1 00:00:29,400 --> 00:00:32,200 DENİZİN ÖTESİNDE 2 00:00:38,920 --> 00:00:40,040 Tatlım. 3 00:00:40,120 --> 00:00:43,320 Burnunu kaşıyacaksan sonrasında aynı poza dön. 4 00:00:43,400 --> 00:00:46,600 Ben niye poz veriyorum ki? Ricky'nin doğum günü. 5 00:00:47,640 --> 00:00:48,760 Çünkü ablasısın. 6 00:00:53,440 --> 00:00:55,560 Tamam, gitmeye hazır mıyız? 7 00:00:56,800 --> 00:00:58,760 Lily, özgürsün. 8 00:01:00,520 --> 00:01:01,640 Hadi oğlum. 9 00:01:20,800 --> 00:01:22,240 Elim alışmadı daha. 10 00:01:23,440 --> 00:01:24,920 Hâlâ öğreniyorum. 11 00:01:35,200 --> 00:01:36,040 Selam. 12 00:01:37,640 --> 00:01:38,480 Selam. 13 00:01:42,480 --> 00:01:46,040 Henry ne zaman yemek yiyeceğimizi merak ediyordu. 14 00:01:50,320 --> 00:01:51,720 Yapmaya başlayabilirim. 15 00:02:01,120 --> 00:02:04,640 Tek yaptığınız bu mu Bay Potts? Bir şeyler icat etmek mi? 16 00:02:04,720 --> 00:02:07,240 -Tek yaptığım bu mu? -Bu zımbırtı nedir? 17 00:02:07,320 --> 00:02:08,520 Henüz hazır değil 18 00:02:08,600 --> 00:02:12,200 ama amacım hareketli resimleri kablo olmadan iletmek. 19 00:02:12,280 --> 00:02:13,960 -Gerçekten mi? -Elbette. 20 00:02:14,040 --> 00:02:15,480 -Marconi'nin de… -Ya bu? 21 00:02:16,080 --> 00:02:18,760 Bu bir tatlı makinesi hanımefendi. 22 00:02:20,760 --> 00:02:23,000 -Bu da tatlılarından biri mi? -Evet. 23 00:02:23,600 --> 00:02:25,480 -Bu da mı senin? -Affedersiniz. 24 00:02:26,240 --> 00:02:27,640 Affedersiniz beyefendi. 25 00:02:28,280 --> 00:02:31,680 Rahatsız ediyorum ama siz David Ross musunuz? 26 00:02:31,760 --> 00:02:32,680 Sanırım evet. 27 00:02:33,840 --> 00:02:36,640 -Sizinle tanışmaktan onur duydum. -Hem de nasıl. 28 00:02:36,720 --> 00:02:38,320 Sağ olun. Çok naziksiniz. 29 00:02:40,960 --> 00:02:44,080 Basbayağı sizsiniz. İnanılmaz. 30 00:02:44,160 --> 00:02:45,240 Dokunabilir miyim? 31 00:02:47,160 --> 00:02:48,760 Aman tanrım. 32 00:02:48,840 --> 00:02:49,800 İnanılmaz. 33 00:02:50,560 --> 00:02:53,240 Yani şu an yukarıda uyuyor musunuz? 34 00:02:53,320 --> 00:02:54,720 Evet, bir tür uyku. 35 00:02:54,800 --> 00:02:57,720 İnsan vücudunun hayatta kalması, yaşamın korunması 36 00:02:57,800 --> 00:02:59,680 görevin odak noktasında olunca… 37 00:03:01,760 --> 00:03:03,520 Neyse, müsaadenizle… 38 00:03:03,600 --> 00:03:05,160 -Çok memnun oldum. -Ben de. 39 00:03:07,440 --> 00:03:10,800 Heyecanlansalar da bazen çok kabalık ediyorlar ya. 40 00:03:10,880 --> 00:03:12,720 Fark etmiyorlar canım. 41 00:03:14,880 --> 00:03:16,880 Cennetteki Babamız, bizleri 42 00:03:16,960 --> 00:03:22,000 ve İsa Mesih'in eliyle bize bahşettiğin cömert armağanlarını kutsa. 43 00:03:22,760 --> 00:03:23,880 Âmin. 44 00:03:23,960 --> 00:03:25,640 -Âmin. -Âmin. 45 00:03:50,520 --> 00:03:52,240 Biliyorum ama beklemelisiniz. 46 00:03:52,320 --> 00:03:54,920 Bir saniye. Başla dememi bekleyecektiniz. 47 00:03:58,320 --> 00:03:59,480 Yavaş olun! 48 00:04:01,960 --> 00:04:03,680 Lily fark atıp kazandı. 49 00:04:04,360 --> 00:04:05,320 Fark attı. 50 00:04:07,040 --> 00:04:09,480 Hadi anne! 51 00:04:09,560 --> 00:04:10,480 Geliyorum. 52 00:04:16,040 --> 00:04:17,960 İyi uykular. Seni seviyorum. 53 00:04:19,920 --> 00:04:20,920 İyi uykular. 54 00:06:35,160 --> 00:06:36,960 Üzgünüm hayatım, gitmeliyim. 55 00:06:38,520 --> 00:06:39,560 Yatacak mısın? 56 00:06:41,920 --> 00:06:43,280 Seni göremezsem… 57 00:06:58,000 --> 00:06:58,840 Üzgünüm. 58 00:07:00,040 --> 00:07:01,080 Gitmem gerek. 59 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Selam Cliff. 60 00:08:25,080 --> 00:08:26,160 David. Hayırdır? 61 00:08:27,280 --> 00:08:30,080 Küçük bir darbe, muhtemelen uzay atığı. 62 00:08:31,800 --> 00:08:35,080 Ama güneş ışığı kaplamasında çatlak var. 63 00:08:35,960 --> 00:08:37,160 O zaman iş başına. 64 00:10:33,160 --> 00:10:35,400 Sormayı unuttum. Yeni eviniz nasıl? 65 00:10:35,480 --> 00:10:38,600 Hâlâ yerleşiyoruz ama iyi. 66 00:10:39,280 --> 00:10:41,080 Şehirden uzak olması güzel. 67 00:10:41,640 --> 00:10:43,320 Henry kır havasını sevdi mi? 68 00:10:43,880 --> 00:10:47,000 Biraz içine kapanık ama alışır. 69 00:10:47,080 --> 00:10:47,920 Peki Lana? 70 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 Cape Ann ona köy gibi gelmesin? 71 00:10:52,800 --> 00:10:54,160 Keyfi yerinde. 72 00:10:54,240 --> 00:10:55,200 Hadi ya? 73 00:10:55,840 --> 00:10:59,400 Daha bir kez görüştük ama bana çok sosyal biri gibi gelmişti. 74 00:11:00,400 --> 00:11:01,760 Bence orayı sevdi. 