1 00:00:38,920 --> 00:00:40,040 Tesoro? 2 00:00:40,120 --> 00:00:43,320 Se devi grattarti il naso, dopo rimettiti in posa. 3 00:00:43,400 --> 00:00:46,600 Perché devo stare qui? Il compleanno è quello di Ricky. 4 00:00:47,640 --> 00:00:48,960 Beh, è tuo fratello. 5 00:00:53,440 --> 00:00:55,560 Ok, siamo tutti pronti? 6 00:00:56,800 --> 00:00:58,760 Lily, sei libera. 7 00:01:00,520 --> 00:01:01,640 Andiamo, piccolo. 8 00:01:20,800 --> 00:01:22,680 Devo migliorare la presa. 9 00:01:23,440 --> 00:01:25,120 Devo ancora farci il callo. 10 00:01:35,200 --> 00:01:36,040 Ehi. 11 00:01:37,640 --> 00:01:38,480 Ciao. 12 00:01:42,520 --> 00:01:46,160 Senti, Henry si chiedeva quando sarà pronta la cena. 13 00:01:50,280 --> 00:01:51,840 Magari inizio a preparare. 14 00:02:01,080 --> 00:02:04,640 Lei fa solo questo, Mr. Potts? Inventa cose? 15 00:02:04,720 --> 00:02:07,240 - "Solo questo"? - E cos'è questo aggeggio? 16 00:02:07,320 --> 00:02:12,200 Non è pronto, ma un giorno trasmetterà immagini in movimento senza cavi. 17 00:02:12,280 --> 00:02:13,960 - Davvero? - Sì, davvero. 18 00:02:14,040 --> 00:02:15,480 - Come Marconi… - E questo? 19 00:02:16,080 --> 00:02:18,880 Questa, signora, è una macchina per fare dolci. 20 00:02:20,760 --> 00:02:23,000 - E questo è uno dei dolci? - Esatto. 21 00:02:23,600 --> 00:02:25,560 - Anche quello è tuo? - Mi scusi. 22 00:02:25,640 --> 00:02:27,320 - Ovvio. - Mi scusi, signore. 23 00:02:28,280 --> 00:02:31,680 Perdoni il disturbo, ma lei è David Ross? 24 00:02:31,760 --> 00:02:32,680 Sono io, sì. 25 00:02:33,960 --> 00:02:36,640 - È un onore conoscerla. - Oddio, che onore. 26 00:02:36,720 --> 00:02:38,320 Grazie. Troppo gentili. 27 00:02:40,960 --> 00:02:44,080 E sembra davvero reale. È incredibile. 28 00:02:44,160 --> 00:02:45,160 Posso? 29 00:02:47,160 --> 00:02:48,760 Oh, mio Dio. 30 00:02:48,840 --> 00:02:49,880 È pazzesco. 31 00:02:50,440 --> 00:02:53,240 Ma quindi lassù sta dormendo, ora? 32 00:02:53,320 --> 00:02:57,600 Più o meno. L'esperienza umana e la sopravvivenza del corpo e della vita 33 00:02:57,680 --> 00:02:59,680 sono fondamentali per la missione. 34 00:03:01,760 --> 00:03:03,520 Comunque, dobbiamo andare. 35 00:03:03,600 --> 00:03:05,160 - È stato un piacere. - Sì. 36 00:03:07,400 --> 00:03:10,840 So che sono emozionati, ma a volte sono davvero maleducati. 37 00:03:10,920 --> 00:03:12,840 Non se ne rendono conto, amore. 38 00:03:14,880 --> 00:03:18,400 Padre nostro che sei nei Cieli, benedici noi e questi doni 39 00:03:18,480 --> 00:03:22,720 che riceviamo dalla Tua bontà per mezzo di Gesù Cristo, nostro Signore. 40 00:03:22,800 --> 00:03:24,000 Amen. 41 00:03:24,080 --> 00:03:25,640 - Amen. - Amen. 42 00:03:50,520 --> 00:03:52,160 Lo so, ma dovete aspettare. 43 00:03:52,240 --> 00:03:54,920 Ho detto di aspettare! Pronti, partenza, via! 44 00:03:58,360 --> 00:03:59,480 Non correte! 45 00:04:01,960 --> 00:04:03,680 E la vittoria va a Lily. 46 00:04:04,360 --> 00:04:05,480 L'hai stracciato. 47 00:04:07,120 --> 00:04:09,080 Mamma, vieni! 48 00:04:09,600 --> 00:04:10,600 Arrivo! 49 00:04:16,120 --> 00:04:17,880 Sogni d'oro. Ti voglio bene. 50 00:04:19,920 --> 00:04:20,760 Buonanotte. 51 00:06:35,160 --> 00:06:36,960 Scusa, tesoro, devo andare. 52 00:06:38,480 --> 00:06:39,520 Resti sveglia? 53 00:06:41,920 --> 00:06:43,280 Se non dovessi vederti… 54 00:06:58,000 --> 00:06:58,840 Scusa. 55 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 Devo andare. 56 00:08:24,000 --> 00:08:26,160 - Ehi, Cliff. - David. Che succede? 57 00:08:27,280 --> 00:08:30,200 Un piccolo impatto. Probabilmente solo un detrito. 58 00:08:31,800 --> 00:08:35,080 Ma c'è una crepa nel rivestimento solare. 59 00:08:35,960 --> 00:08:37,000 Ripariamola. 60 00:10:33,160 --> 00:10:38,600 - Non ti ho chiesto. Com'è la casa nuova? - Devo ancora abituarmi, ma è bella. 61 00:10:39,200 --> 00:10:43,120 - Mi piace che sia fuori città. - A Henry piace l'aria di campagna? 62 00:10:43,800 --> 00:10:47,000 Per ora non si esprime, ma imparerà ad amarla. 63 00:10:47,080 --> 00:10:47,920 E Lana? 64 00:10:48,480 --> 00:10:51,160 Capo Ann sarà abbastanza cosmopolita per lei? 65 00:10:52,800 --> 00:10:54,160 Si trova bene. 66 00:10:54,240 --> 00:10:55,200 Davvero? 67 00:10:55,920 --> 00:10:59,400 L'ho vista solo una volta, ma mi è sembrata molto mondana. 68 00:11:00,400 --> 00:11:01,760 Credo che le piaccia. 69 00:11:03,640 --> 00:11:05,120 Quand'è il prossimo controllo? 70 00:11:06,840 --> 00:11:07,720 Venerdì. 71 00:11:10,280 --> 00:11:12,360 Ok. Ci vediamo venerdì. 72 00:11:13,040 --> 00:11:14,880 - Buona settimana. - Anche a te. 73 00:12:07,320 --> 00:12:08,160 Ehi. 74 00:12:09,160 --> 00:12:10,080 Leggi ancora? 75 00:12:11,960 --> 00:12:14,200 Più che altro, guardo le parole. 76 00:12:18,720 --> 00:12:20,360 Dovremmo dare una festa. 77 00:12:21,040 --> 00:12:22,040 Una festa? 78 00:12:23,800 --> 00:12:27,400 - Chi verrebbe fino a qui? - Per la gente del posto. 79 00:12:27,920 --> 00:12:29,000 Per presentarci 80 00:12:29,800 --> 00:12:31,200 e conoscere i vicini. 81 00:12:33,280 --> 00:12:35,240 Una cosa semplice in giardino. 82 00:12:36,360 --> 00:12:37,280 Non saprei. 83 00:12:39,560 --> 00:12:41,920 A Henry farà bene conoscere i coetanei. 84 00:12:43,400 --> 00:12:44,240 Vedremo. 85 00:14:14,120 --> 00:14:15,320 Fuori da casa mia. 86 00:14:16,800 --> 00:14:18,400 Ecco l'uomo bionico. 87 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 No, vabbè, assurdo. 88 00:14:20,080 --> 00:14:21,240 Io sono Kappa. 89 00:14:22,040 --> 00:14:24,760 Loro sono Sigma e Theta e lui è Epsilon. 90 00:14:25,280 --> 00:14:26,480 Non m'importa. 91 00:14:27,640 --> 00:14:28,840 Siete in casa mia. 92 00:14:29,440 --> 00:14:30,520 Puoi dirlo forte. 93 00:14:32,080 --> 00:14:33,920 - Hai il cazzo? - Bella domanda. 94 00:14:34,000 --> 00:14:35,800 Andatevene subito tutti. 95 00:14:36,960 --> 00:14:37,800 Ora! 96 00:14:38,960 --> 00:14:42,640 - Sei scortese a non rispondermi. - Ho detto di andarvene. 97 00:14:42,720 --> 00:14:46,080 Vuoi farmi saltare il cervello nella tua bella stanza? 98 00:14:46,680 --> 00:14:47,720 Se devo, lo farò. 99 00:14:48,320 --> 00:14:50,440 Potrebbe disturbare la tua frequenza. 100 00:14:51,440 --> 00:14:54,760 Se ve ne andate tutti subito, non succederà nulla. 101 00:14:58,680 --> 00:15:02,040 Era chiaro a tutti che in battuta ci fosse Casey. 102 00:15:05,800 --> 00:15:06,760 Prendetelo. 103 00:15:08,720 --> 00:15:10,800 Che poi, dove sei davvero? 104 00:15:13,120 --> 00:15:14,560 Mettetelo in posizione. 105 00:15:14,640 --> 00:15:15,480 Forza. 106 00:15:20,160 --> 00:15:21,520 Stendetegli il braccio. 107 00:15:24,680 --> 00:15:26,920 Vediamo com'è l'interno della mano. 108 00:15:28,080 --> 00:15:30,440 - No! - Oh, sì. 109 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 No! 110 00:15:34,040 --> 00:15:35,680 È dura da tagliare via. 111 00:15:41,680 --> 00:15:42,720 Che roba. 112 00:15:47,800 --> 00:15:49,840 Nemmeno il sangue è normale. 113 00:15:53,960 --> 00:15:57,800 Non hai niente di umano e naturale. 114 00:15:59,080 --> 00:16:00,000 Cazzo. 115 00:16:00,880 --> 00:16:02,240 Sigma, il martello. 116 00:16:03,760 --> 00:16:05,120 Theta, prendi la sua famiglia. 117 00:16:05,200 --> 00:16:08,680 No! 118 00:16:10,400 --> 00:16:11,960 Cerca di capire dove sei. 119 00:16:23,960 --> 00:16:26,120 Forza! 120 00:16:37,760 --> 00:16:38,600 Vi prego. 121 00:16:39,480 --> 00:16:41,320 Lasciate stare i miei figli. 122 00:16:41,920 --> 00:16:43,320 Vi supplico, non loro. 123 00:16:44,200 --> 00:16:46,480 Perché? Non sono figli vostri? 124 00:16:46,560 --> 00:16:49,960 Vogliamo solo scoprire chi altri è una macchina, sig. Coniglietto. 125 00:16:50,040 --> 00:16:52,720 Nessuno di noi lo è. 126 00:16:52,800 --> 00:16:55,360 Solo lui. Solo David. 127 00:16:56,920 --> 00:16:58,000 Noi siamo reali. 128 00:16:58,920 --> 00:17:00,040 Persone vere. Io… 129 00:17:00,680 --> 00:17:03,480 ho del sangue vero, dove mi avete tagliato. 130 00:17:03,560 --> 00:17:05,480 Sì, non dubito che tu sia reale. 131 00:17:05,560 --> 00:17:06,880 Già. 132 00:17:06,960 --> 00:17:09,000 - E i tuoi figli sono reali. - Sì! 133 00:17:09,760 --> 00:17:12,360 Ma purtroppo è irrilevante, tesoro. 134 00:17:14,080 --> 00:17:15,800 Perché, in fin dei conti, 135 00:17:16,720 --> 00:17:21,040 nulla di ciò che è successo a casa tua, e di cui sei pienamente cosciente, 136 00:17:21,720 --> 00:17:23,440 è giusto e naturale. 137 00:17:25,720 --> 00:17:30,960 C'è un uomo che dorme nello spazio mentre la sua copia meccanica è in Terra. 138 00:17:32,560 --> 00:17:37,520 E tu condividi il letto con questo abominio? 139 00:17:41,360 --> 00:17:43,680 Lo sai che non c'è niente di giusto. 140 00:17:45,520 --> 00:17:46,640 Come potrebbe? 141 00:17:48,480 --> 00:17:53,280 Sfidare la natura deve avere un prezzo, altrimenti cosa ne sarà di tutti noi? 142 00:17:54,360 --> 00:17:56,360 Quindi, a pagarlo sarai tu. 143 00:17:57,480 --> 00:17:59,960 - E i bambini. - No… 144 00:18:01,160 --> 00:18:02,920 E l'uomo bionico guarderà 145 00:18:03,000 --> 00:18:05,920 e urlerà di dolore milioni di chilometri sopra di noi. 146 00:18:06,720 --> 00:18:07,600 Vi prego, no. 147 00:18:08,360 --> 00:18:10,080 Vi supplico, no! 148 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 - Epsilon, inizia tu. - No! 149 00:18:13,160 --> 00:18:14,000 No! 150 00:18:15,880 --> 00:18:18,160 No! 151 00:19:02,360 --> 00:19:03,240 Pronto? 152 00:19:06,960 --> 00:19:07,880 Cosa? 153 00:19:10,840 --> 00:19:11,840 No, frena. 154 00:19:12,480 --> 00:19:13,640 Ma che dici? 155 00:20:09,480 --> 00:20:10,480 David? 156 00:20:22,160 --> 00:20:23,240 David, sono io. 157 00:20:33,200 --> 00:20:34,040 David. 158 00:20:35,120 --> 00:20:36,120 Lasciami solo. 159 00:20:43,480 --> 00:20:44,560 Mi dispiace tanto. 160 00:20:44,640 --> 00:20:46,400 Ti ho detto di andartene! 161 00:20:56,600 --> 00:20:59,840 UCCISA FAMIGLIA DELLA "REPLICA TERRESTRE" DELL'ASTRONAUTA 162 00:21:01,920 --> 00:21:03,160 Mi ha mandato via. 163 00:21:08,800 --> 00:21:13,040 Holland del Controllo Missione dice di lasciarlo stare. Sarà sotto shock. 164 00:21:13,600 --> 00:21:18,600 Quei bastardi si sono consegnati alla polizia. Una specie di setta hippy. 165 00:21:19,200 --> 00:21:22,240 Se vogliamo una scorta possiamo averla, 166 00:21:22,320 --> 00:21:24,920 ma siamo lontani dalla California. 167 00:21:26,560 --> 00:21:28,200 Continuo a pensare a loro. 168 00:21:29,360 --> 00:21:30,520 Jessica… 169 00:21:31,800 --> 00:21:32,840 I bambini… 170 00:21:34,400 --> 00:21:35,760 Non oso immaginare. 171 00:21:36,960 --> 00:21:39,320 Hanno persino distrutto la sua replica 172 00:21:41,120 --> 00:21:42,120 dandole fuoco. 173 00:21:43,880 --> 00:21:47,200 Ciò significa che per tutto il tempo in cui io sono qui, 174 00:21:48,680 --> 00:21:49,720 lui è solo lassù. 175 00:21:52,720 --> 00:21:54,520 Sono passati due anni, 176 00:21:55,280 --> 00:21:56,600 ma ne mancano quattro. 177 00:21:56,680 --> 00:21:59,560 Non possono costruire un'altra replica? 178 00:21:59,640 --> 00:22:04,120 Le hanno fatte mentre eravamo ancora qui. Ora non è più possibile. 179 00:22:05,240 --> 00:22:08,560 Ma se anche potessero, cosa gli è rimasto quaggiù? 180 00:22:25,840 --> 00:22:27,560 Terreno e sostanze nutritive stabili. 181 00:22:28,160 --> 00:22:32,240 Assorbimento luminoso funzionante. Purezza al 93%. 182 00:22:54,280 --> 00:22:56,480 OGGI I FUNERALI DELLA FAMIGLIA ROSS 183 00:22:56,560 --> 00:23:01,760 CAPO DELLA SETTA "ABBIAMO PRESERVATO L'ORDINE NATURALE" 184 00:23:02,400 --> 00:23:05,560 "Il Signore è il mio pastore, non manco di nulla. 185 00:23:06,160 --> 00:23:09,520 Su pascoli erbosi mi fa riposare, 186 00:23:10,520 --> 00:23:13,200 ad acque tranquille mi conduce. 187 00:23:14,520 --> 00:23:16,520 Mi rinfranca, 188 00:23:17,720 --> 00:23:21,640 mi guida per il giusto cammino, per amore del Suo nome. 189 00:23:23,040 --> 00:23:26,560 Se dovessi camminare in una valle oscura, 190 00:23:27,320 --> 00:23:28,920 non temerei alcun male, 191 00:23:30,040 --> 00:23:31,880 perché Tu sei con me. 192 00:23:31,960 --> 00:23:34,400 Il Tuo bastone e il Tuo vincastro 193 00:23:35,320 --> 00:23:36,600 mi danno sicurezza." 194 00:23:39,240 --> 00:23:40,800 - Mi stai seguendo? - Sì. 195 00:23:42,440 --> 00:23:43,480 Bene. 196 00:25:07,080 --> 00:25:08,160 Ecco fatto. 197 00:25:10,000 --> 00:25:10,960 Ora tocca a te. 198 00:25:22,000 --> 00:25:24,760 Devo andare. C'è un problema nella camera di decompressione. 199 00:25:37,320 --> 00:25:38,200 Ehi! 200 00:25:43,480 --> 00:25:44,440 Ehi! 201 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 Va tutto bene? 202 00:26:01,440 --> 00:26:02,280 Certo. 203 00:26:03,600 --> 00:26:05,080 Stavo solo controllando. 204 00:26:12,080 --> 00:26:14,360 Non è detto che volesse lanciarsi. 205 00:26:14,440 --> 00:26:15,520 Non lo so. 206 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 Insomma, se dovesse fare qualche cavolata, 207 00:26:20,440 --> 00:26:21,880 io rimarrei da solo. 208 00:26:22,560 --> 00:26:24,040 È una nave da due uomini. 209 00:26:25,080 --> 00:26:27,040 Serviamo entrambi per governarla. 210 00:26:29,360 --> 00:26:32,240 Se ci fosse un malfunzionamento informatico 211 00:26:32,320 --> 00:26:33,920 o qualche problema tecnico, 212 00:26:34,520 --> 00:26:36,920 - morirei anch'io. - Non dirlo nemmeno. 213 00:26:38,080 --> 00:26:40,480 Dobbiamo metterlo in conto. 214 00:26:41,640 --> 00:26:43,720 Quell'uomo è perso. 215 00:26:44,840 --> 00:26:47,400 Non riesco a parlarci e non so cosa fare. 216 00:26:50,680 --> 00:26:51,920 E se… 217 00:26:53,680 --> 00:26:56,960 E se gli permettessi di scambiarvi? 218 00:26:59,480 --> 00:27:00,480 In che senso? 219 00:27:01,920 --> 00:27:02,760 Intendi… 220 00:27:03,400 --> 00:27:05,640 Giusto per un'oretta. 221 00:27:05,720 --> 00:27:11,000 Abbastanza per farlo camminare nel bosco e sentire un po' d'aria fresca sul viso. 222 00:27:12,760 --> 00:27:16,000 Non lo so. Per te e Henry sarebbe strano. 223 00:27:16,080 --> 00:27:18,040 Non serve che Henry lo sappia. 224 00:27:21,400 --> 00:27:23,480 Potrebbe comunque rifiutare. 225 00:27:26,000 --> 00:27:27,920 Chiedere è comunque un atto di gentilezza. 226 00:27:43,440 --> 00:27:44,360 Ok. 227 00:27:45,160 --> 00:27:48,960 Ore 8:00, inizio dei controlli di routine. 228 00:27:56,000 --> 00:27:59,240 Distanza dall'obiettivo: 4,7 UA. 229 00:28:09,920 --> 00:28:11,280 Senti, David… 230 00:28:12,720 --> 00:28:17,800 Parlando con Lana abbiamo pensato entrambi che ti farebbe bene una pausa, diciamo. 231 00:28:21,120 --> 00:28:23,280 Cosa ne diresti 232 00:28:24,640 --> 00:28:26,360 di usare la mia replica? 233 00:28:28,960 --> 00:28:30,400 Solo per un po'. 234 00:28:31,160 --> 00:28:33,520 Per prendere un po' d'aria fresca. 235 00:28:34,880 --> 00:28:39,240 Casa nostra è in mezzo al nulla, è un luogo molto riservato. 236 00:28:39,320 --> 00:28:43,200 Ci sono un bosco e un paio di ruscelli per pescare. 237 00:28:44,320 --> 00:28:45,480 È un bel posto. 238 00:28:54,440 --> 00:28:55,360 Pensi… 239 00:28:57,000 --> 00:28:58,200 che ti piacerebbe? 240 00:29:02,320 --> 00:29:04,240 Mi piacerebbe moltissimo. 241 00:29:15,960 --> 00:29:17,120 Va bene. 242 00:29:18,840 --> 00:29:20,320 Vado alla postazione. 243 00:29:22,640 --> 00:29:24,080 Come dovrei parlargli? 244 00:29:25,600 --> 00:29:26,880 Insomma, in che modo? 245 00:29:28,080 --> 00:29:29,080 Calma, 246 00:29:30,080 --> 00:29:31,280 seria o… 247 00:29:32,000 --> 00:29:35,600 Non so, in modo normale? Come se non fosse successo nulla? 248 00:29:36,920 --> 00:29:38,160 Dai, hai capito. 249 00:29:39,600 --> 00:29:45,160 Beh, prima era molto loquace, ma ora non è facile capire cosa pensa. 250 00:29:47,800 --> 00:29:50,640 Lascia solo che prenda un po' d'aria. 251 00:30:04,640 --> 00:30:05,520 Sei pronto? 252 00:32:08,040 --> 00:32:08,920 Ciao. 253 00:32:13,320 --> 00:32:14,160 Ciao. 254 00:32:28,000 --> 00:32:30,680 Cliff dice che ci vuole un po' per abituarsi. 255 00:32:37,840 --> 00:32:40,000 Ti andrebbe di vedere il bosco? 256 00:32:42,760 --> 00:32:43,600 Sì. 257 00:32:45,200 --> 00:32:46,080 Grazie. 258 00:33:15,840 --> 00:33:17,760 Questo è il mio posto preferito. 259 00:33:39,360 --> 00:33:41,320 L'aria è così fresca… 260 00:33:42,360 --> 00:33:43,680 L'avevo dimenticato. 261 00:33:51,960 --> 00:33:52,960 Ehi. 262 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 Ma ciao. 263 00:34:14,600 --> 00:34:15,600 Gli piaci. 264 00:35:42,000 --> 00:35:43,200 Che c'è? 265 00:35:45,080 --> 00:35:45,960 Niente. 266 00:35:46,640 --> 00:35:47,480 È solo che… 267 00:35:49,840 --> 00:35:51,160 avete una bella casa. 268 00:36:13,080 --> 00:36:15,000 IL GIOCO DEI PIANETI 269 00:36:55,480 --> 00:36:56,560 Casa tua… 270 00:36:58,720 --> 00:36:59,760 è stupenda. 271 00:37:02,280 --> 00:37:03,280 Ti ringrazio. 272 00:37:05,600 --> 00:37:06,960 Figurati, son contento. 273 00:37:10,880 --> 00:37:12,440 Ora sarà meglio che… 274 00:37:12,520 --> 00:37:13,520 Ma certo. 275 00:37:16,600 --> 00:37:17,800 Ci vediamo venerdì. 276 00:37:19,720 --> 00:37:20,720 A presto. 277 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 Ehi. 278 00:38:14,520 --> 00:38:15,600 Mi hai spaventata. 279 00:38:16,600 --> 00:38:19,760 Beh, direi che ha funzionato. 280 00:38:20,920 --> 00:38:23,880 Sembra un po' più sollevato, ora. 281 00:38:25,520 --> 00:38:26,400 Allora, 282 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 com'è andata? 283 00:38:30,880 --> 00:38:33,040 Poverino. Ha pianto come un bambino. 284 00:38:34,200 --> 00:38:35,240 Davanti a te? 285 00:38:39,560 --> 00:38:40,560 E cos'hai fatto? 286 00:38:42,960 --> 00:38:44,320 Non molto. Ecco… 287 00:38:45,480 --> 00:38:47,600 Si è seduto sotto il vecchio albero. 288 00:38:48,800 --> 00:38:50,520 Cosa avrei potuto dirgli? 289 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 Già. 290 00:39:10,160 --> 00:39:11,000 Ehi. 291 00:39:12,480 --> 00:39:13,840 Ti mostro una cosa. 292 00:39:17,520 --> 00:39:19,160 L'hai disegnato a memoria? 293 00:39:20,080 --> 00:39:23,680 Quando qualcosa è vivido, riesco a visualizzarlo nella testa. 294 00:39:23,760 --> 00:39:25,840 Cavolo, è davvero notevole. 295 00:39:27,080 --> 00:39:29,960 Se lo avessi sulla Terra, lo appenderei in casa. 296 00:39:31,680 --> 00:39:32,520 Beh… 297 00:39:34,120 --> 00:39:37,640 se poteste procurarmi una tela e dei colori a olio, 298 00:39:37,720 --> 00:39:42,120 potrei farvi un dipinto simile. Un regalo di ringraziamento, diciamo. 299 00:39:46,280 --> 00:39:51,000 Ovviamente, dovresti farmi usare di nuovo la tua replica, e magari non ti va. 300 00:39:51,080 --> 00:39:52,040 È solo che… 301 00:39:53,440 --> 00:39:54,600 disegnare aiuta. 302 00:39:56,960 --> 00:39:58,960 Adorerei poter dipingere di nuovo. 303 00:40:00,240 --> 00:40:03,760 Un dipinto a olio, eh? E in quanto potresti ultimarlo? 304 00:40:04,480 --> 00:40:06,720 Mi servirebbe un po' di tempo, certo. 305 00:40:11,320 --> 00:40:12,200 Ok. 306 00:40:13,000 --> 00:40:14,280 Senti, lo capisco. 307 00:40:15,720 --> 00:40:18,720 Non dovrei neanche chiedertelo. Non è giusto. Scusa. 308 00:40:18,800 --> 00:40:20,040 Fammici pensare. 309 00:40:22,240 --> 00:40:23,080 Va bene? 310 00:40:24,480 --> 00:40:25,320 Certo. 311 00:40:27,000 --> 00:40:27,880 Grazie. 312 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 Solo un'ora? 313 00:40:31,120 --> 00:40:34,720 Sì, un'ora una volta a settimana, durante il controllo medico. 314 00:40:36,120 --> 00:40:38,120 In fondo, ha senso. 315 00:40:38,200 --> 00:40:41,240 Può sistemarsi nel fienile. 316 00:40:43,480 --> 00:40:47,760 Aveva una lista di ciò che gli serviva: tele, colori e quant'altro. 317 00:40:47,840 --> 00:40:49,800 Chiaramente ci ha pensato molto. 318 00:40:53,080 --> 00:40:54,080 Che ne pensi? 319 00:40:57,880 --> 00:40:58,880 Pronto? 320 00:41:17,240 --> 00:41:20,160 C'è tutto? Abbiamo seguito la tua lista. 321 00:41:21,440 --> 00:41:22,600 Sembra di sì. 322 00:41:23,840 --> 00:41:24,800 Grazie. 323 00:41:27,560 --> 00:41:30,600 Cosa pensi de La Valle delle Bambole? 324 00:41:33,040 --> 00:41:34,840 Non mi fa impazzire. 325 00:41:34,920 --> 00:41:38,680 Insomma, è divertente, ma anche molto dozzinale. 326 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 Un piacere proibito. 327 00:41:40,360 --> 00:41:41,360 Proibitissimo. 328 00:41:42,360 --> 00:41:43,520 Ti piace la fantascienza? 329 00:41:44,320 --> 00:41:45,720 Non saprei. 330 00:41:45,800 --> 00:41:48,640 In casa non abbiamo molti libri. Cliff non legge. 331 00:41:49,280 --> 00:41:51,360 Penserò a qualcosa da consigliarti. 332 00:41:52,640 --> 00:41:53,760 Mi farebbe piacere. 333 00:43:21,240 --> 00:43:23,240 Padre, posso alzarmi? 334 00:43:24,080 --> 00:43:24,920 Sì, da bravo. 335 00:44:19,680 --> 00:44:21,360 Hai mai dipinto? 336 00:44:22,480 --> 00:44:23,840 Solo all'asilo. 337 00:44:28,920 --> 00:44:29,760 Tieni. 338 00:44:31,520 --> 00:44:33,640 Meglio di no. Farei un casino. 339 00:44:33,720 --> 00:44:36,560 Tranquilla. Se lo rovini, io ci dipingo sopra. 340 00:44:39,680 --> 00:44:40,560 Tieni. 341 00:44:41,360 --> 00:44:44,480 Perché non provi ad aggiungere qualche foglia? 342 00:44:46,200 --> 00:44:47,680 Come faccio a… 343 00:44:47,760 --> 00:44:51,880 Non avere paura. Basta una pennellata leggera. 344 00:44:55,600 --> 00:44:57,160 Ok, è una massa informe. 345 00:44:57,240 --> 00:45:00,720 Tranquilla. Stendila un po' col pennello. 346 00:45:00,800 --> 00:45:01,680 Aspetta. 347 00:45:02,640 --> 00:45:03,560 Devi fare… 348 00:45:06,640 --> 00:45:07,480 così. 349 00:45:08,080 --> 00:45:10,800 Ecco fatto. Una foglia perfetta. 350 00:45:12,000 --> 00:45:12,840 Mamma! 351 00:45:14,720 --> 00:45:16,920 - Vado a vedere cosa vuole. - Certo. 352 00:45:55,480 --> 00:45:56,600 Il dipinto è bello. 353 00:46:43,040 --> 00:46:44,040 Va tutto bene? 354 00:46:44,880 --> 00:46:47,360 Hai dell'olio di semi di lino? L'ho finito. 355 00:46:48,360 --> 00:46:50,000 Olio di semi di lino? 356 00:46:50,080 --> 00:46:53,280 Sì. Diluisce la pittura senza rovinare il colore. 357 00:47:01,240 --> 00:47:03,440 L'olio Wesson può andar bene? 358 00:47:03,520 --> 00:47:04,520 Purtroppo no. 359 00:47:05,360 --> 00:47:07,000 C'è un ferramenta in città? 360 00:47:07,080 --> 00:47:09,240 C'è Mitchell's. Credo sia aperto. 361 00:47:09,840 --> 00:47:12,040 A Cliff dispiacerebbe se usassimo la sua auto? 362 00:47:57,320 --> 00:47:58,160 Preso. 363 00:47:58,640 --> 00:47:59,520 Ottimo. 364 00:48:00,640 --> 00:48:03,800 Ehi, vorrei dare un'occhiata in libreria. 365 00:48:04,560 --> 00:48:05,760 Vieni con me? 366 00:48:07,720 --> 00:48:08,720 Certo. 367 00:48:16,920 --> 00:48:18,240 Lui lo indossa sempre. 368 00:48:29,880 --> 00:48:31,000 Questo è bello. 369 00:48:32,480 --> 00:48:33,840 Credo che ti piacerà. 370 00:48:39,600 --> 00:48:41,320 Mi scusi, devo chiederglielo. 371 00:48:42,720 --> 00:48:43,840 È Cliff Stanfield? 372 00:48:45,760 --> 00:48:48,200 - Sì. - Sapevo che era lei! 373 00:48:48,280 --> 00:48:51,800 Insomma, non lei in carne e ossa, ma la sua… 374 00:48:53,440 --> 00:48:54,760 Com'è che si chiama? 375 00:48:54,840 --> 00:48:55,720 Replica. 376 00:48:55,800 --> 00:48:56,720 "Replica." 377 00:48:57,480 --> 00:48:59,320 Ah, i prodigi della tecnologia! 378 00:48:59,840 --> 00:49:02,240 E lei deve essere la sig.ra Stanfield. 379 00:49:02,760 --> 00:49:03,600 Sì. 380 00:49:04,320 --> 00:49:07,760 So che vi siete trasferiti nella vecchia casa dei Watson. 381 00:49:07,840 --> 00:49:08,960 Come vi pare? 382 00:49:10,240 --> 00:49:11,400 Beh, è… 383 00:49:12,200 --> 00:49:13,560 È davvero stupenda. 384 00:49:13,640 --> 00:49:15,200 Sì, un posto meraviglioso. 385 00:49:15,840 --> 00:49:17,800 Perfetto per una famiglia. 386 00:49:17,880 --> 00:49:19,520 Decisamente. 387 00:49:21,440 --> 00:49:26,840 Mi è dispiaciuto sapere cos'è successo al suo copilota, il sig. Ross. 388 00:49:26,920 --> 00:49:28,360 Tutta la famiglia… 389 00:49:29,960 --> 00:49:31,600 Che tragedia. 390 00:49:33,960 --> 00:49:34,800 Già. 391 00:49:36,680 --> 00:49:37,520 Vero. 392 00:49:39,840 --> 00:49:40,880 Come sta? 393 00:49:43,920 --> 00:49:44,920 Tiene duro. 394 00:49:45,960 --> 00:49:47,640 Dovremmo proprio andare. 395 00:49:48,320 --> 00:49:49,160 Ma certo. 396 00:49:50,960 --> 00:49:52,400 È stato un piacere. 397 00:49:56,320 --> 00:49:57,320 Grazie. 398 00:50:09,600 --> 00:50:10,640 Stai bene? 399 00:50:46,200 --> 00:50:47,200 Tutto tuo. 400 00:50:48,160 --> 00:50:49,160 Grazie. 401 00:50:49,240 --> 00:50:50,240 A venerdì. 402 00:51:49,040 --> 00:51:50,080 Ehi. 403 00:51:51,120 --> 00:51:52,120 Guarda qua. 404 00:51:58,320 --> 00:51:59,760 Ma quella… 405 00:52:01,560 --> 00:52:02,800 Hai dipinto anche me? 406 00:52:03,480 --> 00:52:04,840 Non ti dispiace, vero? 407 00:52:05,480 --> 00:52:06,360 No. 408 00:52:07,920 --> 00:52:10,040 Niente affatto. Sono lusingata. 409 00:54:06,160 --> 00:54:07,000 Lana! 410 00:54:19,960 --> 00:54:21,080 Va tutto bene. 411 00:54:25,000 --> 00:54:26,880 Ti ho dato un'idea sbagliata. 412 00:54:29,640 --> 00:54:31,080 Non lo saprà mai. 413 00:54:32,440 --> 00:54:33,280 Fermo! 414 00:54:35,400 --> 00:54:36,360 Ehi. 415 00:54:38,480 --> 00:54:39,520 So che lo vuoi. 416 00:54:39,600 --> 00:54:40,680 Stammi lontano. 417 00:54:43,120 --> 00:54:46,000 Vieni qui. Mi disorienti. 418 00:54:47,520 --> 00:54:50,000 Mi prendi dei regali e mi confondi le idee. 419 00:54:51,160 --> 00:54:55,200 Ti insinui in casa mia indossando mio marito come un vestito. 420 00:54:56,400 --> 00:54:59,240 Ma questa non è casa tua e tu non sei mio marito. 421 00:54:59,800 --> 00:55:02,520 Lui non è l'uomo che fa per te. 422 00:55:02,600 --> 00:55:04,720 Sei un ospite in questa casa. 423 00:55:04,800 --> 00:55:07,480 - E lo vuoi anche tu. - Tu non mi conosci. 424 00:55:10,280 --> 00:55:12,240 Vedo come mi guardi. 425 00:55:13,360 --> 00:55:14,280 Ma non sei tu. 426 00:56:10,800 --> 00:56:11,680 Henry? 427 00:56:18,160 --> 00:56:19,160 Dovresti andare. 428 00:56:45,000 --> 00:56:46,720 Va tutto bene? 429 00:56:47,240 --> 00:56:48,120 Sì, certo. 430 00:56:51,040 --> 00:56:54,280 - Henry ha rovinato il dipinto? - David l'ha picchiato! 431 00:56:54,360 --> 00:56:56,640 Gli ha dato uno scappellotto in testa. 432 00:56:56,720 --> 00:56:59,120 E Henry ha pensato fosse da parte tua. 433 00:56:59,200 --> 00:57:02,400 Come se non l'avessi fatto centinaia di volte, infatti. 434 00:57:02,480 --> 00:57:05,720 Sai anche tu che Henry può essere una vera peste. 435 00:57:05,800 --> 00:57:09,520 Ricordi quando ha bucato il sedile? L'ho riempito di botte. 436 00:57:09,600 --> 00:57:13,400 Proprio in questa stanza. Quel bambino deve essere messo in riga. 437 00:57:20,680 --> 00:57:21,520 Senti, 438 00:57:22,680 --> 00:57:24,200 David vorrebbe finire. 439 00:57:24,280 --> 00:57:27,240 - Mi sono rotta di quel dipinto! - Lo so. 440 00:57:29,480 --> 00:57:33,080 Lasciamo che finisca di dipingerlo. 441 00:57:33,680 --> 00:57:37,240 Ok? Ancora una o due visite al massimo. 442 00:57:37,320 --> 00:57:40,480 E poi mi inventerò qualcosa. 443 00:57:41,600 --> 00:57:42,880 Una scusa. 444 00:57:46,480 --> 00:57:47,360 D'accordo? 445 00:57:50,600 --> 00:57:51,480 Va bene. 446 00:58:47,440 --> 00:58:50,520 - Lana, ascolta. - La tua roba è tutta nel fienile. 447 00:58:50,600 --> 00:58:52,840 - Ti prego. - Porto Henry in piscina. 448 00:59:21,320 --> 00:59:26,280 ERRORE 449 01:00:23,840 --> 01:00:28,800 PER PAPÀ 450 01:01:50,960 --> 01:01:52,080 Ho ricevuto un avviso. 451 01:01:53,440 --> 01:01:54,440 Che succede? 452 01:01:56,760 --> 01:01:58,120 Vorrei una spiegazione. 453 01:02:02,400 --> 01:02:03,720 È solo… 454 01:02:03,800 --> 01:02:04,840 È un disegno. 455 01:02:05,720 --> 01:02:06,920 Solo una stupida… 456 01:02:07,520 --> 01:02:09,280 Una fantasia. 457 01:02:09,360 --> 01:02:11,720 Potrei spaccarti la faccia. 458 01:02:11,800 --> 01:02:15,520 - Vuoi che te la spacchi? - Mi dispiace. Non è come pensi… 459 01:02:16,240 --> 01:02:19,040 È mia moglie! Brutto maniaco del cazzo! 460 01:02:19,120 --> 01:02:22,360 Mia moglie. Mia! 461 01:02:22,440 --> 01:02:25,360 È solo una fantasia. Mi sono un po' confuso. 462 01:02:25,440 --> 01:02:26,800 Ti sei confuso, eh? 463 01:02:26,880 --> 01:02:28,560 È solo che è molto bella… 464 01:02:40,920 --> 01:02:42,280 Cristo santo… 465 01:02:44,520 --> 01:02:45,840 Perché non capisci? 466 01:02:47,200 --> 01:02:48,720 Non ho niente. 467 01:02:49,960 --> 01:02:51,640 Non ho più niente al mondo. 468 01:02:52,600 --> 01:02:56,400 Non hai la benché minima idea di cosa significhi essere me. 469 01:02:56,480 --> 01:02:57,800 Tutto ciò che avevo… 470 01:03:01,760 --> 01:03:03,600 è sparito, è stato… 471 01:03:04,560 --> 01:03:05,560 distrutto. 472 01:03:08,600 --> 01:03:09,600 Non puoi capire. 473 01:03:18,520 --> 01:03:21,000 Tu hai tutto, 474 01:03:21,520 --> 01:03:23,400 eppure non te ne frega niente. 475 01:03:23,480 --> 01:03:25,000 Eccome se me ne frega. 476 01:03:25,080 --> 01:03:28,320 Tua moglie è una donna sola. 477 01:03:29,240 --> 01:03:31,040 È tutta sola, laggiù. 478 01:03:32,240 --> 01:03:33,520 E tu non la apprezzi. 479 01:03:34,400 --> 01:03:36,800 - Non la soddisfi. - Chiudi quella fogna. 480 01:03:37,480 --> 01:03:38,320 Non la tocchi. 481 01:03:39,720 --> 01:03:42,800 Continua e ti sbatto contro questo maledetto muro! 482 01:03:45,680 --> 01:03:49,320 - Non ti rendi conto di ciò che hai. - Lo so benissimo. 483 01:03:50,520 --> 01:03:51,520 Sicuro? 484 01:04:01,400 --> 01:04:03,600 Quanto ancora dobbiamo stare qui? 485 01:04:04,960 --> 01:04:06,400 Finché non torna papà. 486 01:04:35,960 --> 01:04:38,600 - Henry, entra in casa. - Sì, padre. 487 01:05:00,720 --> 01:05:02,960 - Cliff, che succede? - Dimmelo tu. 488 01:05:04,640 --> 01:05:06,960 Cos'è successo tra voi due? 489 01:05:07,040 --> 01:05:09,040 Non so di che parli. 490 01:05:09,560 --> 01:05:10,600 Cos'hai fatto? 491 01:05:11,440 --> 01:05:12,640 Niente. Te l'ho detto. 492 01:05:12,720 --> 01:05:14,120 Hai posato per lui? 493 01:05:14,200 --> 01:05:17,680 - No che non ho posato per lui. - Ti sei spogliata per lui? 494 01:05:18,400 --> 01:05:19,320 Certo che no. 495 01:05:19,400 --> 01:05:20,720 Ti ha toccata? 496 01:05:20,800 --> 01:05:21,720 No. 497 01:05:21,800 --> 01:05:23,000 E tu l'hai toccato? 498 01:05:23,080 --> 01:05:24,800 - No. - L'hai portato nel nostro letto? 499 01:05:24,880 --> 01:05:26,560 Assolutamente no. 500 01:05:26,640 --> 01:05:28,080 Dimmi cos'è successo! 501 01:05:28,160 --> 01:05:30,280 Niente. Lo giuro. 502 01:05:30,360 --> 01:05:32,040 Ti ha disegnata nuda. 503 01:05:32,120 --> 01:05:35,200 Nei suoi alloggi. Lassù, a bordo. 504 01:05:35,280 --> 01:05:38,840 - Non so cosa abbia disegnato. - Lui disegna a memoria. 505 01:05:40,320 --> 01:05:42,960 - A memoria! - Non ha visto niente. 506 01:05:45,040 --> 01:05:47,280 Dimmi la verità. 507 01:05:47,360 --> 01:05:48,640 - Giuro… - La verità! 508 01:05:48,720 --> 01:05:52,840 Giuro sulla mia vita e su quella di Henry che non è successo niente. 509 01:05:59,040 --> 01:06:00,200 Ma lui lo voleva. 510 01:06:03,560 --> 01:06:04,400 Sì. 511 01:06:06,080 --> 01:06:09,680 - E l'hai lasciato venire qui. - Sapevi che non lo volevo più qui. 512 01:06:09,760 --> 01:06:10,960 Non l'hai mai detto. 513 01:06:11,040 --> 01:06:16,560 Ti ho detto che ha picchiato nostro figlio e tu non mi hai ascoltata! Per niente! 514 01:06:28,400 --> 01:06:29,440 Ha detto 515 01:06:30,840 --> 01:06:31,920 che non ti tocco. 516 01:06:36,600 --> 01:06:37,920 Come faceva a saperlo? 517 01:06:40,200 --> 01:06:43,520 Non direi mai niente del genere a nessuno. 518 01:06:44,240 --> 01:06:46,320 Allora come faceva a saperlo? 519 01:06:46,960 --> 01:06:47,960 Non lo so. 520 01:06:53,480 --> 01:06:55,200 Pensa che tu sia sola. 521 01:06:57,920 --> 01:07:00,720 Mi sento sempre sola, quando sei qui. 522 01:07:03,640 --> 01:07:05,520 Siamo venuti qui per te! 523 01:07:07,320 --> 01:07:10,320 Mi hai portata qui e mi hai piazzata in questa casa. 524 01:07:11,040 --> 01:07:16,000 Io passo da una stanza all'altra, e così anche tu, 525 01:07:16,080 --> 01:07:19,080 solo che tu sei un'ombra e io sono qui, sono reale! 526 01:07:20,440 --> 01:07:23,600 Non mi ha toccata, ma avrei voluto che lo facesse. Io… 527 01:07:26,520 --> 01:07:28,560 Per un attimo… 528 01:07:29,480 --> 01:07:34,320 Per un attimo, mi è sembrato di riavere di nuovo mio marito, e lui… 529 01:07:35,640 --> 01:07:38,560 si è accorto che sono reale, che è ciò che voglio. 530 01:07:41,640 --> 01:07:43,960 E vorrei che te ne accorgessi anche tu! 531 01:08:16,280 --> 01:08:17,280 Mi dispiace. 532 01:08:30,680 --> 01:08:31,680 Ehi. 533 01:08:32,760 --> 01:08:33,760 Ascolta. 534 01:08:39,080 --> 01:08:39,920 Che c'è? 535 01:08:44,040 --> 01:08:45,840 Volevo scusarmi. 536 01:08:47,000 --> 01:08:50,200 Ho oltrepassato il limite, e per questo mi scuso. 537 01:08:51,960 --> 01:08:54,680 Non è successo niente con Lana. 538 01:08:56,000 --> 01:08:56,840 Lo so. 539 01:08:57,760 --> 01:08:59,400 Perché lei non voleva. 540 01:09:03,400 --> 01:09:04,240 Ascolta. 541 01:09:07,280 --> 01:09:10,760 So che non vuoi che usi più la tua replica, ma… 542 01:09:13,160 --> 01:09:16,640 vorrei scusarmi con lei di persona. 543 01:09:17,920 --> 01:09:19,320 Glielo devo. 544 01:09:20,080 --> 01:09:20,960 Ehi! 545 01:09:25,400 --> 01:09:27,160 Posso almeno dirle addio? 546 01:09:28,480 --> 01:09:30,160 Vorrei soltanto questo. 547 01:09:30,240 --> 01:09:31,680 Non se ne parla. 548 01:09:32,920 --> 01:09:34,200 Sai cosa mi ha detto? 549 01:09:35,160 --> 01:09:37,080 Che le tue visite la turbano. 550 01:09:37,160 --> 01:09:38,640 Che tu la irriti. 551 01:09:39,840 --> 01:09:42,360 Il pensiero del tuo ritorno la fa vomitare. 552 01:09:44,800 --> 01:09:46,440 Dice che sei viscido. 553 01:09:47,360 --> 01:09:50,400 Un impostore della peggior specie. 554 01:09:51,240 --> 01:09:52,760 Uno di quelli arroganti. 555 01:09:53,920 --> 01:09:56,000 Non vuole che ti avvicini a lei. 556 01:09:56,880 --> 01:09:58,000 Lei è mia. 557 01:09:59,800 --> 01:10:02,640 E sarà mia per sempre. 558 01:10:03,360 --> 01:10:04,560 Ogni giorno, 559 01:10:05,600 --> 01:10:06,880 ogni notte 560 01:10:08,000 --> 01:10:09,080 e in ogni modo. 561 01:10:10,680 --> 01:10:13,880 E tu non la vedrai né le parlerai mai più. 562 01:10:49,240 --> 01:10:50,880 Bravo cagnolone. 563 01:11:15,040 --> 01:11:17,800 Maledizione. C'è un'emergenza. 564 01:11:27,000 --> 01:11:27,880 Che succede? 565 01:11:28,520 --> 01:11:31,560 Un piccolo impatto al tubo del liquido refrigerante. 566 01:11:31,640 --> 01:11:33,360 Perde parecchio. 567 01:12:21,360 --> 01:12:24,320 Ehi, sono al tubo di raffreddamento 4. 568 01:12:30,720 --> 01:12:32,920 Nessun danno apparente. 569 01:12:34,400 --> 01:12:37,280 Sei sicuro che fosse il tubo 4? 570 01:12:41,360 --> 01:12:42,360 David? 571 01:12:45,360 --> 01:12:46,360 David? 572 01:13:13,680 --> 01:13:14,960 David! 573 01:13:19,200 --> 01:13:20,200 David! 574 01:13:24,360 --> 01:13:25,480 David! 575 01:13:46,640 --> 01:13:47,840 Dove diavolo eri? 576 01:13:49,840 --> 01:13:50,840 In bagno. 577 01:13:51,640 --> 01:13:52,640 In bagno? 578 01:13:55,920 --> 01:13:58,200 Il tubo 4 è integro. 579 01:13:59,720 --> 01:14:02,200 Il sistema rileva problemi inesistenti. 580 01:14:03,520 --> 01:14:05,360 Devo farlo presente a McKenzie. 581 01:14:05,440 --> 01:14:06,800 È inaccettabile. 582 01:14:13,960 --> 01:14:15,200 La mia piastrina? 583 01:14:19,360 --> 01:14:20,280 La piastrina. 584 01:14:31,800 --> 01:14:32,920 Cos'hai fatto? 585 01:14:40,720 --> 01:14:41,560 E dai! 586 01:14:59,440 --> 01:15:00,440 Lana? 587 01:15:12,040 --> 01:15:13,120 Lana? 588 01:15:16,080 --> 01:15:17,320 No. 589 01:15:18,360 --> 01:15:19,400 No… 590 01:15:23,480 --> 01:15:24,680 Lana? 591 01:15:31,040 --> 01:15:32,040 No. 592 01:15:54,360 --> 01:15:56,200 No! 593 01:18:38,360 --> 01:18:40,280 Sottotitoli: Andrea Guarino