1 00:00:16,760 --> 00:00:23,080 ‫- מראה שחורה -‬ 2 00:00:29,400 --> 00:00:32,200 ‫- מעבר לים -‬ 3 00:00:38,920 --> 00:00:40,040 ‫חמודה?‬ 4 00:00:40,120 --> 00:00:43,320 ‫אם את מגרדת באף,‬ ‫תשתדלי לחזור לתנוחה שהיית בה קודם.‬ 5 00:00:43,400 --> 00:00:46,600 ‫למה אני צריכה להיות פה?‬ ‫זה היומולדת של ריקי.‬ 6 00:00:47,640 --> 00:00:48,960 ‫והוא אחיך.‬ 7 00:00:53,440 --> 00:00:54,280 ‫טוב…‬ 8 00:00:54,360 --> 00:00:55,560 ‫כולם מוכנים ליציאה?‬ 9 00:00:56,800 --> 00:00:58,760 ‫לילי, את משוחררת.‬ 10 00:01:00,520 --> 00:01:01,640 ‫בוא.‬ 11 00:01:20,680 --> 00:01:22,280 ‫אני עוד לא רגיל לאחיזה שלי.‬ 12 00:01:23,440 --> 00:01:25,280 ‫אני עדיין מתרגל אליה.‬ 13 00:01:35,200 --> 00:01:36,040 ‫היי.‬ 14 00:01:37,640 --> 00:01:38,480 ‫היי.‬ 15 00:01:42,480 --> 00:01:43,400 ‫אז…‬ 16 00:01:44,120 --> 00:01:46,160 ‫הנרי שאל מתי נאכל.‬ 17 00:01:48,120 --> 00:01:49,560 ‫- ארתור היילי‬ ‫נמל תעופה -‬ 18 00:01:50,280 --> 00:01:51,600 ‫אני יכולה להתחיל.‬ 19 00:02:01,080 --> 00:02:03,160 ‫זה כל מה שאתה עושה, מר פוטס?‬ 20 00:02:03,240 --> 00:02:04,640 ‫ממציא דברים?‬ 21 00:02:04,720 --> 00:02:07,240 ‫אם זה כל מה שאני עושה?‬ ‫-ומה המכשיר הזה?‬ 22 00:02:07,320 --> 00:02:12,200 ‫הוא עוד לא מוכן, אבל בסופו של דבר‬ ‫אני מקווה לשדר תמונות נעות באלחוט.‬ 23 00:02:12,280 --> 00:02:13,960 ‫באמת?‬ ‫-כן, באמת.‬ 24 00:02:14,040 --> 00:02:15,480 ‫כשם שמרקוני…‬ ‫-וזה?‬ 25 00:02:16,080 --> 00:02:18,760 ‫גבירתי, זו מכונה לייצור ממתקים.‬ 26 00:02:20,760 --> 00:02:23,000 ‫וזה אחד הממתקים?‬ ‫-אכן.‬ 27 00:02:23,600 --> 00:02:24,560 ‫גם זה שלך?‬ 28 00:02:24,640 --> 00:02:25,480 ‫סלח לי.‬ 29 00:02:26,240 --> 00:02:27,280 ‫סליחה, אדוני.‬ 30 00:02:28,280 --> 00:02:30,280 ‫סליחה על ההפרעה, אבל…‬ 31 00:02:30,360 --> 00:02:31,680 ‫אתה דייויד רוס?‬ 32 00:02:31,760 --> 00:02:32,680 ‫אכן כן.‬ 33 00:02:33,960 --> 00:02:35,400 ‫כבוד להיפגש איתך, אדוני.‬ 34 00:02:35,480 --> 00:02:36,640 ‫אלוהים… ממש כבוד.‬ 35 00:02:36,720 --> 00:02:38,320 ‫תודה. נחמד מצדכם.‬ 36 00:02:40,960 --> 00:02:42,200 ‫אתה כזה אמיתי.‬ 37 00:02:42,720 --> 00:02:44,080 ‫זה לא ייאמן.‬ 38 00:02:44,160 --> 00:02:45,080 ‫אפשר?‬ 39 00:02:47,160 --> 00:02:48,760 ‫אלוהים!‬ 40 00:02:48,840 --> 00:02:49,800 ‫זה מדהים.‬ 41 00:02:50,440 --> 00:02:53,240 ‫אז… שם למעלה, אתה ישן כרגע?‬ 42 00:02:53,320 --> 00:02:54,720 ‫זה סוג של שינה.‬ 43 00:02:54,800 --> 00:02:57,600 ‫החוויה האנושית,‬ ‫הישרדותו של גוף האדם, של החיים…‬ 44 00:02:57,680 --> 00:02:59,600 ‫זה חלק מרכזי במשימה.‬ 45 00:03:01,760 --> 00:03:03,520 ‫בכל אופן, אנחנו צריכים…‬ 46 00:03:03,600 --> 00:03:05,160 ‫נהדר לפגוש אותך.‬ ‫-ממש נהדר.‬ 47 00:03:07,440 --> 00:03:10,800 ‫אני יודעת שהם נרגשים,‬ ‫אבל לפעמים הם ממש גסי רוח.‬ 48 00:03:10,880 --> 00:03:12,400 ‫הם לא מודעים לזה, יקירתי.‬ 49 00:03:14,880 --> 00:03:18,120 ‫אלוהינו, אבינו שבשמיים,‬ ‫ברך אותנו ואת מתנותיך,‬ 50 00:03:18,200 --> 00:03:22,680 ‫אותן קיבלנו משפע נדיבותך,‬ ‫דרך ישוע הנוצרי, משיחנו.‬ 51 00:03:22,760 --> 00:03:23,880 ‫אמן.‬ 52 00:03:23,960 --> 00:03:25,640 ‫אמן.‬ ‫-אמן.‬ 53 00:03:50,520 --> 00:03:52,160 ‫אני יודע, אבל תצטרכו לחכות.‬ 54 00:03:52,240 --> 00:03:54,920 ‫רגע! אמרתי לחכות ל״למקומות היכון צא״!‬ 55 00:03:58,320 --> 00:03:59,480 ‫לא למהר מדי!‬ 56 00:04:01,960 --> 00:04:03,680 ‫ניצחון ברור ללילי.‬ 57 00:04:04,360 --> 00:04:05,320 ‫ניצחון ברור.‬ 58 00:04:07,040 --> 00:04:09,480 ‫אימא, נו כבר!‬ 59 00:04:09,560 --> 00:04:10,480 ‫אני באה.‬ 60 00:04:16,040 --> 00:04:17,800 ‫לילה טוב. אני אוהב אתכם.‬ 61 00:04:19,920 --> 00:04:20,760 ‫לילה טוב.‬ 62 00:06:35,160 --> 00:06:36,960 ‫מצטער, יקירתי. אני חייב ללכת.‬ 63 00:06:38,520 --> 00:06:39,480 ‫תישארי ערה?‬ 64 00:06:41,920 --> 00:06:43,120 ‫אם לא ניפגש…‬ 65 00:06:58,000 --> 00:06:58,840 ‫מצטער.‬ 66 00:07:00,040 --> 00:07:00,960 ‫אני חייב ללכת.‬ 67 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 ‫היי, קליף.‬ 68 00:08:25,080 --> 00:08:26,160 ‫דייויד. מה קורה?‬ 69 00:08:27,280 --> 00:08:30,080 ‫פגיעה קלה כלשהי. פסולת, קרוב לוודאי.‬ 70 00:08:31,800 --> 00:08:35,080 ‫אבל יש סדק בציפוי הסולארי.‬ 71 00:08:35,960 --> 00:08:37,000 ‫קדימה.‬ 72 00:10:33,160 --> 00:10:35,400 ‫לא שאלתי. איך בבית החדש?‬ 73 00:10:36,000 --> 00:10:38,560 ‫עדיין מתמקמים, אבל… טוב.‬ 74 00:10:39,240 --> 00:10:41,080 ‫זה רחוק מהעיר, כמו שאני אוהב.‬ 75 00:10:41,600 --> 00:10:43,200 ‫הנרי אוהב לנשום אוויר כפרי?‬ 76 00:10:43,800 --> 00:10:45,400 ‫הוא קצת שקט, אבל…‬ 77 00:10:45,880 --> 00:10:47,000 ‫הוא יתרגל.‬ 78 00:10:47,080 --> 00:10:47,920 ‫ולנה?‬ 79 00:10:48,480 --> 00:10:50,720 ‫קייפ אן קוסמופוליטית מספיק בשבילה?‬ 80 00:10:52,800 --> 00:10:54,160 ‫היא בסדר.