75 00:11:03,640 --> 00:11:05,080 Sağlık günü ne zaman? 76 00:11:06,840 --> 00:11:07,720 Cuma. 77 00:11:10,280 --> 00:11:12,360 Tamam. Cuma görüşürüz. 78 00:11:13,040 --> 00:11:14,680 -İyi haftalar. -Sana da. 79 00:12:07,320 --> 00:12:08,160 Selam. 80 00:12:09,160 --> 00:12:10,080 Hâlâ okuyorsun. 81 00:12:11,960 --> 00:12:14,040 Aklım başka yerde aslında. 82 00:12:18,720 --> 00:12:20,360 Ufak bir parti mi versek? 83 00:12:20,960 --> 00:12:21,920 Parti mi? 84 00:12:23,800 --> 00:12:25,440 Ta buraya kim gelecek ki? 85 00:12:25,520 --> 00:12:27,200 Buradakiler için. 86 00:12:27,920 --> 00:12:29,160 Merhaba demiş oluruz. 87 00:12:29,800 --> 00:12:31,200 Komşularla tanışırız. 88 00:12:33,280 --> 00:12:35,120 Ufak bir şey. Bahçede. 89 00:12:36,360 --> 00:12:37,280 Bilmiyorum. 90 00:12:39,560 --> 00:12:41,920 Henry çocuklarla tanışır, iyi olur. 91 00:12:43,400 --> 00:12:44,280 Bakarız. 92 00:14:14,120 --> 00:14:15,320 Defolun evimden. 93 00:14:16,800 --> 00:14:18,400 Makine adamla tanıştık. 94 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 Aman ne güzel. 95 00:14:20,080 --> 00:14:21,240 Ben Kappa. 96 00:14:22,040 --> 00:14:24,760 Bu Sigma. Bu Thita. Bu da Epsilon. 97 00:14:25,280 --> 00:14:26,480 Umurumda değil. 98 00:14:27,640 --> 00:14:28,840 Evime girdiniz. 99 00:14:29,440 --> 00:14:30,600 Evet, girdik. 100 00:14:32,160 --> 00:14:33,920 -Sikin var mı? -Güzel soru. 101 00:14:34,000 --> 00:14:35,800 Hemen gidin buradan. 102 00:14:36,960 --> 00:14:37,800 Hemen! 103 00:14:38,920 --> 00:14:40,400 Cevap vermemen çok kaba. 104 00:14:41,040 --> 00:14:42,640 Evimden gidin diyorum. 105 00:14:42,720 --> 00:14:46,080 Bu güzelim odada dostun Kappa'nın kafasını mı ezeceksin? 106 00:14:46,680 --> 00:14:47,720 Mecbur kalırsam. 107 00:14:48,320 --> 00:14:50,440 Ama frekansın bozulabilir. 108 00:14:51,440 --> 00:14:54,760 Şu an giderseniz hiçbir şey olmasına gerek yok. 109 00:14:58,360 --> 00:15:02,040 "Sopayı Casey'nin salladığını biliyordu her beyzbol taraftarı." 110 00:15:05,800 --> 00:15:06,760 Tutun. 111 00:15:08,720 --> 00:15:10,640 Sen aslında neredesin birader? 112 00:15:13,120 --> 00:15:14,560 Yatırın şuraya. 113 00:15:14,640 --> 00:15:15,480 Hadi. 114 00:15:20,200 --> 00:15:21,240 Kolunu uzatın. 115 00:15:24,680 --> 00:15:26,920 Bakalım elinin içinde ne varmış. 116 00:15:28,080 --> 00:15:29,280 Hayır! 117 00:15:29,360 --> 00:15:30,440 Evet. 118 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 Hayır! 119 00:15:34,040 --> 00:15:35,680 Etin de çok sertmiş. 120 00:15:41,680 --> 00:15:42,720 Acayip. 121 00:15:47,760 --> 00:15:49,840 Kanın bile düzgün akmıyor. 122 00:15:53,960 --> 00:15:57,800 Sen hiç doğal değilsin arkadaşım. 123 00:15:59,080 --> 00:16:00,000 Siktir. 124 00:16:00,880 --> 00:16:02,240 Sigma, çekici ver. 125 00:16:03,800 --> 00:16:05,120 Thita, ailesini getir. 126 00:16:05,200 --> 00:16:08,680 Hayır! 127 00:16:10,400 --> 00:16:11,960 Nerede olduğunu öğren. 128 00:16:23,960 --> 00:16:26,120 Hadi! 129 00:16:37,760 --> 00:16:38,600 Lütfen. 130 00:16:39,480 --> 00:16:41,320 Lütfen, çocuklarım olmaz! 131 00:16:41,920 --> 00:16:43,320 Çocuklarım olmaz! 132 00:16:44,200 --> 00:16:46,480 Çocuğun olmuyorsa bunlar kimin? 133 00:16:46,560 --> 00:16:49,960 Başka kim makine, onu öğrenmek istiyoruz Bay Tavşan. 134 00:16:50,040 --> 00:16:52,720 Kimse, hiçbirimiz makine değiliz. 135 00:16:52,800 --> 00:16:55,360 Sadece o. Sadece David. 136 00:16:56,920 --> 00:16:58,000 Biz gerçeğiz. 137 00:16:58,920 --> 00:17:00,040 Biz gerçeğiz. Ben… 138 00:17:00,680 --> 00:17:03,480 Kan. Gerçek kan. Elimdeki yaradan. 139 00:17:03,560 --> 00:17:05,480 Gerçek olduğuna şüphem yok. 140 00:17:05,560 --> 00:17:06,880 Evet. 141 00:17:06,960 --> 00:17:09,000 -Çocukların da gerçek. -Evet! 142 00:17:09,840 --> 00:17:12,360 Maalesef bunun bir önemi yok tatlım. 143 00:17:14,080 --> 00:17:15,800 Çünkü gerçeklere bakarsak 144 00:17:16,760 --> 00:17:21,040 senin evinde, bilgin dâhilinde olan bu olayların hiçbiri 145 00:17:21,720 --> 00:17:23,640 doğaya uygun değil. 146 00:17:25,720 --> 00:17:30,960 Adamın biri gökte uyurken mekanik kopyası dünyada dolaşıyor. 147 00:17:32,560 --> 00:17:37,520 Sen de bu menfur şeyle yatağını mı paylaşıyorsun? 148 00:17:41,360 --> 00:17:43,680 Yanlış olduğunu biliyorsun. 149 00:17:45,400 --> 00:17:46,640 Nasıl doğru olsun ki? 150 00:17:48,480 --> 00:17:51,400 Doğaya karşı gelmenin bir bedeli olmalı 151 00:17:51,480 --> 00:17:53,280 yoksa ne hâllere düşeriz? 