1 00:00:38,920 --> 00:00:40,040 Lieverd? 2 00:00:40,120 --> 00:00:43,320 Als je aan je neus krabt, ga dan weer in dezelfde houding zitten. 3 00:00:43,400 --> 00:00:46,600 Waarom moet ik hier zijn? Het is Ricky's verjaardag. 4 00:00:47,640 --> 00:00:48,960 En hij is je broer. 5 00:00:53,440 --> 00:00:55,560 Zijn we klaar om te gaan? 6 00:00:56,800 --> 00:00:58,760 Lily, je bent vrij. 7 00:01:00,520 --> 00:01:01,640 Kom op, jochie. 8 00:01:20,800 --> 00:01:22,280 Nog niet gewend aan m'n grip. 9 00:01:23,440 --> 00:01:25,280 Ik raak er nog vertrouwd mee. 10 00:01:42,480 --> 00:01:46,160 Henry vroeg zich af wanneer we gaan eten. 11 00:01:50,280 --> 00:01:51,600 Ik kan wel beginnen. 12 00:02:01,080 --> 00:02:04,640 Is dat alles wat u doet, Mr Potts? Dingen uitvinden? 13 00:02:04,720 --> 00:02:07,240 Is dat alles wat ik doe? -En wat is dit voor gadget? 14 00:02:07,320 --> 00:02:10,920 Het is nog niet af, maar ik hoop er bewegende beelden mee uit te zenden… 15 00:02:11,000 --> 00:02:12,200 …draadloos. 16 00:02:12,280 --> 00:02:13,960 Echt? -Ja, echt. 17 00:02:14,040 --> 00:02:15,480 Zoals Marconi… -En dit? 18 00:02:16,080 --> 00:02:18,760 Dit is een snoepmachine. 19 00:02:20,760 --> 00:02:23,000 En is dit een van de snoepjes? -Klopt. 20 00:02:23,600 --> 00:02:25,480 Is dat ook van jou? -Pardon. 21 00:02:26,240 --> 00:02:27,280 Pardon, meneer. 22 00:02:28,280 --> 00:02:31,680 Sorry voor het storen, maar bent u David Ross? 23 00:02:31,760 --> 00:02:32,680 Ik geloof 't wel. 24 00:02:33,960 --> 00:02:36,640 Een eer u te ontmoeten. -Hemel, wat een eer. 25 00:02:36,720 --> 00:02:38,320 Bedankt. Wat aardig. 26 00:02:40,960 --> 00:02:44,080 U bent zo echt. Het is ongelooflijk. 27 00:02:44,160 --> 00:02:45,080 Mag ik? 28 00:02:47,160 --> 00:02:48,760 O, mijn God. 29 00:02:48,840 --> 00:02:49,800 Wat geweldig. 30 00:02:50,440 --> 00:02:53,240 Bent u daarboven nu aan het slapen? 31 00:02:53,320 --> 00:02:54,720 Het is een soort slaap. 32 00:02:54,800 --> 00:02:57,600 De menselijke ervaring, het voortbestaan van het lichaam… 33 00:02:57,680 --> 00:02:59,600 …dat is de kern van de missie… 34 00:03:01,760 --> 00:03:03,520 Hoe dan ook, we moeten… 35 00:03:03,600 --> 00:03:05,160 Zo leuk u te ontmoeten. -Geweldig. 36 00:03:07,440 --> 00:03:10,800 Ik weet dat ze enthousiast zijn, maar soms zijn ze zo onbeschoft. 37 00:03:10,880 --> 00:03:12,600 Dat beseffen ze niet, schat. 38 00:03:14,880 --> 00:03:18,120 Onze Heer, hemelse Vader, zegen ons en deze geschenken… 39 00:03:18,200 --> 00:03:22,680 …die we van uw overvloedige goedheid nemen via Jezus Christus, onze Heer. 40 00:03:22,760 --> 00:03:23,880 Amen. 41 00:03:23,960 --> 00:03:25,640 Amen. -Amen. 42 00:03:50,480 --> 00:03:52,160 Ik weet 't, maar wacht even. 43 00:03:52,240 --> 00:03:54,920 Wacht. Ik zei pas bij 'klaar voor de start'. 44 00:03:58,320 --> 00:03:59,480 Niet te snel. 45 00:04:01,880 --> 00:04:03,680 Lily heeft duidelijk gewonnen. 46 00:04:04,360 --> 00:04:05,520 Duidelijk gewonnen. 47 00:04:07,040 --> 00:04:09,480 Mam, kom op. 48 00:04:09,560 --> 00:04:10,480 Ik kom al. 49 00:04:16,040 --> 00:04:17,800 Welterusten. Ik hou van je. 50 00:04:19,920 --> 00:04:20,760 Welterusten. 51 00:06:35,160 --> 00:06:36,960 Sorry, schat, ik moet gaan. 52 00:06:38,520 --> 00:06:39,480 Blijf je op? 53 00:06:41,920 --> 00:06:43,120 Als ik je niet zie… 54 00:06:58,000 --> 00:06:58,840 Sorry. 55 00:07:00,040 --> 00:07:00,960 Ik moet gaan. 56 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Hé, Cliff. 57 00:08:25,080 --> 00:08:26,160 David, wat is er? 58 00:08:27,280 --> 00:08:30,240 Een kleine botsing, waarschijnlijk slechts schroot. 59 00:08:31,800 --> 00:08:35,080 Maar er zit een barst in de zonnecoating. 60 00:08:35,960 --> 00:08:37,000 Aan de slag. 61 00:10:33,120 --> 00:10:35,400 Nog niet gevraagd. Hoe is het nieuwe huis? 62 00:10:35,480 --> 00:10:38,600 We installeren ons nog, maar het is fijn. 63 00:10:39,200 --> 00:10:43,280 Ver weg van de stad, daar hou ik van. -Houdt Henry van de buitenlucht? 64 00:10:43,800 --> 00:10:47,000 Hij is wat stil, maar hij went er wel aan. 65 00:10:47,080 --> 00:10:47,920 En Lana? 66 00:10:48,480 --> 00:10:51,160 Is Cape Ann kosmopolitisch genoeg voor haar? 67 00:10:52,800 --> 00:10:54,160 Het gaat goed met haar. 68 00:10:54,240 --> 00:10:55,200 Echt? 69 00:10:55,920 --> 00:10:59,400 Ik heb haar maar één keer ontmoet, maar ze leek me een feestbeest. 70 00:11:00,400 --> 00:11:01,760 Volgens mij bevalt het haar. 71 00:11:03,640 --> 00:11:05,320 Wanneer is ons lichamelijk onderzoek? 