skuteční. Já… 141 00:17:00,680 --> 00:17:03,520 Krev. Skutečná krev. Tady jsem se řízla. 142 00:17:03,600 --> 00:17:05,480 Já ti věřím, že jsi skutečná. 143 00:17:05,560 --> 00:17:06,800 Jo. 144 00:17:06,880 --> 00:17:09,000 - A tvoje děti taky. - Jo. 145 00:17:09,800 --> 00:17:12,360 Jenže to teď bohužel nehraje roli, pusinko. 146 00:17:14,080 --> 00:17:15,640 Tady jde hlavně o to, 147 00:17:16,720 --> 00:17:18,960 že nic z toho, co se u vás doma děje, 148 00:17:19,600 --> 00:17:21,040 s tvým plným vědomím, 149 00:17:21,720 --> 00:17:23,440 není přirozený. 150 00:17:25,720 --> 00:17:30,960 Skutečnej člověk spí v nebi a po Zemi se prochází jeho strojová verze. 151 00:17:32,560 --> 00:17:33,800 A ty 152 00:17:34,880 --> 00:17:37,520 s tou ohavností sdílíš lože? 153 00:17:41,360 --> 00:17:43,760 Vždyť dobře víš, že to není správný. 154 00:17:45,520 --> 00:17:46,640 Jak by taky mohlo? 155 00:17:48,480 --> 00:17:51,400 Jít proti přírodě není nikdy zadarmo. 156 00:17:51,480 --> 00:17:53,160 Kam bychom s takovou došli? 157 00:17:54,360 --> 00:17:56,360 Takže ano, i ty. 158 00:17:57,480 --> 00:17:59,960 - A ano, i děti. - Ne. 159 00:18:01,160 --> 00:18:02,920 A robočlověk se bude dívat 160 00:18:03,000 --> 00:18:05,920 a někde tam vysoko nad námi mu bude krvácet srdce. 161 00:18:06,720 --> 00:18:07,600 Prosím, ne. 162 00:18:08,360 --> 00:18:10,080 Prosím, ne! 163 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 - Do toho, Epsilone. - Ne! 164 00:18:13,440 --> 00:18:15,800 - Ne! - Ne! 165 00:18:15,880 --> 00:18:18,160 Ne! 166 00:19:02,360 --> 00:19:03,320 Haló? 167 00:19:06,960 --> 00:19:07,920 Cože? 168 00:19:10,880 --> 00:19:13,640 Počkejte. Co mi to tu sakra povídáte? 169 00:20:09,480 --> 00:20:10,480 Davide? 170 00:20:22,160 --> 00:20:23,400 Davide, to jsem já. 171 00:20:33,200 --> 00:20:34,040 Davide. 172 00:20:35,120 --> 00:20:36,120 Nech mě bejt. 173 00:20:43,560 --> 00:20:44,560 Moc mě to mrzí. 174 00:20:44,640 --> 00:20:46,400 Povídám, vypadni! 175 00:20:56,600 --> 00:20:59,840 RODINA ASTRONAUTOVY „POZEMSKÉ REPLIKY“ ZAVRAŽDĚNA 176 00:21:01,920 --> 00:21:03,160 Řekl mi, ať táhnu. 177 00:21:08,760 --> 00:21:13,080 Mluvil jsem s řídicím střediskem. Holland radí, ať ho nechám. Je v šoku. 178 00:21:13,600 --> 00:21:17,200 Ti grázlové, co to udělali, se přišli sami přiznat na policii. 179 00:21:17,280 --> 00:21:18,600 Nějaká hippie sekta. 180 00:21:19,200 --> 00:21:22,200 Rada nám může zajistit ochranu, pokud budeme chtít, 181 00:21:22,280 --> 00:21:24,880 jen jsme dost daleko od Kalifornie. 182 00:21:26,560 --> 00:21:28,040 Pořád na ně myslím. 183 00:21:29,360 --> 00:21:30,520 Na Jessicu, 184 00:21:31,800 --> 00:21:32,840 na ty děti. 185 00:21:34,400 --> 00:21:35,840 To je prostě neskutečné. 186 00:21:36,960 --> 00:21:39,240 Ti hajzlové zničili i jeho repliku. 187 00:21:41,120 --> 00:21:42,120 Zapálili ji. 188 00:21:43,880 --> 00:21:47,200 To znamená, že zatímco já jsem tady dole, je on… 189 00:21:48,680 --> 00:21:49,800 nahoře sám. 190 00:21:52,760 --> 00:21:54,400 Dva roky jsou za námi, 191 00:21:55,400 --> 00:21:56,600 čtyři před námi. 192 00:21:56,680 --> 00:21:59,560 To mu nemůžou vyrobit novou repliku? 193 00:21:59,640 --> 00:22:02,000 Repliky se dělaly ještě před odletem. 194 00:22:02,080 --> 00:22:03,640 Teď už to nejde. 195 00:22:05,320 --> 00:22:08,440 A i kdyby to šlo, co mu tady zůstalo? 196 00:22:25,840 --> 00:22:27,560 Půda i živiny stabilní. 197 00:22:28,160 --> 00:22:32,240 Světlo a oxid uhličitý se vstřebávají, čistota je na 93 procentech. 