152 00:17:54,360 --> 00:17:56,360 O yüzden evet, sen. 153 00:17:57,480 --> 00:17:59,960 -Ve evet, çocuklar da. -Hayır… 154 00:18:01,160 --> 00:18:02,920 Makine adam da izleyecek, 155 00:18:03,000 --> 00:18:05,920 milyonlarca kilometre yukarıda feryat edecek. 156 00:18:06,720 --> 00:18:07,600 Lütfen, hayır. 157 00:18:08,360 --> 00:18:10,080 Lütfen, hayır! 158 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 -Epsilon, sen başla. -Hayır! 159 00:18:13,160 --> 00:18:14,000 Hayır! 160 00:18:15,880 --> 00:18:18,160 Hayır! 161 00:19:02,360 --> 00:19:03,240 Alo. 162 00:19:06,960 --> 00:19:07,880 Ne? 163 00:19:10,840 --> 00:19:13,640 Dur. Ne diyorsun sen? 164 00:20:09,520 --> 00:20:10,400 David. 165 00:20:22,160 --> 00:20:23,440 David, ben geldim. 166 00:20:33,200 --> 00:20:34,040 David. 167 00:20:35,120 --> 00:20:36,120 Git başımdan. 168 00:20:43,520 --> 00:20:44,560 Çok üzgünüm. 169 00:20:44,640 --> 00:20:46,400 Defol dedim! 170 00:20:56,600 --> 00:20:59,840 DÜNYADA "KOPYASI" GEZEN ASTRONOTUN AİLESİ KATLEDİLDİ 171 00:21:01,920 --> 00:21:03,240 Gitmemi istedi. 172 00:21:08,760 --> 00:21:10,480 Kumanda Merkezi'yle konuştum. 173 00:21:10,560 --> 00:21:13,040 Holland, "Kendi hâline bırak, şokta" dedi. 174 00:21:13,600 --> 00:21:17,160 Bunu yapan şerefsizler bir karakola gidip teslim olmuş. 175 00:21:17,240 --> 00:21:18,600 Bir tür hippi tarikatı. 176 00:21:19,200 --> 00:21:21,800 Koruma istersek kurul sağlayacakmış 177 00:21:21,880 --> 00:21:24,920 ama Kaliforniya'dan çok uzağız. 178 00:21:26,520 --> 00:21:28,320 Onları aklımdan çıkaramıyorum. 179 00:21:29,360 --> 00:21:30,520 Jessica… 180 00:21:31,800 --> 00:21:32,840 Çocuklar. 181 00:21:34,400 --> 00:21:35,760 Hayal bile edemiyorum. 182 00:21:36,960 --> 00:21:39,200 Yavşaklar kopyasını bile yok etmiş. 183 00:21:41,120 --> 00:21:42,120 Yakmışlar. 184 00:21:43,880 --> 00:21:47,200 Yani benim burada olduğum bütün zaman boyunca o yukarıda, 185 00:21:48,680 --> 00:21:49,720 tek başına. 186 00:21:52,720 --> 00:21:54,520 İki yıldır görevdeyiz, 187 00:21:55,400 --> 00:21:56,600 dört yıl kaldı. 188 00:21:56,680 --> 00:21:59,560 Başka bir kopyasını yapsalar olmaz mı? 189 00:21:59,640 --> 00:22:02,000 Bunları biz buradayken yaptılar. 190 00:22:02,080 --> 00:22:04,120 Artık mümkün değil. 191 00:22:05,320 --> 00:22:08,560 Yapabilseler bile burada neyi kaldı ki? 192 00:22:25,840 --> 00:22:27,560 Toprak ve besinler iyi hâlde. 193 00:22:28,160 --> 00:22:30,520 Karbondioksit ışık emilimi çalışıyor. 194 00:22:30,600 --> 00:22:32,240 Saflık yüzde 93. 195 00:22:54,280 --> 00:22:56,480 ROSS AİLESİNİN CENAZESİ BUGÜN 196 00:22:56,560 --> 00:23:01,760 TARİKAT LİDERİ "DOĞAL DÜZENİ KORUDUK" 197 00:23:02,400 --> 00:23:05,560 "Rab çobanımdır, eksiğim olmaz. 198 00:23:06,160 --> 00:23:09,520 Beni yemyeşil çayırlarda yatırır. 199 00:23:10,520 --> 00:23:13,200 Sakin suların kıyısına götürür. 200 00:23:14,520 --> 00:23:16,520 İçimi tazeler. 201 00:23:17,720 --> 00:23:21,640 Adı uğruna bana doğru yollarda öncülük eder. 202 00:23:23,040 --> 00:23:26,560 Karanlık ölüm vadisinden geçsem bile 203 00:23:27,320 --> 00:23:28,920 kötülükten korkmam. 204 00:23:30,040 --> 00:23:31,880 Çünkü sen benimlesin. 205 00:23:31,960 --> 00:23:34,400 Çomağın, değneğin 206 00:23:35,320 --> 00:23:36,640 güven verir bana." 207 00:23:39,240 --> 00:23:40,800 -Bakıyor musun? -Evet. 208 00:23:42,440 --> 00:23:43,480 Tamam. 209 00:25:07,080 --> 00:25:08,160 İşte bu. 210 00:25:10,000 --> 00:25:10,840 Sıra sende. 211 00:25:22,040 --> 00:25:24,280 Vakum kilidi sorunu. Gitmem gerek. 212 00:25:37,320 --> 00:25:38,200 Hey! 213 00:25:43,480 --> 00:25:44,440 Hey! 214 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 Her şey yolunda mı? 215 00:26:01,440 --> 00:26:02,280 Tabii. 216 00:26:03,560 --> 00:26:05,120 Kontrol ediyordum sadece. 217 00:26:12,080 --> 00:26:14,360 Kendini atacağından emin olamazsın. 218 00:26:14,440 --> 00:26:15,520 Bilmiyorum. 219 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 Ama bir şey yapacak olursa 220 00:26:20,440 --> 00:26:21,880 ben orada kalacağım. 221 00:26:22,560 --> 00:26:23,880 O gemi iki kişilik. 222 00:26:25,080 --> 00:26:27,040 İkimize de ihtiyacı var. 223 00:26:29,360 --> 00:26:33,920 Bilgisayar arızası, teknik bir sıkıntı falan olsa 224 00:26:34,520 --> 00:26:36,000 ben de ölürüm. 225 00:26:36,080 --> 00:26:36,920 Deme öyle. 226 00:26:38,080 --> 00:26:40,280 Bunu düşünmek zorundayız. 227 00:26:41,640 --> 00:26:43,720 Adam kendinde değil. 