1 00:00:29,400 --> 00:00:32,200 MON CŒUR POUR LA VIE 2 00:00:39,000 --> 00:00:40,040 Ma puce ? 3 00:00:40,680 --> 00:00:43,320 Si tu te grattes le nez, reprends la pose. 4 00:00:43,400 --> 00:00:46,600 Pourquoi je dois faire ça ? C'est son anniversaire. 5 00:00:47,640 --> 00:00:48,840 Ricky est ton frère. 6 00:00:53,440 --> 00:00:55,440 Tout le monde est prêt ? 7 00:00:56,800 --> 00:00:58,760 Lily, tu es libre. 8 00:01:00,520 --> 00:01:01,520 Allez, mon grand. 9 00:01:20,800 --> 00:01:22,160 Je ne maîtrise pas bien. 10 00:01:23,440 --> 00:01:24,720 Ça va venir. 11 00:01:35,200 --> 00:01:36,040 Salut. 12 00:01:37,640 --> 00:01:38,480 Salut. 13 00:01:42,480 --> 00:01:45,960 Henry me demande dans combien de temps on mange. 14 00:01:50,360 --> 00:01:51,480 Je vais m'y mettre. 15 00:02:01,080 --> 00:02:04,640 C'est tout ce que vous faites ? Inventer des choses ? 16 00:02:04,720 --> 00:02:07,240 - Comment ça ? - Quel est ce gadget ? 17 00:02:07,320 --> 00:02:11,560 Il n'est pas encore au point. C'est un transmetteur à images mouvantes. 18 00:02:12,280 --> 00:02:13,960 - Vraiment ? - Oui, vraiment. 19 00:02:14,040 --> 00:02:15,480 - Comme Marconi… - Et ça ? 20 00:02:16,080 --> 00:02:18,760 Ça, madame, c'est une machine à bonbons. 21 00:02:20,760 --> 00:02:23,000 - Des bonbons comme celui-ci ? - Oui. 22 00:02:23,600 --> 00:02:25,480 - C'est à toi ? - Excusez-moi. 23 00:02:26,240 --> 00:02:27,720 - Excusez-moi. - Oui ? 24 00:02:28,280 --> 00:02:31,680 Pardonnez-moi, mais êtes-vous David Ross ? 25 00:02:31,760 --> 00:02:32,680 Il me semble. 26 00:02:33,960 --> 00:02:36,640 - C'est un honneur. - Un grand honneur. 27 00:02:36,720 --> 00:02:38,000 Merci, c'est gentil. 28 00:02:40,960 --> 00:02:44,080 Vous êtes si réaliste… C'est incroyable. 29 00:02:44,160 --> 00:02:45,000 Je peux ? 30 00:02:47,160 --> 00:02:48,320 Oh, mon Dieu ! 31 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 Époustouflant. 32 00:02:50,560 --> 00:02:53,240 Et là-haut, vous dormez ? 33 00:02:53,320 --> 00:02:54,720 Plus ou moins. 34 00:02:54,800 --> 00:02:57,640 L'expérience humaine et la survie du corps humain 35 00:02:57,720 --> 00:02:59,600 sont au cœur de la mission… 36 00:03:01,760 --> 00:03:03,520 Bref, il faut qu'on… 37 00:03:03,600 --> 00:03:05,160 - Ce fut un plaisir. - Oui. 38 00:03:07,440 --> 00:03:10,800 Parfois, les gens se croient tout permis. 39 00:03:10,880 --> 00:03:12,600 Ils ne se rendent pas compte. 40 00:03:14,880 --> 00:03:18,120 Bénissez-nous, Seigneur, nous et cette nourriture, 41 00:03:18,200 --> 00:03:22,600 et faites-nous la grâce d'en bien user pour votre Gloire et notre salut. 42 00:03:22,680 --> 00:03:23,520 Amen. 43 00:03:24,000 --> 00:03:25,440 - Amen. - Amen. 44 00:03:50,520 --> 00:03:52,160 Je sais, mais attendez ! 45 00:03:52,240 --> 00:03:54,600 Attendez, j'ai dit ! Attendez le signal. 46 00:03:58,320 --> 00:03:59,280 Pas si vite ! 47 00:04:01,880 --> 00:04:03,680 Et c'est une victoire de Lily. 48 00:04:04,360 --> 00:04:05,200 Indiscutable. 49 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 Maman, viens ! 50 00:04:09,640 --> 00:04:10,480 J'arrive. 51 00:04:16,120 --> 00:04:17,720 Dors bien. Je t’aime. 52 00:04:19,920 --> 00:04:20,760 Dors bien. 53 00:06:35,160 --> 00:06:37,080 Désolé, chérie, je dois y aller. 54 00:06:38,520 --> 00:06:39,440 Tu m'attends ? 55 00:06:41,920 --> 00:06:43,080 Juste au cas où… 56 00:06:58,000 --> 00:06:58,840 Désolé. 57 00:07:00,040 --> 00:07:01,000 Je dois y aller. 58 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Salut, Cliff. 59 00:08:25,080 --> 00:08:26,160 David. Alors ? 60 00:08:27,280 --> 00:08:29,840 Un impact mineur, probablement des débris. 61 00:08:31,800 --> 00:08:35,080 Mais le revêtement solaire est endommagé. 62 00:08:35,960 --> 00:08:36,800 Allons-y. 63 00:10:33,080 --> 00:10:35,000 Au fait, cette nouvelle maison ? 64 00:10:35,480 --> 00:10:38,440 L'installation n'est pas finie, mais c'est sympa. 65 00:10:39,200 --> 00:10:42,840 - Loin de la ville, comme j'aime. - Henry aime la campagne ? 66 00:10:43,800 --> 00:10:47,000 Il ne dit pas grand-chose, mais il va s'y faire. 67 00:10:47,080 --> 00:10:47,920 Et Lana ? 68 00:10:48,480 --> 00:10:50,960 Le Cap Ann, c'est assez cosmopolite à son goût ? 69 00:10:52,800 --> 00:10:53,720 Ça va. 70 00:10:54,240 --> 00:10:55,200 Vraiment ? 71 00:10:55,920 --> 00:10:59,400 Je la connais mal, mais elle semble aimer la vie en société. 