198 00:22:54,280 --> 00:22:56,480 DNES POHŘBÍ RODINU ROSSOVÝCH 199 00:22:56,560 --> 00:23:01,760 VŮDCE SEKTY: „JEN JSME BRÁNILI ZÁKONY PŘÍRODY.“ 200 00:23:02,400 --> 00:23:05,560 „Hospodin je můj pastýř, nebudu míti nedostatku. 201 00:23:06,160 --> 00:23:09,520 Dopřává mi odpočívat na travnatých nivách. 202 00:23:10,520 --> 00:23:13,200 Vodí mě na klidná místa u vod. 203 00:23:14,520 --> 00:23:16,520 Naživu mě udržuje. 204 00:23:17,720 --> 00:23:21,640 Stezkou spravedlnosti mě vede pro své jméno. 205 00:23:23,040 --> 00:23:26,560 I když půjdu roklí šeré smrti, 206 00:23:27,320 --> 00:23:28,920 nebudu se bát ničeho zlého, 207 00:23:30,040 --> 00:23:31,880 vždyť se mnou jsi ty. 208 00:23:32,480 --> 00:23:34,400 Tvoje berla a tvá hůl 209 00:23:35,320 --> 00:23:36,600 mě potěšují.“ 210 00:23:39,240 --> 00:23:40,800 - Dáváš pozor? - Jo. 211 00:23:42,440 --> 00:23:43,480 Dobře. 212 00:25:07,080 --> 00:25:08,080 A je to. 213 00:25:10,000 --> 00:25:10,880 Teď ty. 214 00:25:22,000 --> 00:25:24,360 Něco s přetlakovou komorou. Musím běžet. 215 00:25:37,280 --> 00:25:38,240 Hej! 216 00:25:43,480 --> 00:25:44,440 Hej! 217 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 Všechno v pohodě? 218 00:26:01,400 --> 00:26:02,320 Jasně. 219 00:26:03,600 --> 00:26:05,160 Jen to tu kontroluju. 220 00:26:12,080 --> 00:26:14,360 Nechtěl náhodou vyskočit ven? 221 00:26:14,440 --> 00:26:15,520 Já nevím. 222 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 Ale kdyby ho napadlo něco vyvést, 223 00:26:20,440 --> 00:26:21,960 já jsem tam pořád s ním. 224 00:26:22,600 --> 00:26:24,080 Je to dvouposádková loď. 225 00:26:25,080 --> 00:26:27,040 Je závislá na nás na obou. 226 00:26:29,360 --> 00:26:33,920 Kdyby se například zasekl počítač nebo nastal jinej technickej problém, 227 00:26:34,520 --> 00:26:36,080 bylo by i po mně. 228 00:26:36,160 --> 00:26:37,520 Tohle neříkej. 229 00:26:38,160 --> 00:26:40,360 Musíme to brát v potaz. 230 00:26:41,640 --> 00:26:43,720 Ten člověk neví kudy kam. 231 00:26:44,840 --> 00:26:47,240 A já nevím, jak na něj. Jsem bezradnej. 232 00:26:50,680 --> 00:26:51,920 Co kdybys… 233 00:26:53,720 --> 00:26:56,960 Co kdybys mu dovolil použít svoji frekvenci? 234 00:26:59,520 --> 00:27:00,440 Moji frekvenci? 235 00:27:01,920 --> 00:27:02,760 To jako… 236 00:27:03,440 --> 00:27:05,640 Řekněme třeba jen na hodinu. 237 00:27:05,720 --> 00:27:11,000 Aby se mohl projít po lese, nechal se pohladit vánkem po tváři. 238 00:27:12,720 --> 00:27:16,000 Já ti nevím. Pro tebe a Henryho by to bylo divný. 239 00:27:16,080 --> 00:27:17,560 Henry to nemusí vědět. 240 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 A David to možná ani nebude chtít. 241 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 Už jen ta nabídka by ho potěšila. 242 00:27:43,440 --> 00:27:44,360 Tak jo. 243 00:27:45,160 --> 00:27:48,840 Je 8:00, zahajuji rutinní kontrolu. 244 00:27:56,000 --> 00:27:59,240 Vzdálenost k cíli 4,7 au. 245 00:28:09,920 --> 00:28:11,280 Poslyš, Davide. 246 00:28:12,720 --> 00:28:17,800 Bavil jsem se s Lanou a myslíme si, že by ti prospělo dát si pauzu. 247 00:28:21,120 --> 00:28:23,280 Co bys na to řekl, 248 00:28:24,640 --> 00:28:26,800 kdybych ti půjčil svoji frekvenci? 249 00:28:28,960 --> 00:28:30,240 Jen na chvilku. 250 00:28:31,160 --> 00:28:33,520 Nadýchal by ses čerstvýho vzduchu. 251 00:28:34,880 --> 00:28:39,240 Náš dům je uprostřed ničeho. Je tam soukromí. 252 00:28:39,320 --> 00:28:43,200 Za domem je les, nějaká ta říčka na rybaření. 