228 00:26:44,800 --> 00:26:47,280 Ona ulaşamıyorum, ne yapacağımı bilmiyorum. 229 00:26:50,680 --> 00:26:51,920 Peki ya… 230 00:26:53,680 --> 00:26:56,960 Ya bağlantını kullanmasına izin versen? 231 00:26:59,480 --> 00:27:00,480 Bağlantımı mı? 232 00:27:01,920 --> 00:27:02,760 Yani… 233 00:27:03,400 --> 00:27:05,640 Mesela bir saatliğine falan. 234 00:27:05,720 --> 00:27:11,000 Ormanda yürümesine, yüzünde rüzgârı hissetmesine yeter. 235 00:27:12,680 --> 00:27:16,000 Bilmiyorum. Seninle Henry için garip olur. 236 00:27:16,080 --> 00:27:18,040 Henry'nin bilmesine gerek yok. 237 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 David bunu istemeyebilir bile. 238 00:27:26,000 --> 00:27:28,080 Teklif etmen bile iyilik olur. 239 00:27:43,440 --> 00:27:44,360 Peki. 240 00:27:45,160 --> 00:27:48,760 Saat 8.00. Rutin kontrollere başlıyorum. 241 00:27:56,000 --> 00:27:59,240 Hedefe uzaklık 4,7 astronomik birim. 242 00:28:09,920 --> 00:28:11,280 David, baksana… 243 00:28:12,720 --> 00:28:14,320 Lana'yla konuşuyorduk da 244 00:28:14,400 --> 00:28:17,800 bir mola vermek sana iyi gelebilir diye düşündük. 245 00:28:21,120 --> 00:28:23,280 Benim bağlantımı 246 00:28:24,640 --> 00:28:26,360 kullanmak ister misin? 247 00:28:28,960 --> 00:28:30,400 Kısa bir süreliğine. 248 00:28:31,160 --> 00:28:33,520 Biraz hava alırsın. 249 00:28:34,880 --> 00:28:39,240 Ev her yere uzak. Kimse yok. 250 00:28:39,320 --> 00:28:43,200 Arkada bir orman var, balık tutulacak dereler var. 251 00:28:44,320 --> 00:28:45,480 Güzel bir yer. 252 00:28:54,440 --> 00:28:55,360 Bunu… 253 00:28:57,000 --> 00:28:58,200 Bunu ister misin? 254 00:29:02,320 --> 00:29:04,240 Bunu çok isterim. 255 00:29:15,960 --> 00:29:17,120 Peki… 256 00:29:18,840 --> 00:29:20,440 Şimdi bağlantıya gidiyorum. 257 00:29:22,600 --> 00:29:24,160 Onunla nasıl konuşayım? 258 00:29:25,600 --> 00:29:26,800 Üslup olarak yani. 259 00:29:28,080 --> 00:29:29,080 Sessiz mi olayım? 260 00:29:30,080 --> 00:29:31,280 Ciddi mi? Veya… 261 00:29:31,960 --> 00:29:35,600 Bilemedim, normal mi konuşayım? Bir şey olmamış gibi mi? Yani… 262 00:29:36,920 --> 00:29:38,040 Anladın işte. 263 00:29:39,600 --> 00:29:45,160 Eskiden konuşkandı ama şimdi sağı solu belli olmuyor. 264 00:29:47,800 --> 00:29:50,640 Bırak hava alsın. 265 00:30:04,640 --> 00:30:05,520 Hazır mısın? 266 00:32:08,040 --> 00:32:08,920 Merhaba. 267 00:32:13,320 --> 00:32:14,160 Selam. 268 00:32:28,040 --> 00:32:30,680 Cliff, alışman biraz zaman alabilir, dedi. 269 00:32:37,840 --> 00:32:40,000 Ormanı görmek ister misin? 270 00:32:42,760 --> 00:32:43,600 Evet. 271 00:32:45,200 --> 00:32:46,080 Teşekkürler. 272 00:33:15,880 --> 00:33:17,600 En sevdiğim yer burası. 273 00:33:39,360 --> 00:33:41,320 Hava tertemiz. 274 00:33:42,360 --> 00:33:43,520 Unutmuşum. 275 00:33:51,960 --> 00:33:52,880 Hey. 276 00:34:05,640 --> 00:34:06,520 Hey. 277 00:34:14,600 --> 00:34:15,680 Seni sevdi. 278 00:35:42,000 --> 00:35:43,200 Ne oldu? 279 00:35:45,080 --> 00:35:47,480 Hiç. Sadece… 280 00:35:49,840 --> 00:35:51,160 Eviniz çok hoş. 281 00:36:13,080 --> 00:36:15,000 RAY BRADBURY RESİMLİ ADAM 282 00:36:55,480 --> 00:36:56,560 Eviniz… 283 00:36:58,720 --> 00:36:59,760 …çok güzel. 284 00:37:02,320 --> 00:37:03,320 Teşekkür ederim. 285 00:37:05,600 --> 00:37:06,920 Beğenmene sevindim. 286 00:37:10,880 --> 00:37:12,440 Ben en iyisi… 287 00:37:12,520 --> 00:37:13,520 Tabii. 288 00:37:16,600 --> 00:37:17,800 Cuma görüşürüz. 289 00:37:19,720 --> 00:37:20,640 Görüşürüz. 290 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 Selam. 291 00:38:14,520 --> 00:38:15,560 Korkuttun beni. 292 00:38:16,600 --> 00:38:19,760 Gerçekten işe yaradı galiba. 293 00:38:20,920 --> 00:38:22,160 Artık biraz daha 294 00:38:22,920 --> 00:38:23,880 ferahlamış gibi. 295 00:38:25,520 --> 00:38:26,400 Peki 296 00:38:27,400 --> 00:38:28,280 nasıl geçti? 297 00:38:30,880 --> 00:38:33,040 Zavallı adam. Çocuk gibi ağladı. 298 00:38:34,200 --> 00:38:35,240 Senin önünde mi? 299 00:38:39,600 --> 00:38:40,640 Sen ne yaptın? 300 00:38:42,960 --> 00:38:44,520 Pek bir şey yapmadım. Ben… 301 00:38:45,520 --> 00:38:47,600 Yaşlı ağacın yanına oturdu. 302 00:38:48,800 --> 00:38:50,520 Ne diyebilirdim ki? 303 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 Evet. 304 00:39:10,160 --> 00:39:11,000 Hey. 305 00:39:12,440 --> 00:39:13,880 Sana bir şey göstereyim. 306 00:39:17,480 --> 00:39:19,000 Bunu hafızadan mı çizdin? 