72 00:11:06,840 --> 00:11:07,720 Vrijdag. 73 00:11:10,280 --> 00:11:12,360 Oké. Dan zie ik je vrijdag. 74 00:11:13,040 --> 00:11:14,680 Fijne week nog. -Jij ook. 75 00:12:09,360 --> 00:12:10,680 Nog aan het lezen. 76 00:12:11,880 --> 00:12:14,320 Ik kijk eigenlijk alleen naar de woorden. 77 00:12:18,720 --> 00:12:20,360 Laten we 'n feestje houden. 78 00:12:20,960 --> 00:12:21,920 Een feestje? 79 00:12:23,800 --> 00:12:27,400 Wie rijdt er helemaal hierheen? -Voor de lokale bewoners. 80 00:12:27,920 --> 00:12:29,000 Even dag zeggen. 81 00:12:29,800 --> 00:12:31,200 De buren ontmoeten. 82 00:12:33,280 --> 00:12:35,120 Iets kleins. In de tuin. 83 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 Ik weet het niet. 84 00:12:39,560 --> 00:12:41,920 Het is goed als Henry wat kinderen ontmoet. 85 00:12:43,400 --> 00:12:44,240 We zien wel. 86 00:14:14,120 --> 00:14:15,320 M'n huis uit. 87 00:14:16,400 --> 00:14:18,400 We hebben de machineman gevonden. 88 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 Wat spannend. 89 00:14:20,080 --> 00:14:21,240 Ik ben Kappa. 90 00:14:22,040 --> 00:14:24,760 Dit is Sigma, Theta en dat is Epsilon. 91 00:14:25,280 --> 00:14:26,480 Boeit me geen reet. 92 00:14:27,600 --> 00:14:28,840 Je bent in mijn huis. 93 00:14:29,440 --> 00:14:30,400 Inderdaad. 94 00:14:32,160 --> 00:14:33,920 Heb je een lul? -Goeie vraag. 95 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 Ga nu allemaal weg. 96 00:14:36,960 --> 00:14:37,800 Nu. 97 00:14:38,880 --> 00:14:42,640 Wat onbeleefd dat je niet antwoordt. -Ga m'n huis uit, zeg ik. 98 00:14:42,720 --> 00:14:46,080 Ga je Kappa's hersens inslaan hier in deze mooie kamer? 99 00:14:46,680 --> 00:14:47,720 Als het moet. 100 00:14:48,320 --> 00:14:50,440 Dat kan je frequentie verstoren. 101 00:14:51,440 --> 00:14:54,760 Als jullie nu vertrekken, hoeft er niets te gebeuren. 102 00:14:58,440 --> 00:15:02,040 geen vreemde in het publiek twijfelde dat Casey aan slag was 103 00:15:05,800 --> 00:15:06,760 Pak hem. 104 00:15:08,720 --> 00:15:10,640 Waar ben je, man? 105 00:15:13,120 --> 00:15:14,560 Zet hem in positie. 106 00:15:14,640 --> 00:15:15,480 Kom op. 107 00:15:20,200 --> 00:15:21,240 Strek z'n arm. 108 00:15:24,680 --> 00:15:26,920 Eens kijken wat er in je hand zit. 109 00:15:28,080 --> 00:15:29,280 Nee. 110 00:15:29,360 --> 00:15:30,440 Ja. 111 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 Nee. 112 00:15:34,040 --> 00:15:35,680 Wat een taaie biefstuk. 113 00:15:41,680 --> 00:15:42,720 Bizar. 114 00:15:47,800 --> 00:15:49,840 Je bloedt niet eens goed. 115 00:15:53,960 --> 00:15:57,800 Je bent niets natuurlijks, vriend. 116 00:15:59,080 --> 00:16:00,000 Verdomme. 117 00:16:00,880 --> 00:16:02,240 Sigma, geef me je hamer. 118 00:16:03,800 --> 00:16:05,120 Theta, haal z'n gezin. 119 00:16:05,200 --> 00:16:08,680 Nee. 120 00:16:10,400 --> 00:16:11,960 Zoek uit waar je bent. 121 00:16:23,960 --> 00:16:26,120 Kom op. 122 00:16:37,760 --> 00:16:38,600 Alsjeblieft. 123 00:16:39,480 --> 00:16:41,320 Alsjeblieft, niet m'n kinderen. 124 00:16:41,920 --> 00:16:43,320 Niet mijn kinderen. 125 00:16:44,200 --> 00:16:46,480 Wiens kinderen zijn het dan? 126 00:16:46,560 --> 00:16:49,960 We willen weten wie er nog meer een machine is, Mr Konijn. 127 00:16:50,040 --> 00:16:52,720 Niemand van ons. 128 00:16:52,800 --> 00:16:55,360 Alleen hij. Alleen David. 129 00:16:56,920 --> 00:16:58,000 Wij zijn echt. 130 00:16:58,920 --> 00:17:00,040 We zijn echt. Ik… 131 00:17:00,680 --> 00:17:05,480 Bloed. Echt bloed, waar ik gesneden ben. -Ik betwijfel niet dat je echt bent. 132 00:17:05,560 --> 00:17:06,880 Ja. 133 00:17:06,960 --> 00:17:09,000 En je kinderen zijn echt. -Ja. 134 00:17:09,760 --> 00:17:12,360 Het spijt me te melden dat dat irrelevant is. 135 00:17:14,080 --> 00:17:15,800 Want gezien de feiten nu… 136 00:17:16,760 --> 00:17:21,040 …is niets van wat er in jouw huis gebeurd is, met jouw volledige besef… 137 00:17:21,720 --> 00:17:23,440 …juist van aard. 138 00:17:25,720 --> 00:17:30,960 Een man slaapt in de lucht en zijn mechanische beeld is op aarde. 139 00:17:32,560 --> 00:17:37,520 En jij deelt je bed met deze gruwel? 140 00:17:41,360 --> 00:17:43,680 Je weet dat dit niet juist is. 141 00:17:45,480 --> 00:17:46,640 Hoe kan dat het zijn? 142 00:17:48,480 --> 00:17:53,160 De natuur tarten moet een prijs hebben, wat zal er anders van ons worden? 