253 00:28:44,320 --> 00:28:45,480 Je to hezký místo. 254 00:28:54,480 --> 00:28:55,440 Líbilo… 255 00:28:57,000 --> 00:28:58,120 Líbilo by se ti to? 256 00:29:02,320 --> 00:29:04,080 Hrozně moc. 257 00:29:15,960 --> 00:29:17,120 Takže. 258 00:29:18,840 --> 00:29:20,120 Jdu nahoru. 259 00:29:22,600 --> 00:29:24,000 Jak s ním mám mluvit? 260 00:29:25,560 --> 00:29:26,760 Jakým způsobem? 261 00:29:28,080 --> 00:29:29,000 Klidně? 262 00:29:30,080 --> 00:29:31,280 Vážně, nebo… 263 00:29:32,000 --> 00:29:35,480 Já nevím. Normálně? Jako by se nic nestalo? Myslím… 264 00:29:36,920 --> 00:29:38,040 Ty víš, co myslím. 265 00:29:39,600 --> 00:29:42,800 No, dřív býval hodně výřečnej. 266 00:29:42,880 --> 00:29:45,160 Ale teď do něj moc nevidím. 267 00:29:47,800 --> 00:29:50,640 Prostě ho nechej dýchat. 268 00:30:04,640 --> 00:30:05,520 Můžeme? 269 00:32:08,040 --> 00:32:08,920 Ahoj. 270 00:32:13,320 --> 00:32:14,160 Ahoj. 271 00:32:28,000 --> 00:32:30,680 Cliff říkal, že si asi budeš chvilku zvykat. 272 00:32:37,840 --> 00:32:40,000 Chceš se jít podívat do lesa? 273 00:32:42,720 --> 00:32:43,640 Ano. 274 00:32:45,200 --> 00:32:46,160 Díky. 275 00:33:15,840 --> 00:33:17,560 Tohle je moje oblíbené místo. 276 00:33:39,360 --> 00:33:41,320 Ten vzduch je tak… čistý. 277 00:33:42,360 --> 00:33:43,560 Skoro jsem zapomněl. 278 00:33:51,960 --> 00:33:52,880 Ahoj. 279 00:34:05,640 --> 00:34:06,520 Nazdárek. 280 00:34:14,600 --> 00:34:15,680 Líbíš se jí. 281 00:35:42,000 --> 00:35:43,200 Copak? 282 00:35:45,080 --> 00:35:45,960 Ale nic. 283 00:35:46,680 --> 00:35:47,560 Jen… 284 00:35:49,880 --> 00:35:51,200 Máte fakt parádní dům. 285 00:36:13,080 --> 00:36:15,000 RAY BRADBURY ILUSTROVANÝ MUŽ 286 00:36:55,480 --> 00:36:56,520 Je u tebe… 287 00:36:58,720 --> 00:36:59,760 moc krásně. 288 00:37:02,320 --> 00:37:03,200 Díky. 289 00:37:05,560 --> 00:37:07,040 Jsem rád, že sis to užil. 290 00:37:10,880 --> 00:37:12,440 No, asi už bych měl… 291 00:37:12,520 --> 00:37:13,640 Jasně. 292 00:37:16,600 --> 00:37:17,800 Uvidíme se v pátek. 293 00:37:19,720 --> 00:37:20,640 Tak zatím. 294 00:38:11,360 --> 00:38:12,280 Ahoj. 295 00:38:14,520 --> 00:38:15,480 Vyděsils mě. 296 00:38:16,600 --> 00:38:19,760 Zdá se, že to fakt zabralo. 297 00:38:20,920 --> 00:38:22,160 Připadal mi o něco… 298 00:38:22,920 --> 00:38:23,880 uvolněnější. 299 00:38:25,520 --> 00:38:26,400 Tak co? 300 00:38:27,360 --> 00:38:28,320 Jaký to bylo? 301 00:38:30,880 --> 00:38:33,040 Chudák. Plakal jako dítě. 302 00:38:34,200 --> 00:38:35,240 Před tebou? 303 00:38:39,560 --> 00:38:40,600 Cos udělala? 304 00:38:42,960 --> 00:38:44,320 Nic moc. Já… 305 00:38:45,520 --> 00:38:47,600 Sedl si k tomu starému stromu… 306 00:38:48,800 --> 00:38:50,520 Nešlo na to nic říct. 307 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 Jo. 308 00:39:10,160 --> 00:39:11,000 Hele. 309 00:39:12,520 --> 00:39:13,560 Něco ti ukážu. 310 00:39:17,520 --> 00:39:19,000 To jsi kreslil zpaměti? 311 00:39:20,080 --> 00:39:23,680 Když na mě něco zapůsobí, tak mi to v ní zůstane. 312 00:39:23,760 --> 00:39:25,840 Tohle je vážně dobrý. 313 00:39:27,080 --> 00:39:29,960 Mít to tam dole, pověsím si to na zeď. 314 00:39:31,680 --> 00:39:32,520 No, 315 00:39:34,120 --> 00:39:37,520 když mi seženete plátno a nějaký olejovky, 316 00:39:37,600 --> 00:39:40,000 můžu vám nějaký obraz do domu namalovat. 317 00:39:40,800 --> 00:39:42,120 Jako poděkování. 