307 00:39:20,080 --> 00:39:23,680 Bir şey aklımda canlı kalınca gözümün önüne geliyor. 308 00:39:23,760 --> 00:39:25,840 Bayağı güzel olmuş. 309 00:39:27,080 --> 00:39:29,960 Aşağıda olsaydı duvara asardım. 310 00:39:31,680 --> 00:39:32,520 Aslında… 311 00:39:34,120 --> 00:39:37,640 Bana bir tuval, birkaç yağlı boya ayarlarsanız 312 00:39:37,720 --> 00:39:40,120 eviniz için böyle bir tablo yapabilirim. 313 00:39:40,800 --> 00:39:42,120 Teşekkür niyetine. 314 00:39:46,280 --> 00:39:49,520 Tabii kopyanı tekrar kullanmama izin vermen gerekir. 315 00:39:49,600 --> 00:39:52,040 Bunu da istemeyebilirsin. Sadece… 316 00:39:53,440 --> 00:39:54,920 Çizim yapmak iyi geliyor. 317 00:39:56,960 --> 00:39:58,920 Tablo yapabilmeyi de çok isterim. 318 00:40:00,240 --> 00:40:03,760 Yağlı boya tablosu. Ne kadar sürer ki? 319 00:40:04,480 --> 00:40:06,720 Biraz sürer tabii. 320 00:40:11,320 --> 00:40:12,200 Tamam. 321 00:40:13,000 --> 00:40:14,280 Anlıyorum. 322 00:40:15,720 --> 00:40:18,680 Sormamalıydım. Adil değil, kusura bakma. 323 00:40:18,760 --> 00:40:20,000 Bir düşüneyim. 324 00:40:22,240 --> 00:40:23,080 Tamam mı? 325 00:40:24,480 --> 00:40:25,320 Tamam. 326 00:40:27,000 --> 00:40:27,880 Sağ ol. 327 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 Bir saat mi? 328 00:40:31,120 --> 00:40:32,000 Bir saat. 329 00:40:32,920 --> 00:40:34,960 Haftada bir, ben spor yaparken. 330 00:40:36,120 --> 00:40:38,120 Mantıklı aslında. 331 00:40:38,200 --> 00:40:41,240 Eşyalarını ambara koyabilir. 332 00:40:43,480 --> 00:40:47,200 İhtiyacı olanların listesi vardı, tuval, özel boyalar falan. 333 00:40:47,840 --> 00:40:49,800 Belli ki çok düşünmüş. 334 00:40:53,080 --> 00:40:54,040 Ne dersin? 335 00:40:57,840 --> 00:40:58,800 Tamam mısın? 336 00:41:17,240 --> 00:41:20,160 Her şey tamam mı? Galiba bütün listeyi ayarladık. 337 00:41:21,440 --> 00:41:22,600 Öyle görünüyor. 338 00:41:23,840 --> 00:41:24,800 Teşekkür ederim. 339 00:41:27,560 --> 00:41:30,600 Kitabı beğendin mi? Bebekler Vadisi'ni. 340 00:41:33,040 --> 00:41:34,840 Bayıldığımı söyleyemem. 341 00:41:34,920 --> 00:41:38,680 Yani eğlenceli ama çok uyduruk. 342 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 Utandıran bir zevk. 343 00:41:40,360 --> 00:41:41,320 Hem de nasıl. 344 00:41:42,360 --> 00:41:43,520 Bilim kurgu sever misin? 345 00:41:44,320 --> 00:41:47,360 Hiç denemedim. Evde çok kitap yok. 346 00:41:47,440 --> 00:41:48,640 Cliff pek okumuyor. 347 00:41:49,400 --> 00:41:51,360 Sana birkaç tavsiye düşüneyim. 348 00:41:52,680 --> 00:41:53,760 Güzel olur. 349 00:43:21,120 --> 00:43:22,960 Masadan kalkabilir miyim? 350 00:43:24,080 --> 00:43:24,920 Aferin. 351 00:44:19,680 --> 00:44:21,360 Resim yapmışlığın var mı? 352 00:44:22,480 --> 00:44:24,000 Anaokulundan beri yok. 353 00:44:28,920 --> 00:44:29,760 Al. 354 00:44:31,440 --> 00:44:33,560 Olmaz. Rezil ederim. 355 00:44:33,640 --> 00:44:36,560 Sorun değil. Rezil edersen kapatırım. 356 00:44:39,680 --> 00:44:40,560 Al bakalım. 357 00:44:41,280 --> 00:44:44,160 Şuradaki ağaca yaprak ekleyebilirsin. 358 00:44:46,200 --> 00:44:47,680 Ama nasıl… 359 00:44:47,760 --> 00:44:49,040 Korkmana gerek yok. 360 00:44:49,120 --> 00:44:51,880 Yumuşak bir fırça darbesi yeterli. 361 00:44:55,560 --> 00:44:57,120 Koca bir leke oldu. 362 00:44:57,200 --> 00:45:00,720 Sorun değil. Fırçayı böyle üstünden geçir. 363 00:45:00,800 --> 00:45:01,680 Böyle. 364 00:45:02,640 --> 00:45:03,560 İşte… 365 00:45:06,640 --> 00:45:07,480 …böyle. 366 00:45:08,080 --> 00:45:10,800 Oldu. Mis gibi yaprak. 367 00:45:11,960 --> 00:45:12,800 Anne! 368 00:45:14,720 --> 00:45:16,920 -Bakayım ne istiyormuş. -Tabii. 369 00:45:55,320 --> 00:45:56,600 Tablo güzel oluyor. 370 00:46:43,040 --> 00:46:44,280 Her şey yolunda mı? 371 00:46:44,880 --> 00:46:47,360 Bezir yağı var mı? Bendeki bitti de. 372 00:46:48,360 --> 00:46:50,000 Bezir yağı mı? 373 00:46:50,080 --> 00:46:53,280 Evet, rengi bozmadan boyayı seyreltmek için. 374 00:47:01,240 --> 00:47:03,400 Ayçiçeği yağı olur mu? 375 00:47:03,480 --> 00:47:04,520 Yok, olmaz. 376 00:47:05,360 --> 00:47:07,000 Kasabada hırdavatçı var mı? 377 00:47:07,080 --> 00:47:09,240 Mitchell's var. Açıktır. 378 00:47:09,840 --> 00:47:12,040 Arabasını ödünç alsak sorun olur mu? 379 00:47:57,360 --> 00:47:58,560 Aldım. 380 00:47:58,640 --> 00:47:59,520 Harika. 381 00:48:00,640 --> 00:48:03,800 Şu kitapçıya bir bakmak istiyorum. 382 00:48:04,560 --> 00:48:05,760 Gelmek ister misin? 