72 00:11:00,480 --> 00:11:01,560 Elle est heureuse. 73 00:11:03,640 --> 00:11:05,120 Le prochain check-up, c'est… 74 00:11:06,840 --> 00:11:07,680 Vendredi. 75 00:11:10,320 --> 00:11:12,360 D'accord. À vendredi. 76 00:11:13,040 --> 00:11:14,720 - Bonne semaine. - Toi aussi. 77 00:12:07,320 --> 00:12:08,160 Salut. 78 00:12:09,160 --> 00:12:10,080 Encore à lire ? 79 00:12:11,880 --> 00:12:14,080 Oh, je ne fais que regarder les mots. 80 00:12:18,720 --> 00:12:20,360 Et si on invitait du monde ? 81 00:12:21,000 --> 00:12:21,920 Du monde ? 82 00:12:23,800 --> 00:12:25,440 Qui viendrait jusqu'ici ? 83 00:12:25,520 --> 00:12:27,240 Les gens du coin. 84 00:12:27,920 --> 00:12:29,000 Pour se présenter. 85 00:12:29,800 --> 00:12:31,200 Rencontrer les voisins. 86 00:12:33,280 --> 00:12:34,960 Entre nous, dans le jardin. 87 00:12:36,360 --> 00:12:37,280 Je ne sais pas. 88 00:12:39,560 --> 00:12:41,920 Henry pourra rencontrer d'autres enfants. 89 00:12:43,400 --> 00:12:44,240 On verra. 90 00:14:14,120 --> 00:14:15,240 Sortez de chez moi. 91 00:14:16,800 --> 00:14:18,400 Voilà l'homme-machine ! 92 00:14:18,480 --> 00:14:19,440 Dingue ! 93 00:14:20,080 --> 00:14:21,200 Moi, c'est Kappa. 94 00:14:22,040 --> 00:14:24,760 Eux, c'est Sigma, Thêta et Epsilon. 95 00:14:25,280 --> 00:14:26,480 Je m'en fous. 96 00:14:27,640 --> 00:14:28,840 Vous êtes chez moi. 97 00:14:29,440 --> 00:14:30,400 Oui, c'est vrai. 98 00:14:32,160 --> 00:14:33,920 - T'as une bite ? - Ouais ? 99 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 Foutez-moi le camp. 100 00:14:36,960 --> 00:14:37,800 Dehors ! 101 00:14:39,000 --> 00:14:40,400 Tu ne m'as pas répondu. 102 00:14:41,000 --> 00:14:42,640 Sortez de chez moi. 103 00:14:42,720 --> 00:14:46,080 Tu vas m'exploser le crâne dans ton beau salon ? 104 00:14:46,680 --> 00:14:47,720 S'il le faut. 105 00:14:48,320 --> 00:14:50,440 Ça pourrait perturber ta fréquence. 106 00:14:51,440 --> 00:14:54,760 Si vous partez maintenant, il ne se passera rien. 107 00:14:58,400 --> 00:15:01,600 "Plus aucun doute n'est permis : Casey est à la batte." 108 00:15:05,800 --> 00:15:06,760 Attrapez-le. 109 00:15:08,720 --> 00:15:10,560 Où est-ce que tu es ? 110 00:15:13,120 --> 00:15:14,560 Mettez-le en position. 111 00:15:14,640 --> 00:15:15,480 Allez. 112 00:15:20,200 --> 00:15:21,240 Tendez son bras. 113 00:15:24,680 --> 00:15:26,920 On va voir ce qu'il y a dans ta main. 114 00:15:28,080 --> 00:15:29,280 Non ! 115 00:15:29,360 --> 00:15:30,440 Ouais. 116 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 Non ! 117 00:15:34,040 --> 00:15:35,680 La viande est coriace. 118 00:15:41,680 --> 00:15:42,720 Flippant. 119 00:15:47,800 --> 00:15:49,360 Même ton sang est chelou. 120 00:15:53,960 --> 00:15:57,360 Tu n'as rien de naturel, mon pote. 121 00:15:59,120 --> 00:16:00,000 Putain. 122 00:16:00,960 --> 00:16:02,240 Sigma, ton marteau. 123 00:16:03,880 --> 00:16:05,120 Thêta, sa famille. 124 00:16:05,720 --> 00:16:08,640 Non ! 125 00:16:10,400 --> 00:16:11,960 Essaie de savoir où tu es. 126 00:16:23,960 --> 00:16:25,920 Allez ! 127 00:16:37,760 --> 00:16:38,600 Pitié. 128 00:16:39,480 --> 00:16:41,320 Pitié, pas mes enfants. 129 00:16:41,920 --> 00:16:43,320 Pas mes enfants. 130 00:16:44,200 --> 00:16:45,600 Mais qui est le père ? 131 00:16:46,560 --> 00:16:49,960 On veut juste savoir qui d'autre est une machine, Lapinou. 132 00:16:50,040 --> 00:16:52,720 Non, aucun de nous n'est une machine. 133 00:16:52,800 --> 00:16:55,360 Il n'y a que lui. Il n'y a que David. 134 00:16:56,960 --> 00:16:58,000 On est réels. 135 00:16:58,920 --> 00:16:59,960 On est réels. Je… 136 00:17:00,720 --> 00:17:03,480 Je saigne, regardez. Ma coupure saigne. 137 00:17:03,560 --> 00:17:05,480 Je sais que tu es réelle. 138 00:17:05,560 --> 00:17:06,880 Oui. 139 00:17:06,960 --> 00:17:09,000 - Et tes gosses aussi. - Oui ! 140 00:17:09,760 --> 00:17:12,360 Mais c'est sans importance, chérie. 141 00:17:14,080 --> 00:17:15,480 Les faits sont là. 142 00:17:16,760 --> 00:17:21,040 Ce qui se passe chez toi, avec ton accord, 143 00:17:21,720 --> 00:17:23,440 est contre-nature. 144 00:17:25,720 --> 00:17:28,520 Un homme dort dans le ciel 145 00:17:29,040 --> 00:17:30,960 et son double arpente la Terre. 146 00:17:32,560 --> 00:17:37,520 Et tu partages ton lit avec cette abomination ? 147 00:17:41,360 --> 00:17:43,600 C'est contre-nature et tu le sais. 148 00:17:45,520 --> 00:17:46,640 C'est évident. 