318 00:39:46,280 --> 00:39:49,520 Jen bys mi k tomu musel znovu propůjčit svoji repliku, 319 00:39:49,600 --> 00:39:51,000 což asi nebudeš chtít. 320 00:39:51,080 --> 00:39:52,040 Ale… 321 00:39:53,440 --> 00:39:54,680 Kreslení pomáhá. 322 00:39:56,920 --> 00:39:58,840 Ale moc rád bych zase i maloval. 323 00:40:00,240 --> 00:40:01,280 Takže olejomalba. 324 00:40:02,120 --> 00:40:03,760 Jak dlouho by to trvalo? 325 00:40:04,480 --> 00:40:06,200 Nějakou dobu. To je jasný. 326 00:40:11,320 --> 00:40:12,200 Fajn. 327 00:40:13,000 --> 00:40:14,280 Hele, já to chápu. 328 00:40:15,720 --> 00:40:18,680 Neměl jsem se ptát. Nebylo to fér. Promiň. 329 00:40:18,760 --> 00:40:20,000 Promyslím si to. 330 00:40:22,240 --> 00:40:23,080 Dobře? 331 00:40:24,480 --> 00:40:25,320 Tak jo. 332 00:40:27,000 --> 00:40:27,880 Díky. 333 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 Jen na hodinu? 334 00:40:31,120 --> 00:40:32,080 Na hodinu. 335 00:40:32,920 --> 00:40:34,800 Jednou týdně, když budu na fyzický. 336 00:40:36,120 --> 00:40:38,120 Smysl to dává. 337 00:40:38,720 --> 00:40:41,240 Může si to rozložit třeba ve stodole. 338 00:40:43,480 --> 00:40:47,280 Sepsal si věci, který by potřeboval. Plátno, fajnový barvy a tak. 339 00:40:47,840 --> 00:40:49,760 Evidentně se toho hodně chytil. 340 00:40:53,080 --> 00:40:54,040 Co ty na to? 341 00:40:57,840 --> 00:40:58,800 Dobrý? 342 00:41:17,240 --> 00:41:20,040 Máš, co potřebuješ? Sehnali jsme ti všechno. 343 00:41:21,440 --> 00:41:22,600 Zdá se, že jo. 344 00:41:23,840 --> 00:41:24,800 Díky. 345 00:41:28,120 --> 00:41:30,520 Jak se ti to líbí? To Údolí panenek. 346 00:41:33,040 --> 00:41:34,440 Nijak zvlášť. 347 00:41:34,960 --> 00:41:37,160 Je to vtipné, ale… 348 00:41:37,240 --> 00:41:38,680 Je to taková brakovka. 349 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 Sladká neřest. 350 00:41:40,360 --> 00:41:41,320 Nejsladší. 351 00:41:42,360 --> 00:41:43,520 Baví tě sci-fi? 352 00:41:44,360 --> 00:41:47,360 To jsem snad nikdy nečetla. Nemáme doma moc knih. 353 00:41:47,440 --> 00:41:48,640 Cliff skoro nečte. 354 00:41:49,440 --> 00:41:51,360 Zkusím dát dohromady pár tipů. 355 00:41:52,680 --> 00:41:53,640 To by bylo fajn. 356 00:43:21,120 --> 00:43:22,960 Můžu odejít od stolu, pane? 357 00:43:24,080 --> 00:43:24,920 Hodný kluk. 358 00:44:19,680 --> 00:44:21,040 Malovala jsi někdy? 359 00:44:22,480 --> 00:44:23,760 Naposledy ve školce. 360 00:44:28,920 --> 00:44:29,760 Na. 361 00:44:31,480 --> 00:44:33,560 To nejde. Zkazila bych ti to. 362 00:44:33,640 --> 00:44:36,560 To je dobrý. Přinejhorším to překreslím. 363 00:44:39,680 --> 00:44:40,560 Prosím. 364 00:44:41,320 --> 00:44:44,120 Zkus třeba domalovat kousek toho stromu. 365 00:44:46,200 --> 00:44:47,680 Jak se… 366 00:44:47,760 --> 00:44:51,880 Neboj se toho. Prostě lehce táhni štětcem. 367 00:44:55,560 --> 00:44:57,120 Udělala jsem kaňku. 368 00:44:57,200 --> 00:45:00,720 To nic. Zkus to opatrně rozetřít. 369 00:45:00,800 --> 00:45:01,680 Takhle. 370 00:45:02,640 --> 00:45:03,560 Přesně… 371 00:45:06,640 --> 00:45:07,480 takhle. 372 00:45:08,080 --> 00:45:10,800 To je ono. Dokonalý list. 373 00:45:11,960 --> 00:45:12,800 Mami! 374 00:45:14,720 --> 00:45:16,920 - Půjdu zjistit, co chce. - Jasně. 375 00:45:55,560 --> 00:45:57,200 Ten obraz vypadá dobře. 376 00:46:43,040 --> 00:46:44,160 Všechno v pořádku? 377 00:46:44,880 --> 00:46:47,360 Neměla bys lněný olej? Došel mi. 378 00:46:48,440 --> 00:46:49,520 Lněný olej? 379 00:46:50,080 --> 00:46:53,280 Jo. Dobře ředí barvu. Nedělá v ní hrudky. 