383 00:48:07,720 --> 00:48:08,600 Tabii. 384 00:48:16,920 --> 00:48:18,040 Dışarıda takıyor. 385 00:48:22,760 --> 00:48:24,280 SÜKÛNET 386 00:48:24,360 --> 00:48:27,760 AY ZALİM BİR SEVGİLİDİR GALAKSİ YOLCULUĞU 387 00:48:29,880 --> 00:48:31,000 Bu iyidir. 388 00:48:32,480 --> 00:48:33,720 Bence hoşuna gider. 389 00:48:39,640 --> 00:48:41,320 Sormadan edemeyeceğim. 390 00:48:42,720 --> 00:48:43,840 Cliff Stanfield mısınız? 391 00:48:45,760 --> 00:48:48,200 -Evet. -Sizi tanıdım. 392 00:48:48,280 --> 00:48:51,800 Yani sizi değil de şeyinizi… 393 00:48:53,440 --> 00:48:54,760 Ne diyorsunuz? 394 00:48:54,840 --> 00:48:55,720 Kopya. 395 00:48:55,800 --> 00:48:56,720 Kopya. 396 00:48:57,480 --> 00:48:59,840 Teknolojinin geldiği yere bakın! 397 00:48:59,920 --> 00:49:02,240 Siz de eşi olmalısınız. 398 00:49:02,760 --> 00:49:03,600 Evet. 399 00:49:04,400 --> 00:49:07,760 Watson'ların eski evine taşındığınızı duydum. 400 00:49:07,840 --> 00:49:08,960 Beğendiniz mi? 401 00:49:10,240 --> 00:49:11,400 Şey… 402 00:49:12,200 --> 00:49:13,560 Muhteşem bir yer. 403 00:49:13,640 --> 00:49:15,200 O taraflar çok güzeldir. 404 00:49:15,840 --> 00:49:17,800 Tam aile evi. 405 00:49:17,880 --> 00:49:19,520 Kesinlikle. 406 00:49:21,440 --> 00:49:26,840 Yardımcı pilotunuz Bay Ross'a olanlara çok üzüldüm. 407 00:49:26,920 --> 00:49:28,360 Bütün ailesi… 408 00:49:29,960 --> 00:49:31,520 Korkunç bir şey. 409 00:49:33,960 --> 00:49:34,800 Yani… 410 00:49:36,680 --> 00:49:37,520 Evet. 411 00:49:39,840 --> 00:49:40,880 Durumu nasıl? 412 00:49:43,920 --> 00:49:44,880 Dayanıyor. 413 00:49:45,960 --> 00:49:47,640 Gitmemiz gerek. 414 00:49:48,320 --> 00:49:49,160 Elbette. 415 00:49:50,920 --> 00:49:52,360 Çok memnun oldum. 416 00:49:56,240 --> 00:49:57,320 Teşekkürler. 417 00:50:09,600 --> 00:50:10,600 İyi misin? 418 00:50:46,200 --> 00:50:47,200 Senindir. 419 00:50:48,160 --> 00:50:49,120 Sağ ol. 420 00:50:49,200 --> 00:50:50,200 Cuma görüşürüz. 421 00:51:10,320 --> 00:51:16,160 ROBERT A. HEINLEIN AY ZALİM BİR SEVGİLİDİR 422 00:51:49,040 --> 00:51:50,080 Hey. 423 00:51:51,120 --> 00:51:51,960 Baksana. 424 00:51:58,320 --> 00:51:59,760 Oradaki… 425 00:52:01,600 --> 00:52:02,600 Beni mi ekledin? 426 00:52:03,440 --> 00:52:04,880 Sakıncası yok, değil mi? 427 00:52:05,480 --> 00:52:06,360 Yok. 428 00:52:07,920 --> 00:52:10,040 Hiç de bile. Çok hoş. 429 00:54:06,160 --> 00:54:07,000 Lana! 430 00:54:19,960 --> 00:54:21,080 Endişelenme. 431 00:54:25,000 --> 00:54:26,880 Sen beni yanlış anladın. 432 00:54:29,680 --> 00:54:31,040 Haberi olmaz. 433 00:54:32,440 --> 00:54:33,280 Dur! 434 00:54:35,400 --> 00:54:36,360 Hey. 435 00:54:38,480 --> 00:54:39,520 Bunu istiyorsun. 436 00:54:39,600 --> 00:54:40,680 Uzak dur benden. 437 00:54:43,160 --> 00:54:46,000 Buraya gelip kafamı karıştırıyorsun. 438 00:54:47,520 --> 00:54:50,000 Hediye alıyorsun, aklıma giriyorsun. 439 00:54:51,160 --> 00:54:55,120 Kocamı kıyafet gibi giyip evime sızıyorsun. 440 00:54:56,400 --> 00:54:59,720 Ama burası senin evin değil ve sen kocam değilsin. 441 00:54:59,800 --> 00:55:02,520 O adam sana layık değil. 442 00:55:02,600 --> 00:55:04,720 Bu evde misafirsin. 443 00:55:04,800 --> 00:55:07,680 -Ve sen beni istiyorsun. -Beni tanımıyorsun. 444 00:55:10,280 --> 00:55:12,240 Bana nasıl baktığını biliyorum. 445 00:55:13,360 --> 00:55:14,280 Sana mı? 446 00:56:10,800 --> 00:56:11,680 Henry? 447 00:56:18,160 --> 00:56:19,120 Gitmelisin. 448 00:56:45,000 --> 00:56:46,640 Her şey yolunda mı? 449 00:56:47,240 --> 00:56:48,120 Yolunda. 450 00:56:51,240 --> 00:56:54,280 -Henry, David'in tablosunu mahvetmiş. -Ona vurdu! 451 00:56:54,360 --> 00:56:56,640 Kafasına bir tane patlatmış, o kadar. 452 00:56:56,720 --> 00:56:59,160 Henry'nin bildiği kadarıyla sen vurdun. 453 00:56:59,240 --> 00:57:02,400 Yüzlerce kez yaptığım bir şey zaten. 454 00:57:02,480 --> 00:57:05,720 Henry bazen korkunç bir çocuk oluyor, biliyorsun. 455 00:57:05,800 --> 00:57:09,520 Arabada koltuğu yakmıştı, hatırlasana. Fena sopa atmıştım. 456 00:57:09,600 --> 00:57:10,880 Tam burada. 457 00:57:10,960 --> 00:57:13,240 Çocuğa disiplin gerek. 458 00:57:20,680 --> 00:57:21,520 Bak. 459 00:57:22,640 --> 00:57:26,040 -David tabloyu bitirmek istiyor. -Kahrolası tablo. 460 00:57:26,120 --> 00:57:27,240 Biliyorum. 461 00:57:29,480 --> 00:57:33,080 Bırakalım tablosunu bitirsin. 462 00:57:33,680 --> 00:57:37,240 Tamam mı? Bir, en fazla iki ziyaret yani. 463 00:57:37,320 --> 00:57:40,480 Sonra da bir şey bulurum. 