149 00:17:48,480 --> 00:17:51,400 Il y a un prix à payer pour défier la nature. 150 00:17:51,480 --> 00:17:53,280 Sinon, que deviendrions-nous ? 151 00:17:54,360 --> 00:17:56,360 Alors oui, toi. 152 00:17:57,480 --> 00:17:59,960 - Et oui, les enfants. - Non… 153 00:18:01,160 --> 00:18:02,920 Et l'homme-machine regardera, 154 00:18:03,000 --> 00:18:05,920 hurlant en silence dans les cieux. 155 00:18:06,720 --> 00:18:07,600 Pitié, non ! 156 00:18:08,360 --> 00:18:10,080 Je vous en supplie ! 157 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 - Non ! - Epsilon, à toi. 158 00:18:13,160 --> 00:18:14,000 Non ! 159 00:18:15,880 --> 00:18:18,160 Non ! 160 00:19:02,360 --> 00:19:03,200 Allô ? 161 00:19:06,960 --> 00:19:07,800 Quoi ? 162 00:19:10,920 --> 00:19:13,400 Attends. Qu'est-ce que tu racontes ? 163 00:20:09,520 --> 00:20:10,360 David. 164 00:20:22,160 --> 00:20:23,160 David, c'est moi. 165 00:20:33,200 --> 00:20:34,040 David. 166 00:20:35,120 --> 00:20:35,960 Laisse-moi. 167 00:20:43,520 --> 00:20:44,560 Je suis désolé. 168 00:20:44,640 --> 00:20:45,960 Laisse-moi, j'ai dit ! 169 00:20:56,600 --> 00:20:59,840 LA FAMILLE DE L'ASTRONAUTE ASSASSINÉE 170 00:21:01,920 --> 00:21:03,160 Il m'a dit de partir. 171 00:21:08,760 --> 00:21:12,960 J'ai appelé le centre de contrôle. Holland m'a dit de ne pas insister. 172 00:21:13,600 --> 00:21:17,160 Les fils de pute qui ont fait ça se sont rendus. 173 00:21:17,240 --> 00:21:18,600 Des hippies fanatiques. 174 00:21:19,200 --> 00:21:21,680 On peut demander une protection, 175 00:21:21,760 --> 00:21:24,800 mais on est loin de la Californie. 176 00:21:26,520 --> 00:21:28,080 Je pense à eux sans cesse. 177 00:21:29,360 --> 00:21:30,520 Jessica… 178 00:21:31,800 --> 00:21:32,760 Les enfants. 179 00:21:34,400 --> 00:21:35,880 Ça dépasse l'entendement. 180 00:21:36,960 --> 00:21:39,400 Ces salauds ont même détruit sa réplique. 181 00:21:41,120 --> 00:21:42,120 Ils l'ont brûlée. 182 00:21:43,880 --> 00:21:46,880 Ça veut dire que tout le temps que je passe ici, 183 00:21:48,640 --> 00:21:49,840 il est seul là-haut. 184 00:21:52,720 --> 00:21:54,240 Sur six ans de mission, 185 00:21:55,400 --> 00:21:56,600 il en reste quatre. 186 00:21:56,680 --> 00:21:59,600 Ils ne peuvent pas lui faire une autre réplique ? 187 00:21:59,680 --> 00:22:02,000 Celles-ci ont été faites avant notre départ. 188 00:22:02,080 --> 00:22:03,560 Ce n'est plus possible. 189 00:22:05,240 --> 00:22:08,320 Et même s'ils le pouvaient, que lui reste-t-il ici ? 190 00:22:25,840 --> 00:22:27,560 Nutriments stables. 191 00:22:28,160 --> 00:22:30,040 Bonne absorption de la lumière. 192 00:22:30,680 --> 00:22:32,120 Pureté à 93 %. 193 00:22:54,280 --> 00:22:56,480 FUNÉRAILLES DE LA FAMILLE ROSS 194 00:22:56,560 --> 00:23:01,760 LE LEADER DE LA SECTE : "NOUS AVONS PROTÉGÉ L'ORDRE NATUREL" 195 00:23:02,400 --> 00:23:05,560 "L'Éternel est mon berger, je ne manquerai de rien. 196 00:23:06,160 --> 00:23:09,520 "Sur des prés d'herbe fraîche, il me fait reposer. 197 00:23:10,600 --> 00:23:13,160 "Il me mène vers les eaux tranquilles. 198 00:23:14,520 --> 00:23:16,360 "Il restaure mon âme. 199 00:23:17,720 --> 00:23:21,480 "Il me conduit par le juste chemin pour l'honneur de son nom. 200 00:23:23,040 --> 00:23:26,080 "Si je traverse les ravins de la mort, 201 00:23:27,320 --> 00:23:28,840 "je ne crains aucun mal, 202 00:23:30,040 --> 00:23:31,400 "car tu es avec moi. 203 00:23:32,480 --> 00:23:36,320 "Ton bâton me guide et me rassure." 204 00:23:39,240 --> 00:23:40,480 - Tu regardes ? - Oui. 205 00:23:42,440 --> 00:23:43,480 Bien. 206 00:25:07,080 --> 00:25:07,960 Et voilà. 207 00:25:10,000 --> 00:25:10,840 À toi. 208 00:25:22,040 --> 00:25:24,120 Problème de sas. Je dois y aller. 209 00:25:57,160 --> 00:25:58,000 Ça va ? 210 00:26:01,440 --> 00:26:02,280 Oui. 211 00:26:03,600 --> 00:26:04,760 Je réfléchissais. 212 00:26:12,080 --> 00:26:14,360 Il ne voulait pas forcément en finir. 213 00:26:14,440 --> 00:26:15,480 Je ne sais pas. 214 00:26:16,200 --> 00:26:19,120 Mais s'il fait une bêtise… 215 00:26:20,480 --> 00:26:22,080 Je suis là-haut, moi aussi. 216 00:26:22,640 --> 00:26:23,720 Nous sommes deux. 217 00:26:25,120 --> 00:26:26,960 Nous dépendons l'un de l'autre. 218 00:26:29,360 --> 00:26:32,240 S'il y a un bug informatique, 219 00:26:32,320 --> 00:26:33,920 un souci technique… 220 00:26:34,520 --> 00:26:36,920 - Je suis mort. - Ne dis pas ça. 221 00:26:38,080 --> 00:26:40,240 Il faut l'envisager. 222 00:26:41,640 --> 00:26:43,640 Il n'est plus avec nous. 223 00:26:44,840 --> 00:26:47,160 Il est perdu, je ne sais pas quoi faire. 224 00:26:50,680 --> 00:26:51,720 Et si… 225 00:26:53,680 --> 00:26:56,480 tu le laissais utiliser ta connexion ? 226 00:26:59,480 --> 00:27:00,320 Ma connexion ? 227 00:27:01,920 --> 00:27:02,760 Tu veux dire… 228 00:27:03,400 --> 00:27:05,640 Juste une heure. 229 00:27:05,720 --> 00:27:10,920 Le temps de marcher dans les bois, de sentir la brise sur son visage. 230 00:27:12,680 --> 00:27:16,000 Je ne sais pas. Ce serait bizarre pour toi et Henry. 231 00:27:16,080 --> 00:27:17,440 Henry n'en saura rien. 232 00:27:21,400 --> 00:27:23,200 David ne voudra peut-être pas. 233 00:27:26,040 --> 00:27:27,800 Ça ne coûte rien de proposer. 234 00:27:43,440 --> 00:27:44,280 D'accord. 235 00:27:45,160 --> 00:27:48,680 Début des contrôles de routine, 0800. 236 00:27:56,000 --> 00:27:59,240 Distance à parcourir : 4,7 AU. 237 00:28:09,960 --> 00:28:11,120 Écoute, David… 238 00:28:12,720 --> 00:28:17,800 Avec Lana, on s'est dit que ça te ferait du bien de changer d'air. 239 00:28:21,120 --> 00:28:23,280 Ça te dirait 240 00:28:24,640 --> 00:28:26,320 d'emprunter ma connexion ? 241 00:28:28,960 --> 00:28:30,080 Pour une heure. 242 00:28:31,160 --> 00:28:33,360 Tu pourras respirer. 243 00:28:34,880 --> 00:28:39,240 La maison est loin de tout. Il n'y a personne. 244 00:28:39,840 --> 00:28:43,120 Il y a une forêt, des ruisseaux où pêcher… 245 00:28:44,400 --> 00:28:45,400 On s'y sent bien. 246 00:28:54,440 --> 00:28:55,280 Ça te… 247 00:28:57,000 --> 00:28:57,960 Ça te plairait ? 248 00:29:02,320 --> 00:29:04,080 Oui, ce serait formidable. 249 00:29:15,960 --> 00:29:17,120 Bien. 250 00:29:18,880 --> 00:29:20,080 Je vais m'installer. 251 00:29:22,640 --> 00:29:23,800 Je lui dis quoi ? 252 00:29:25,560 --> 00:29:26,880 Je lui parle comment ? 253 00:29:28,080 --> 00:29:28,920 Avec douceur ? 254 00:29:30,120 --> 00:29:31,000 Gravité ? 255 00:29:31,960 --> 00:29:35,400 Ou je fais comme si de rien n'était ? Je veux dire… 256 00:29:36,960 --> 00:29:37,880 Enfin, tu vois. 257 00:29:39,600 --> 00:29:45,000 Avant, il parlait beaucoup, mais je n'arrive plus à le cerner. 258 00:29:47,840 --> 00:29:50,200 Laisse-le prendre un peu l'air. 259 00:30:04,640 --> 00:30:05,480 Tu es prêt ? 260 00:32:08,040 --> 00:32:08,880 Bonjour. 261 00:32:13,320 --> 00:32:14,160 Salut. 262 00:32:28,000 --> 00:32:30,080 Il te faudra un temps d'adaptation. 263 00:32:37,880 --> 00:32:40,000 Tu veux voir la forêt ? 264 00:32:42,760 --> 00:32:43,600 Oui. 265 00:32:45,240 --> 00:32:46,080 Merci. 266 00:33:15,880 --> 00:33:17,200 J'adore cet endroit. 267 00:33:39,360 --> 00:33:41,320 L'air est si pur… 268 00:33:42,360 --> 00:33:43,280 J'avais oublié. 269 00:34:14,600 --> 00:34:15,600 Elle t'aime bien. 270 00:35:41,920 --> 00:35:42,760 Tu fais quoi ? 271 00:35:45,080 --> 00:35:47,160 Rien. C'est juste… 272 00:35:49,920 --> 00:35:50,800 Jolie maison. 273 00:36:13,080 --> 00:36:15,000 RAY BRADBURY L'HOMME ILLUSTRÉ 274 00:36:55,480 --> 00:36:56,360 Ta maison… 275 00:36:58,760 --> 00:36:59,760 est magnifique. 276 00:37:02,320 --> 00:37:03,160 Merci. 277 00:37:05,640 --> 00:37:06,800 Ça me fait plaisir. 278 00:37:10,840 --> 00:37:12,040 Bon, il faut que je… 279 00:37:12,520 --> 00:37:13,440 Bien sûr. 280 00:37:16,600 --> 00:37:17,800 À vendredi. 281 00:37:19,720 --> 00:37:20,560 À bientôt. 282 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 Salut. 283 00:38:14,520 --> 00:38:15,600 Tu m'as fait peur. 284 00:38:16,640 --> 00:38:19,640 Ça a marché, on dirait. 285 00:38:20,920 --> 00:38:22,040 Il semble un peu 286 00:38:22,920 --> 00:38:23,880 plus léger. 287 00:38:25,520 --> 00:38:26,360 Alors, 288 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 comment c'était ? 289 00:38:30,880 --> 00:38:33,040 Le pauvre a pleuré comme un enfant. 290 00:38:34,240 --> 00:38:35,240 Devant toi ? 291 00:38:39,600 --> 00:38:40,600 Tu as fait quoi ? 292 00:38:43,000 --> 00:38:44,200 Pas grand-chose. Je… 293 00:38:45,520 --> 00:38:47,600 Il s'est assis près du vieil arbre. 294 00:38:48,800 --> 00:38:50,400 Je n'ai rien trouvé à dire. 295 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 Oui. 296 00:39:12,520 --> 00:39:13,360 Viens voir. 297 00:39:17,480 --> 00:39:19,000 Tu l'as fait de mémoire ? 298 00:39:20,080 --> 00:39:23,680 Quand un souvenir est frais, je revois tous les détails. 299 00:39:23,760 --> 00:39:25,720 Tu as un sacré talent. 300 00:39:27,080 --> 00:39:29,960 Si j'avais ça là-bas, je l'accrocherais au mur. 301 00:39:31,680 --> 00:39:32,520 Tu sais, 302 00:39:34,120 --> 00:39:37,640 si vous me trouvez une toile et de la peinture à l'huile, 303 00:39:37,720 --> 00:39:39,600 je peux vous faire un tableau. 304 00:39:40,800 --> 00:39:42,000 Pour vous remercier. 305 00:39:46,280 --> 00:39:49,600 Bien sûr, il faudrait que j'utilise ta réplique. 306 00:39:49,680 --> 00:39:51,920 Tu n'en as peut-être pas envie. Mais… 307 00:39:53,440 --> 00:39:54,680 Le dessin, ça m'aide. 308 00:39:57,000 --> 00:39:58,720 J'aimerais peindre à nouveau. 309 00:40:00,240 --> 00:40:03,760 Peindre une toile, ça te prend beaucoup de temps ? 310 00:40:04,480 --> 00:40:06,080 C'est assez long. 311 00:40:11,320 --> 00:40:12,160 D'accord. 312 00:40:13,000 --> 00:40:14,240 Écoute, je comprends. 313 00:40:15,720 --> 00:40:18,680 Je n'aurais pas dû te demander ça. Je suis désolé. 314 00:40:18,760 --> 00:40:19,960 Je vais y réfléchir. 315 00:40:22,240 --> 00:40:23,080 D'accord ? 316 00:40:24,480 --> 00:40:25,320 D'accord. 317 00:40:27,040 --> 00:40:27,880 Merci. 318 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 Juste une heure ? 319 00:40:31,120 --> 00:40:31,960 Une heure. 320 00:40:32,920 --> 00:40:34,920 Pendant mon check-up hebdomadaire. 321 00:40:36,120 --> 00:40:37,680 L'idée est plutôt bonne. 322 00:40:38,720 --> 00:40:41,080 Il se ferait un atelier dans la grange. 323 00:40:43,480 --> 00:40:47,200 Il a déjà fait une liste : toiles, tubes de peinture… 324 00:40:47,840 --> 00:40:49,560 Clairement, ça le travaille. 325 00:40:53,080 --> 00:40:53,920 Alors ? 326 00:40:57,880 --> 00:40:58,720 C'est bon ? 327 00:41:17,280 --> 00:41:19,920 Tout est là ? A priori, on a tout acheté. 328 00:41:21,480 --> 00:41:22,520 On dirait. 329 00:41:23,880 --> 00:41:24,800 Merci. 330 00:41:28,120 --> 00:41:30,400 Ça te plaît ? La Vallée des poupées ? 331 00:41:33,080 --> 00:41:34,320 J'ai un peu de mal. 332 00:41:34,920 --> 00:41:38,680 C'est sympa, mais vulgaire. 333 00:41:38,760 --> 00:41:41,200 - Un plaisir coupable. - Au moins ça. 334 00:41:42,360 --> 00:41:43,520 Tu aimes la SF ? 335 00:41:44,320 --> 00:41:47,360 Je n'ai pas essayé. On n'a pas beaucoup de livres. 336 00:41:47,440 --> 00:41:48,640 Cliff ne lit pas. 337 00:41:49,440 --> 00:41:51,360 Je te ferai une liste de titres. 338 00:41:52,680 --> 00:41:53,520 Merci. 339 00:43:21,120 --> 00:43:23,040 Père, je peux quitter la table ? 340 00:43:24,080 --> 00:43:24,920 Vas-y. 341 00:44:19,680 --> 00:44:20,880 Tu peins parfois ? 342 00:44:22,480 --> 00:44:23,960 Pas depuis la maternelle. 343 00:44:28,920 --> 00:44:29,760 Tiens. 344 00:44:31,480 --> 00:44:33,560 Je ne peux pas. Je gâcherais tout. 345 00:44:33,640 --> 00:44:36,240 Au pire, je peindrai par-dessus. 346 00:44:39,680 --> 00:44:40,520 Voilà. 347 00:44:41,320 --> 00:44:44,000 Essaye d'étoffer un peu cet arbre. 348 00:44:46,240 --> 00:44:47,680 Comment je… 349 00:44:47,760 --> 00:44:51,800 N'aie pas peur. Donne un petit coup de pinceau. 350 00:44:55,560 --> 00:44:57,120 J'ai fait un pâté. 351 00:44:57,200 --> 00:45:00,720 Ce n'est rien. Passes-y le pinceau. 352 00:45:00,800 --> 00:45:01,640 Voilà. 353 00:45:02,640 --> 00:45:03,560 Comme… 354 00:45:06,640 --> 00:45:07,480 ça. 355 00:45:08,080 --> 00:45:10,720 Et voilà. Une belle feuille. 356 00:45:11,960 --> 00:45:12,800 Maman ! 357 00:45:14,800 --> 00:45:16,800 - J'y vais. - D'accord. 358 00:45:55,560 --> 00:45:56,600 Il avance bien. 359 00:46:43,080 --> 00:46:43,960 Tout va bien ? 360 00:46:44,880 --> 00:46:47,360 Tu as de l'huile de lin ? Je suis à court. 361 00:46:48,400 --> 00:46:49,520 De l'huile de lin ? 362 00:46:50,080 --> 00:46:53,160 Oui. Ça dilue la peinture sans bousiller la couleur. 363 00:47:01,240 --> 00:47:03,400 J'ai de l'huile de cuisson. 364 00:47:03,480 --> 00:47:04,520 Ça n'ira pas. 365 00:47:05,440 --> 00:47:07,000 Il y a une quincaillerie ? 366 00:47:07,080 --> 00:47:09,240 Oui, au village. 367 00:47:09,840 --> 00:47:12,040 On peut prendre la voiture de Cliff ? 368 00:47:57,360 --> 00:47:58,200 C'est bon. 369 00:47:58,680 --> 00:47:59,520 Super. 370 00:48:00,680 --> 00:48:03,320 J'aurais bien fait un tour à la librairie. 371 00:48:04,560 --> 00:48:05,640 Tu m'accompagnes ? 372 00:48:07,760 --> 00:48:08,600 D'accord. 373 00:48:16,920 --> 00:48:18,280 Il ne sort jamais sans. 374 00:48:24,360 --> 00:48:27,760 RÉVOLTE SUR LA LUNE 375 00:48:29,880 --> 00:48:31,000 En voilà un bon. 376 00:48:32,480 --> 00:48:33,600 Tu devrais l'aimer. 377 00:48:39,640 --> 00:48:41,240 Excusez-moi, mais… 378 00:48:42,760 --> 00:48:44,440 vous êtes Cliff Stanfield ? 379 00:48:45,760 --> 00:48:48,200 - Oui. - Je savais que c'était vous ! 380 00:48:48,800 --> 00:48:51,800 Enfin, pas vous, mais votre… 381 00:48:53,440 --> 00:48:55,360 - Comment dit-on ? - Réplique. 382 00:48:55,840 --> 00:48:56,680 Réplique. 383 00:48:57,480 --> 00:48:59,320 C'est incroyable ! 384 00:48:59,840 --> 00:49:02,160 Et vous devez être Mme Stanfield. 385 00:49:02,760 --> 00:49:03,600 Oui. 386 00:49:04,360 --> 00:49:07,360 On dit que vous avez racheté la maison des Watson. 387 00:49:07,840 --> 00:49:08,920 Vous y êtes bien ? 388 00:49:10,280 --> 00:49:11,440 On y est 389 00:49:12,200 --> 00:49:13,160 très heureux. 390 00:49:13,640 --> 00:49:15,200 Le coin est magnifique. 391 00:49:15,840 --> 00:49:17,320 Parfait pour une famille. 392 00:49:17,880 --> 00:49:19,040 Tout à fait. 393 00:49:21,520 --> 00:49:26,320 J'ai été navrée d'apprendre ce qui est arrivé à votre copilote. 394 00:49:26,920 --> 00:49:28,360 Toute sa famille… 395 00:49:30,000 --> 00:49:31,480 C'est horrible. 396 00:49:33,960 --> 00:49:34,800 Eh bien… 397 00:49:36,680 --> 00:49:37,520 Oui. 398 00:49:39,840 --> 00:49:40,880 Comment va-t-il ? 399 00:49:43,920 --> 00:49:44,920 Il tient le coup. 400 00:49:45,960 --> 00:49:47,200 On doit y aller. 401 00:49:48,320 --> 00:49:49,160 Bien sûr. 402 00:49:50,960 --> 00:49:52,280 Ce fut un plaisir. 403 00:49:56,240 --> 00:49:57,320 Merci. 404 00:50:09,600 --> 00:50:10,440 Ça va ? 405 00:50:46,200 --> 00:50:47,040 Prends place. 406 00:50:48,160 --> 00:50:49,120 Merci. 407 00:50:49,200 --> 00:50:50,040 À vendredi. 408 00:51:10,320 --> 00:51:16,160 ROBERT A. HEINLEIN RÉVOLTE SUR LA LUNE 409 00:51:51,120 --> 00:51:51,960 Regarde. 410 00:51:58,320 --> 00:51:59,600 C'est… 411 00:52:01,600 --> 00:52:02,600 Tu m'as ajoutée ? 412 00:52:03,480 --> 00:52:04,680 Ça ne t'ennuie pas ? 413 00:52:05,480 --> 00:52:06,360 Non. 414 00:52:07,920 --> 00:52:09,880 Pas du tout. Je suis flattée. 415 00:54:06,160 --> 00:54:07,000 Lana ! 416 00:54:19,960 --> 00:54:20,840 Tout va bien. 417 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 Je t'ai envoyé de mauvais signaux. 418 00:54:29,680 --> 00:54:30,920 Il n'en saura rien. 419 00:54:32,440 --> 00:54:33,280 Arrête ! 420 00:54:38,480 --> 00:54:39,520 Tu en as envie. 421 00:54:39,600 --> 00:54:40,680 Laisse-moi. 422 00:54:43,200 --> 00:54:45,880 Tu viens ici, tu m'embrouilles la tête… 423 00:54:47,520 --> 00:54:49,880 Tu me fais des cadeaux, tu me manipules… 424 00:54:51,160 --> 00:54:55,200 Tu t'introduis chez moi en portant mon mari comme un costume. 425 00:54:56,400 --> 00:54:59,320 Mais tu n'es pas chez toi et tu n'es pas mon mari. 426 00:54:59,840 --> 00:55:02,520 Cet homme n'est pas fait pour toi. 427 00:55:03,120 --> 00:55:04,720 Tu n'es pas chez toi ici. 428 00:55:04,800 --> 00:55:07,360 - Tu en as envie. - Tu ne me connais pas. 429 00:55:10,240 --> 00:55:12,240 Je vois tes regards posés sur moi. 430 00:55:13,400 --> 00:55:14,240 Sur toi ? 431 00:56:10,800 --> 00:56:11,640 Henry ? 432 00:56:18,200 --> 00:56:19,040 Va-t'en. 433 00:56:45,000 --> 00:56:46,600 Tout va bien ? 434 00:56:47,240 --> 00:56:48,080 Oui. 435 00:56:51,160 --> 00:56:54,280 - Il dit qu'Henry a ruiné sa toile. - Il l'a frappé ! 436 00:56:54,360 --> 00:56:56,640 Juste une petite tape sur la tête. 437 00:56:56,720 --> 00:56:59,160 Et Henry a cru que c'était toi. 438 00:56:59,240 --> 00:57:02,400 Je l'ai fait moi-même une centaine de fois. 439 00:57:02,480 --> 00:57:05,720 Henry n'est pas un enfant facile. 440 00:57:05,800 --> 00:57:09,520 Quand il a brûlé le siège auto, je lui ai mis une raclée. 441 00:57:09,600 --> 00:57:10,880 Dans cette pièce. 442 00:57:10,960 --> 00:57:13,240 Ce garçon a besoin de discipline. 443 00:57:20,680 --> 00:57:21,520 Écoute. 444 00:57:22,600 --> 00:57:26,040 - David veut finir son tableau. - Ce foutu tableau ! 445 00:57:26,120 --> 00:57:27,240 Je sais. 446 00:57:29,480 --> 00:57:33,000 Mais laissons-le finir. 447 00:57:33,680 --> 00:57:37,240 Il ne reviendra qu'une fois ou deux. 448 00:57:37,320 --> 00:57:40,320 Ensuite, j'inventerai un truc. 449 00:57:41,640 --> 00:57:42,800 Une excuse. 450 00:57:46,480 --> 00:57:47,320 D'accord ? 451 00:57:50,600 --> 00:57:51,440 D'accord. 452 00:58:47,440 --> 00:58:49,880 - Lana, écoute… - Tout est dans la grange. 453 00:58:50,560 --> 00:58:52,760 - Lana… - J'emmène Henry à la piscine. 454 00:59:21,320 --> 00:59:26,280 ERREUR 455 01:00:23,840 --> 01:00:28,800 POUR PAPA 456 01:01:50,960 --> 01:01:52,200 J'ai reçu une alerte. 457 01:01:53,480 --> 01:01:54,320 Qu'y a-t-il ? 458 01:01:56,760 --> 01:01:58,040 Tu peux m'expliquer ? 459 01:02:02,400 --> 01:02:03,320 C'est… 460 01:02:03,800 --> 01:02:04,760 C'est un dessin. 461 01:02:05,720 --> 01:02:06,920 Rien qu'un stupide… 462 01:02:08,040 --> 01:02:09,280 Ce n'est pas réel. 463 01:02:09,360 --> 01:02:11,720 Je pourrais te casser la gueule. 464 01:02:11,800 --> 01:02:13,320 Qu'est-ce que tu en dis ? 465 01:02:13,400 --> 01:02:15,120 Je suis désolé. Ce n'est pas… 466 01:02:16,240 --> 01:02:17,200 C'est ma femme ! 467 01:02:17,680 --> 01:02:19,040 Sale pervers ! 468 01:02:19,120 --> 01:02:22,360 C'est ma femme. La mienne ! 469 01:02:22,440 --> 01:02:25,360 Elle m'a troublé, c'est tout. 470 01:02:25,440 --> 01:02:26,800 Troublé, hein ? 471 01:02:26,880 --> 01:02:28,360 Elle est si belle, c'est… 472 01:02:40,920 --> 01:02:42,080 Bon sang. 473 01:02:44,520 --> 01:02:45,840 Tu ne comprends pas ? 474 01:02:47,240 --> 01:02:48,720 Je n'ai plus rien. 475 01:02:50,040 --> 01:02:51,640 Plus rien du tout. 476 01:02:52,600 --> 01:02:55,880 Tu n'as aucune idée de ce que je ressens. 477 01:02:56,480 --> 01:02:57,760 Tout ce que j'avais… 478 01:03:01,760 --> 01:03:03,400 Disparu. Tout est… 479 01:03:04,560 --> 01:03:05,400 détruit. 480 01:03:08,560 --> 01:03:09,520 Tu ne sais rien. 481 01:03:18,560 --> 01:03:20,920 Tu as tout. 482 01:03:22,040 --> 01:03:23,400 Et tu t'en fous. 483 01:03:23,480 --> 01:03:25,000 Je m'en fous, moi ? 484 01:03:25,080 --> 01:03:27,840 Ta femme se sent délaissée. 485 01:03:29,240 --> 01:03:30,760 Elle se sent seule. 486 01:03:32,280 --> 01:03:33,520 Incomprise. 487 01:03:34,480 --> 01:03:36,800 - Insatisfaite. - Ferme ta gueule. 488 01:03:37,480 --> 01:03:38,320 Intouchée. 489 01:03:39,720 --> 01:03:42,800 Je vais te faire passer à travers ce putain de mur ! 490 01:03:45,680 --> 01:03:48,800 - Tu n'apprécies pas ce que tu as. - Bien sûr que si. 491 01:03:50,520 --> 01:03:51,360 Vraiment ? 492 01:04:01,480 --> 01:04:03,480 On va rester là combien de temps ? 493 01:04:05,000 --> 01:04:06,480 Jusqu'au retour de papa. 494 01:04:35,960 --> 01:04:38,600 - Henry, rentre. - Oui, père. 495 01:05:00,640 --> 01:05:02,640 - Qu'y a-t-il ? - À toi de me dire. 496 01:05:04,640 --> 01:05:06,960 Il s'est passé quoi entre vous ? 497 01:05:07,040 --> 01:05:08,640 De quoi tu parles ? 498 01:05:09,560 --> 01:05:10,800 Vous avez fait quoi ? 499 01:05:11,480 --> 01:05:12,640 Rien du tout. 500 01:05:12,720 --> 01:05:14,120 Tu as posé pour lui ? 501 01:05:14,200 --> 01:05:17,760 - Non, je n'ai pas posé pour lui. - Tu lui as montré ton corps ? 502 01:05:18,360 --> 01:05:19,320 Bien sûr que non. 503 01:05:19,400 --> 01:05:20,360 Il t'a touchée ? 504 01:05:20,840 --> 01:05:21,720 Non. 505 01:05:21,800 --> 01:05:23,000 Tu l'as touché ? 506 01:05:23,080 --> 01:05:24,800 - Non. - Dans notre lit ? 507 01:05:24,880 --> 01:05:28,080 - Certainement pas. - Dis-moi ce qui s'est passé ! 508 01:05:28,160 --> 01:05:30,280 Rien. Je te le jure. 509 01:05:30,360 --> 01:05:31,560 Il t'a dessinée nue. 510 01:05:32,120 --> 01:05:35,200 Dans ses quartiers. Là-haut, à bord. 511 01:05:35,280 --> 01:05:38,840 - Je ne sais pas ce qu'il a dessiné. - Il dessine de mémoire. 512 01:05:40,360 --> 01:05:42,560 - De mémoire ! - Il n'a rien vu. 513 01:05:45,040 --> 01:05:47,280 Dis-moi la vérité ! 514 01:05:47,360 --> 01:05:48,640 - Je… - La vérité ! 515 01:05:48,720 --> 01:05:52,720 Je te jure sur ma vie, sur la vie d'Henry, qu'il ne s'est rien passé. 516 01:05:59,080 --> 01:06:00,200 Mais il le voulait. 517 01:06:03,600 --> 01:06:04,440 Oui. 518 01:06:06,080 --> 01:06:09,680 - Et tu l'as laissé revenir. - Je ne voulais plus de lui ici. 519 01:06:09,760 --> 01:06:10,920 Tu n'as pas dit ça. 520 01:06:11,000 --> 01:06:15,200 Je t'ai dit qu'il a frappé notre fils et tu ne m'as pas écoutée. 521 01:06:15,280 --> 01:06:16,480 Tu m'as ignorée ! 522 01:06:28,400 --> 01:06:29,280 Il a dit que 523 01:06:30,840 --> 01:06:32,160 je ne te touchais pas. 524 01:06:36,600 --> 01:06:37,800 Comment il le sait ? 525 01:06:40,240 --> 01:06:43,280 Je ne dirais jamais ça à personne. 526 01:06:44,760 --> 01:06:45,800 Comment il sait ? 527 01:06:46,960 --> 01:06:47,800 Aucune idée. 528 01:06:53,480 --> 01:06:55,160 Il dit que tu te sens seule. 529 01:06:57,920 --> 01:07:00,360 Je me sens seule quand tu es là. 530 01:07:03,640 --> 01:07:05,600 C'est pour toi qu'on a déménagé ! 531 01:07:07,320 --> 01:07:09,880 Tu m'as amenée ici, dans cette maison. 532 01:07:11,120 --> 01:07:13,960 Et maintenant, je marche de pièce en pièce 533 01:07:14,040 --> 01:07:15,960 et tu marches de pièce en pièce, 534 01:07:16,040 --> 01:07:19,000 mais tu es une ombre et je suis réelle ! 535 01:07:20,440 --> 01:07:23,440 Non, il ne m'a pas touchée, mais j'aurais aimé. Je… 536 01:07:26,520 --> 01:07:28,440 L'espace d'un instant… 537 01:07:29,480 --> 01:07:33,160 L'espace d'un instant, j'ai cru que mon mari était de retour 538 01:07:33,240 --> 01:07:34,080 et qu'il… 539 01:07:35,720 --> 01:07:37,800 me voyait comme une vraie personne. 540 01:07:41,600 --> 01:07:43,400 Voilà ce que je voudrais. 541 01:08:16,280 --> 01:08:17,200 Je suis désolé. 542 01:08:32,760 --> 01:08:33,600 Écoute. 543 01:08:39,080 --> 01:08:39,920 Quoi ? 544 01:08:44,040 --> 01:08:45,520 Je voudrais m'excuser. 545 01:08:47,000 --> 01:08:50,200 J'ai dépassé les bornes. Je suis désolé. 546 01:08:51,960 --> 01:08:54,680 Il ne s'est rien passé avec Lana. 547 01:08:56,000 --> 01:08:56,840 Je sais. 548 01:08:57,800 --> 01:08:58,880 Elle t'a repoussé. 549 01:09:03,400 --> 01:09:04,240 Écoute. 550 01:09:07,280 --> 01:09:10,840 Je sais que tu ne veux plus que j'utilise ta connexion, mais… 551 01:09:13,160 --> 01:09:16,640 J'aimerais lui présenter mes excuses en personne. 552 01:09:17,880 --> 01:09:19,320 Je lui dois des excuses. 553 01:09:25,400 --> 01:09:27,160 Puis-je au moins lui dire adieu ? 554 01:09:28,480 --> 01:09:30,160 Je ne veux rien de plus. 555 01:09:30,240 --> 01:09:31,160 Pas question. 556 01:09:32,920 --> 01:09:34,280 Tu sais ce qu'elle m'a dit ? 557 01:09:35,160 --> 01:09:36,640 Tes visites la répugnent. 558 01:09:37,160 --> 01:09:38,560 Tu la répugnes. 559 01:09:40,000 --> 01:09:42,360 L'idée de te voir lui fout la gerbe. 560 01:09:44,840 --> 01:09:46,640 Elle dit que tu es un serpent. 561 01:09:47,400 --> 01:09:48,360 Un manipulateur. 562 01:09:49,320 --> 01:09:50,400 De la pire espèce. 563 01:09:51,280 --> 01:09:52,520 Arrogant. 564 01:09:53,920 --> 01:09:56,000 Elle refuse que tu l'approches. 565 01:09:56,880 --> 01:09:57,920 Elle est à moi. 566 01:09:59,800 --> 01:10:02,520 Pour la vie. À moi. 567 01:10:03,360 --> 01:10:04,400 Chaque jour. 568 01:10:05,640 --> 01:10:06,640 Chaque nuit. 569 01:10:08,040 --> 01:10:08,880 Entièrement. 570 01:10:10,680 --> 01:10:13,760 Et tu ne la reverras plus jamais. 571 01:10:49,200 --> 01:10:50,840 Gentil chien. 572 01:11:15,040 --> 01:11:17,800 Et merde ! Une urgence. 573 01:11:27,040 --> 01:11:27,880 Dis-moi. 574 01:11:28,560 --> 01:11:31,560 Le tuyau de refroidissement a subi un impact. 575 01:11:31,640 --> 01:11:32,760 Ça fuit pas mal. 576 01:12:21,440 --> 01:12:24,240 Je suis au niveau quatre. 577 01:12:30,720 --> 01:12:32,920 Je ne constate aucun dégât. 578 01:12:34,440 --> 01:12:37,120 David, tu es sûr de l'emplacement ? 579 01:12:41,360 --> 01:12:42,200 David ? 580 01:12:45,360 --> 01:12:46,200 David ? 581 01:13:13,640 --> 01:13:14,480 David ! 582 01:13:19,200 --> 01:13:20,120 David ! 583 01:13:24,360 --> 01:13:25,480 David ! 584 01:13:46,720 --> 01:13:47,600 Tu étais où ? 585 01:13:49,840 --> 01:13:50,680 Aux toilettes. 586 01:13:51,640 --> 01:13:52,560 Aux toilettes ? 587 01:13:55,920 --> 01:13:58,200 Le tuyau n'avait rien. 588 01:13:59,720 --> 01:14:01,920 Le système envoie de fausses alertes. 589 01:14:03,600 --> 01:14:05,360 J'en parlerai à McKenzie. 590 01:14:05,440 --> 01:14:06,600 C'est inacceptable. 591 01:14:14,000 --> 01:14:15,200 Où est mon badge ? 592 01:14:19,360 --> 01:14:20,200 Mon badge. 593 01:14:31,960 --> 01:14:32,920 Qu'as-tu fait ? 594 01:14:40,720 --> 01:14:41,560 Allez ! 595 01:14:59,400 --> 01:15:00,240 Lana ? 596 01:15:12,040 --> 01:15:12,880 Lana ? 597 01:15:16,000 --> 01:15:17,240 Non. 598 01:15:18,360 --> 01:15:19,400 Non. 599 01:15:23,480 --> 01:15:24,560 Lana ? 600 01:15:30,960 --> 01:15:31,800 Non. 601 01:15:54,240 --> 01:15:56,080 Non ! 602 01:18:38,360 --> 01:18:40,280 Sous-titres : Alix Paupy