380 00:47:01,240 --> 00:47:03,000 Může být Wesson? 381 00:47:03,520 --> 00:47:04,520 Ten není dobrej. 382 00:47:05,440 --> 00:47:07,000 Je ve městě železářství? 383 00:47:07,080 --> 00:47:09,240 Je tam Mitchell. Bude mít otevřeno. 384 00:47:09,320 --> 00:47:12,040 Vadilo by Cliffovi, kdybychom si půjčili auto? 385 00:47:57,320 --> 00:47:58,200 Mám ho. 386 00:47:58,720 --> 00:47:59,600 Super. 387 00:48:00,720 --> 00:48:03,800 Hele, chci se jít mrknout do knihkupectví. 388 00:48:04,560 --> 00:48:05,640 Chceš jít se mnou? 389 00:48:07,720 --> 00:48:08,600 Jasně. 390 00:48:16,920 --> 00:48:17,960 Nosívá ho. 391 00:48:26,120 --> 00:48:27,760 MĚSÍC JE DRSNÁ MILENKA 392 00:48:29,920 --> 00:48:31,040 Tahle je dobrá. 393 00:48:32,440 --> 00:48:33,520 Bude se ti líbit. 394 00:48:39,600 --> 00:48:41,600 Promiňte, nedá mi to se nezeptat. 395 00:48:42,800 --> 00:48:44,440 Vy jste Cliff Stanfield? 396 00:48:45,800 --> 00:48:48,200 - Ano. - Myslela jsem si to. 397 00:48:48,280 --> 00:48:51,800 Tedy ne, že jste to vy, ale že je to vaše… 398 00:48:53,440 --> 00:48:54,760 Jak tomu říkáte? 399 00:48:54,840 --> 00:48:55,720 Replika. 400 00:48:55,800 --> 00:48:56,720 Replika. 401 00:48:57,480 --> 00:48:59,320 Co dnes lidi nedokážou! 402 00:48:59,840 --> 00:49:02,240 A vy musíte být paní Stanfieldová. 403 00:49:02,760 --> 00:49:03,600 Ano. 404 00:49:04,400 --> 00:49:07,720 Prý jste se nastěhovali do domu po starým Watsonovi. 405 00:49:07,800 --> 00:49:09,000 Jak se vám tam líbí? 406 00:49:10,240 --> 00:49:11,400 No, je tam… 407 00:49:12,200 --> 00:49:13,560 Je tam nádherně. 408 00:49:13,640 --> 00:49:15,200 Tam nahoře je moc krásně. 409 00:49:15,840 --> 00:49:17,320 Ideální místo pro rodinu. 410 00:49:17,880 --> 00:49:19,080 To rozhodně. 411 00:49:21,440 --> 00:49:26,360 Moc mě mrzí, co se přihodilo vašemu kolegovi, panu Rossovi. 412 00:49:26,960 --> 00:49:28,400 Celá jeho rodina… 413 00:49:29,960 --> 00:49:31,520 Taková tragédie. 414 00:49:33,960 --> 00:49:34,800 No… 415 00:49:36,680 --> 00:49:37,520 Ano. 416 00:49:39,880 --> 00:49:40,920 Jak to zvládá? 417 00:49:43,960 --> 00:49:44,880 Drží se. 418 00:49:45,960 --> 00:49:47,640 Už bychom měli jít. 419 00:49:48,320 --> 00:49:49,320 Ovšem. 420 00:49:50,920 --> 00:49:52,360 Moc mě těšilo. 421 00:49:56,240 --> 00:49:57,320 Díky. 422 00:50:09,600 --> 00:50:10,560 V pohodě? 423 00:50:46,200 --> 00:50:47,200 Je to tvoje. 424 00:50:48,160 --> 00:50:49,120 Díky. 425 00:50:49,200 --> 00:50:50,200 Tak zase v pátek. 426 00:51:10,320 --> 00:51:16,040 ROBERT A. HEINLEIN MĚSÍC JE DRSNÁ MILENKA 427 00:51:49,040 --> 00:51:50,080 Hej. 428 00:51:51,120 --> 00:51:52,080 Pojď se podívat. 429 00:51:58,360 --> 00:51:59,720 To je… 430 00:52:01,640 --> 00:52:02,640 Já jsem tam taky? 431 00:52:03,520 --> 00:52:04,600 Nevadí ti to? 432 00:52:05,480 --> 00:52:06,360 Ne. 433 00:52:07,920 --> 00:52:10,040 Vůbec ne. Lichotí mi to. 434 00:54:06,160 --> 00:54:07,000 Lano! 435 00:54:19,960 --> 00:54:21,080 To nic. 436 00:54:24,960 --> 00:54:27,040 Vzbudila jsem v tobě mylný dojem. 437 00:54:29,680 --> 00:54:31,040 On se to nedozví. 438 00:54:32,440 --> 00:54:33,280 Přestaň. 439 00:54:35,440 --> 00:54:36,400 Hej. 440 00:54:38,560 --> 00:54:39,520 Vždyť to chceš. 441 00:54:39,600 --> 00:54:40,680 Jdi ode mě. 442 00:54:43,160 --> 00:54:46,040 Chodíš si sem, mateš mě, 443 00:54:47,520 --> 00:54:50,000 dáváš mi dárky, pleteš mi hlavu. 444 00:54:51,160 --> 00:54:55,200 Vkrádáš se do mého domu převlečený za mého manžela. 445 00:54:56,440 --> 00:54:59,080 Tohle ale není tvůj domov a ty nejsi můj muž. 446 00:54:59,840 --> 00:55:02,520 Ten člověk se ti nemůže nikdy vyrovnat. 447 00:55:02,600 --> 00:55:04,720 Ty jsi v tomto domě jen na návštěvě. 448 00:55:04,800 --> 00:55:07,480 - Sama jsi to chtěla. - Vůbec mě neznáš. 449 00:55:10,280 --> 00:55:12,240 Vidím, jak se na mě díváš. 450 00:55:13,400 --> 00:55:14,320 Na tebe? 451 00:56:10,800 --> 00:56:11,680 Henry? 452 00:56:18,200 --> 00:56:19,160 Měl bys jít. 453 00:56:45,000 --> 00:56:46,720 Všechno v pohodě? 454 00:56:47,240 --> 00:56:48,240 Jo, dobrý. 455 00:56:51,160 --> 00:56:54,280 - David říkal, že mu Henry zničil obraz. - Uhodil ho! 456 00:56:54,360 --> 00:56:56,600 Dal mu jen malý pohlavek. 457 00:56:56,680 --> 00:56:59,160 Henry si ale myslí, že byl od tebe. 458 00:56:59,240 --> 00:57:02,400 Není to nic, co bych už předtím stokrát neudělal. 459 00:57:02,480 --> 00:57:05,720 Sama dobře víš, jaký je to občas spratek. 460 00:57:05,800 --> 00:57:10,880 Vzpomínáš, jak propálil tu autosedačku? Spráskal jsem ho přímo tady v pokoji. 461 00:57:10,960 --> 00:57:13,360 Ten kluk potřebuje tvrdou ruku. 462 00:57:20,680 --> 00:57:21,520 Hele. 463 00:57:22,720 --> 00:57:26,080 - David chce dokončit ten obraz. - Čert nám ho byl dlužen. 464 00:57:26,160 --> 00:57:27,240 Já vím. 465 00:57:29,480 --> 00:57:33,080 Nechme ho ten obraz domalovat. 466 00:57:33,680 --> 00:57:37,240 Je to otázka jedné, nanejvýš dvou návštěv. 467 00:57:37,320 --> 00:57:40,480 Pak už něco vymyslím. 468 00:57:41,640 --> 00:57:42,920 Nějakou výmluvu. 469 00:57:46,480 --> 00:57:47,360 Jo? 470 00:57:50,600 --> 00:57:51,560 Tak jo. 471 00:58:47,440 --> 00:58:50,040 - Lano, poslouchej mě. - Věci máš ve stodole. 472 00:58:50,600 --> 00:58:53,080 - Lano, prosím. - Beru Henryho do bazénu. 473 00:59:21,320 --> 00:59:23,480 CHYBA 474 01:00:23,840 --> 01:00:28,360 PRO TÁTU 475 01:01:50,960 --> 01:01:52,080 Blikal mi poplach. 476 01:01:53,480 --> 01:01:54,440 Co se děje? 477 01:01:56,760 --> 01:01:58,120 Vysvětlíš mi to? 478 01:02:02,400 --> 01:02:03,720 Je to jen… 479 01:02:03,800 --> 01:02:04,840 Je to kresba. 480 01:02:05,720 --> 01:02:06,920 Jen hloupá… 481 01:02:07,520 --> 01:02:09,280 Je to jen představa. 482 01:02:09,360 --> 01:02:11,720 A já ti asi rozbiju hubu. 483 01:02:11,800 --> 01:02:13,320 Mám ti rozbít hubu? 484 01:02:13,400 --> 01:02:15,160 Promiň. Není to, jak si… 485 01:02:16,240 --> 01:02:17,560 Je to moje žena! 486 01:02:17,640 --> 01:02:19,040 Ty zasranej magore! 487 01:02:19,120 --> 01:02:20,840 Moje žena! 488 01:02:21,520 --> 01:02:22,360 Moje! 489 01:02:22,440 --> 01:02:25,280 Jen jsem tak fantazíroval. Nechal jsem se unést. 490 01:02:25,360 --> 01:02:26,800 Tak unést, jo? 491 01:02:26,880 --> 01:02:28,560 Je tak krásná, že… 492 01:02:40,960 --> 01:02:42,400 Kristepane. 493 01:02:44,520 --> 01:02:45,840 Copak ty to nevidíš? 494 01:02:47,200 --> 01:02:48,720 Já nemám nic. 495 01:02:49,960 --> 01:02:51,640 Nezbylo mi vůbec nic. 496 01:02:52,600 --> 01:02:56,400 Nemáš tušení, jaký to je být v mý kůži. 497 01:02:56,480 --> 01:02:57,880 Všechno, co jsem měl… 498 01:03:01,760 --> 01:03:02,800 je fuč. 499 01:03:02,880 --> 01:03:03,840 Prostě 500 01:03:04,560 --> 01:03:05,560 pryč. 501 01:03:08,600 --> 01:03:09,560 Ty to nechápeš. 502 01:03:18,520 --> 01:03:21,000 Nic ti neschází. 503 01:03:21,520 --> 01:03:23,400 A vůbec si toho nevážíš. 504 01:03:23,480 --> 01:03:25,000 Ale vážím! Víc než dost. 505 01:03:25,080 --> 01:03:27,960 Tvoje manželka je osamělá žena. 506 01:03:29,240 --> 01:03:31,000 Je tam úplně sama. 507 01:03:32,240 --> 01:03:33,560 Chybí jí uznání. 508 01:03:34,480 --> 01:03:35,680 Uspokojení. 509 01:03:35,760 --> 01:03:36,760 Drž hubu. 510 01:03:37,480 --> 01:03:38,320 Doteky. 511 01:03:39,720 --> 01:03:42,800 Zatluču tě do tý zasraný zdi! 512 01:03:45,680 --> 01:03:47,240 Ty vůbec nevíš, co máš. 513 01:03:47,320 --> 01:03:48,880 Vím to moc dobře. 514 01:03:50,520 --> 01:03:51,480 Vážně? 515 01:04:01,400 --> 01:04:03,760 Jak dlouho tu ještě budeme muset sedět? 516 01:04:05,000 --> 01:04:06,600 Dokud se táta nevrátí domů. 517 01:04:35,960 --> 01:04:38,600 - Henry, jdi dovnitř. - Ano, pane. 518 01:05:00,680 --> 01:05:02,880 - Co se děje, Cliffe? - Co spolu máte? 519 01:05:04,640 --> 01:05:06,960 Ty a on. Co spolu máte? 520 01:05:07,040 --> 01:05:08,800 Nevím, o čem to mluvíš. 521 01:05:09,560 --> 01:05:10,720 Cos to udělala? 522 01:05:11,440 --> 01:05:12,640 Říkám ti, že nic. 523 01:05:12,720 --> 01:05:14,120 Tys mu pózovala? 524 01:05:14,200 --> 01:05:16,200 To není pravda. 525 01:05:16,280 --> 01:05:17,720 Ukázala jsi mu svý tělo? 526 01:05:18,400 --> 01:05:19,320 Jasně že ne. 527 01:05:19,400 --> 01:05:20,720 Dotýkal se tě? 528 01:05:20,800 --> 01:05:21,680 Ne. 529 01:05:21,760 --> 01:05:23,000 Ani ty jeho? 530 01:05:23,080 --> 01:05:24,800 - Ne. - Byl v naší posteli? 531 01:05:24,880 --> 01:05:26,560 To v žádném případě! 532 01:05:26,640 --> 01:05:28,080 Řekni mi, co se stalo! 533 01:05:28,160 --> 01:05:30,280 Nic. Přísahám. 534 01:05:30,360 --> 01:05:32,040 Nakreslil tě nahou. 535 01:05:32,120 --> 01:05:35,200 Ve svý kajutě. Tam nahoře, na palubě. 536 01:05:35,280 --> 01:05:36,520 Nevím, co nakreslil. 537 01:05:36,600 --> 01:05:38,840 A on kreslí zpaměti. 538 01:05:40,320 --> 01:05:41,240 Zpaměti! 539 01:05:41,320 --> 01:05:42,680 Nic neviděl. 540 01:05:45,040 --> 01:05:47,280 Chci slyšet pravdu. 541 01:05:47,360 --> 01:05:48,640 - Já… - Chci pravdu! 542 01:05:48,720 --> 01:05:52,640 Přísahám na svou i na Henryho smrt, že k ničemu nedošlo. 543 01:05:59,080 --> 01:06:00,200 Ale on to chtěl. 544 01:06:03,600 --> 01:06:04,480 Ano. 545 01:06:06,240 --> 01:06:09,680 - A tys ho tu nechávala. - Věděl jsi, že ho tady nechci. 546 01:06:09,760 --> 01:06:11,000 To jsi nikdy neřekla. 547 01:06:11,080 --> 01:06:15,200 Řekla jsem ti, že uhodil našeho syna, ale ty jsi mě neposlouchal. 548 01:06:15,280 --> 01:06:16,680 Neposlouchal jsi. 549 01:06:28,400 --> 01:06:29,440 Řekl mi, 550 01:06:30,840 --> 01:06:31,960 že se tě nedotýkám. 551 01:06:36,600 --> 01:06:37,880 Jak to věděl? 552 01:06:40,240 --> 01:06:43,520 Něco takového bych nikdy nikomu neřekla. 553 01:06:44,240 --> 01:06:45,840 Jak to teda věděl? 554 01:06:47,000 --> 01:06:47,960 To já netuším. 555 01:06:53,480 --> 01:06:55,040 Myslí si, že jsi osamělá. 556 01:06:57,920 --> 01:07:00,640 Já jsem osamělá pořád. I když jsi tu se mnou. 557 01:07:03,640 --> 01:07:05,520 Přišli jsme sem kvůli tobě! 558 01:07:07,320 --> 01:07:10,160 Odvedl jsi mě sem, nastěhoval mě do tohoto domu. 559 01:07:11,040 --> 01:07:15,960 A teď tady bloudím mezi pokoji a ty děláš to samé. 560 01:07:16,040 --> 01:07:19,120 Jenže ty jsi jenom stín, zatímco já jsem skutečná! 561 01:07:20,400 --> 01:07:23,720 Takže ne, nedotýkal se mě, ale přála jsem si to. 562 01:07:26,480 --> 01:07:28,560 Aspoň na malou chvilku… 563 01:07:29,360 --> 01:07:33,160 Na chvilku jsem měla pocit, že se vrátil můj muž 564 01:07:33,240 --> 01:07:34,320 a že… 565 01:07:35,720 --> 01:07:38,120 vidí, že jsem skutečná a že to chci. 566 01:07:41,600 --> 01:07:43,720 A přála jsem si, aby to chtěl i on. 567 01:08:16,280 --> 01:08:17,280 Promiň. 