464 00:57:41,600 --> 00:57:42,880 Bir bahane. 465 00:57:46,480 --> 00:57:47,360 Tamam mı? 466 00:57:50,600 --> 00:57:51,480 Tamam. 467 00:58:47,440 --> 00:58:49,800 -Lana, dinle. -Eşyaların ambarda. 468 00:58:50,600 --> 00:58:53,160 -Lana, lütfen. -Henry'yi havuza götürüyorum. 469 00:59:21,320 --> 00:59:26,280 HATA 470 01:00:23,840 --> 01:00:28,800 BABACIĞIMA 471 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 Uyarı geldi. 472 01:01:53,440 --> 01:01:54,440 Ne oldu? 473 01:01:56,760 --> 01:01:58,320 Bunu açıklayacak mısın? 474 01:02:02,400 --> 01:02:03,720 Sadece… 475 01:02:03,800 --> 01:02:04,840 Çizim işte. 476 01:02:05,720 --> 01:02:06,920 Sadece aptal bir… 477 01:02:07,520 --> 01:02:09,280 Hayal gibi. 478 01:02:09,360 --> 01:02:11,720 Belki çeneni kırarım. 479 01:02:11,800 --> 01:02:13,320 Çeneni mi kırayım lan? 480 01:02:13,400 --> 01:02:15,320 Üzgünüm. Ama düşündüğün gibi… 481 01:02:16,240 --> 01:02:17,560 Benim karım! 482 01:02:17,640 --> 01:02:19,040 Siktiğimin sapığı! 483 01:02:19,120 --> 01:02:22,360 Benim karım. Benim! 484 01:02:22,440 --> 01:02:25,360 Tamamen hayal ürünü. Kafam karıştı. 485 01:02:25,440 --> 01:02:26,800 Kafan mı karıştı? 486 01:02:26,880 --> 01:02:28,560 Çok güzel, o yüzden… 487 01:02:40,920 --> 01:02:42,280 Tanrım. 488 01:02:44,520 --> 01:02:45,840 Neden anlamıyorsun? 489 01:02:47,200 --> 01:02:48,720 Hiçbir şeyim yok. 490 01:02:49,960 --> 01:02:51,640 Hem de hiç. 491 01:02:52,600 --> 01:02:56,400 Benim yerimde olmak nasıl bir şey bilmiyorsun. 492 01:02:56,480 --> 01:02:58,040 Sahip olduğum her şey… 493 01:03:01,760 --> 01:03:02,760 …gitti. 494 01:03:02,840 --> 01:03:03,680 Birden 495 01:03:04,560 --> 01:03:05,560 yok oldu. 496 01:03:08,600 --> 01:03:09,520 Bilmiyorsun. 497 01:03:18,520 --> 01:03:21,000 Senin her şeyin var 498 01:03:21,520 --> 01:03:23,400 ama umurunda bile değil. 499 01:03:23,480 --> 01:03:25,000 Gayet umurumda. 500 01:03:25,080 --> 01:03:27,840 Eşin yalnız bir kadın. 501 01:03:29,240 --> 01:03:30,880 Orada yapayalnız. 502 01:03:32,240 --> 01:03:33,520 Değeri bilinmiyor. 503 01:03:34,480 --> 01:03:36,800 -Tatmin edilmiyor. -Kapa çeneni. 504 01:03:37,480 --> 01:03:38,320 Dokunulmuyor. 505 01:03:39,720 --> 01:03:42,800 Geberene kadar döverim lan seni! 506 01:03:45,680 --> 01:03:49,320 -Elindekinin değerini bilmiyorsun. -Çok iyi biliyorum. 507 01:03:50,520 --> 01:03:51,480 Öyle mi? 508 01:04:01,400 --> 01:04:03,600 Daha ne kadar bekleyeceğiz? 509 01:04:04,960 --> 01:04:06,400 Baban gelene kadar. 510 01:04:35,960 --> 01:04:38,600 -Henry, içeri gir. -Başüstüne. 511 01:05:00,640 --> 01:05:02,880 -Cliff, ne oldu? -Ne olduğunu anlat. 512 01:05:04,640 --> 01:05:06,960 Onunla sen. Ne oldu? 513 01:05:07,040 --> 01:05:09,040 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 514 01:05:09,560 --> 01:05:10,600 Ne yaptın sen? 515 01:05:11,400 --> 01:05:12,640 Dedim ya, hiçbir şey. 516 01:05:12,720 --> 01:05:14,120 Ona poz mu verdin? 517 01:05:14,200 --> 01:05:16,200 Hayır, ona poz vermedim. 518 01:05:16,280 --> 01:05:17,600 Vücudunu mu gösterdin? 519 01:05:18,400 --> 01:05:19,320 Tabii ki hayır. 520 01:05:19,400 --> 01:05:20,720 Sana dokundu mu? 521 01:05:20,800 --> 01:05:21,720 Hayır. 522 01:05:21,800 --> 01:05:23,640 -Sen ona dokundun mu? -Hayır. 523 01:05:23,720 --> 01:05:26,560 -Yatağımıza götürdün mü? -Kesinlikle hayır. 524 01:05:26,640 --> 01:05:28,080 Ne olduğunu anlat! 525 01:05:28,160 --> 01:05:30,280 Hiçbir şey. Yemin ederim. 526 01:05:30,360 --> 01:05:32,040 Seni çıplak çizmiş. 527 01:05:32,120 --> 01:05:35,200 Odasında. Yukarıda. Gemide. 528 01:05:35,280 --> 01:05:38,840 -Ne çizdiğini bilmiyorum. -Hafızadan çiziyor. 529 01:05:40,360 --> 01:05:42,600 -Hafızadan! -Hiçbir şey görmedi. 530 01:05:45,040 --> 01:05:47,280 Bana gerçeği söyle! 531 01:05:47,360 --> 01:05:48,640 -Ben… -Gerçeği söyle! 532 01:05:48,720 --> 01:05:52,840 Kendi canım, Henry'nin canı üstüne yemin ederim, hiçbir şey olmadı. 533 01:05:59,000 --> 01:06:00,200 Ama olmasını istedi. 534 01:06:03,560 --> 01:06:04,400 Evet. 535 01:06:06,080 --> 01:06:09,680 -Yine de gelmesine izin verdin. -İstemediğimi biliyordun. 536 01:06:09,760 --> 01:06:10,920 Öyle demedim. 537 01:06:11,000 --> 01:06:15,200 Oğlumuza vurduğunu söyledim ama beni dinlemedin. 538 01:06:15,280 --> 01:06:16,560 Dinlemedin! 539 01:06:28,400 --> 01:06:29,440 Dedi ki 540 01:06:30,840 --> 01:06:32,120 sana dokunmuyormuşum. 541 01:06:36,600 --> 01:06:37,880 Bunu nereden bildi? 