‬ 81 00:10:54,240 --> 00:10:55,200 ‫באמת?‬ 82 00:10:55,920 --> 00:10:59,400 ‫פגשתי אותה רק פעם אחת, אבל…‬ ‫היא נראתה לי כמו אשת חברה.‬ 83 00:11:00,400 --> 00:11:01,760 ‫נראה לי שטוב לה שם.‬ 84 00:11:03,640 --> 00:11:05,320 ‫מתי בדיקת הסיבולת הבאה שלנו?‬ 85 00:11:06,840 --> 00:11:07,720 ‫בשישי.‬ 86 00:11:10,200 --> 00:11:11,040 ‫אוקיי.‬ 87 00:11:11,520 --> 00:11:12,360 ‫להתראות בשישי.‬ 88 00:11:13,040 --> 00:11:14,680 ‫שבוע טוב.‬ ‫-גם לך.‬ 89 00:12:07,320 --> 00:12:08,160 ‫היי.‬ 90 00:12:09,160 --> 00:12:10,080 ‫עדיין קוראת?‬ 91 00:12:11,880 --> 00:12:14,360 ‫סתם מסתכלת על המילים, אתה יודע.‬ 92 00:12:18,720 --> 00:12:20,360 ‫אולי נעשה מסיבה קטנה?‬ 93 00:12:20,960 --> 00:12:21,920 ‫מסיבה?‬ 94 00:12:23,800 --> 00:12:25,440 ‫מי ייסע עד הנה?‬ 95 00:12:25,520 --> 00:12:27,400 ‫למקומיים.‬ 96 00:12:27,920 --> 00:12:29,000 ‫להגיד שלום,‬ 97 00:12:29,800 --> 00:12:31,200 ‫לפגוש את השכנים…‬ 98 00:12:33,280 --> 00:12:35,120 ‫אירוע קטן. בגינה.‬ 99 00:12:36,360 --> 00:12:37,280 ‫לא יודע.‬ 100 00:12:39,560 --> 00:12:41,920 ‫טוב שהנרי יכיר ילדים מהאזור.‬ 101 00:12:43,400 --> 00:12:44,240 ‫נראה.‬ 102 00:14:14,120 --> 00:14:15,320 ‫צאו מהבית שלי.‬ 103 00:14:16,800 --> 00:14:18,400 ‫פגשנו את איש המכונה!‬ 104 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 ‫איזה טריפ.‬ 105 00:14:20,080 --> 00:14:21,240 ‫אני קפא.‬ 106 00:14:22,040 --> 00:14:24,760 ‫אלה, סיגמא, תטא, ואפסילון.‬ 107 00:14:25,280 --> 00:14:26,480 ‫לא מעניין אותי.‬ 108 00:14:27,640 --> 00:14:28,840 ‫אתם בבית שלי.‬ 109 00:14:29,440 --> 00:14:30,400 ‫אכן.‬ 110 00:14:32,160 --> 00:14:33,000 ‫יש לך זין?‬ 111 00:14:33,080 --> 00:14:33,920 ‫שאלה טובה.‬ 112 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 ‫תסתלקו מפה עכשיו.‬ 113 00:14:36,960 --> 00:14:37,800 ‫עכשיו!‬ 114 00:14:38,880 --> 00:14:40,400 ‫לא יפה שאתה לא עונה לי.‬ 115 00:14:40,960 --> 00:14:42,640 ‫אני אומר לכם לעוף מהבית שלי.‬ 116 00:14:42,720 --> 00:14:46,080 ‫אתה תשבור לקפא את הראש פה, בחדר היפה שלך?‬ 117 00:14:46,680 --> 00:14:47,720 ‫אם אצטרך.‬ 118 00:14:48,320 --> 00:14:50,440 ‫זה עלול לשבש לך את התדר.‬ 119 00:14:51,440 --> 00:14:52,760 ‫אם תלכו מכאן עכשיו,‬ 120 00:14:53,720 --> 00:14:54,760 ‫כלום לא יקרה.‬ 121 00:14:58,440 --> 00:15:02,040 ‫״כל אוהד ביציעים ידע‬ ‫שתורו של קייסי לחבוט.״‬ 122 00:15:05,800 --> 00:15:06,760 ‫תפסו אותו.‬ 123 00:15:08,720 --> 00:15:10,640 ‫איפה אתה בכלל, גבר?‬ 124 00:15:13,120 --> 00:15:14,560 ‫תמקמו אותו.‬ 125 00:15:14,640 --> 00:15:15,480 ‫קדימה.‬ 126 00:15:20,200 --> 00:15:21,400 ‫תיישרו את הזרוע שלו.‬ 127 00:15:24,680 --> 00:15:26,920 ‫בוא נראה מה יש לך בתוך היד.‬ 128 00:15:28,080 --> 00:15:29,280 ‫לא!‬ 129 00:15:29,360 --> 00:15:30,440 ‫כן.‬ 130 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 ‫לא!‬ 131 00:15:34,040 --> 00:15:35,680 ‫זה סטייק קשה.‬ 132 00:15:41,680 --> 00:15:42,720 ‫הזוי.‬ 133 00:15:47,800 --> 00:15:49,840 ‫אתה אפילו לא מדמם כמו שצריך.‬ 134 00:15:53,960 --> 00:15:54,880 ‫אתה…‬ 135 00:15:55,400 --> 00:15:57,800 ‫לגמרי לא טבעי, ידידי.‬ 136 00:15:59,080 --> 00:16:00,000 ‫פאק.‬ 137 00:16:00,800 --> 00:16:02,240 ‫סיגמא, תני את הפטיש שלך.‬ 138 00:16:03,640 --> 00:16:05,120 ‫תטא, תביאי את המשפחה שלו.‬ 139 00:16:05,200 --> 00:16:08,680 ‫לא!‬ 140 00:16:10,400 --> 00:16:11,960 ‫נסה להבין איפה אתה.‬ 141 00:16:23,960 --> 00:16:24,840 ‫נו כבר.‬ 142 00:16:25,440 --> 00:16:26,280 ‫נו כבר.‬ 143 00:16:37,760 --> 00:16:38,600 ‫בבקשה.‬ 144 00:16:39,480 --> 00:16:41,320 ‫בבקשה, לא את הילדים שלי. בבקשה.‬ 145 00:16:41,920 --> 00:16:43,320 ‫בבקשה, לא את הילדים שלי.‬ 146 00:16:44,200 --> 00:16:46,480 ‫אז ילדים של מי הם?‬ 147 00:16:46,560 --> 00:16:49,960 ‫אנחנו רק רוצים לגלות‬ ‫מי חוץ ממנו הוא מכונה, אדון ארנב.‬ 148 00:16:50,040 --> 00:16:52,720 ‫לא… אף אחד מאיתנו.‬ 149 00:16:52,800 --> 00:16:55,360 ‫זה רק הוא. רק דייויד.‬ 150 00:16:56,920 --> 00:16:58,000 ‫אנחנו אמיתיים.‬ 151 00:16:58,920 --> 00:17:00,040 ‫אנחנו אמיתיים. אני…‬ 152 00:17:00,680 --> 00:17:02,200 ‫דם. דם אמיתי.‬ 153 00:17:02,280 --> 00:17:03,480 ‫כשנחתכתי.‬ 154 00:17:03,560 --> 00:17:05,480 ‫אין לי ספק שאת אמיתית.‬ 155 00:17:05,560 --> 00:17:06,880 ‫כן.‬ 156 00:17:06,960 --> 00:17:09,000 ‫ושהילדים שלך אמיתיים.‬ ‫-כן.‬ 157 00:17:09,760 --> 00:17:12,360 ‫צר לי לדווח שזה לא משנה, מותק.‬ 158 00:17:14,080 --> 00:17:15,800 ‫כי העובדות הן ש…‬ 159 00:17:16,760 --> 00:17:18,680 ‫שום דבר ממה שקרה בבית שלכם,‬ 160 00:17:19,560 --> 00:17:21,040 ‫בידיעתך המלאה,‬ 161 00:17:21,720 --> 00:17:23,440 ‫לא היה כדרך הטבע.‬ 162 00:17:25,720 --> 00:17:28,520 ‫אדם ישן בשמיים,‬ 163 00:17:29,000 --> 00:17:30,960 ‫בזמן שצלמו הממוכן מתהלך לו בעולם,‬ 164 00:17:32,560 --> 00:17:33,800 ‫ואת…‬ 165 00:17:34,880 --> 00:17:37,520 ‫חולקת את יצועך עם התועבה הזאת?