143 00:17:54,360 --> 00:17:56,360 Dus ja, jij. 144 00:17:57,480 --> 00:17:59,960 En ja, de kinderen. -Nee… 145 00:18:01,160 --> 00:18:02,920 En de machineman kijkt toe… 146 00:18:03,000 --> 00:18:05,920 …terwijl zijn hart schreeuwt, miljoenen kilometers hoog. 147 00:18:06,720 --> 00:18:07,600 Alsjeblieft, nee. 148 00:18:08,360 --> 00:18:10,080 Alsjeblieft, niet doen. 149 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 Epsilon, begin jij maar. -Nee. 150 00:18:13,160 --> 00:18:14,000 Nee. 151 00:18:15,880 --> 00:18:18,160 Nee. 152 00:19:02,360 --> 00:19:03,240 Hallo. 153 00:19:06,960 --> 00:19:07,880 Wat? 154 00:19:10,840 --> 00:19:13,640 Wacht. Wat zeg je nou? 155 00:20:09,520 --> 00:20:10,400 David. 156 00:20:22,160 --> 00:20:23,240 David, ik ben het. 157 00:20:33,200 --> 00:20:34,040 David. 158 00:20:35,120 --> 00:20:36,120 Laat me met rust. 159 00:20:43,520 --> 00:20:44,560 Het spijt me zo. 160 00:20:44,640 --> 00:20:46,400 Ga weg, zei ik. 161 00:20:56,600 --> 00:20:59,840 FAMILIE VAN 'AARDE-REPLICA'-ASTRONAUT VERMOORD 162 00:21:01,920 --> 00:21:03,400 Hij zei dat ik weg moest. 163 00:21:08,800 --> 00:21:10,080 Ik sprak de grondleiding. 164 00:21:10,160 --> 00:21:12,960 Van Holland moet ik hem maar laten. Hij is in shock. 165 00:21:13,560 --> 00:21:17,200 De klootzakken die dit deden, hebben zichzelf aangegeven. 166 00:21:17,280 --> 00:21:18,600 Een soort hippiesekte. 167 00:21:19,200 --> 00:21:21,800 Het bestuur zegt dat we bescherming kunnen krijgen… 168 00:21:21,880 --> 00:21:24,920 …maar we zijn ver van Californië. 169 00:21:26,520 --> 00:21:28,040 Ik blijf aan ze denken. 170 00:21:29,360 --> 00:21:30,520 Jessica… 171 00:21:31,800 --> 00:21:32,840 …die kinderen. 172 00:21:34,400 --> 00:21:35,760 Onvoorstelbaar. 173 00:21:36,960 --> 00:21:39,560 De eikels hebben zelfs zijn replica vernield. 174 00:21:41,040 --> 00:21:42,120 In brand gestoken. 175 00:21:43,880 --> 00:21:47,200 Dus de hele tijd dat ik hier ben, is hij… 176 00:21:48,680 --> 00:21:49,800 …alleen daarboven. 177 00:21:52,720 --> 00:21:54,520 Twee jaar op missie… 178 00:21:55,400 --> 00:21:56,600 …nog vier te gaan. 179 00:21:56,680 --> 00:21:59,560 Kunnen ze geen nieuwe replica voor hem maken? 180 00:21:59,640 --> 00:22:02,000 Ze hebben deze gemaakt toen we nog beneden waren. 181 00:22:02,080 --> 00:22:04,120 Nu is het gewoon niet mogelijk. 182 00:22:05,240 --> 00:22:08,560 Zelfs als ze het konden, wat heeft hij hier nog? 183 00:22:25,760 --> 00:22:27,560 Grond en voedingsstoffen stabiel. 184 00:22:28,160 --> 00:22:30,520 Koolmonoxide-absorptie werkt. 185 00:22:30,600 --> 00:22:32,240 Luchtzuiverheid 93%. 186 00:22:54,280 --> 00:22:56,480 BEGRAFENIS FAMILIE ROSS VANDAAG 187 00:22:56,560 --> 00:23:01,760 SEKTELEIDER: 'WE BESCHERMDEN DE NATUURLIJKE ORDE' 188 00:23:02,400 --> 00:23:05,560 'De Heer is mijn herder, mij ontbreekt niets. 189 00:23:06,160 --> 00:23:09,520 Hij doet mij neerliggen in grazige weiden. 190 00:23:10,520 --> 00:23:13,200 Hij leidt mij zachtjes naar stille wateren. 191 00:23:14,520 --> 00:23:16,520 Hij verkwikt mijn ziel. 192 00:23:17,720 --> 00:23:20,320 Hij leidt mij in het spoor van de gerechtigheid… 193 00:23:20,400 --> 00:23:21,760 …omwille van zijn naam. 194 00:23:23,040 --> 00:23:26,560 Al ging ik ook door een dal vol schaduw van de dood… 195 00:23:27,320 --> 00:23:28,920 …ik zou geen kwaad vrezen. 196 00:23:30,040 --> 00:23:31,880 Want U bent met mij. 197 00:23:31,960 --> 00:23:34,400 Uw stok en Uw staf… 198 00:23:35,320 --> 00:23:36,680 …die vertroosten mij.' 199 00:23:39,240 --> 00:23:40,800 Let je op? -Ja. 200 00:23:42,440 --> 00:23:43,480 Oké. 201 00:25:07,080 --> 00:25:08,160 Ziezo. 202 00:25:10,000 --> 00:25:10,840 Jouw beurt. 203 00:25:22,040 --> 00:25:24,400 Probleem met de luchtsluis. Ik moet weg. 204 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 Alles in orde? 205 00:26:01,440 --> 00:26:02,280 Ja. 206 00:26:03,600 --> 00:26:05,080 Ik kijk gewoon dingen na. 207 00:26:12,040 --> 00:26:14,360 Je weet niet of hij eruit wou springen. 208 00:26:14,440 --> 00:26:15,520 Geen idee. 209 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 Als hij iets zou doen… 210 00:26:20,440 --> 00:26:21,880 …ben ik daar nog. 211 00:26:22,560 --> 00:26:24,080 Het is een tweemansschip. 212 00:26:25,080 --> 00:26:27,040 Het heeft ons beiden nodig. 213 00:26:29,360 --> 00:26:32,240 Als er een computerstoring zou zijn… 214 00:26:32,320 --> 00:26:33,920 …of een technisch probleem… 215 00:26:34,520 --> 00:26:36,920 …dan ben ik ook dood. -Zeg dat niet. 216 00:26:38,080 --> 00:26:40,280 We moeten dit in acht nemen. 217 00:26:41,640 --> 00:26:43,720 Hij is de weg kwijt. 218 00:26:44,840 --> 00:26:47,560 Ik kan hem niet bereiken en weet niet wat ik moet doen. 219 00:26:50,680 --> 00:26:51,920 Wat als… 220 00:26:53,680 --> 00:26:56,960 Wat als je hem jouw verbinding laat gebruiken? 221 00:26:59,480 --> 00:27:00,480 Mijn verbinding? 222 00:27:01,920 --> 00:27:02,760 In welke zin? 223 00:27:03,400 --> 00:27:05,640 Bijvoorbeeld een uurtje. 224 00:27:05,720 --> 00:27:11,000 Tijd genoeg om in het bos te lopen, de wind op zijn gezicht te voelen. 225 00:27:12,680 --> 00:27:16,000 Ik weet het niet. Het zou vreemd zijn voor jou en Henry. 226 00:27:16,080 --> 00:27:18,040 Henry hoeft het niet te weten. 227 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 Misschien wil David dat niet eens. 228 00:27:26,000 --> 00:27:27,960 Zelfs alleen vragen is al aardig. 229 00:27:43,440 --> 00:27:44,360 Oké. 230 00:27:45,160 --> 00:27:48,680 08.00 uur, we beginnen de routinecontroles. 231 00:27:56,000 --> 00:27:59,240 Afstand tot doelwit, 4,7 AE. 232 00:28:09,920 --> 00:28:11,280 Luister, David… 233 00:28:12,720 --> 00:28:17,800 Ik sprak Lana en we vinden allebei dat je wel een pauze kunt gebruiken. 234 00:28:21,120 --> 00:28:23,280 Wat zou je ervan vinden… 235 00:28:24,560 --> 00:28:26,360 …mijn verbinding te gebruiken? 236 00:28:28,960 --> 00:28:30,400 Even maar. 237 00:28:31,160 --> 00:28:33,520 Wat lucht inademen. 238 00:28:34,880 --> 00:28:39,240 Het huis is ver weg van alles. Het is echt privé. 239 00:28:39,320 --> 00:28:43,200 Er is een bos aan de achterkant, een paar beekjes om te vissen. 240 00:28:44,320 --> 00:28:45,480 Een fijne plek. 241 00:28:54,440 --> 00:28:55,360 Zou je… 242 00:28:57,000 --> 00:28:58,200 Zou je dat willen? 243 00:29:02,320 --> 00:29:04,240 Dat zou ik erg fijn vinden. 244 00:29:15,960 --> 00:29:17,120 Dus… 245 00:29:18,840 --> 00:29:20,520 Ik ga maar naar de verbinding. 246 00:29:22,600 --> 00:29:24,240 Hoe moet ik hem aanspreken? 247 00:29:25,600 --> 00:29:26,800 Op welke manier? 248 00:29:28,080 --> 00:29:29,000 Rustig? 249 00:29:30,080 --> 00:29:31,280 Serieus, of… 250 00:29:31,960 --> 00:29:35,600 Ik weet niet, normaal? Alsof het niet gebeurd is? Ik bedoel… 251 00:29:36,920 --> 00:29:38,240 Je weet wat ik bedoel. 252 00:29:39,600 --> 00:29:45,160 Hij was altijd spraakzaam, maar nu is hij niet makkelijk te interpreteren. 253 00:29:47,800 --> 00:29:50,640 Laat hem de lucht inademen. 254 00:30:04,640 --> 00:30:05,520 Klaar? 255 00:32:08,040 --> 00:32:08,920 Hallo. 256 00:32:28,000 --> 00:32:30,680 Cliff zei dat het misschien even wennen was. 257 00:32:37,840 --> 00:32:40,000 Wil je het bos zien? 258 00:32:42,760 --> 00:32:43,600 Ja. 259 00:32:45,200 --> 00:32:46,080 Bedankt. 260 00:33:15,880 --> 00:33:17,480 Dit is mijn favoriete plek. 261 00:33:39,360 --> 00:33:41,320 De lucht is zo fris. 262 00:33:42,360 --> 00:33:43,560 Ik was het vergeten. 263 00:34:14,600 --> 00:34:15,560 Hij mag je. 264 00:35:42,000 --> 00:35:43,200 Wat is er? 265 00:35:45,080 --> 00:35:47,480 Niets. Gewoon… 266 00:35:49,840 --> 00:35:51,160 Je hebt een mooi huis. 267 00:36:13,080 --> 00:36:15,040 RAY BRADBURY DE GEÏLLUSTREERDE MAN 268 00:36:55,480 --> 00:36:56,560 Je huis… 269 00:36:58,720 --> 00:36:59,760 …is prachtig. 270 00:37:02,320 --> 00:37:03,200 Bedankt. 271 00:37:05,600 --> 00:37:07,160 Fijn dat je het leuk vond. 272 00:37:10,880 --> 00:37:12,440 Nou, ik kan maar beter… 273 00:37:12,520 --> 00:37:13,520 Natuurlijk. 274 00:37:16,600 --> 00:37:17,800 Tot vrijdag. 275 00:37:19,720 --> 00:37:20,640 Tot dan. 276 00:38:14,520 --> 00:38:15,520 Ik schrok van je. 277 00:38:16,600 --> 00:38:19,760 Ik geloof dat het echt heeft gewerkt. 278 00:38:20,920 --> 00:38:22,160 Hij lijkt nu… 279 00:38:22,920 --> 00:38:23,880 …wat opgewekter. 280 00:38:25,520 --> 00:38:26,400 Dus… 281 00:38:27,400 --> 00:38:28,280 …hoe was het? 282 00:38:30,880 --> 00:38:33,040 Arme man. Hij huilde als een kind. 283 00:38:34,200 --> 00:38:35,240 Voor je neus? 284 00:38:39,600 --> 00:38:40,560 Wat deed jij? 285 00:38:42,960 --> 00:38:44,320 Niet veel. Ik… 286 00:38:45,520 --> 00:38:47,600 Hij zat bij de oude boom. 287 00:38:48,800 --> 00:38:50,520 Wat kon ik zeggen? 288 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 Ja. 289 00:39:12,480 --> 00:39:13,840 Ik wil je wat laten zien. 290 00:39:17,480 --> 00:39:19,000 Deed je dit uit je hoofd? 291 00:39:20,080 --> 00:39:23,680 Als iets levendig is, zie ik het gewoon. 292 00:39:23,760 --> 00:39:25,840 Dit is nogal wat. 293 00:39:27,080 --> 00:39:29,960 Als ik dit daarbeneden had, zou ik het ophangen. 294 00:39:31,680 --> 00:39:32,520 Weet je… 295 00:39:34,120 --> 00:39:37,640 Als jullie me een canvas en wat olie konden geven… 296 00:39:37,720 --> 00:39:40,120 …kan ik dit voor jullie huis schilderen. 297 00:39:40,800 --> 00:39:42,120 Als een bedankje. 298 00:39:46,280 --> 00:39:49,520 Je moet me je replica natuurlijk weer laten gebruiken. 299 00:39:49,600 --> 00:39:52,040 Misschien wil je dat niet. Alleen… 300 00:39:53,440 --> 00:39:54,600 …tekenen helpt. 301 00:39:56,960 --> 00:39:58,760 Ik zou graag weer schilderen. 302 00:40:00,240 --> 00:40:03,760 Een olieverfschilderij. Hoelang duurt een schilderij? 303 00:40:04,480 --> 00:40:06,720 Wel een tijdje, natuurlijk. 304 00:40:11,320 --> 00:40:12,200 Oké. 305 00:40:13,000 --> 00:40:14,280 Ja, ik begrijp het. 306 00:40:15,720 --> 00:40:18,760 Ik had 't niet moeten vragen. Het is oneerlijk, sorry. 307 00:40:18,840 --> 00:40:20,000 Ik denk erover na. 308 00:40:22,240 --> 00:40:23,080 Oké? 309 00:40:24,480 --> 00:40:25,320 Oké. 310 00:40:27,000 --> 00:40:27,880 Bedankt. 311 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 Een uurtje? 312 00:40:31,120 --> 00:40:32,000 Een uur. 313 00:40:32,920 --> 00:40:34,960 Eens per week, tijdens mijn onderzoek. 314 00:40:36,120 --> 00:40:38,120 Er zit wel wat in. 315 00:40:38,200 --> 00:40:41,240 Hij kan z'n spullen in de schuur zetten. 316 00:40:43,480 --> 00:40:47,760 Hij had een lijst met wat hij nodig had, canvas en goede verf en zo. 317 00:40:47,840 --> 00:40:49,800 Hij is er duidelijk mee bezig. 318 00:40:53,080 --> 00:40:54,160 Wat vind je ervan? 319 00:40:57,840 --> 00:40:58,800 Oké? 320 00:41:17,240 --> 00:41:20,160 Alles wat je nodig hebt? We hebben je hele lijst. 321 00:41:21,440 --> 00:41:22,600 Zo te zien wel. 322 00:41:23,840 --> 00:41:24,800 Bedankt. 323 00:41:28,080 --> 00:41:30,600 Hoe vind je dat boek? Valley of the Dolls? 324 00:41:33,040 --> 00:41:34,840 Ik ben er niet gek op. 325 00:41:34,920 --> 00:41:38,680 Het is leuk, maar het is nogal platvloers. 326 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 Een stiekem pleziertje. 327 00:41:40,360 --> 00:41:41,320 Erg stiekem. 328 00:41:42,360 --> 00:41:43,520 Hou je van scifi? 329 00:41:44,320 --> 00:41:47,360 Nooit gelezen. Er zijn niet veel boeken in huis. 330 00:41:47,440 --> 00:41:48,640 Cliff leest niet zo. 331 00:41:49,400 --> 00:41:51,360 Ik zal een paar tips voor je bedenken. 332 00:41:52,680 --> 00:41:53,640 Graag. 333 00:43:21,120 --> 00:43:22,960 Meneer, mag ik van tafel? 334 00:43:24,080 --> 00:43:24,920 Brave jongen. 335 00:44:19,680 --> 00:44:21,360 Heb jij veel geschilderd? 336 00:44:22,480 --> 00:44:24,160 Niet sinds de kleuterschool. 337 00:44:28,920 --> 00:44:29,760 Hier. 338 00:44:31,440 --> 00:44:33,560 Dat kan ik niet. Dan verpest ik het. 339 00:44:33,640 --> 00:44:36,560 Geeft niet. Als je het verpest, schilder ik eroverheen. 340 00:44:39,680 --> 00:44:40,560 Alsjeblieft. 341 00:44:41,280 --> 00:44:44,280 Waarom schilder je niet wat bij de boom? 342 00:44:46,200 --> 00:44:47,680 Hoe kan ik… 343 00:44:47,760 --> 00:44:51,880 Wees er niet bang voor. Een lichte streek. 344 00:44:55,560 --> 00:44:57,120 Goed, dat is een klodder. 345 00:44:57,200 --> 00:45:00,720 Dat is prima. Hier, haal de borstel erdoorheen. 346 00:45:00,800 --> 00:45:01,680 Zo. 347 00:45:02,640 --> 00:45:03,560 Op… 348 00:45:06,640 --> 00:45:07,480 …deze manier. 349 00:45:08,080 --> 00:45:10,800 Zie je. Prima blad. 350 00:45:11,960 --> 00:45:12,800 Mam. 351 00:45:14,720 --> 00:45:16,920 Even kijken wat hij wil. -Natuurlijk. 352 00:45:55,320 --> 00:45:56,600 Z'n schilderij wordt goed. 353 00:46:43,040 --> 00:46:44,040 Alles in orde? 354 00:46:44,880 --> 00:46:47,360 Heb je lijnzaadolie? Het is op. 355 00:46:48,360 --> 00:46:50,000 Lijnzaadolie? 356 00:46:50,080 --> 00:46:53,280 Ja. Het verdunt de verf zonder de kleur aan te tasten. 357 00:47:01,240 --> 00:47:04,520 Heb je wat aan zonnebloemolie? -Nee, dat werkt niet. 358 00:47:05,320 --> 00:47:09,240 Is er een bouwmarkt in de stad? -Je hebt Mitchell's. Die zijn open. 359 00:47:09,840 --> 00:47:12,040 Zouden we van Cliff z'n auto mogen lenen? 360 00:47:57,360 --> 00:47:58,560 Ik heb het. 361 00:47:58,640 --> 00:47:59,480 Mooi. 362 00:48:00,640 --> 00:48:03,800 Ik wil even in de boekhandel kijken. 363 00:48:04,560 --> 00:48:05,760 Wil je mee? 364 00:48:07,720 --> 00:48:08,600 Oké. 365 00:48:16,920 --> 00:48:18,240 Die draagt hij buiten. 366 00:48:22,760 --> 00:48:24,280 ZEE VAN RUST 367 00:48:24,360 --> 00:48:27,760 DE MAAN IN OPSTAND RUIMTE-ODYSSEE 368 00:48:29,880 --> 00:48:31,000 Dit is een goede. 369 00:48:32,400 --> 00:48:33,840 Wel jouw smaak, denk ik. 370 00:48:39,640 --> 00:48:41,320 Sorry, ik moet het vragen. 371 00:48:42,800 --> 00:48:44,440 Bent u Cliff Stanfield? 372 00:48:45,760 --> 00:48:48,200 Ja. -Ik dacht al dat u het was. 373 00:48:48,280 --> 00:48:51,800 Nou, niet u, maar uw… 374 00:48:53,440 --> 00:48:54,760 Hoe noem je het? 375 00:48:54,840 --> 00:48:55,720 Replica. 376 00:48:55,800 --> 00:48:56,720 Replica. 377 00:48:57,480 --> 00:48:59,320 Wat men allemaal kan. 378 00:48:59,840 --> 00:49:02,240 En u moet Mrs Stanfield zijn. 379 00:49:02,760 --> 00:49:03,600 Ja. 380 00:49:04,320 --> 00:49:07,760 Ik hoorde dat u naar het oude huis van de Watsons bent verhuisd. 381 00:49:07,840 --> 00:49:08,960 Hoe bevalt het? 382 00:49:10,240 --> 00:49:11,400 Het is… 383 00:49:12,200 --> 00:49:13,560 Het is geweldig. 384 00:49:13,640 --> 00:49:15,200 Zo mooi die kant op. 385 00:49:15,840 --> 00:49:17,800 Geweldige plek voor een gezin. 386 00:49:17,880 --> 00:49:19,520 Zeker. 387 00:49:21,440 --> 00:49:26,840 Het spijt me wat er gebeurd is met uw copiloot, Mr Ross. 388 00:49:26,920 --> 00:49:28,360 Z'n hele familie… 389 00:49:29,960 --> 00:49:31,520 Zo verschrikkelijk. 390 00:49:33,960 --> 00:49:34,800 Nou… 391 00:49:36,680 --> 00:49:37,520 Ja. 392 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 Hoe gaat het met hem? 393 00:49:43,880 --> 00:49:45,080 Hij houdt zich goed. 394 00:49:45,960 --> 00:49:47,640 We moeten echt gaan. 395 00:49:48,320 --> 00:49:49,160 Natuurlijk. 396 00:49:50,920 --> 00:49:52,360 Leuk u te ontmoeten. 397 00:49:56,240 --> 00:49:57,320 Bedankt. 398 00:50:09,600 --> 00:50:10,560 Gaat het? 399 00:50:46,200 --> 00:50:47,200 Ga je gang. 400 00:50:48,160 --> 00:50:49,120 Bedankt. 401 00:50:49,200 --> 00:50:50,160 Tot vrijdag. 402 00:51:10,320 --> 00:51:16,160 ROBERT A. HEINLEIN DE MAAN IN OPSTAND 403 00:51:51,120 --> 00:51:51,960 Kijk eens. 404 00:51:58,320 --> 00:51:59,760 Is dat… 405 00:52:01,600 --> 00:52:02,840 Heb je mij erop gezet? 406 00:52:03,480 --> 00:52:04,840 Vind je het niet erg? 407 00:52:05,480 --> 00:52:06,360 Nee. 408 00:52:07,920 --> 00:52:10,040 Helemaal niet. Ik voel me gevleid. 409 00:54:06,160 --> 00:54:07,000 Lana. 410 00:54:19,960 --> 00:54:21,080 Het is in orde. 411 00:54:25,000 --> 00:54:27,200 Ik heb je het verkeerde idee gegeven. 412 00:54:29,680 --> 00:54:31,160 Hij komt er niet achter. 413 00:54:32,440 --> 00:54:33,280 Stop. 414 00:54:38,480 --> 00:54:39,520 Jij wilt dit. 415 00:54:39,600 --> 00:54:40,680 Ga weg. 416 00:54:43,120 --> 00:54:46,000 Je komt hier. Je brengt me in de war. 417 00:54:47,520 --> 00:54:50,000 Je geeft me cadeaus, brengt me van de wijs. 418 00:54:51,200 --> 00:54:55,200 Je werkt je een weg naar binnen, draagt m'n man als een pak. 419 00:54:56,400 --> 00:54:59,400 Maar dit is niet jouw huis en je bent mijn man niet. 420 00:54:59,880 --> 00:55:02,520 Die man is geen partij voor jou. 421 00:55:02,600 --> 00:55:04,720 Je bent hier te gast. 422 00:55:04,800 --> 00:55:07,480 En jij wilt dit. -Je kent me niet. 423 00:55:10,280 --> 00:55:12,240 Ik weet hoe je naar me kijkt. 424 00:55:13,360 --> 00:55:14,280 Naar jou? 425 00:56:10,800 --> 00:56:11,680 Henry? 426 00:56:18,160 --> 00:56:19,120 Je moet gaan. 427 00:56:45,000 --> 00:56:46,720 Alles in orde? 428 00:56:47,240 --> 00:56:48,120 Alles goed. 429 00:56:51,160 --> 00:56:54,280 Henry heeft Davids schilderij vernield. -Hij heeft hem geslagen. 430 00:56:54,360 --> 00:56:56,640 Hij gaf hem een klapje op z'n kop. 431 00:56:56,720 --> 00:56:59,160 Die voor zover Henry weet van jou kwam. 432 00:56:59,240 --> 00:57:02,400 Niets dat ik zelf niet al honderd keer heb gedaan. 433 00:57:02,480 --> 00:57:05,720 Je weet dat Henry verschrikkelijk kan zijn. 434 00:57:05,800 --> 00:57:09,520 Weet je nog dat hij 'n gat in de autostoel brandde? Toen sloeg ik 'm… 435 00:57:09,600 --> 00:57:10,880 …hier in deze kamer. 436 00:57:10,960 --> 00:57:13,240 De jongen moet in het gareel blijven. 437 00:57:20,680 --> 00:57:21,520 Luister. 438 00:57:22,600 --> 00:57:26,040 David wil het schilderij afmaken. -Dat verdomde schilderij. 439 00:57:26,120 --> 00:57:27,240 Weet ik. 440 00:57:29,480 --> 00:57:33,080 Laat hem het schilderij afmaken. 441 00:57:33,680 --> 00:57:37,240 Oké? Dat worden hooguit twee bezoekjes. 442 00:57:37,320 --> 00:57:40,480 En dan bedenk ik wel iets. 443 00:57:41,600 --> 00:57:42,880 Een excuus. 444 00:57:46,480 --> 00:57:47,360 Oké? 445 00:57:50,600 --> 00:57:51,480 Oké. 446 00:58:47,440 --> 00:58:50,520 Lana, luister. -Je spullen staan in de schuur. 447 00:58:50,600 --> 00:58:53,160 Lana, toe. -Ik ga met Henry naar 't zwembad. 448 01:00:23,840 --> 01:00:28,800 VOOR PAPA 449 01:01:51,000 --> 01:01:52,160 Ik had een alarmmelding. 450 01:01:53,480 --> 01:01:54,320 Wat is er? 451 01:01:56,760 --> 01:01:58,120 Ga je dat uitleggen? 452 01:02:02,400 --> 01:02:03,720 Het… 453 01:02:03,800 --> 01:02:05,000 Het is een tekening. 454 01:02:05,720 --> 01:02:06,920 Gewoon een stomme… 455 01:02:07,520 --> 01:02:09,280 Zoals een fantasie. 456 01:02:09,360 --> 01:02:11,720 Misschien breek ik je kaak. 457 01:02:11,800 --> 01:02:13,320 Wil je een gebroken kaak? 458 01:02:13,400 --> 01:02:15,520 Het spijt me. Het is niet wat je… 459 01:02:16,240 --> 01:02:17,560 Mijn vrouw. 460 01:02:17,640 --> 01:02:19,040 Vieze smeerlap. 461 01:02:19,120 --> 01:02:22,360 Mijn vrouw. Van mij. 462 01:02:22,440 --> 01:02:25,360 Het is pure fantasie. Ik raakte in de war. 463 01:02:25,440 --> 01:02:26,800 Je raakte in de war? 464 01:02:26,880 --> 01:02:28,560 Ze is zo mooi, het… 465 01:02:40,920 --> 01:02:42,280 Jezus. 466 01:02:44,480 --> 01:02:45,840 Waarom snap je 't niet? 467 01:02:47,200 --> 01:02:48,720 Ik heb niets. 468 01:02:49,960 --> 01:02:51,640 Ik heb helemaal niets. 469 01:02:52,600 --> 01:02:56,400 Je hebt geen idee hoe het is om mij te zijn. 470 01:02:56,480 --> 01:02:57,800 Alles wat ik had… 471 01:03:01,760 --> 01:03:03,600 Weg. Gewoon… 472 01:03:04,560 --> 01:03:05,560 …vernietigd. 473 01:03:08,600 --> 01:03:09,600 Je snapt 't niet. 474 01:03:18,520 --> 01:03:21,000 Jij hebt alles… 475 01:03:21,520 --> 01:03:23,400 …en het kan je niet schelen. 476 01:03:23,480 --> 01:03:25,000 Het kan me wel schelen. 477 01:03:25,080 --> 01:03:27,840 Je vrouw is een eenzame vrouw. 478 01:03:29,240 --> 01:03:30,880 Ze is daar helemaal alleen. 479 01:03:32,240 --> 01:03:33,520 Niet gewaardeerd. 480 01:03:34,480 --> 01:03:36,800 Onbevredigd. -Hou je mond. 481 01:03:37,480 --> 01:03:38,320 Onaangeraakt. 482 01:03:39,720 --> 01:03:42,800 Ik sla je door deze verdomde muur heen. 483 01:03:45,680 --> 01:03:49,320 Je weet niet wat je hebt. -Dat weet ik goed. 484 01:03:50,520 --> 01:03:51,480 Is dat zo? 485 01:04:01,360 --> 01:04:03,600 Hoelang moeten we hier nog zitten? 486 01:04:04,960 --> 01:04:06,400 Tot je vader thuis is. 487 01:04:35,960 --> 01:04:38,600 Henry, ga naar binnen. -Ja, meneer. 488 01:05:00,640 --> 01:05:03,120 Wat is er? -Vertel me wat er is gebeurd. 489 01:05:04,640 --> 01:05:06,960 Met jou en hem. Wat is er aan de hand? 490 01:05:07,040 --> 01:05:09,040 Ik weet niet waar je 't over hebt. 491 01:05:09,560 --> 01:05:10,680 Wat heb je gedaan? 492 01:05:11,440 --> 01:05:12,640 Niets, dat zei ik toch. 493 01:05:12,720 --> 01:05:16,200 Heb je voor hem geposeerd? -Nee, ik heb niet geposeerd. 494 01:05:16,280 --> 01:05:17,600 Je lichaam laten zien? 495 01:05:18,360 --> 01:05:19,320 Natuurlijk niet. 496 01:05:19,400 --> 01:05:21,720 Heeft hij je aangeraakt? -Nee. 497 01:05:21,800 --> 01:05:23,600 Heb je hem aangeraakt? -Nee. 498 01:05:23,680 --> 01:05:26,560 Hem mee naar ons bed genomen? -Geen sprake van. 499 01:05:26,640 --> 01:05:28,080 Wat is er gebeurd? 500 01:05:28,160 --> 01:05:30,280 Niets. Dat zweer ik. 501 01:05:30,360 --> 01:05:32,040 Hij heeft je naakt getekend. 502 01:05:32,120 --> 01:05:35,200 In zijn kamer. Daarboven, aan boord. 503 01:05:35,280 --> 01:05:38,840 Ik weet niet wat hij tekende. -Hij tekent uit zijn hoofd. 504 01:05:40,360 --> 01:05:42,600 Uit z'n hoofd. -Hij heeft niets gezien. 505 01:05:45,040 --> 01:05:47,280 Vertel me de waarheid. 506 01:05:47,360 --> 01:05:48,640 Ik… -Vertel me de waarheid. 507 01:05:48,720 --> 01:05:52,640 Ik zweer op mijn leven, op Henry's leven, dat er niets is gebeurd. 508 01:05:59,040 --> 01:06:00,200 Maar hij wilde 't wel. 509 01:06:03,560 --> 01:06:04,400 Ja. 510 01:06:06,080 --> 01:06:09,680 En je liet hem hier nog komen. -Je wist dat ik hem hier niet meer wilde. 511 01:06:09,760 --> 01:06:10,920 Dat heb je nooit gezegd. 512 01:06:11,000 --> 01:06:15,200 Ik zei dat hij onze zoon sloeg en je luisterde niet naar me. 513 01:06:15,280 --> 01:06:16,560 Je luisterde niet. 514 01:06:28,400 --> 01:06:29,440 Hij zei dat… 515 01:06:30,840 --> 01:06:32,040 …ik je niet aanraak. 516 01:06:36,600 --> 01:06:37,880 Hoe wist hij dat? 517 01:06:40,200 --> 01:06:43,520 Zoiets zou ik nooit tegen iemand zeggen. 518 01:06:44,240 --> 01:06:46,320 Hoe wist hij het dan? 519 01:06:46,960 --> 01:06:47,960 Weet ik niet. 520 01:06:53,480 --> 01:06:55,280 Hij denkt dat je eenzaam bent. 521 01:06:57,920 --> 01:07:00,480 Altijd als je hier bent, ben ik eenzaam. 522 01:07:03,640 --> 01:07:05,520 We zijn hier voor jou gekomen. 523 01:07:07,320 --> 01:07:10,000 Je bracht me hierheen, stopte me in dit huis. 524 01:07:11,040 --> 01:07:15,960 Nu loop ik van kamer naar kamer en jij loopt van kamer naar kamer… 525 01:07:16,040 --> 01:07:19,160 …maar je bent een schaduw en ik ben hier, ik ben echt. 526 01:07:20,440 --> 01:07:23,600 Dus nee, hij raakte me niet aan, was het maar zo. Ik… 527 01:07:26,400 --> 01:07:28,560 Heel even… 528 01:07:29,360 --> 01:07:33,160 Heel even voelde het alsof mijn man terug was… 529 01:07:33,240 --> 01:07:34,320 …en dat hij… 530 01:07:35,720 --> 01:07:38,160 …zag dat ik echt ben en dat wil ik. 531 01:07:41,600 --> 01:07:43,520 En ik wou dat hij dat ook wilde. 532 01:08:16,280 --> 01:08:17,280 Het spijt me. 533 01:08:32,760 --> 01:08:33,600 Luister. 534 01:08:39,080 --> 01:08:39,920 Wat? 535 01:08:44,040 --> 01:08:45,760 Ik wil m'n excuses aanbieden. 536 01:08:47,000 --> 01:08:50,200 Ik ben te ver gegaan en dat spijt me. 537 01:08:51,960 --> 01:08:54,680 Er is niets gebeurd met Lana. 538 01:08:56,000 --> 01:08:56,840 Weet ik. 539 01:08:57,800 --> 01:08:59,400 Ze was niet geïnteresseerd. 540 01:09:03,400 --> 01:09:04,240 Luister. 541 01:09:07,280 --> 01:09:10,760 Ik weet dat je niet wilt dat ik je verbinding gebruik. Maar… 542 01:09:13,160 --> 01:09:16,640 …ik wil haar graag persoonlijk mijn excuses aanbieden. 543 01:09:17,800 --> 01:09:19,320 Ik ben haar ook excuses schuldig. 544 01:09:25,400 --> 01:09:27,160 Kan ik tenminste afscheid nemen? 545 01:09:28,480 --> 01:09:30,160 Ik wil alleen dag zeggen. 546 01:09:30,240 --> 01:09:31,680 Dat gaat niet gebeuren. 547 01:09:32,920 --> 01:09:34,280 Weet je wat ze zei? 548 01:09:35,160 --> 01:09:37,080 Dat je bezoekjes haar beledigen. 549 01:09:37,160 --> 01:09:38,640 Dat jij haar beledigt. 550 01:09:39,840 --> 01:09:42,360 Het idee dat je terugkomt, maakt haar misselijk. 551 01:09:44,840 --> 01:09:46,680 Ze zegt dat je een slang bent. 552 01:09:47,360 --> 01:09:48,440 Een oplichter. 553 01:09:49,320 --> 01:09:50,400 Het ergste soort. 554 01:09:51,280 --> 01:09:52,640 Het arrogante soort. 555 01:09:53,920 --> 01:09:56,000 Ze wil je niet in de buurt hebben. 556 01:09:56,880 --> 01:09:58,000 Ze is van mij. 557 01:09:59,800 --> 01:10:02,640 Ze is altijd van mij. 558 01:10:03,360 --> 01:10:04,560 Elke dag… 559 01:10:05,600 --> 01:10:06,880 …elke nacht… 560 01:10:08,000 --> 01:10:09,080 …op elke manier. 561 01:10:10,680 --> 01:10:13,880 Je zult haar nooit meer zien of spreken. 562 01:10:49,200 --> 01:10:50,840 Brave jongen. 563 01:11:15,040 --> 01:11:17,800 Shit. Een of ander noodgeval. 564 01:11:27,000 --> 01:11:27,880 Wat is er? 565 01:11:28,520 --> 01:11:31,560 Een kleine botsing. De koelvloeistofslangen zijn geraakt. 566 01:11:31,640 --> 01:11:33,360 Het lekt behoorlijk. 567 01:12:21,440 --> 01:12:24,240 Ik ben bij koelsysteem vier. 568 01:12:30,720 --> 01:12:32,920 Geen zichtbare tekenen van schade. 569 01:12:34,400 --> 01:12:37,280 Weet je zeker dat het nummer vier was? 570 01:12:41,360 --> 01:12:42,200 David? 571 01:13:13,640 --> 01:13:14,520 David. 572 01:13:46,640 --> 01:13:48,080 Waar was je in godsnaam? 573 01:13:49,840 --> 01:13:50,760 Toilet. 574 01:13:51,640 --> 01:13:52,600 Toilet? 575 01:13:55,920 --> 01:13:58,200 Koelsysteem vier was in orde. 576 01:13:59,720 --> 01:14:02,200 Het systeem stuurt valse meldingen. 577 01:14:03,560 --> 01:14:05,360 Dat moet McKenzie weten. 578 01:14:05,440 --> 01:14:06,800 Dit is onacceptabel. 579 01:14:14,000 --> 01:14:15,200 Waar is mijn naamplaatje? 580 01:14:19,360 --> 01:14:20,360 Mijn naamplaatje. 581 01:14:31,800 --> 01:14:32,920 Wat heb je gedaan? 582 01:14:40,720 --> 01:14:41,560 Kom op. 583 01:14:59,400 --> 01:15:00,280 Lana? 584 01:15:12,040 --> 01:15:13,120 Lana? 585 01:15:16,000 --> 01:15:17,240 Nee. 586 01:15:18,360 --> 01:15:19,400 Nee. 587 01:15:23,480 --> 01:15:24,560 Lana? 588 01:15:30,960 --> 01:15:31,880 Nee. 589 01:15:54,240 --> 01:15:56,080 Nee. 590 01:18:38,360 --> 01:18:40,280 Ondertiteld door: Yvonne Conradi