542 01:06:40,280 --> 01:06:43,520 Ben asla kimseye böyle bir şey söylemem. 543 01:06:44,240 --> 01:06:46,320 O zaman nereden bildi? 544 01:06:46,960 --> 01:06:47,960 Bilmiyorum. 545 01:06:53,440 --> 01:06:55,240 Yalnız hissettiğini düşünüyor. 546 01:06:57,920 --> 01:07:00,480 Sen buradayken de hep yalnızım. 547 01:07:03,640 --> 01:07:05,520 Buraya senin için geldik. 548 01:07:07,320 --> 01:07:10,000 Beni buraya getirdin, bu eve koydun. 549 01:07:11,040 --> 01:07:14,120 Şimdi odadan odaya yürüyorum, 550 01:07:14,200 --> 01:07:16,000 sen de odadan odaya yürüyorsun 551 01:07:16,080 --> 01:07:19,120 ama bir gölgeden ibaretsin, ben buradayım, gerçeğim! 552 01:07:20,440 --> 01:07:23,440 Hayır, bana dokunmadı ama dokunmasını umdum. Ben… 553 01:07:26,480 --> 01:07:28,560 Bir anlığına… 554 01:07:29,440 --> 01:07:34,120 Bir anlığına kocam geri gelmiş, gerçek olduğumu görmüş gibi hissettim 555 01:07:35,720 --> 01:07:38,480 ve bunu istiyorum. Ben… 556 01:07:41,600 --> 01:07:43,760 Kocam da bunu istesin diye umdum. 557 01:08:16,280 --> 01:08:17,280 Özür dilerim. 558 01:08:30,680 --> 01:08:31,640 Hey. 559 01:08:32,760 --> 01:08:33,600 Dinle. 560 01:08:39,080 --> 01:08:39,920 Ne? 561 01:08:44,080 --> 01:08:45,720 Özür dilemek istiyorum. 562 01:08:47,000 --> 01:08:50,200 Haddimi aştım, özür dilerim. 563 01:08:51,960 --> 01:08:54,680 Lana'yla aramızda hiçbir şey olmadı. 564 01:08:56,000 --> 01:08:56,840 Biliyorum. 565 01:08:57,800 --> 01:08:59,200 Seni istemedi. 566 01:09:03,400 --> 01:09:04,240 Dinle. 567 01:09:07,280 --> 01:09:10,760 Biliyorum, bağlantını kullanmamı istemiyorsun. Ama… 568 01:09:13,160 --> 01:09:16,640 Ondan bizzat özür dilemek isterim. 569 01:09:17,840 --> 01:09:19,320 Ona da özür borçluyum. 570 01:09:20,120 --> 01:09:21,000 Hey. 571 01:09:25,400 --> 01:09:27,160 En azından ona veda etsem? 572 01:09:28,480 --> 01:09:30,160 Sadece veda etmek istiyorum. 573 01:09:30,240 --> 01:09:31,440 Hayatta olmaz. 574 01:09:32,920 --> 01:09:34,280 Ne dedi biliyor musun? 575 01:09:35,160 --> 01:09:37,080 Gelmenin onu rencide ettiğini. 576 01:09:37,160 --> 01:09:38,920 Senin onu rencide ettiğini. 577 01:09:39,840 --> 01:09:42,360 Dönmeni düşünmenin midesini kaldırdığını. 578 01:09:44,840 --> 01:09:46,320 Yılan olduğunu söylüyor. 579 01:09:47,360 --> 01:09:48,440 Sahtekâr. 580 01:09:49,320 --> 01:09:50,400 En kötüsünden. 581 01:09:51,280 --> 01:09:52,640 Kibirli olandan. 582 01:09:53,920 --> 01:09:56,000 Yanına yaklaşmanı istemiyor. 583 01:09:56,880 --> 01:09:58,000 O benim. 584 01:09:59,800 --> 01:10:02,640 O her zaman benim. 585 01:10:03,360 --> 01:10:04,560 Her gün, 586 01:10:05,600 --> 01:10:06,880 her gece, 587 01:10:08,000 --> 01:10:09,080 her şekilde. 588 01:10:10,680 --> 01:10:14,000 Onu bir daha göremeyecek, onunla konuşmayacaksın. 589 01:10:49,200 --> 01:10:50,840 Aferin oğluma. 590 01:11:15,040 --> 01:11:17,800 Kahretsin. Acil durum var. 591 01:11:27,000 --> 01:11:27,880 Ne oldu? 592 01:11:28,520 --> 01:11:31,560 Birkaç dakika önce soğutucu borusu darbe almış. 593 01:11:31,640 --> 01:11:33,360 Fena sızdırıyor. 594 01:12:21,440 --> 01:12:24,240 Hey, dördüncü soğutucuya geldim. 595 01:12:30,720 --> 01:12:32,920 Görünür bir hasar yok. 596 01:12:34,400 --> 01:12:37,280 David, dördüncü olduğuna emin misin? 597 01:12:41,360 --> 01:12:42,200 David? 598 01:12:45,360 --> 01:12:46,240 David? 599 01:13:13,640 --> 01:13:14,520 David! 600 01:13:19,200 --> 01:13:20,200 David! 601 01:13:24,360 --> 01:13:25,480 David! 602 01:13:46,640 --> 01:13:48,080 Neredeydin lan sen? 603 01:13:49,840 --> 01:13:50,760 Tuvalet. 604 01:13:51,640 --> 01:13:52,600 Tuvalet mi? 605 01:13:55,920 --> 01:13:58,200 Dördüncü soğutucu sağlamdı. 606 01:13:59,720 --> 01:14:02,200 Lanet sistem yanlış rapor gönderiyor. 607 01:14:03,560 --> 01:14:05,360 McKenzie'ye bildirmek gerek. 608 01:14:05,440 --> 01:14:06,880 Kabul edilir gibi değil. 609 01:14:14,000 --> 01:14:15,200 Künyem nerede? 610 01:14:19,360 --> 01:14:20,240 Künyem. 611 01:14:31,880 --> 01:14:32,920 Ne yaptın sen? 612 01:14:40,720 --> 01:14:41,560 Hadi. 613 01:14:59,400 --> 01:15:00,280 Lana? 614 01:15:12,040 --> 01:15:13,120 Lana? 615 01:15:16,000 --> 01:15:17,240 Hayır. 616 01:15:18,360 --> 01:15:19,400 Hayır. 617 01:15:23,480 --> 01:15:24,560 Lana? 618 01:15:30,960 --> 01:15:31,880 Hayır. 619 01:15:54,240 --> 01:15:56,080 Hayır! 620 01:18:38,360 --> 01:18:41,000 Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış