1 00:00:38,920 --> 00:00:40,040 ¿Tesoro? 2 00:00:40,120 --> 00:00:43,320 Si te rascas la nariz, después ponte como estabas. 3 00:00:43,400 --> 00:00:46,600 ¿Qué hago yo aquí si es el cumpleaños de Ricky? 4 00:00:47,640 --> 00:00:48,960 Él es tu hermano. 5 00:00:53,440 --> 00:00:55,560 A ver, ¿estamos todos listos? 6 00:00:56,800 --> 00:00:58,760 Lily, eres libre. 7 00:01:00,520 --> 00:01:01,640 Venga, campeón. 8 00:01:20,800 --> 00:01:22,240 Me cuesta agarrar cosas. 9 00:01:23,440 --> 00:01:25,280 Aún me estoy acostumbrando. 10 00:01:35,200 --> 00:01:36,040 Hola. 11 00:01:37,640 --> 00:01:38,480 Hola. 12 00:01:42,480 --> 00:01:46,160 Oye, Henry pregunta que cuánto falta para cenar. 13 00:01:48,760 --> 00:01:49,600 Uy. 14 00:01:50,280 --> 00:01:51,600 Ahora me pongo. 15 00:02:01,080 --> 00:02:04,640 ¿Es a esto a lo que se dedica, Sr. Potts? ¿A inventar cosas? 16 00:02:04,720 --> 00:02:07,240 - ¿A qué quiere que…? - ¿Y este artefacto? 17 00:02:07,320 --> 00:02:08,560 No está terminado, 18 00:02:08,640 --> 00:02:12,200 pero servirá para transmitir películas por telegrafía sin hilos. 19 00:02:12,280 --> 00:02:14,000 - ¿De veras? - Y tan de veras. 20 00:02:14,080 --> 00:02:15,480 - Puede que… - ¿Y esto? 21 00:02:16,080 --> 00:02:18,760 Esto es una máquina para fabricar caramelos. 22 00:02:20,760 --> 00:02:23,000 - ¿Se pueden comer? - Claro que sí. 23 00:02:23,600 --> 00:02:25,480 - ¿A ti también? - Disculpe. 24 00:02:26,240 --> 00:02:27,440 Disculpe, caballero. 25 00:02:28,280 --> 00:02:31,680 Lamento molestarlo. ¿Es usted David Ross? 26 00:02:31,760 --> 00:02:32,680 Eso creo. 27 00:02:33,960 --> 00:02:36,640 - Es un honor conocerlo. - Un gran honor. 28 00:02:36,720 --> 00:02:38,320 Gracias. Son muy amables. 29 00:02:40,960 --> 00:02:44,080 Parece muy real. Es increíble. 30 00:02:44,160 --> 00:02:45,080 ¿Me permite? 31 00:02:47,160 --> 00:02:48,760 Caramba. 32 00:02:48,840 --> 00:02:49,800 Es asombroso. 33 00:02:50,440 --> 00:02:53,240 Y, allá arriba, ¿ahora usted está durmiendo? 34 00:02:53,320 --> 00:02:54,720 Es parecido a dormir. 35 00:02:54,800 --> 00:02:57,600 La supervivencia del cuerpo humano, de la vida, 36 00:02:57,680 --> 00:02:59,600 es crucial para la misión… 37 00:03:01,760 --> 00:03:03,480 En fin, tenemos que… 38 00:03:03,560 --> 00:03:05,160 - Es un placer. - Un placer. 39 00:03:07,440 --> 00:03:10,800 Sé que les fascina, pero es de muy mala educación. 40 00:03:10,880 --> 00:03:12,720 No se dan cuenta, cariño. 41 00:03:14,880 --> 00:03:18,120 Bendícenos, Señor, y bendice estos alimentos 42 00:03:18,200 --> 00:03:20,240 que por tu bondad vamos a tomar. 43 00:03:20,320 --> 00:03:22,280 Por Jesucristo, nuestro señor. 44 00:03:22,760 --> 00:03:23,880 Amén. 45 00:03:23,960 --> 00:03:25,640 - Amén. - Amén. 46 00:03:50,520 --> 00:03:52,160 Ya, pero debéis esperar. 47 00:03:52,240 --> 00:03:54,920 Un momento, no os he dado la salida. 48 00:03:58,320 --> 00:03:59,480 ¡Id despacio! 49 00:04:01,960 --> 00:04:03,680 Lily ha ganado, está claro. 50 00:04:04,360 --> 00:04:05,320 Clarísimo. 51 00:04:07,040 --> 00:04:09,480 ¡Venga, mamá! 52 00:04:09,560 --> 00:04:10,480 Ya voy. 53 00:04:16,040 --> 00:04:17,800 Que descanses. Te quiero. 54 00:04:19,920 --> 00:04:20,760 Que descanses. 55 00:06:35,160 --> 00:06:36,960 Lo siento, tengo que irme. 56 00:06:38,520 --> 00:06:39,480 ¿Me esperarás? 57 00:06:41,920 --> 00:06:43,120 Si no te veo… 58 00:06:58,000 --> 00:06:58,840 Lo siento. 59 00:07:00,040 --> 00:07:00,960 Tengo que irme. 60 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Hola, Cliff. 61 00:08:25,080 --> 00:08:26,160 David, ¿qué pasa? 62 00:08:27,280 --> 00:08:30,080 Hemos impactado con algo, nada grave. 63 00:08:31,800 --> 00:08:35,080 Pero hay una hendidura en el revestimiento solar. 64 00:08:35,960 --> 00:08:37,000 Manos a la obra. 65 00:10:33,160 --> 00:10:35,400 Oye, ¿qué tal la casa nueva? 66 00:10:35,480 --> 00:10:38,600 Aún nos estamos instalando, pero está bien. 67 00:10:39,200 --> 00:10:41,200 Me gusta estar lejos de la ciudad. 68 00:10:41,680 --> 00:10:43,280 ¿A Henry le gusta el campo? 69 00:10:43,800 --> 00:10:47,000 Está un poco mohíno, pero se acostumbrará. 70 00:10:47,080 --> 00:10:47,920 ¿Y Lana? 71 00:10:48,480 --> 00:10:51,160 ¿Cape Ann es suficientemente cosmopolita? 72 00:10:52,800 --> 00:10:54,160 Ella lo lleva bien. 73 00:10:54,240 --> 00:10:55,200 ¿Sí? 74 00:10:55,920 --> 00:10:59,400 La única vez que hablé con ella, me pareció muy sociable. 75 00:11:00,400 --> 00:11:01,760 Le gusta el sitio. 76 00:11:03,640 --> 00:11:05,120 ¿Cuándo vuelve a tocar? 77 00:11:06,840 --> 00:11:07,720 El viernes. 78 00:11:10,280 --> 00:11:12,360 Bueno, pues nos vemos el viernes. 79 00:11:13,040 --> 00:11:14,720 - Feliz semana. - Igualmente. 80 00:12:07,320 --> 00:12:08,160 Hola. 81 00:12:09,160 --> 00:12:10,080 Sigues leyendo. 82 00:12:11,880 --> 00:12:14,360 Más bien miro las palabras, ¿sabes? 83 00:12:18,720 --> 00:12:20,360 Podríamos dar una fiesta. 84 00:12:20,960 --> 00:12:21,920 ¿Una fiesta? 85 00:12:23,800 --> 00:12:27,400 - ¿Quién querrá venir tan lejos? - La gente de aquí. 86 00:12:27,920 --> 00:12:29,000 Para saludar 87 00:12:29,760 --> 00:12:31,200 y conocer a los vecinos. 88 00:12:33,280 --> 00:12:35,120 Algo pequeño, en el jardín. 89 00:12:36,360 --> 00:12:37,280 No sé yo. 90 00:12:39,560 --> 00:12:41,920 Henry debería conocer a otros niños. 91 00:12:43,400 --> 00:12:44,240 Ya veremos. 92 00:14:14,120 --> 00:14:15,320 Fuera de mi casa. 93 00:14:16,800 --> 00:14:18,400 He aquí el hombre máquina. 94 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 Alucinante. 95 00:14:20,080 --> 00:14:21,240 Soy Kappa. 96 00:14:22,040 --> 00:14:24,760 Estos son Sigma, Zeta y Épsilon. 97 00:14:25,280 --> 00:14:26,480 Me importa un bledo. 98 00:14:27,640 --> 00:14:28,840 Estáis en mi casa. 99 00:14:29,440 --> 00:14:30,400 Efectivamente. 100 00:14:32,160 --> 00:14:33,920 - ¿Tienes polla? - Buena pregunta. 101 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 Marchaos ahora mismo. 102 00:14:36,960 --> 00:14:37,800 ¡Venga! 103 00:14:38,880 --> 00:14:40,400 Contéstame, maleducado. 104 00:14:41,000 --> 00:14:42,640 Fuera de mi casa, he dicho. 105 00:14:42,720 --> 00:14:46,080 ¿Vas a abrirle la sesera a Kappa en este salón tan bonito? 106 00:14:46,680 --> 00:14:47,720 Si hace falta. 107 00:14:48,320 --> 00:14:50,440 Eso podría alterar tu frecuencia. 108 00:14:51,440 --> 00:14:54,760 Si os vais ahora mismo, no pasará nada. 109 00:14:58,440 --> 00:15:02,040 Contra viento y marea, mirad quién batea. 110 00:15:05,800 --> 00:15:06,760 A por él. 111 00:15:08,720 --> 00:15:10,640 ¿Qué puñetas eres? 112 00:15:13,120 --> 00:15:14,560 Colocadlo ahí. 113 00:15:14,640 --> 00:15:15,480 Venga. 114 00:15:20,200 --> 00:15:21,240 Estirad el brazo. 115 00:15:24,680 --> 00:15:26,920 A ver qué tienes en la mano. 116 00:15:28,080 --> 00:15:29,280 ¡No! 117 00:15:29,360 --> 00:15:30,440 Sí. 118 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 ¡No! 119 00:15:34,040 --> 00:15:35,680 Qué carne tan dura. 120 00:15:41,680 --> 00:15:42,720 Qué alucine. 121 00:15:47,760 --> 00:15:49,840 Ni siquiera sangras como es debido. 122 00:15:53,960 --> 00:15:57,800 Eres de lo más antinatural, amigo mío. 123 00:15:59,080 --> 00:16:00,000 La hostia. 124 00:16:00,880 --> 00:16:02,240 Sigma, el martillo. 125 00:16:03,800 --> 00:16:05,120 Zeta, trae a su familia. 126 00:16:05,200 --> 00:16:08,680 ¡No! 127 00:16:10,400 --> 00:16:11,960 A ver cómo te ubicas. 128 00:16:23,960 --> 00:16:26,120 Venga. 129 00:16:37,760 --> 00:16:38,600 Por favor. 130 00:16:39,480 --> 00:16:41,320 Mis hijos no, por favor. 131 00:16:41,920 --> 00:16:43,320 Mis hijos no. 132 00:16:44,200 --> 00:16:46,480 - ¿De quién son hijos si no? - ¿Eh? 133 00:16:46,560 --> 00:16:49,960 Queremos saber quién más es una máquina, conejito. 134 00:16:50,040 --> 00:16:52,720 No, nosotros no lo somos. 135 00:16:52,800 --> 00:16:55,360 Es solo él. Solo David. 136 00:16:56,920 --> 00:16:58,000 Somos reales. 137 00:16:58,920 --> 00:17:00,160 Somos reales, mirad… 138 00:17:00,680 --> 00:17:03,480 Esto es sangre de verdad, donde me he cortado. 139 00:17:03,560 --> 00:17:05,480 No dudo que seas real. 140 00:17:05,560 --> 00:17:06,880 Sí. 141 00:17:06,960 --> 00:17:09,000 - Y tus hijos son reales. - ¡Sí! 142 00:17:09,760 --> 00:17:12,360 Por desgracia, eso es lo de menos, ricura. 143 00:17:14,040 --> 00:17:15,880 Este es el quid de la cuestión: 144 00:17:16,760 --> 00:17:21,040 lo que ha ocurrido en tu casa, siendo tú plenamente consciente, 145 00:17:21,720 --> 00:17:23,440 va contra natura. 146 00:17:25,720 --> 00:17:30,960 Un hombre duerme en los cielos y su imagen mecánica camina en la Tierra. 147 00:17:32,560 --> 00:17:37,520 ¿Y tú compartes tu cama con semejante aberración? 148 00:17:41,360 --> 00:17:43,680 Sabes que nada de esto está bien. 149 00:17:45,440 --> 00:17:46,640 ¿Cómo iba a estarlo? 150 00:17:48,480 --> 00:17:51,400 Desafiar a la naturaleza tiene un precio. 151 00:17:51,480 --> 00:17:53,280 ¿Qué será de nosotros si no? 152 00:17:54,360 --> 00:17:56,360 Así que sí. Tú. 153 00:17:57,480 --> 00:17:59,960 - Y sí. Los niños. - No… 154 00:18:01,160 --> 00:18:02,920 Y el hombre máquina lo verá 155 00:18:03,000 --> 00:18:05,920 y sufrirá a millones de kilómetros de aquí. 156 00:18:06,720 --> 00:18:07,600 No, por favor. 157 00:18:08,360 --> 00:18:10,080 ¡Por favor! ¡No! 158 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 - Épsilon, empieza tú. - ¡No! 159 00:18:13,160 --> 00:18:14,000 ¡No! 160 00:18:15,880 --> 00:18:18,160 ¡No! 161 00:19:02,360 --> 00:19:03,240 Diga. 162 00:19:06,960 --> 00:19:07,880 ¿Qué? 163 00:19:10,840 --> 00:19:13,640 Un momento. ¿Qué leches está diciendo? 164 00:20:09,520 --> 00:20:10,400 David. 165 00:20:22,160 --> 00:20:23,240 David, soy yo. 166 00:20:33,200 --> 00:20:34,040 David. 167 00:20:35,120 --> 00:20:36,120 Déjame en paz. 168 00:20:43,520 --> 00:20:44,560 Lo siento mucho. 169 00:20:44,640 --> 00:20:46,400 ¡He dicho que te vayas! 170 00:20:56,600 --> 00:20:59,840 ASESINAN A LA FAMILIA DE UN ASTRONAUTA CON RÉPLICA TERRESTRE 171 00:21:01,920 --> 00:21:03,240 Me pidió que me fuera. 172 00:21:08,800 --> 00:21:12,960 Holland, del centro de control, dice que lo deje. Está conmocionado. 173 00:21:13,560 --> 00:21:17,280 Los hijos de puta que lo hicieron se entregaron voluntariamente. 174 00:21:17,360 --> 00:21:18,600 Son una secta hippy. 175 00:21:19,200 --> 00:21:21,800 Nos han ofrecido protección si queremos, 176 00:21:21,880 --> 00:21:24,920 pero estamos muy lejos de California. 177 00:21:26,520 --> 00:21:28,120 No dejo de pensar en ellos. 178 00:21:29,360 --> 00:21:30,520 Jessica… 179 00:21:31,800 --> 00:21:32,840 Los niños… 180 00:21:34,400 --> 00:21:35,800 Ni me lo imagino. 181 00:21:36,960 --> 00:21:39,320 Los muy cabrones destruyeron su réplica. 182 00:21:41,120 --> 00:21:42,120 Le pegaron fuego. 183 00:21:43,880 --> 00:21:47,200 Así que, mientras yo estoy aquí abajo, él está… 184 00:21:48,680 --> 00:21:49,720 solo, ahí arriba. 185 00:21:52,720 --> 00:21:54,520 Llevamos dos años de misión 186 00:21:55,400 --> 00:21:56,600 y nos quedan cuatro. 187 00:21:56,680 --> 00:21:59,560 ¿No pueden fabricarle otra réplica? 188 00:21:59,640 --> 00:22:02,000 Las fabricaron estando nosotros aquí. 189 00:22:02,080 --> 00:22:04,120 Ahora resulta imposible. 190 00:22:05,240 --> 00:22:08,560 Y, aunque pudieran, ¿qué le queda aquí? 191 00:22:25,840 --> 00:22:27,560 Tierra y nutrientes estables. 192 00:22:28,160 --> 00:22:30,520 Absorción de CO en funcionamiento. 193 00:22:30,600 --> 00:22:32,240 Pureza del 93 %. 194 00:22:54,280 --> 00:22:56,520 HOY TIENE LUGAR EL FUNERAL DE LOS ROSS 195 00:22:56,600 --> 00:23:01,760 EL LÍDER DE LA SECTA AFIRMA HABER PROTEGIDO EL ORDEN NATURAL 196 00:23:02,400 --> 00:23:05,560 "El Señor es mi pastor, nada me falta. 197 00:23:06,160 --> 00:23:09,520 En verdes pastos me hace descansar. 198 00:23:10,520 --> 00:23:13,200 Junto a tranquilas aguas me conduce. 199 00:23:14,520 --> 00:23:16,520 Me infunde nuevas fuerzas. 200 00:23:17,720 --> 00:23:21,640 Me guía por sendas de justicia por amor a su nombre. 201 00:23:23,040 --> 00:23:26,560 Aun si voy por valles tenebrosos, 202 00:23:27,320 --> 00:23:28,920 no temo peligro alguno 203 00:23:30,040 --> 00:23:31,880 porque tú estás a mi lado. 204 00:23:31,960 --> 00:23:34,400 Tu vara de pastor 205 00:23:35,320 --> 00:23:36,600 me reconforta". 206 00:23:39,240 --> 00:23:40,800 - ¿Te fijas? - Sí. 207 00:23:42,440 --> 00:23:43,480 Bien. 208 00:25:07,080 --> 00:25:08,160 Hala. 209 00:25:10,000 --> 00:25:10,840 Te toca. 210 00:25:22,040 --> 00:25:24,360 Un fallo en la esclusa. Tengo que irme. 211 00:25:37,320 --> 00:25:38,200 ¡Eh! 212 00:25:43,480 --> 00:25:44,440 ¡Oye! 213 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 ¿Va todo bien? 214 00:26:01,440 --> 00:26:02,280 Claro. 215 00:26:03,600 --> 00:26:05,200 Solo estaba inspeccionando. 216 00:26:12,080 --> 00:26:14,360 No sabes si se iba a tirar. 217 00:26:14,440 --> 00:26:15,520 Yo qué sé. 218 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 Es que si él… hace algo, 219 00:26:20,440 --> 00:26:21,880 yo sigo ahí arriba. 220 00:26:22,560 --> 00:26:23,880 Es una nave para dos. 221 00:26:25,080 --> 00:26:27,040 Depende de ambos. 222 00:26:29,360 --> 00:26:32,240 Si hay algún fallo informático, 223 00:26:32,320 --> 00:26:33,920 algún problema técnico, 224 00:26:34,520 --> 00:26:36,920 - yo también moriré. - No digas eso. 225 00:26:38,080 --> 00:26:40,280 Debemos tenerlo presente. 226 00:26:41,640 --> 00:26:43,720 Él está perdido. 227 00:26:44,840 --> 00:26:47,400 No sé cómo hablar con él. No sé qué hacer. 228 00:26:50,680 --> 00:26:51,920 ¿Y si…? 229 00:26:53,680 --> 00:26:56,960 ¿Y si le dejas usar tu enlace? 230 00:26:59,480 --> 00:27:00,480 ¿Mi enlace? 231 00:27:01,920 --> 00:27:02,760 Explícate. 232 00:27:03,400 --> 00:27:05,640 Por ejemplo, durante una hora. 233 00:27:05,720 --> 00:27:11,000 Para que pueda pasear por el bosque y sentir la brisa en la cara. 234 00:27:12,680 --> 00:27:16,000 No sé yo. Sería raro para Henry y para ti. 235 00:27:16,080 --> 00:27:18,040 Henry no tiene por qué saberlo. 236 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 Puede que David no quiera. 237 00:27:26,000 --> 00:27:27,920 Sería un detalle preguntárselo. 238 00:27:43,440 --> 00:27:44,360 Bien. 239 00:27:45,160 --> 00:27:48,680 Son las 8:00, iniciamos las comprobaciones rutinarias. 240 00:27:56,000 --> 00:27:59,240 Distancia hasta el objetivo: 4,7 UA. 241 00:28:09,920 --> 00:28:11,280 Escucha, David. 242 00:28:12,720 --> 00:28:17,800 He hablado con Lana, y creemos que te vendría bien… un respiro. 243 00:28:21,120 --> 00:28:23,280 ¿Qué te parecería 244 00:28:24,640 --> 00:28:26,360 usar mi enlace? 245 00:28:28,960 --> 00:28:30,400 Solo un rato. 246 00:28:31,160 --> 00:28:33,520 Para poder respirar. 247 00:28:34,880 --> 00:28:39,240 La casa está lejos de todo, en un lugar recóndito. 248 00:28:39,320 --> 00:28:43,200 Hay un bosque cerca y arroyos para pescar. 249 00:28:44,320 --> 00:28:45,480 Es un buen sitio. 250 00:28:54,440 --> 00:28:55,360 ¿Te…? 251 00:28:57,000 --> 00:28:58,200 ¿Te gustaría? 252 00:29:02,320 --> 00:29:04,240 Me gustaría mucho. 253 00:29:15,960 --> 00:29:17,120 Bueno… 254 00:29:18,880 --> 00:29:20,440 Voy al enlace ya. 255 00:29:22,600 --> 00:29:24,160 ¿Cómo debo hablarle? 256 00:29:25,600 --> 00:29:26,920 Con qué actitud, vaya. 257 00:29:28,080 --> 00:29:29,000 ¿Reservada? 258 00:29:30,080 --> 00:29:31,280 ¿Seria? O… 259 00:29:31,960 --> 00:29:35,600 No sé, ¿normal? ¿Como si no hubiera ocurrido? En fin… 260 00:29:36,920 --> 00:29:38,160 Tú ya me entiendes. 261 00:29:39,600 --> 00:29:45,160 Bueno, antes era muy hablador, pero ahora se lo guarda todo. 262 00:29:47,800 --> 00:29:50,640 Tú… déjalo respirar. 263 00:30:04,640 --> 00:30:05,520 ¿Estás listo? 264 00:32:08,040 --> 00:32:08,920 Hola. 265 00:32:13,320 --> 00:32:14,160 Hola. 266 00:32:28,000 --> 00:32:30,680 Según Cliff, tardarás un poco en adaptarte. 267 00:32:37,840 --> 00:32:40,000 ¿Te apetece ver el bosque? 268 00:32:42,760 --> 00:32:43,600 Sí. 269 00:32:45,200 --> 00:32:46,080 Gracias. 270 00:33:15,880 --> 00:33:17,440 Este sitio es mi favorito. 271 00:33:39,360 --> 00:33:41,320 El aire es tan… puro. 272 00:33:42,360 --> 00:33:43,440 Lo había olvidado. 273 00:33:51,960 --> 00:33:52,880 Hola. 274 00:34:05,640 --> 00:34:06,520 Hola. 275 00:34:14,600 --> 00:34:15,560 Le caes bien. 276 00:35:42,000 --> 00:35:43,200 ¿Qué pasa? 277 00:35:45,080 --> 00:35:47,480 Nada. Es que… 278 00:35:49,840 --> 00:35:51,160 Es una casa estupenda. 279 00:36:13,080 --> 00:36:15,000 RAY BRADBURY EL HOMBRE ILUSTRADO 280 00:36:55,480 --> 00:36:56,560 Tu casa… 281 00:36:58,720 --> 00:36:59,760 es preciosa. 282 00:37:02,320 --> 00:37:03,200 Gracias. 283 00:37:05,600 --> 00:37:06,840 Me alegro por ti. 284 00:37:10,880 --> 00:37:12,440 Bueno, será mejor que… 285 00:37:12,520 --> 00:37:13,520 Claro. 286 00:37:16,560 --> 00:37:17,800 Nos vemos el viernes. 287 00:37:19,720 --> 00:37:20,640 Hasta luego. 288 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 Hola. 289 00:38:14,520 --> 00:38:15,480 Qué susto. 290 00:38:16,600 --> 00:38:19,760 Bueno, creo que ha funcionado. 291 00:38:20,920 --> 00:38:23,880 Parece un poco más… calmado. 292 00:38:25,520 --> 00:38:26,400 En fin. 293 00:38:27,400 --> 00:38:28,280 ¿Cómo ha sido? 294 00:38:30,880 --> 00:38:33,040 El pobre ha llorado como un niño. 295 00:38:34,200 --> 00:38:35,240 ¿Delante de ti? 296 00:38:39,600 --> 00:38:40,680 ¿Y qué has hecho? 297 00:38:42,960 --> 00:38:44,320 No gran cosa. 298 00:38:45,520 --> 00:38:47,600 Él se sentó junto al árbol viejo. 299 00:38:48,800 --> 00:38:50,520 ¿Qué podía decirle yo? 300 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 Ya. 301 00:39:10,160 --> 00:39:11,000 Oye. 302 00:39:12,480 --> 00:39:13,840 Quiero enseñarte algo. 303 00:39:17,480 --> 00:39:19,160 ¿Lo has dibujado de memoria? 304 00:39:20,080 --> 00:39:23,680 Cuando se trata de algo vívido, lo veo sin más. 305 00:39:23,760 --> 00:39:25,840 Es impresionante. 306 00:39:27,080 --> 00:39:29,960 Si lo tuviera ahí abajo, lo colgaría en la pared. 307 00:39:31,680 --> 00:39:32,520 ¿Sabes qué? 308 00:39:34,120 --> 00:39:40,120 Si me dais un lienzo y óleos, podría pintar algo así para vuestra casa. 309 00:39:40,800 --> 00:39:42,120 Como agradecimiento. 310 00:39:46,280 --> 00:39:49,520 Obviamente, tendrías que prestarme tu réplica. 311 00:39:49,600 --> 00:39:52,040 Y tal vez no quieras, pero… 312 00:39:53,440 --> 00:39:54,600 Dibujar ayuda. 313 00:39:57,000 --> 00:39:58,960 Me encantaría volver a pintar. 314 00:40:00,240 --> 00:40:03,760 Una pintura al óleo. ¿Cuánto se tarda en hacer eso? 315 00:40:04,480 --> 00:40:06,720 Bastante, obviamente. 316 00:40:11,320 --> 00:40:12,200 A ver. 317 00:40:13,000 --> 00:40:14,280 Mira, lo entiendo. 318 00:40:15,720 --> 00:40:18,680 No debería pedírtelo. No es justo. Lo siento. 319 00:40:18,760 --> 00:40:20,000 Deja que lo piense. 320 00:40:22,240 --> 00:40:23,080 ¿De acuerdo? 321 00:40:24,480 --> 00:40:25,320 De acuerdo. 322 00:40:27,000 --> 00:40:27,880 Gracias. 323 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 ¿Solo una hora? 324 00:40:31,120 --> 00:40:32,000 Una hora. 325 00:40:32,920 --> 00:40:34,960 El día del ejercicio semanal. 326 00:40:36,120 --> 00:40:38,120 Tiene sentido, la verdad. 327 00:40:38,200 --> 00:40:41,240 Podría colocar sus cosas en el granero. 328 00:40:43,480 --> 00:40:47,760 Ya tiene una lista de lo que necesita. Lienzos, pinturas y demás. 329 00:40:47,840 --> 00:40:50,000 Es obvio que lo ha estado rumiando. 330 00:40:53,080 --> 00:40:54,040 ¿Qué te parece? 331 00:40:57,840 --> 00:40:58,800 ¿Listo? 332 00:41:17,240 --> 00:41:20,160 ¿Está todo lo que necesitas? ¿Lo de la lista? 333 00:41:21,440 --> 00:41:22,600 Eso parece. 334 00:41:23,840 --> 00:41:24,800 Gracias. 335 00:41:27,560 --> 00:41:30,600 ¿Qué opinas de El valle de las muñecas? 336 00:41:33,040 --> 00:41:34,840 No es que me vuelva loca. 337 00:41:34,920 --> 00:41:38,680 Es entretenido, pero no deja de ser literatura barata. 338 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 Un vicio inconfesable. 339 00:41:40,360 --> 00:41:41,320 Y tanto. 340 00:41:42,320 --> 00:41:43,520 ¿Lees ciencia ficción? 341 00:41:44,320 --> 00:41:47,360 Pues no. No tenemos muchos libros en casa. 342 00:41:47,440 --> 00:41:48,640 Cliff apenas lee. 343 00:41:49,400 --> 00:41:51,360 Te recomendaré algunos libros. 344 00:41:52,680 --> 00:41:53,640 Qué bien. 345 00:43:21,120 --> 00:43:22,960 ¿Puedo levantarme de la mesa? 346 00:43:24,080 --> 00:43:24,920 Buen chico. 347 00:44:19,680 --> 00:44:21,360 ¿Tú pintas mucho? 348 00:44:22,480 --> 00:44:23,840 No desde la guardería. 349 00:44:28,920 --> 00:44:29,760 Venga. 350 00:44:31,440 --> 00:44:33,560 Ni hablar. Lo estropearía. 351 00:44:33,640 --> 00:44:36,560 Tranquila. Si lo estropeas, yo lo arreglo. 352 00:44:39,680 --> 00:44:40,560 Adelante. 353 00:44:41,280 --> 00:44:44,480 Prueba a darle una pincelada a ese árbol. 354 00:44:46,200 --> 00:44:47,680 ¿Cómo…? 355 00:44:47,760 --> 00:44:51,880 No tengas miedo. Una pincelada suave. 356 00:44:55,560 --> 00:44:57,120 Es un manchurrón. 357 00:44:57,200 --> 00:45:00,720 No pasa nada. Repásalo con el pincel. 358 00:45:00,800 --> 00:45:01,680 Mira. 359 00:45:02,640 --> 00:45:03,560 Haz… 360 00:45:06,640 --> 00:45:07,480 así. 361 00:45:08,080 --> 00:45:08,920 Eso es. 362 00:45:09,480 --> 00:45:10,800 Una hoja perfecta. 363 00:45:11,960 --> 00:45:12,800 ¡Mamá! 364 00:45:14,720 --> 00:45:16,920 - Voy a ver qué quiere. - Claro. 365 00:45:55,320 --> 00:45:56,600 Su cuadro va bien. 366 00:46:43,040 --> 00:46:44,040 ¿Todo bien? 367 00:46:44,880 --> 00:46:47,360 ¿Tienes aceite de linaza? Se me ha acabado. 368 00:46:48,360 --> 00:46:50,000 ¿Aceite de linaza? 369 00:46:50,080 --> 00:46:53,280 Sí, diluye la pintura sin alterar el color. 370 00:47:01,240 --> 00:47:03,400 ¿El aceite vegetal servirá? 371 00:47:03,480 --> 00:47:04,520 No, no me sirve. 372 00:47:05,360 --> 00:47:07,000 ¿Hay una ferretería cerca? 373 00:47:07,080 --> 00:47:09,240 Sí, Mitchell's estará abierta. 374 00:47:09,840 --> 00:47:12,040 ¿Podemos coger el coche de Cliff? 375 00:47:57,360 --> 00:47:58,560 Ya está. 376 00:47:58,640 --> 00:47:59,520 Estupendo. 377 00:48:00,640 --> 00:48:03,800 Oye, me gustaría pasarme por la librería. 378 00:48:04,560 --> 00:48:05,760 ¿Vienes conmigo? 379 00:48:07,720 --> 00:48:08,600 Claro. 380 00:48:16,920 --> 00:48:18,000 Él suele llevarlo. 381 00:48:22,760 --> 00:48:24,280 ODISEA GALÁCTICA 382 00:48:24,360 --> 00:48:27,760 LA LUNA ES UNA CRUEL AMANTE 383 00:48:29,880 --> 00:48:31,000 Este es bueno. 384 00:48:32,480 --> 00:48:33,840 Creo que te gustará. 385 00:48:39,640 --> 00:48:41,320 Perdone la indiscreción. 386 00:48:42,720 --> 00:48:43,840 ¿Es Cliff Stanfield? 387 00:48:45,760 --> 00:48:48,200 - Sí. - Me parecía que era usted. 388 00:48:48,280 --> 00:48:51,800 Bueno, no usted, sino su… 389 00:48:53,440 --> 00:48:54,760 ¿Cómo se llama? 390 00:48:54,840 --> 00:48:55,720 Réplica. 391 00:48:55,800 --> 00:48:56,720 Réplica. 392 00:48:57,480 --> 00:48:59,320 ¡Hay que ver lo que inventan! 393 00:48:59,840 --> 00:49:02,240 Y usted debe de ser la señora Stanfield. 394 00:49:02,760 --> 00:49:03,600 Sí. 395 00:49:04,320 --> 00:49:07,760 He oído que viven en la vieja casa de los Watson. 396 00:49:07,840 --> 00:49:08,960 ¿Qué les parece? 397 00:49:10,240 --> 00:49:11,400 Pues es… 398 00:49:12,200 --> 00:49:13,560 Es una maravilla. 399 00:49:13,640 --> 00:49:15,200 Esa zona es preciosa. 400 00:49:15,840 --> 00:49:17,800 Un sitio perfecto para familias. 401 00:49:17,880 --> 00:49:19,520 Desde luego. 402 00:49:21,440 --> 00:49:26,840 Es una verdadera lástima lo que le ocurrió a su copiloto, el señor Ross. 403 00:49:26,920 --> 00:49:28,360 Toda su familia… 404 00:49:29,960 --> 00:49:31,520 Qué cosa tan horrible. 405 00:49:33,960 --> 00:49:34,800 Bueno… 406 00:49:36,680 --> 00:49:37,520 Sí. 407 00:49:39,840 --> 00:49:40,920 ¿Él cómo lo lleva? 408 00:49:43,920 --> 00:49:44,880 Como puede. 409 00:49:45,960 --> 00:49:47,640 Tenemos un poco de prisa. 410 00:49:48,320 --> 00:49:49,160 Por supuesto. 411 00:49:50,920 --> 00:49:52,360 Un placer conocerlo. 412 00:49:56,240 --> 00:49:57,320 Gracias. 413 00:50:09,600 --> 00:50:10,560 ¿Estás bien? 414 00:50:46,200 --> 00:50:47,200 Todo tuyo. 415 00:50:48,160 --> 00:50:49,120 Gracias. 416 00:50:49,200 --> 00:50:50,200 Hasta el viernes. 417 00:51:10,320 --> 00:51:16,160 ROBERT A. HEINLEIN LA LUNA ES UNA CRUEL AMANTE 418 00:51:49,040 --> 00:51:50,080 Eh. 419 00:51:51,120 --> 00:51:51,960 Ven a ver. 420 00:51:58,320 --> 00:51:59,760 ¿Esa…? 421 00:52:01,600 --> 00:52:02,560 ¿Me has pintado? 422 00:52:03,480 --> 00:52:04,840 No te importa, ¿verdad? 423 00:52:05,480 --> 00:52:06,360 No. 424 00:52:07,920 --> 00:52:10,040 No, en absoluto. Me hace ilusión. 425 00:54:06,160 --> 00:54:07,000 ¡Lana! 426 00:54:19,960 --> 00:54:21,080 No pasa nada. 427 00:54:25,000 --> 00:54:26,880 Me has malinterpretado. 428 00:54:29,680 --> 00:54:31,040 Él no se enterará. 429 00:54:32,440 --> 00:54:33,280 Para. 430 00:54:35,400 --> 00:54:36,360 Escucha. 431 00:54:38,480 --> 00:54:39,520 Lo deseas. 432 00:54:39,600 --> 00:54:40,680 Apártate. 433 00:54:43,120 --> 00:54:46,000 Vienes aquí a confundirme. 434 00:54:47,520 --> 00:54:50,000 Me haces regalos. Te metes en mi cabeza. 435 00:54:51,160 --> 00:54:55,200 Te cuelas en mi casa, en la piel de mi marido. 436 00:54:56,400 --> 00:54:59,200 Pero esta no es tu casa, y tú no eres mi marido. 437 00:54:59,800 --> 00:55:02,520 Ese hombre no está a tu altura. 438 00:55:02,600 --> 00:55:04,720 En esta casa eres un invitado. 439 00:55:04,800 --> 00:55:07,480 - Y tú me deseas. - Qué sabrás tú. 440 00:55:10,280 --> 00:55:12,240 Sé cómo me miras. 441 00:55:13,360 --> 00:55:14,280 ¿A ti? 442 00:56:10,800 --> 00:56:11,680 ¿Henry? 443 00:56:18,160 --> 00:56:19,120 Deberías irte. 444 00:56:45,000 --> 00:56:46,720 ¿Todo bien? 445 00:56:47,240 --> 00:56:48,120 Todo bien. 446 00:56:51,240 --> 00:56:54,280 - David dice que Henry arruinó el cuadro. - Le pegó. 447 00:56:54,360 --> 00:56:56,640 Le dio una colleja de nada. 448 00:56:56,720 --> 00:56:59,160 A ojos de Henry, se la diste tú. 449 00:56:59,240 --> 00:57:02,400 No sería la primera colleja que le doy. 450 00:57:02,480 --> 00:57:05,720 Sabes que Henry es bastante trasto. 451 00:57:05,800 --> 00:57:09,520 ¿Recuerdas la tunda que le di por chamuscar el asiento del coche? 452 00:57:09,600 --> 00:57:10,880 Fue en este cuarto. 453 00:57:10,960 --> 00:57:13,240 Hay que meter al niño en cintura. 454 00:57:20,680 --> 00:57:21,520 Mira. 455 00:57:22,600 --> 00:57:26,040 - David quiere terminar el cuadro. - Dichoso cuadro. 456 00:57:26,120 --> 00:57:27,240 Ya lo sé. 457 00:57:29,480 --> 00:57:33,080 Deja que termine el cuadro. 458 00:57:33,680 --> 00:57:37,240 Serán una o dos visitas más, como mucho. 459 00:57:37,320 --> 00:57:40,480 Y luego ya me inventaré algo. 460 00:57:41,600 --> 00:57:42,880 Alguna excusa. 461 00:57:46,480 --> 00:57:47,360 ¿De acuerdo? 462 00:57:50,600 --> 00:57:51,480 De acuerdo. 463 00:58:47,440 --> 00:58:50,080 - Lana, escucha. - Tienes todo en el granero. 464 00:58:50,560 --> 00:58:53,160 - Por favor. - Me llevo a Henry a la piscina. 465 01:00:23,840 --> 01:00:28,800 PARA PAPI 466 01:01:50,960 --> 01:01:52,080 He visto la alerta. 467 01:01:53,480 --> 01:01:54,320 ¿Qué pasa? 468 01:01:56,760 --> 01:01:58,120 Explícame esto. 469 01:02:02,400 --> 01:02:03,720 Es… 470 01:02:03,800 --> 01:02:04,840 Es un dibujo. 471 01:02:05,720 --> 01:02:06,920 Una estupidez. 472 01:02:07,520 --> 01:02:09,280 Una especie de fantasía. 473 01:02:09,360 --> 01:02:11,720 A lo mejor te parto la cara. 474 01:02:11,800 --> 01:02:13,320 ¿Quieres que te la parta? 475 01:02:13,400 --> 01:02:15,520 Lo siento, no es lo que crees… 476 01:02:16,240 --> 01:02:17,560 ¡Es mi mujer! 477 01:02:17,640 --> 01:02:19,040 ¡Pervertido de mierda! 478 01:02:19,120 --> 01:02:22,360 Mi mujer. ¡La mía! 479 01:02:22,440 --> 01:02:25,360 No es más que una fantasía. Estaba confuso. 480 01:02:25,440 --> 01:02:26,800 ¿Estabas confuso? 481 01:02:26,880 --> 01:02:28,560 Como es tan guapa… 482 01:02:40,920 --> 01:02:42,280 Dios. 483 01:02:44,520 --> 01:02:45,840 ¿Cómo no lo ves? 484 01:02:47,200 --> 01:02:48,720 Yo no tengo nada. 485 01:02:49,960 --> 01:02:51,640 Nada de nada. 486 01:02:52,600 --> 01:02:56,400 No tienes ni idea de lo que es eso. 487 01:02:56,480 --> 01:02:57,800 Todo cuanto tenía… 488 01:03:01,760 --> 01:03:03,600 lo perdí, sin más… 489 01:03:04,560 --> 01:03:05,560 me lo quitaron. 490 01:03:08,560 --> 01:03:09,680 No eres consciente. 491 01:03:18,520 --> 01:03:21,000 Tú lo tienes todo 492 01:03:21,520 --> 01:03:23,400 y ni siquiera lo aprecias. 493 01:03:23,480 --> 01:03:25,000 Claro que lo aprecio. 494 01:03:25,080 --> 01:03:27,840 Tu mujer se siente sola. 495 01:03:29,240 --> 01:03:30,880 Está aislada. 496 01:03:32,240 --> 01:03:33,520 Infravalorada. 497 01:03:34,480 --> 01:03:36,800 - Insatisfecha. - Cállate la boca. 498 01:03:37,480 --> 01:03:38,320 No la tocas. 499 01:03:39,720 --> 01:03:42,800 ¡A que te estampo contra la pared! 500 01:03:45,680 --> 01:03:49,320 - No sabes lo que tienes. - Lo sé de sobra. 501 01:03:50,520 --> 01:03:51,480 ¿Seguro? 502 01:04:01,360 --> 01:04:03,600 ¿Vamos a seguir aquí mucho rato? 503 01:04:04,960 --> 01:04:06,520 Hasta que vuelva tu padre. 504 01:04:35,960 --> 01:04:38,600 - Henry, entra en casa. - Voy. 505 01:05:00,640 --> 01:05:03,120 - Cliff, ¿qué ocurre? - Dime qué ha pasado. 506 01:05:04,640 --> 01:05:06,960 Él y tú. ¿Qué ha pasado? 507 01:05:07,040 --> 01:05:09,040 No sé de qué me hablas. 508 01:05:09,560 --> 01:05:10,600 ¿Qué has hecho? 509 01:05:11,440 --> 01:05:12,640 Nada. 510 01:05:12,720 --> 01:05:14,120 ¿Has posado para él? 511 01:05:14,200 --> 01:05:16,200 No, no he posado para él. 512 01:05:16,280 --> 01:05:17,400 ¿Te has desnudado? 513 01:05:18,400 --> 01:05:19,320 Claro que no. 514 01:05:19,400 --> 01:05:20,720 ¿Te ha tocado? 515 01:05:20,800 --> 01:05:21,720 No. 516 01:05:21,800 --> 01:05:23,600 - ¿Y tú lo has tocado? - No. 517 01:05:23,680 --> 01:05:26,560 - ¿Te has acostado con él? - Desde luego que no. 518 01:05:26,640 --> 01:05:28,080 ¡Dime qué ha pasado! 519 01:05:28,160 --> 01:05:30,280 Nada. Te lo juro. 520 01:05:30,360 --> 01:05:32,040 Te ha dibujado desnuda. 521 01:05:32,120 --> 01:05:35,200 En su habitáculo, ahí arriba. 522 01:05:35,280 --> 01:05:38,840 - No sé qué habrá dibujado. - Él dibuja de memoria. 523 01:05:40,360 --> 01:05:42,600 - ¡De memoria! - No ha visto nada. 524 01:05:45,040 --> 01:05:47,280 Dime la verdad. 525 01:05:47,360 --> 01:05:48,640 - Te… - ¡La verdad! 526 01:05:48,720 --> 01:05:52,480 Te juro por mi vida, por Henry, que no ha pasado nada. 527 01:05:59,040 --> 01:06:00,200 Pero él quería. 528 01:06:03,560 --> 01:06:04,400 Sí. 529 01:06:06,080 --> 01:06:09,680 - Y dejaste que siguiera viniendo. - Sabes que no quería. 530 01:06:09,760 --> 01:06:10,920 Nunca lo dijiste. 531 01:06:11,000 --> 01:06:15,200 Te conté que le pegó a nuestro hijo, pero no me hiciste caso. 532 01:06:15,280 --> 01:06:16,560 ¡No me hiciste caso! 533 01:06:28,400 --> 01:06:29,440 Él me ha dicho 534 01:06:30,840 --> 01:06:31,920 que no te toco. 535 01:06:36,600 --> 01:06:37,880 ¿Cómo lo sabe? 536 01:06:40,200 --> 01:06:43,520 Yo jamás le contaría eso a nadie. 537 01:06:44,240 --> 01:06:46,320 Entonces, ¿cómo lo sabe? 538 01:06:46,960 --> 01:06:47,960 Yo qué sé. 539 01:06:53,480 --> 01:06:55,200 Cree que te sientes sola. 540 01:06:57,920 --> 01:07:00,480 Me siento sola siempre que estás aquí. 541 01:07:03,640 --> 01:07:05,520 ¡Nos mudamos aquí por ti! 542 01:07:07,320 --> 01:07:10,000 Tú me trajiste aquí y me metiste en esta casa. 543 01:07:11,040 --> 01:07:15,960 Ahora vago de una habitación a otra, y tú vagas de una habitación a otra, 544 01:07:16,040 --> 01:07:19,040 pero tú eres una sombra, ¡y yo estoy aquí de verdad! 545 01:07:20,440 --> 01:07:23,440 Él no me tocó, pero ojalá lo hubiera hecho. 546 01:07:26,400 --> 01:07:28,560 Por un instante… 547 01:07:29,360 --> 01:07:33,160 Por un instante, sentí como si mi marido hubiera vuelto, 548 01:07:33,240 --> 01:07:34,320 y él… 549 01:07:35,720 --> 01:07:38,560 me veía de verdad, que es lo que quiero. 550 01:07:41,600 --> 01:07:43,400 Ojalá él también lo viera. 551 01:08:16,280 --> 01:08:17,280 Lo siento. 552 01:08:30,680 --> 01:08:31,640 Oye. 553 01:08:32,760 --> 01:08:33,600 Escucha. 554 01:08:39,080 --> 01:08:39,920 ¿Qué? 555 01:08:44,040 --> 01:08:45,520 Quiero pedirte perdón. 556 01:08:47,000 --> 01:08:50,200 Me excedí y te pido perdón. 557 01:08:51,960 --> 01:08:54,680 No pasó nada con Lana. 558 01:08:56,000 --> 01:08:56,840 Ya lo sé. 559 01:08:57,800 --> 01:08:59,120 Ella no quiso. 560 01:09:03,400 --> 01:09:04,240 Escucha. 561 01:09:07,280 --> 01:09:10,760 Sé que ya no quieres prestarme tu enlace, pero… 562 01:09:13,160 --> 01:09:16,640 me gustaría pedirle perdón en persona. 563 01:09:17,840 --> 01:09:19,320 Le debo una disculpa. 564 01:09:20,120 --> 01:09:21,000 Oye. 565 01:09:25,400 --> 01:09:27,160 ¿Me dejas despedirme de ella? 566 01:09:28,480 --> 01:09:30,160 Solo quiero despedirme. 567 01:09:30,240 --> 01:09:31,680 De ninguna manera. 568 01:09:32,920 --> 01:09:34,280 ¿Sabes qué me contó? 569 01:09:35,160 --> 01:09:37,080 Que tus visitas la molestan. 570 01:09:37,160 --> 01:09:38,640 Que la molestas. 571 01:09:39,840 --> 01:09:42,360 La idea de que vuelvas le da náuseas. 572 01:09:44,840 --> 01:09:46,680 Dice que eres un falso. 573 01:09:47,360 --> 01:09:48,440 Un embaucador. 574 01:09:49,320 --> 01:09:50,400 De la peor calaña. 575 01:09:51,280 --> 01:09:52,640 Arrogante. 576 01:09:53,920 --> 01:09:56,000 No te quiere ni ver. 577 01:09:56,880 --> 01:09:58,000 Ella es mía. 578 01:09:59,800 --> 01:10:02,640 En todo momento, ella es mía. 579 01:10:03,360 --> 01:10:04,560 Todos los días. 580 01:10:05,600 --> 01:10:06,880 Todas las noches. 581 01:10:08,000 --> 01:10:09,320 En todos los sentidos. 582 01:10:10,680 --> 01:10:13,880 Jamás volverás a verla ni a hablar con ella. 583 01:10:49,200 --> 01:10:50,840 Buen chico. 584 01:11:15,040 --> 01:11:17,800 Vaya, hay una emergencia. 585 01:11:27,000 --> 01:11:27,880 ¿Qué ocurre? 586 01:11:28,520 --> 01:11:31,600 Un pequeño impacto en los conductos del refrigerante. 587 01:11:31,680 --> 01:11:33,360 Hay una fuga considerable. 588 01:12:21,440 --> 01:12:24,240 Escucha, estoy en el refrigerante cuatro. 589 01:12:30,720 --> 01:12:32,920 No hay daños visibles. 590 01:12:34,400 --> 01:12:37,280 David, ¿seguro que es el refrigerante cuatro? 591 01:12:41,360 --> 01:12:42,200 ¿David? 592 01:12:45,360 --> 01:12:46,240 ¿David? 593 01:13:13,640 --> 01:13:14,520 ¡David! 594 01:13:19,200 --> 01:13:20,200 ¡David! 595 01:13:24,360 --> 01:13:25,480 ¡David! 596 01:13:46,640 --> 01:13:48,080 ¿Dónde puñetas estabas? 597 01:13:49,840 --> 01:13:50,760 En el baño. 598 01:13:51,640 --> 01:13:52,600 ¿En el baño? 599 01:13:55,920 --> 01:13:58,200 El refrigerante cuatro está bien. 600 01:13:59,720 --> 01:14:02,200 El sistema emite informes erróneos. 601 01:14:03,560 --> 01:14:05,360 Hay que avisar a McKenzie. 602 01:14:05,440 --> 01:14:06,800 Es inadmisible. 603 01:14:13,960 --> 01:14:15,200 ¿Dónde está mi placa? 604 01:14:19,360 --> 01:14:20,240 Mi placa. 605 01:14:31,800 --> 01:14:32,920 ¿Qué has hecho? 606 01:14:40,720 --> 01:14:41,560 Venga. 607 01:14:59,400 --> 01:15:00,280 ¿Lana? 608 01:15:12,040 --> 01:15:13,120 ¿Lana? 609 01:15:16,000 --> 01:15:17,240 No. 610 01:15:18,360 --> 01:15:19,400 No. 611 01:15:23,480 --> 01:15:24,560 ¡Lana! 612 01:15:30,960 --> 01:15:31,880 No. 613 01:15:54,240 --> 01:15:56,080 ¡No! 614 01:18:38,360 --> 01:18:40,280 Subtítulos: Raquel Uzal