‬ 166 00:17:41,360 --> 00:17:43,680 ‫את יודעת שכל זה לא בסדר.‬ 167 00:17:45,520 --> 00:17:46,640 ‫ודאי שלא.‬ 168 00:17:48,480 --> 00:17:51,400 ‫מי שהולך נגד הטבע צריך לשלם מחיר.‬ 169 00:17:51,480 --> 00:17:53,280 ‫אחרת, מה יהיה על כולנו?‬ 170 00:17:54,360 --> 00:17:56,360 ‫אז כן, את,‬ 171 00:17:57,480 --> 00:17:59,960 ‫וכן, הילדים.‬ ‫-לא!‬ 172 00:18:01,160 --> 00:18:02,920 ‫ואיש המכונה יסתכל,‬ 173 00:18:03,000 --> 00:18:05,920 ‫ולבו יצרח, מיליון ק״מ מעלינו.‬ 174 00:18:06,720 --> 00:18:07,600 ‫בבקשה, לא.‬ 175 00:18:08,360 --> 00:18:10,080 ‫בבקשה, לא!‬ 176 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 ‫אפסילון, תתחיל אתה.‬ ‫-לא!‬ 177 00:18:13,160 --> 00:18:14,000 ‫לא!‬ 178 00:18:15,880 --> 00:18:18,160 ‫לא!‬ 179 00:19:02,360 --> 00:19:03,240 ‫הלו?‬ 180 00:19:06,960 --> 00:19:07,880 ‫מה?‬ 181 00:19:10,840 --> 00:19:11,680 ‫רגע.‬ 182 00:19:12,440 --> 00:19:13,640 ‫מה אתה מדבר?‬ 183 00:20:09,520 --> 00:20:10,400 ‫דייויד?‬ 184 00:20:22,160 --> 00:20:23,240 ‫דייויד, זה אני.‬ 185 00:20:33,200 --> 00:20:34,040 ‫דייויד.‬ 186 00:20:35,120 --> 00:20:36,120 ‫עזוב אותי.‬ 187 00:20:43,520 --> 00:20:44,560 ‫אני כל כך מצטער.‬ 188 00:20:44,640 --> 00:20:46,400 ‫אמרתי לך לעוף מפה!‬ 189 00:20:56,600 --> 00:20:59,840 ‫- משפחתו של אסטרונאוט‬ ‫״ההעתק הארצי״ נרצחה -‬ 190 00:21:01,920 --> 00:21:03,240 ‫הוא אמר לי להסתלק.‬ 191 00:21:08,800 --> 00:21:12,520 ‫דיברתי עם מרכז הפיקוד.‬ ‫הולנד אמר להניח לו לנפשו. הוא בהלם.‬ 192 00:21:13,600 --> 00:21:17,240 ‫הבני־זונות שעשו את זה‬ ‫נכנסו לתחנה והסגירו את עצמם.‬ 193 00:21:17,320 --> 00:21:18,600 ‫מין כת של היפים.‬ 194 00:21:19,200 --> 00:21:21,800 ‫אמרו שאם נרצה, נוכל לקבל הגנה,‬ 195 00:21:21,880 --> 00:21:24,920 ‫אבל אנחנו רחוקים מאוד מקליפורניה.‬ 196 00:21:26,520 --> 00:21:28,080 ‫אני לא מפסיקה לחשוב עליהם.‬ 197 00:21:29,360 --> 00:21:30,520 ‫ג׳סיקה,‬ 198 00:21:31,800 --> 00:21:32,840 ‫הילדים…‬ 199 00:21:34,400 --> 00:21:35,760 ‫זה לא יתואר.‬ 200 00:21:36,960 --> 00:21:39,200 ‫הם אפילו השמידו את ההעתק שלו.‬ 201 00:21:41,120 --> 00:21:42,120 ‫שרפו אותו.‬ 202 00:21:43,880 --> 00:21:47,200 ‫זאת אומרת שכל הזמן שאני כאן, הוא פשוט…‬ 203 00:21:48,680 --> 00:21:49,720 ‫לבדו שם.‬ 204 00:21:52,720 --> 00:21:54,520 ‫שנתיים לתוך המשימה,‬ 205 00:21:55,400 --> 00:21:56,600 ‫ועוד ארבע נותרו.‬ 206 00:21:56,680 --> 00:21:59,560 ‫אי אפשר להכין לו עוד העתק איכשהו?‬ 207 00:21:59,640 --> 00:22:02,000 ‫ייצרו את אלה כשעוד היינו כאן למטה.‬ 208 00:22:02,080 --> 00:22:04,120 ‫עכשיו זה פשוט לא אפשרי.‬ 209 00:22:05,240 --> 00:22:06,440 ‫וגם אם זה היה אפשרי,‬ 210 00:22:07,360 --> 00:22:08,560 ‫מה נשאר לו כאן?‬ 211 00:22:25,840 --> 00:22:27,560 ‫הקרקע ותרכובות המזון יציבים.‬ 212 00:22:28,160 --> 00:22:30,520 ‫ספיגת הפחמן מתפקדת.‬ 213 00:22:30,600 --> 00:22:32,240 ‫רמת הטוהר היא 93%.‬ 214 00:22:54,280 --> 00:22:56,480 ‫- לוויית משפחת רוס היום -‬ 215 00:22:57,600 --> 00:23:01,760 ‫- מנהיג הכת:‬ ‫״שמרנו על טבע הדברים״ -‬ 216 00:23:02,400 --> 00:23:05,560 ‫״ה׳ רעי, לא אחסר.‬ 217 00:23:06,160 --> 00:23:09,520 ‫״בנאות דשא ירביצני.‬ 218 00:23:10,520 --> 00:23:13,200 ‫״על מי מנוחות ינהלני.‬ 219 00:23:14,520 --> 00:23:16,520 ‫״נפשי ישובב,‬ 220 00:23:17,720 --> 00:23:21,640 ‫״ינחני במעגלי צדק למען שמו.‬ 221 00:23:23,040 --> 00:23:26,560 ‫״גם כי אלך בגיא צלמוות,‬ 222 00:23:27,320 --> 00:23:28,920 ‫״לא אירא רע‬ 223 00:23:30,040 --> 00:23:31,880 ‫״כי אתה עמדי.‬ 224 00:23:31,960 --> 00:23:34,400 ‫״שבטך ומשענתך,‬ 225 00:23:35,320 --> 00:23:36,600 ‫״המה ינחמוני.״‬ 226 00:23:39,240 --> 00:23:40,800 ‫אתה מקשיב?‬ ‫-כן.‬ 227 00:23:42,440 --> 00:23:43,480 ‫טוב.‬ 228 00:25:07,080 --> 00:25:08,160 ‫הנה!‬ 229 00:25:10,000 --> 00:25:10,840 ‫תורך.‬ 230 00:25:21,880 --> 00:25:23,000 ‫בעיה במנעול האוויר.‬ 231 00:25:23,560 --> 00:25:24,440 ‫אני חייב לרוץ.‬ 232 00:25:37,320 --> 00:25:38,200 ‫היי!‬ 233 00:25:43,480 --> 00:25:44,440 ‫היי!‬ 234 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 ‫הכול בסדר?‬ 235 00:26:01,440 --> 00:26:02,280 ‫בטח.‬ 236 00:26:03,600 --> 00:26:05,080 ‫רק בודק.‬ 237 00:26:11,960 --> 00:26:14,360 ‫אתה לא יודע אם הוא התכוון‬ ‫להשליך את עצמו החוצה.‬ 238 00:26:14,440 --> 00:26:15,520 ‫לא יודע.‬ 239 00:26:16,200 --> 00:26:17,960 ‫כלומר, אם הוא…‬ 240 00:26:18,440 --> 00:26:19,560 ‫יעשה משהו,‬ 241 00:26:20,440 --> 00:26:21,880 ‫אני עדיין שם למעלה.‬ 242 00:26:22,560 --> 00:26:24,000 ‫זו ספינה לשני אנשי צוות.‬ 243 00:26:25,080 --> 00:26:27,040 ‫היא זקוקה לשנינו.‬ 244 00:26:29,360 --> 00:26:32,240 ‫אם תהיה תקלה במחשב,‬ 245 00:26:32,320 --> 00:26:33,920 ‫או איזו בעיה טכנית,‬ 246 00:26:34,520 --> 00:26:36,920 ‫זה יהרוג גם אותי.‬ ‫-אל תגיד את זה.‬ 247 00:26:38,080 --> 00:26:40,280 ‫צריך לחשוב על זה.‬ 248 00:26:41,640 --> 00:26:43,720 ‫הוא אבוד.‬ 249 00:26:44,840 --> 00:26:47,520 ‫אני לא יכול להגיע אליו,‬ ‫ואני לא יודע מה לעשות.‬ 250 00:26:50,680 --> 00:26:51,920 ‫ואם…‬ 251 00:26:53,680 --> 00:26:56,960 ‫ואם תיתן לו להשתמש בקישור שלך?‬ 252 00:26:59,480 --> 00:27:00,480 ‫בקישור שלי?‬ 253 00:27:01,920 --> 00:27:02,760 ‫כלומר…‬ 254 00:27:03,440 --> 00:27:05,640 ‫נניח…רק לשעה.‬ 255 00:27:05,720 --> 00:27:08,720 ‫מספיק זמן כדי שיוכל לטייל ביער, להרגיש…‬ 256 00:27:09,280 --> 00:27:11,000 ‫להרגיש בריזה על הפנים…‬ 257 00:27:12,680 --> 00:27:13,640 ‫לא יודע.‬ 258 00:27:14,600 --> 00:27:16,000 ‫זה יהיה מוזר לך ולהנרי.‬ 259 00:27:16,080 --> 00:27:18,040 ‫הנרי לא חייב לדעת.‬ 260 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 ‫אולי דייויד בכלל לא ירצה בזה.‬ 261 00:27:26,000 --> 00:27:27,920 ‫יהיה יפה מצדך אם תציע.‬ 262 00:27:43,440 --> 00:27:44,360 ‫טוב.‬ 263 00:27:45,160 --> 00:27:48,680 ‫השעה 08:00. מתחיל בבדיקות הקבועות.‬ 264 00:27:56,000 --> 00:27:59,240 ‫המרחק ליעד: 4.7 י.א.‬ 265 00:28:09,920 --> 00:28:11,280 ‫שמע, דייויד…‬ 266 00:28:12,720 --> 00:28:17,800 ‫דיברתי עם לנה,‬ ‫ושנינו חושבים שלא תזיק לך… הפסקה.‬ 267 00:28:21,120 --> 00:28:23,280 ‫היית רוצה…‬ 268 00:28:24,640 --> 00:28:26,360 ‫להשתמש בקישור שלי?‬ 269 00:28:28,960 --> 00:28:30,400 ‫רק לקצת.‬ 270 00:28:31,160 --> 00:28:33,520 ‫לנשום קצת אוויר.‬ 271 00:28:34,880 --> 00:28:39,240 ‫הבית מרוחק מאוד. יש המון פרטיות.‬ 272 00:28:39,320 --> 00:28:43,200 ‫יש יערות מאחור, נחלים שאפשר לדוג בהם…‬ 273 00:28:44,320 --> 00:28:45,480 ‫זה מקום טוב.‬ 274 00:28:54,440 --> 00:28:55,360 ‫היית…‬ 275 00:28:57,000 --> 00:28:58,200 ‫היית רוצה?‬ 276 00:29:02,320 --> 00:29:04,240 ‫אני חושב שהייתי רוצה מאוד.‬ 277 00:29:15,960 --> 00:29:17,120 ‫אז…‬ 278 00:29:18,880 --> 00:29:20,360 ‫אעביר לו את הקישור עכשיו.‬ 279 00:29:22,600 --> 00:29:24,160 ‫איך אדבר אליו?‬ 280 00:29:25,600 --> 00:29:26,800 ‫כלומר, באופן…‬ 281 00:29:28,080 --> 00:29:29,000 ‫שקט?‬ 282 00:29:30,080 --> 00:29:31,280 ‫רציני, או…‬ 283 00:29:31,960 --> 00:29:34,240 ‫לא יודעת, רגיל? כאילו זה לא קרה?‬ 284 00:29:34,960 --> 00:29:36,040 ‫כלומר…‬ 285 00:29:36,920 --> 00:29:38,400 ‫אתה יודע למה אני מתכוונת.‬ 286 00:29:39,600 --> 00:29:40,800 ‫כלומר…‬ 287 00:29:40,880 --> 00:29:45,160 ‫פעם הוא דיבר הרבה,‬ ‫אבל היום קשה לנחש מה הוא חושב.‬ 288 00:29:47,800 --> 00:29:50,640 ‫פשוט תני לו לנשום אוויר.‬ 289 00:30:04,640 --> 00:30:05,520 ‫אתה מוכן?‬ 290 00:32:08,040 --> 00:32:08,920 ‫שלום.‬ 291 00:32:13,320 --> 00:32:14,160 ‫היי.‬ 292 00:32:28,000 --> 00:32:30,680 ‫קליף אמר שאולי ייקח קצת זמן להתרגל.‬ 293 00:32:37,840 --> 00:32:40,000 ‫רוצה לראות את היער?‬ 294 00:32:42,760 --> 00:32:43,600 ‫כן.‬ 295 00:32:45,200 --> 00:32:46,080 ‫תודה.‬ 296 00:33:15,880 --> 00:33:17,360 ‫זה המקום האהוב עליי.‬ 297 00:33:39,360 --> 00:33:41,320 ‫האוויר כל כך… צלול.‬ 298 00:33:42,360 --> 00:33:43,400 ‫שכחתי.‬ 299 00:33:51,960 --> 00:33:52,880 ‫היי…‬ 300 00:34:05,640 --> 00:34:06,520 ‫היי.‬ 301 00:34:14,600 --> 00:34:15,560 ‫הוא מחבב אותך.‬ 302 00:35:42,000 --> 00:35:43,200 ‫מה?‬ 303 00:35:45,080 --> 00:35:46,040 ‫כלום.‬ 304 00:35:46,680 --> 00:35:47,560 ‫פשוט…‬ 305 00:35:49,840 --> 00:35:51,160 ‫יש לכם יופי של בית.‬ 306 00:36:13,080 --> 00:36:15,000 ‫- ריי ברדבורי‬ ‫האיש המאויר -‬ 307 00:36:55,480 --> 00:36:56,560 ‫הבית שלכם…‬ 308 00:36:58,720 --> 00:36:59,760 ‫יפהפה.‬ 309 00:37:02,320 --> 00:37:03,200 ‫תודה.‬ 310 00:37:05,600 --> 00:37:06,800 ‫אני שמח שנהנית.‬ 311 00:37:10,880 --> 00:37:12,440 ‫טוב, כדאי שאני…‬ 312 00:37:12,520 --> 00:37:13,520 ‫כמובן.‬ 313 00:37:16,600 --> 00:37:17,800 ‫להתראות בשישי.‬ 314 00:37:19,720 --> 00:37:20,640 ‫להתראות אז.‬ 315 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 ‫היי.‬ 316 00:38:14,520 --> 00:38:15,480 ‫הבהלת אותי.‬ 317 00:38:16,600 --> 00:38:17,520 ‫טוב…‬ 318 00:38:18,160 --> 00:38:19,760 ‫נראה שזה ממש הצליח.‬ 319 00:38:20,920 --> 00:38:22,160 ‫הוא נראה קצת…‬ 320 00:38:22,920 --> 00:38:23,880 ‫קליל יותר עכשיו.‬ 321 00:38:25,520 --> 00:38:26,400 ‫אז…‬ 322 00:38:27,400 --> 00:38:28,280 ‫איך היה?‬ 323 00:38:30,880 --> 00:38:33,040 ‫מסכן… הוא בכה כמו ילד.‬ 324 00:38:34,200 --> 00:38:35,240 ‫מולך?‬ 325 00:38:39,600 --> 00:38:40,560 ‫מה עשית?‬ 326 00:38:42,960 --> 00:38:44,320 ‫לא הרבה. אני…‬ 327 00:38:45,520 --> 00:38:47,600 ‫הוא ישב ליד העץ העתיק.‬ 328 00:38:48,800 --> 00:38:50,520 ‫מה יכולתי להגיד?‬ 329 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 ‫כן.‬ 330 00:39:10,160 --> 00:39:11,000 ‫היי.‬ 331 00:39:12,480 --> 00:39:13,920 ‫אני רוצה להראות לך משהו.‬ 332 00:39:17,480 --> 00:39:19,000 ‫ציירת את זה מהזיכרון?‬ 333 00:39:20,080 --> 00:39:21,600 ‫כשמשהו מוחשי מאוד,‬ 334 00:39:21,680 --> 00:39:23,680 ‫אני פשוט רואה אותו.‬ 335 00:39:23,760 --> 00:39:25,840 ‫זה יוצא דופן.‬ 336 00:39:27,040 --> 00:39:29,960 ‫אם היה לי את זה שם למטה,‬ ‫הייתי תולה את זה על הקיר.‬ 337 00:39:31,680 --> 00:39:32,520 ‫אתה יודע…‬ 338 00:39:34,120 --> 00:39:37,640 ‫אם תשיגו לי איזה קנווס וצבעי שמן,‬ 339 00:39:37,720 --> 00:39:40,120 ‫אוכל לצייר לכם משהו כזה לבית שלכם.‬ 340 00:39:40,800 --> 00:39:42,120 ‫בתור מתנת תודה.‬ 341 00:39:46,280 --> 00:39:49,440 ‫כלומר, מן הסתם,‬ ‫תצטרך לתת לי להשתמש בהעתק שלך שוב,‬ 342 00:39:49,520 --> 00:39:51,000 ‫ואולי אתה לא מעוניין בזה,‬ 343 00:39:51,080 --> 00:39:52,040 ‫אבל פשוט…‬ 344 00:39:53,440 --> 00:39:54,600 ‫הציור עוזר.‬ 345 00:39:57,000 --> 00:39:58,960 ‫הייתי שמח לצייר בצבעים שוב.‬ 346 00:40:00,240 --> 00:40:01,440 ‫ציור בצבעי שמן.‬ 347 00:40:02,120 --> 00:40:03,760 ‫כמה זמן זה ייקח?‬ 348 00:40:04,480 --> 00:40:06,720 ‫פרק זמן, כמובן.‬ 349 00:40:11,320 --> 00:40:12,200 ‫אוקיי.‬ 350 00:40:13,000 --> 00:40:14,280 ‫תראה, אני מבין.‬ 351 00:40:15,720 --> 00:40:18,680 ‫לא הייתי צריך לבקש. זה לא הוגן. סליחה.‬ 352 00:40:18,760 --> 00:40:20,000 ‫תן לי לחשוב על זה.‬ 353 00:40:22,240 --> 00:40:23,080 ‫בסדר?‬ 354 00:40:24,480 --> 00:40:25,320 ‫בסדר.‬ 355 00:40:27,000 --> 00:40:27,880 ‫תודה.‬ 356 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 ‫רק שעה?‬ 357 00:40:31,120 --> 00:40:32,000 ‫שעה.‬ 358 00:40:32,920 --> 00:40:35,000 ‫פעם בשבוע, בזמן שאני בבדיקת סיבולת.‬ 359 00:40:36,120 --> 00:40:38,120 ‫כלומר, יש בזה היגיון.‬ 360 00:40:38,200 --> 00:40:41,240 ‫אפשר לארגן לו את הציוד באסם.‬ 361 00:40:43,480 --> 00:40:47,200 ‫הוא הכין רשימה של מה שהוא צריך.‬ ‫קנווס, צבעים מיוחדים וזה.‬ 362 00:40:47,840 --> 00:40:49,800 ‫רואים שהוא חשב על זה הרבה.‬ 363 00:40:53,080 --> 00:40:54,040 ‫מה את אומרת?‬ 364 00:40:57,840 --> 00:40:58,800 ‫בסדר?‬ 365 00:41:17,240 --> 00:41:18,600 ‫זה כל מה שאתה צריך?‬ 366 00:41:18,680 --> 00:41:20,360 ‫נראה לי שהשגנו את כל הרשימה.‬ 367 00:41:21,440 --> 00:41:22,600 ‫כך זה נראה.‬ 368 00:41:23,840 --> 00:41:24,800 ‫תודה.‬ 369 00:41:28,040 --> 00:41:30,600 ‫מה דעתך על הספר? ״עמק הבובות״?‬ 370 00:41:33,040 --> 00:41:34,840 ‫לא כזה אהבתי.‬ 371 00:41:34,920 --> 00:41:37,160 ‫כלומר, זה כיפי, אבל…‬ 372 00:41:37,240 --> 00:41:38,680 ‫זה ממש זבל.‬ 373 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 ‫הנאה עם רגשות אשם.‬ 374 00:41:40,360 --> 00:41:41,320 ‫המון רגשות אשם.‬ 375 00:41:42,360 --> 00:41:43,520 ‫את אוהבת מד״ב?‬ 376 00:41:44,320 --> 00:41:45,840 ‫לא ממש ניסיתי.‬ 377 00:41:45,920 --> 00:41:47,360 ‫אין הרבה ספרים בבית.‬ 378 00:41:47,440 --> 00:41:48,640 ‫קליף לא ממש קורא.‬ 379 00:41:49,400 --> 00:41:51,360 ‫אחשוב על כמה המלצות בשבילך.‬ 380 00:41:52,680 --> 00:41:53,640 ‫אני אשמח.‬ 381 00:43:21,120 --> 00:43:22,960 ‫אדוני, אפשר לקום מהשולחן?‬ 382 00:43:24,080 --> 00:43:24,920 ‫ילד טוב.‬ 383 00:44:19,680 --> 00:44:21,040 ‫ציירת פעם?‬ 384 00:44:22,480 --> 00:44:23,840 ‫לא מאז שהייתי בגן.‬ 385 00:44:28,920 --> 00:44:29,760 ‫קחי.‬ 386 00:44:31,440 --> 00:44:33,560 ‫לא. אני אהרוס את זה.‬ 387 00:44:33,640 --> 00:44:36,560 ‫זה בסדר. אם תהרסי, אצייר מעל זה.‬ 388 00:44:39,680 --> 00:44:40,560 ‫בבקשה.‬ 389 00:44:41,280 --> 00:44:44,480 ‫נסי להוסיף קצת לעץ הזה.‬ 390 00:44:46,200 --> 00:44:47,680 ‫איך אני…?‬ 391 00:44:47,760 --> 00:44:51,880 ‫אל תפחדי. במשיכת מכחול קלה.‬ 392 00:44:55,560 --> 00:44:57,120 ‫טוב, זה גוש.‬ 393 00:44:57,200 --> 00:44:58,160 ‫זה בסדר.‬ 394 00:44:58,240 --> 00:45:00,720 ‫פשוט תעבירי את המכחול דרך זה.‬ 395 00:45:00,800 --> 00:45:01,680 ‫ככה.‬ 396 00:45:02,640 --> 00:45:03,560 ‫פשוט…‬ 397 00:45:06,640 --> 00:45:07,480 ‫ככה.‬ 398 00:45:08,080 --> 00:45:10,800 ‫הנה.‬ 399 00:45:11,960 --> 00:45:12,800 ‫אימא!‬ 400 00:45:14,720 --> 00:45:16,920 ‫כדאי שאבדוק מה הוא רוצה.‬ ‫-כמובן.‬ 401 00:45:55,320 --> 00:45:56,600 ‫הציור שלו נראה טוב.‬ 402 00:46:43,040 --> 00:46:44,040 ‫הכול בסדר?‬ 403 00:46:44,880 --> 00:46:47,360 ‫יש לך שמן פשתן? אזל לי.‬ 404 00:46:48,360 --> 00:46:50,000 ‫שמן פשתן?‬ 405 00:46:50,080 --> 00:46:53,280 ‫כן. הוא מדלל את הצבע בלי לפגוע בגוון.‬ 406 00:47:01,240 --> 00:47:02,960 ‫שמן בישול יכול לעזור?‬ 407 00:47:03,480 --> 00:47:04,520 ‫לא, זה לא מתאים.‬ 408 00:47:05,360 --> 00:47:07,000 ‫יש חנות חומרי בניין בסביבה?‬ 409 00:47:07,080 --> 00:47:09,240 ‫החנות של מיטשל תהיה פתוחה.‬ 410 00:47:09,840 --> 00:47:12,040 ‫קליף יתנגד אם נשתמש במכונית שלו?‬ 411 00:47:57,320 --> 00:47:58,160 ‫מצאתי.‬ 412 00:47:58,640 --> 00:47:59,520 ‫יופי.‬ 413 00:48:00,640 --> 00:48:03,800 ‫היי, אני רוצה לעבור לרגע בחנות הספרים.‬ 414 00:48:04,560 --> 00:48:05,760 ‫רוצה לבוא?‬ 415 00:48:07,720 --> 00:48:08,600 ‫טוב.‬ 416 00:48:16,920 --> 00:48:18,400 ‫הוא חובש אותו כשהוא יוצא.‬ 417 00:48:29,880 --> 00:48:31,000 ‫זה ספר טוב.‬ 418 00:48:32,480 --> 00:48:34,280 ‫אני חושב שהוא ימצא חן בעינייך.‬ 419 00:48:39,640 --> 00:48:41,320 ‫סליחה, אני מוכרחה לשאול.‬ 420 00:48:42,720 --> 00:48:43,840 ‫אתה קליף סטנפילד?‬ 421 00:48:45,760 --> 00:48:46,680 ‫כן.‬ 422 00:48:46,760 --> 00:48:48,200 ‫חשבתי שזה אתה.‬ 423 00:48:48,760 --> 00:48:51,800 ‫טוב, לא אתה אלא ה…‬ 424 00:48:53,440 --> 00:48:54,760 ‫איך קוראים לזה?‬ 425 00:48:54,840 --> 00:48:55,720 ‫העתק.‬ 426 00:48:55,800 --> 00:48:56,720 ‫העתק.‬ 427 00:48:57,480 --> 00:48:59,320 ‫הדברים שאפשר לעשות היום…‬ 428 00:48:59,840 --> 00:49:02,240 ‫ואת בטח גברת סטנפילד.‬ 429 00:49:02,760 --> 00:49:03,600 ‫כן.‬ 430 00:49:04,320 --> 00:49:07,320 ‫שמעתי שעברתם לגור בבית ווטסון הישן.‬ 431 00:49:07,840 --> 00:49:08,960 ‫איך לכם שם?‬ 432 00:49:10,240 --> 00:49:11,400 ‫טוב…‬ 433 00:49:12,200 --> 00:49:13,560 ‫הוא נהדר.‬ 434 00:49:13,640 --> 00:49:15,200 ‫כל כך יפה שם.‬ 435 00:49:15,840 --> 00:49:17,800 ‫מקום נהדר למשפחה.‬ 436 00:49:17,880 --> 00:49:19,520 ‫בהחלט.‬ 437 00:49:21,440 --> 00:49:26,840 ‫נורא הצטערתי לשמוע‬ ‫על מה שקרה לטייס השותף שלך, מר רוס.‬ 438 00:49:26,920 --> 00:49:28,360 ‫כל המשפחה שלו…‬ 439 00:49:29,960 --> 00:49:31,520 ‫כמה נורא.‬ 440 00:49:36,680 --> 00:49:37,520 ‫כן.‬ 441 00:49:39,840 --> 00:49:40,880 ‫מה שלומו?‬ 442 00:49:43,920 --> 00:49:44,880 ‫הוא מחזיק מעמד.‬ 443 00:49:45,960 --> 00:49:47,640 ‫באמת כדאי שנלך.‬ 444 00:49:48,320 --> 00:49:49,160 ‫כמובן.‬ 445 00:49:50,920 --> 00:49:52,360 ‫כמה נעים להכיר.‬ 446 00:49:56,240 --> 00:49:57,320 ‫תודה.‬ 447 00:50:09,600 --> 00:50:10,560 ‫אתה בסדר?‬ 448 00:50:46,200 --> 00:50:47,200 ‫כולו שלך.‬ 449 00:50:48,160 --> 00:50:49,120 ‫תודה.‬ 450 00:50:49,200 --> 00:50:50,160 ‫להתראות בשישי.‬ 451 00:51:10,320 --> 00:51:16,160 ‫- רוברט א. היינליין‬ ‫עריצה היא הלבנה -‬ 452 00:51:49,040 --> 00:51:50,080 ‫היי.‬ 453 00:51:51,120 --> 00:51:51,960 ‫תסתכלי.‬ 454 00:51:58,320 --> 00:51:59,760 ‫זאת…‬ 455 00:52:01,600 --> 00:52:02,560 ‫הוספת אותי?‬ 456 00:52:03,480 --> 00:52:04,840 ‫זה לא מפריע לך, נכון?‬ 457 00:52:05,480 --> 00:52:06,360 ‫לא.‬ 458 00:52:07,920 --> 00:52:10,040 ‫לא, ממש לא. זה מחמיא לי.‬ 459 00:54:06,160 --> 00:54:07,000 ‫לנה!‬ 460 00:54:19,960 --> 00:54:21,080 ‫זה בסדר.‬ 461 00:54:25,000 --> 00:54:26,880 ‫יצרתי אצלך רושם לא נכון.‬ 462 00:54:29,680 --> 00:54:31,040 ‫הוא לא יֵדע.‬ 463 00:54:32,440 --> 00:54:33,280 ‫תפסיק!‬ 464 00:54:35,400 --> 00:54:36,360 ‫היי…‬ 465 00:54:38,480 --> 00:54:39,520 ‫את רוצה בזה.‬ 466 00:54:39,600 --> 00:54:40,680 ‫תתרחק ממני!‬ 467 00:54:43,120 --> 00:54:46,000 ‫אתה בא הנה, מבלבל אותי…‬ 468 00:54:47,520 --> 00:54:50,000 ‫אתה בוחר לי מתנות, משגע אותי,‬ 469 00:54:51,160 --> 00:54:55,200 ‫משתחל לתוך הבית שלי,‬ ‫לובש את בעלי כמו חליפה…‬ 470 00:54:56,400 --> 00:54:58,920 ‫אבל זה לא הבית שלך ואתה לא בעלי.‬ 471 00:54:59,800 --> 00:55:02,520 ‫האיש הזה לא משתווה לך.‬ 472 00:55:02,600 --> 00:55:04,720 ‫אתה אורח בבית הזה.‬ 473 00:55:04,800 --> 00:55:07,480 ‫ואת רוצה בזה.‬ ‫-אתה לא מכיר אותי.‬ 474 00:55:10,280 --> 00:55:12,240 ‫אני יודע איך את מסתכלת עליי.‬ 475 00:55:13,360 --> 00:55:14,280 ‫עליך?‬ 476 00:56:10,800 --> 00:56:11,680 ‫הנרי?‬ 477 00:56:18,160 --> 00:56:19,120 ‫כדאי שתלך.‬ 478 00:56:45,000 --> 00:56:46,720 ‫הכול בסדר?‬ 479 00:56:47,240 --> 00:56:48,120 ‫בסדר גמור.‬ 480 00:56:51,240 --> 00:56:53,320 ‫דייויד אומר שהנרי הרס לו את הציור.‬ 481 00:56:53,400 --> 00:56:54,280 ‫הוא הרביץ לו!‬ 482 00:56:54,360 --> 00:56:56,640 ‫הוא נתן לו סטירה קטנה בעורף.‬ 483 00:56:56,720 --> 00:56:59,160 ‫והנרי חושב שאתה עשית את זה.‬ 484 00:56:59,240 --> 00:57:02,400 ‫לא משהו שלא עשיתי בעצמי מאה פעם.‬ 485 00:57:02,480 --> 00:57:05,720 ‫את יודעת שהנרי בלתי נסבל לפעמים.‬ 486 00:57:05,800 --> 00:57:09,520 ‫זוכרת שהוא שרף חור במושב ברכב?‬ ‫נכנסתי בו חזק.‬ 487 00:57:09,600 --> 00:57:10,880 ‫פה, בחדר הזה.‬ 488 00:57:10,960 --> 00:57:13,240 ‫הילד צריך משמעת.‬ 489 00:57:20,680 --> 00:57:21,520 ‫תראי,‬ 490 00:57:22,600 --> 00:57:24,200 ‫דייויד רוצה לסיים את הציור.‬ 491 00:57:24,280 --> 00:57:26,040 ‫הציור הארור.‬ 492 00:57:26,120 --> 00:57:27,240 ‫אני יודע.‬ 493 00:57:29,480 --> 00:57:33,080 ‫בואי פשוט ניתן לו לסיים את הציור.‬ 494 00:57:33,680 --> 00:57:37,240 ‫עוד ביקור אחד, מקסימום שניים,‬ 495 00:57:37,320 --> 00:57:40,480 ‫ואז אחשוב על משהו.‬ 496 00:57:41,600 --> 00:57:42,880 ‫תירוץ.‬ 497 00:57:46,480 --> 00:57:47,360 ‫בסדר?‬ 498 00:57:50,600 --> 00:57:51,480 ‫בסדר.‬ 499 00:58:47,440 --> 00:58:49,840 ‫לנה, תקשיבי.‬ ‫-הכול מוכן בשבילך באסם.‬ 500 00:58:50,600 --> 00:58:53,080 ‫לנה, בבקשה.‬ ‫-אני לוקחת את הנרי לבריכה.‬ 501 00:59:21,320 --> 00:59:26,280 ‫- שגיאה -‬ 502 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 ‫קיבלתי התראה.‬ 503 01:01:53,480 --> 01:01:54,320 ‫מה קורה?‬ 504 01:01:56,760 --> 01:01:58,120 ‫רוצה להסביר לי את זה?‬ 505 01:02:02,400 --> 01:02:03,720 ‫זה…‬ 506 01:02:03,800 --> 01:02:04,840 ‫זה איור.‬ 507 01:02:05,720 --> 01:02:06,920 ‫סתם שטות…‬ 508 01:02:07,520 --> 01:02:09,280 ‫כמו פנטזיה.‬ 509 01:02:09,360 --> 01:02:11,720 ‫אולי אשבור לך את הלסת.‬ 510 01:02:11,800 --> 01:02:13,320 ‫רוצה לסת שבורה?‬ 511 01:02:13,400 --> 01:02:15,120 ‫סליחה. זה לא מה שאתה…‬ 512 01:02:16,240 --> 01:02:17,560 ‫אשתי!‬ 513 01:02:17,640 --> 01:02:19,040 ‫חתיכת סוטה!‬ 514 01:02:19,120 --> 01:02:20,800 ‫האישה שלי!‬ 515 01:02:21,520 --> 01:02:22,360 ‫שלי!‬ 516 01:02:22,440 --> 01:02:25,360 ‫זאת פנטזיה טהורה. התבלבלתי.‬ 517 01:02:25,440 --> 01:02:26,800 ‫אה, התבלבלת?‬ 518 01:02:26,880 --> 01:02:28,560 ‫היא כל כך יפה, זה…‬ 519 01:02:40,920 --> 01:02:42,280 ‫אלוהים אדירים.‬ 520 01:02:44,520 --> 01:02:45,840 ‫למה אתה לא רואה?‬ 521 01:02:47,200 --> 01:02:48,720 ‫אין לי כלום.‬ 522 01:02:49,960 --> 01:02:51,640 ‫אין לי שום דבר.‬ 523 01:02:52,600 --> 01:02:56,400 ‫אין לך מושג איך זה להיות אני.‬ 524 01:02:56,480 --> 01:02:57,800 ‫כל מה שהיה לי…‬ 525 01:03:01,760 --> 01:03:02,600 ‫איננו.‬ 526 01:03:03,080 --> 01:03:03,920 ‫פשוט…‬ 527 01:03:04,560 --> 01:03:05,560 ‫הושמד.‬ 528 01:03:08,600 --> 01:03:09,520 ‫אתה לא יודע.‬ 529 01:03:18,520 --> 01:03:21,000 ‫יש לך הכול,‬ 530 01:03:21,520 --> 01:03:23,400 ‫ובכלל לא אכפת לך.‬ 531 01:03:23,480 --> 01:03:25,000 ‫אכפת לי מאוד.‬ 532 01:03:25,080 --> 01:03:27,840 ‫אשתך היא אישה בודדה.‬ 533 01:03:29,240 --> 01:03:30,880 ‫היא לבדה שם.‬ 534 01:03:32,240 --> 01:03:33,520 ‫לא מוערכת.‬ 535 01:03:34,480 --> 01:03:36,800 ‫לא מסופקת.‬ ‫-סתום את הפה.‬ 536 01:03:37,480 --> 01:03:38,320 ‫לא נוגעים בה.‬ 537 01:03:39,720 --> 01:03:42,800 ‫אני אעביר אותך דרך הקיר הזה!‬ 538 01:03:45,680 --> 01:03:47,240 ‫אתה לא מבין מה יש לך.‬ 539 01:03:47,320 --> 01:03:49,320 ‫אני יודע יפה מאוד.‬ 540 01:03:50,520 --> 01:03:51,480 ‫באמת?‬ 541 01:04:01,360 --> 01:04:03,600 ‫כמה זמן עוד נשב פה?‬ 542 01:04:04,960 --> 01:04:06,400 ‫עד שאבא שלך יחזור הביתה.‬ 543 01:04:35,960 --> 01:04:38,600 ‫הנרי, תיכנס.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 544 01:05:00,640 --> 01:05:01,560 ‫קליף, מה קרה?‬ 545 01:05:01,640 --> 01:05:02,640 ‫ספרי לי מה קורה.‬ 546 01:05:04,640 --> 01:05:06,960 ‫את והוא. מה קורה?‬ 547 01:05:07,040 --> 01:05:09,040 ‫אני לא יודעת על מה אתה מדבר.‬ 548 01:05:09,560 --> 01:05:10,600 ‫מה עשיתם?‬ 549 01:05:11,440 --> 01:05:12,640 ‫אמרתי לך, כלום.‬ 550 01:05:12,720 --> 01:05:14,120 ‫דגמנת לו?‬ 551 01:05:14,200 --> 01:05:16,200 ‫לא, לא דגמנתי לו.‬ 552 01:05:16,280 --> 01:05:17,520 ‫הראית לו את הגוף שלך?‬ 553 01:05:18,400 --> 01:05:19,320 ‫ודאי שלא.‬ 554 01:05:19,400 --> 01:05:20,720 ‫הוא נגע בך?‬ 555 01:05:20,800 --> 01:05:21,720 ‫לא.‬ 556 01:05:21,800 --> 01:05:23,000 ‫נגעת בו?‬ 557 01:05:23,080 --> 01:05:24,800 ‫לא.‬ ‫-לקחת אותו למיטה שלנו?‬ 558 01:05:24,880 --> 01:05:26,560 ‫בשום אופן לא.‬ 559 01:05:26,640 --> 01:05:28,080 ‫ספרי לי מה קרה!‬ 560 01:05:28,160 --> 01:05:30,280 ‫כלום, אני נשבעת.‬ 561 01:05:30,360 --> 01:05:31,600 ‫הוא צייר אותך בעירום.‬ 562 01:05:32,120 --> 01:05:35,200 ‫במגורים שלו, שם. על הסיפון.‬ 563 01:05:35,280 --> 01:05:38,840 ‫אין לי מושג מה הוא צייר.‬ ‫-הוא מצייר מהזיכרון.‬ 564 01:05:40,360 --> 01:05:42,600 ‫מהזיכרון!‬ ‫-הוא לא ראה כלום.‬ 565 01:05:45,040 --> 01:05:47,280 ‫תני לי את האמת!‬ 566 01:05:47,360 --> 01:05:48,640 ‫אני…‬ ‫-תני לי את האמת!‬ 567 01:05:48,720 --> 01:05:52,480 ‫אני נשבעת בחיים שלי, בחיים של הנרי.‬ ‫כלום לא קרה.‬ 568 01:05:58,960 --> 01:06:00,200 ‫אבל הוא רצה שזה יקרה.‬ 569 01:06:03,560 --> 01:06:04,400 ‫כן.‬ 570 01:06:06,080 --> 01:06:09,680 ‫ובכל זאת נתת לו לרדת הנה.‬ ‫-ידעת שאני כבר לא רוצה אותו פה.‬ 571 01:06:09,760 --> 01:06:10,920 ‫לא אמרת את זה.‬ 572 01:06:11,000 --> 01:06:15,200 ‫אמרתי לך שהוא הרביץ לבן שלנו,‬ ‫ואתה לא הקשבת לי.‬ 573 01:06:15,280 --> 01:06:16,560 ‫לא הקשבת!‬ 574 01:06:28,400 --> 01:06:29,440 ‫הוא אמר ש…‬ 575 01:06:30,840 --> 01:06:31,920 ‫אני לא נוגע בך.‬ 576 01:06:36,600 --> 01:06:37,880 ‫איך הוא ידע את זה?‬ 577 01:06:40,200 --> 01:06:43,520 ‫בחיים לא הייתי אומרת דבר כזה. לאף אחד.‬ 578 01:06:44,240 --> 01:06:46,320 ‫אז איך הוא ידע?‬ 579 01:06:46,960 --> 01:06:47,960 ‫לא יודעת.‬ 580 01:06:53,480 --> 01:06:55,200 ‫הוא חושב שאת בודדה.‬ 581 01:06:57,920 --> 01:07:00,480 ‫כל הזמן כשאתה כאן, אני בודדה.‬ 582 01:07:03,640 --> 01:07:05,520 ‫באנו הנה בשבילך!‬ 583 01:07:07,320 --> 01:07:10,000 ‫הבאת אותי הנה, שמת אותי בבית הזה…‬ 584 01:07:11,040 --> 01:07:14,080 ‫עכשיו אני מתהלכת, מחדר לחדר,‬ 585 01:07:14,160 --> 01:07:16,040 ‫ואתה מתהלך מחדר לדר,‬ 586 01:07:16,120 --> 01:07:19,000 ‫אבל אתה צל, ואני כאן. אני אמיתית.‬ 587 01:07:20,440 --> 01:07:23,440 ‫אז לא, הוא לא נגע בי,‬ ‫אבל רציתי שהוא ייגע. אני…‬ 588 01:07:26,400 --> 01:07:28,560 ‫לרגע…‬ 589 01:07:29,360 --> 01:07:33,160 ‫לרגע הרגשתי כאילו בעלי חזר,‬ 590 01:07:33,240 --> 01:07:34,320 ‫והוא…‬ 591 01:07:35,720 --> 01:07:37,800 ‫ראה שאני אמיתית, ואני רוצה בזה.‬ 592 01:07:41,600 --> 01:07:43,400 ‫ורציתי שגם הוא ירצה בזה.‬ 593 01:08:16,280 --> 01:08:17,280 ‫סליחה.‬ 594 01:08:30,680 --> 01:08:31,640 ‫היי.‬ 595 01:08:32,760 --> 01:08:33,600 ‫תקשיב.‬ 596 01:08:39,080 --> 01:08:39,920 ‫מה?‬ 597 01:08:44,040 --> 01:08:45,520 ‫רציתי לבקש סליחה.‬ 598 01:08:47,000 --> 01:08:48,280 ‫הגזמתי,‬ 599 01:08:49,160 --> 01:08:50,200 ‫ואני מתנצל.‬ 600 01:08:51,960 --> 01:08:54,680 ‫לא קרה כלום עם לנה.‬ 601 01:08:56,000 --> 01:08:56,840 ‫אני יודע.‬ 602 01:08:57,800 --> 01:08:59,120 ‫היא לא הייתה מעוניינת.‬ 603 01:09:03,400 --> 01:09:04,240 ‫תקשיב,‬ 604 01:09:07,280 --> 01:09:10,040 ‫אני יודע שאתה רוצה‬ ‫שאפסיק להשתמש בקישור שלך,‬ 605 01:09:10,120 --> 01:09:10,960 ‫אבל…‬ 606 01:09:13,160 --> 01:09:16,640 ‫הייתי רוצה להתנצל בפניה באופן אישי.‬ 607 01:09:17,840 --> 01:09:19,320 ‫אני חייב גם לה התנצלות.‬ 608 01:09:20,120 --> 01:09:21,000 ‫היי…‬ 609 01:09:25,400 --> 01:09:27,160 ‫אפשר לפחות להיפרד ממנה?‬ 610 01:09:28,480 --> 01:09:30,160 ‫אני רק רוצה להיפרד.‬ 611 01:09:30,240 --> 01:09:31,680 ‫זה לא יקרה.‬ 612 01:09:32,920 --> 01:09:34,400 ‫אתה יודע מה היא סיפרה לי?‬ 613 01:09:35,160 --> 01:09:37,080 ‫שהביקורים שלך מאוסים עליה.‬ 614 01:09:37,160 --> 01:09:38,640 ‫שאתה מאוס עליה.‬ 615 01:09:39,840 --> 01:09:42,360 ‫המחשבה שתחזור גורמת לה להקיא.‬ 616 01:09:44,840 --> 01:09:46,160 ‫היא אומרת שאתה נחש.‬ 617 01:09:47,360 --> 01:09:48,440 ‫נוכל.‬ 618 01:09:49,320 --> 01:09:50,440 ‫מהסוג הכי גרוע שיש.‬ 619 01:09:51,280 --> 01:09:52,640 ‫הסוג היהיר.‬ 620 01:09:53,920 --> 01:09:56,000 ‫היא לא מוכנה שתתקרב אליה.‬ 621 01:09:56,880 --> 01:09:58,000 ‫היא שלי.‬ 622 01:09:59,800 --> 01:10:02,640 ‫לנצח, היא שלי.‬ 623 01:10:03,360 --> 01:10:04,560 ‫כל יום,‬ 624 01:10:05,600 --> 01:10:06,880 ‫כל לילה,‬ 625 01:10:08,000 --> 01:10:09,080 ‫בכל מובן.‬ 626 01:10:10,680 --> 01:10:13,880 ‫אתה לעולם לא תראה אותה ולא תדבר איתה שוב.‬ 627 01:10:49,200 --> 01:10:50,840 ‫מי כלב טוב?‬ 628 01:11:15,040 --> 01:11:16,040 ‫לעזאזל.‬ 629 01:11:16,120 --> 01:11:17,800 ‫מקרה חירום כלשהו.‬ 630 01:11:27,000 --> 01:11:27,880 ‫מה קרה?‬ 631 01:11:28,520 --> 01:11:31,560 ‫פגיעה קלה, לפני כמה דקות.‬ ‫צינור נוזל הקירור נפגע.‬ 632 01:11:31,640 --> 01:11:32,800 ‫יש נזילה קשה.‬ 633 01:12:21,440 --> 01:12:24,240 ‫היי, אני ביחידת קירור 4.‬ 634 01:12:30,720 --> 01:12:32,920 ‫אין שום סימן לפגיעה.‬ 635 01:12:34,400 --> 01:12:37,280 ‫דייויד, אתה בטוח שזאת הייתה יחידת קירור 4?‬ 636 01:12:41,360 --> 01:12:42,200 ‫דייויד?‬ 637 01:12:45,360 --> 01:12:46,240 ‫דייויד.‬ 638 01:13:13,640 --> 01:13:14,520 ‫דייויד!‬ 639 01:13:19,200 --> 01:13:20,200 ‫דייויד!‬ 640 01:13:24,360 --> 01:13:25,480 ‫דייויד!‬ 641 01:13:46,640 --> 01:13:48,080 ‫איפה לעזאזל היית?‬ 642 01:13:49,840 --> 01:13:50,760 ‫בשירותים.‬ 643 01:13:51,640 --> 01:13:52,600 ‫בשירותים?‬ 644 01:13:55,920 --> 01:13:58,200 ‫יחידת קירור 4 בסדר גמור.‬ 645 01:13:59,720 --> 01:14:02,200 ‫המערכת הארורה שולחת דיווחי שווא.‬ 646 01:14:03,560 --> 01:14:05,360 ‫צריך לדווח על זה למקנזי.‬ 647 01:14:05,440 --> 01:14:06,800 ‫זה לא לעניין.‬ 648 01:14:14,000 --> 01:14:15,200 ‫איפה התג שלי?‬ 649 01:14:19,360 --> 01:14:20,240 ‫התג שלי.‬ 650 01:14:31,800 --> 01:14:32,920 ‫מה עשית?‬ 651 01:14:40,720 --> 01:14:41,560 ‫נו כבר.‬ 652 01:14:59,400 --> 01:15:00,280 ‫לנה?‬ 653 01:15:12,040 --> 01:15:13,120 ‫לנה?‬ 654 01:15:16,000 --> 01:15:17,240 ‫לא.‬ 655 01:15:18,360 --> 01:15:19,400 ‫לא.‬ 656 01:15:23,480 --> 01:15:24,560 ‫לנה?‬ 657 01:15:30,960 --> 01:15:31,880 ‫לא.‬ 658 01:15:54,240 --> 01:15:56,080 ‫לא!‬ 659 01:18:38,360 --> 01:18:40,280 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