568 01:08:30,680 --> 01:08:31,640 Hele. 569 01:08:32,760 --> 01:08:33,720 Poslyš. 570 01:08:39,080 --> 01:08:39,920 Co? 571 01:08:44,040 --> 01:08:45,680 Chtěl jsem se omluvit. 572 01:08:47,000 --> 01:08:50,200 Bylo to přes čáru a za to se omlouvám. 573 01:08:51,960 --> 01:08:54,680 Nic jsem s Lanou neměl. 574 01:08:56,000 --> 01:08:56,960 Já vím. 575 01:08:57,800 --> 01:08:59,080 Neměla zájem. 576 01:09:03,400 --> 01:09:04,240 Poslouchej. 577 01:09:07,280 --> 01:09:10,080 Vím, že už mě nechceš pustit na svoji frekvenci. 578 01:09:10,160 --> 01:09:11,040 Ale… 579 01:09:13,160 --> 01:09:16,640 chtěl bych ji osobně požádat o prominutí. 580 01:09:17,840 --> 01:09:19,320 Taky si zaslouží omluvu. 581 01:09:20,120 --> 01:09:21,000 Hej. 582 01:09:25,400 --> 01:09:27,160 Můžu se s ní aspoň rozloučit? 583 01:09:28,480 --> 01:09:30,160 Jen jí chci říct sbohem. 584 01:09:30,240 --> 01:09:31,440 Na to zapomeň. 585 01:09:32,920 --> 01:09:34,000 Víš, co mi řekla? 586 01:09:35,160 --> 01:09:36,640 Tvoje návštěvy jí vadí. 587 01:09:37,160 --> 01:09:38,640 Ty jí vadíš. 588 01:09:39,960 --> 01:09:42,360 Zvrací z představy, že by ses vrátil. 589 01:09:44,840 --> 01:09:46,360 Prý jsi slizký had. 590 01:09:47,360 --> 01:09:48,440 Podvodník. 591 01:09:49,320 --> 01:09:50,400 Ten nejhorší. 592 01:09:51,280 --> 01:09:52,640 Nejarogantnější. 593 01:09:53,920 --> 01:09:56,000 Už se k ní nemáš přibližovat. 594 01:09:56,880 --> 01:09:58,080 Je moje. 595 01:09:59,800 --> 01:10:02,640 A vždycky bude. 596 01:10:03,360 --> 01:10:04,640 Každej den, 597 01:10:05,600 --> 01:10:06,880 každou noc, 598 01:10:08,000 --> 01:10:09,200 každým coulem. 599 01:10:10,680 --> 01:10:14,040 Už ji nikdy v životě neuvidíš ani s ní nepromluvíš. 600 01:10:49,200 --> 01:10:50,840 To je ale hodný kluk. 601 01:11:15,040 --> 01:11:17,800 Sakra. Něco naléhavýho. 602 01:11:27,000 --> 01:11:27,880 Co je? 603 01:11:28,520 --> 01:11:31,560 Drobný náraz. Hadice od chlazení. 604 01:11:31,640 --> 01:11:32,880 Dost to teče. 605 01:12:21,440 --> 01:12:24,240 Jsem u chladiče číslo čtyři. 606 01:12:30,720 --> 01:12:32,920 Žádný známky poškození. 607 01:12:34,400 --> 01:12:37,280 Davide, určitě to byla čtyřka? 608 01:12:41,360 --> 01:12:42,200 Davide? 609 01:12:45,360 --> 01:12:46,240 Davide! 610 01:13:13,640 --> 01:13:14,520 Davide! 611 01:13:19,200 --> 01:13:20,200 Davide! 612 01:13:24,360 --> 01:13:25,480 Davide! 613 01:13:46,680 --> 01:13:47,800 Kde jsi sakra byl? 614 01:13:49,840 --> 01:13:50,760 Na záchodě. 615 01:13:51,640 --> 01:13:52,600 Na záchodě? 616 01:13:55,920 --> 01:13:58,200 Na čtyřce vůbec nic nebylo. 617 01:13:59,680 --> 01:14:02,240 Ten zatracenej systém vysílá falešný zprávy. 618 01:14:03,560 --> 01:14:05,360 Musím o tom říct McKenziemu. 619 01:14:05,440 --> 01:14:06,680 Takhle to nejde. 620 01:14:14,000 --> 01:14:15,200 Kde mám známku? 621 01:14:19,360 --> 01:14:20,360 Známku. 622 01:14:31,800 --> 01:14:32,920 Co jsi udělal? 623 01:14:40,720 --> 01:14:41,560 No tak. 624 01:14:59,400 --> 01:15:00,280 Lano? 625 01:15:12,040 --> 01:15:13,120 Lano? 626 01:15:16,000 --> 01:15:17,240 Ne. 627 01:15:18,360 --> 01:15:19,400 Ne. 628 01:15:23,480 --> 01:15:24,560 Lano! 629 01:15:30,960 --> 01:15:31,880 To ne. 630 01:15:54,240 --> 01:15:56,080 Ne! 631 01:18:38,360 --> 01:18:41,000 Překlad titulků: Irena Křiváková