1 00:00:29,400 --> 00:00:31,400 MON CŒUR POUR LA VIE 2 00:00:38,920 --> 00:00:40,040 Ma chérie ? 3 00:00:40,640 --> 00:00:43,320 Si tu veux te gratter le nez, reprends la même pose après. 4 00:00:43,400 --> 00:00:46,600 Pourquoi je dois faire ça ? C'est l'anniversaire de Ricky. 5 00:00:47,640 --> 00:00:48,960 Et c'est ton frère. 6 00:00:53,440 --> 00:00:55,600 Ça y est, vous êtes prêts, on peut y aller ? 7 00:00:56,800 --> 00:00:58,720 Lily, tu es libre. 8 00:01:00,520 --> 00:01:02,040 Allez, mon petit pote. 9 00:01:20,800 --> 00:01:22,680 C'est ma nouvelle prise en main. 10 00:01:22,760 --> 00:01:25,520 J'ai pas encore l'habitude, je dois prendre mes marques. 11 00:01:35,200 --> 00:01:36,040 Ça va ? 12 00:01:37,640 --> 00:01:38,480 Oui. 13 00:01:42,480 --> 00:01:46,160 OK, Henry veut savoir à quelle heure on passe à table. 14 00:01:48,640 --> 00:01:49,480 Euh… 15 00:01:50,520 --> 00:01:51,720 Je m'y mets, si tu veux. 16 00:02:01,080 --> 00:02:04,640 Is that all you do, Mr. Potts? Invent things? 17 00:02:04,720 --> 00:02:07,240 - Is that all I do? - Oh, and what's this gadget? 18 00:02:07,320 --> 00:02:10,920 That's not quite right yet, but eventually I hope to transmit moving pictures 19 00:02:11,000 --> 00:02:12,200 by wireless. 20 00:02:12,280 --> 00:02:13,960 -Really? -Yes, really. 21 00:02:14,040 --> 00:02:15,480 - As Marconi… -And this ? 22 00:02:16,080 --> 00:02:18,760 This, madam, is a sweet-making machine. 23 00:02:20,760 --> 00:02:23,000 -Is this one of the sweets ? -Yes, it is. 24 00:02:23,600 --> 00:02:25,520 - C'est ton avis aussi ? - Excusez-moi. 25 00:02:26,240 --> 00:02:27,800 - Excusez-moi, monsieur. - Oui ? 26 00:02:27,880 --> 00:02:31,680 Je suis navré de vous déranger, mais vous êtes David Ross ? 27 00:02:31,760 --> 00:02:32,680 Oui, c'est moi. 28 00:02:33,960 --> 00:02:36,640 - C'est un honneur de vous rencontrer. - Un grand honneur ! 29 00:02:36,720 --> 00:02:38,520 Merci, c'est très gentil. 30 00:02:41,000 --> 00:02:44,080 Vous avez l'air si réel. C'est incroyable. 31 00:02:44,160 --> 00:02:45,080 Je peux ? 32 00:02:47,160 --> 00:02:48,760 Oh, mon Dieu ! 33 00:02:48,840 --> 00:02:50,480 C'est extraordinaire. 34 00:02:50,560 --> 00:02:53,240 Et là-haut, en ce moment, vous êtes en train de dormir ? 35 00:02:53,320 --> 00:02:54,720 Disons que ça y ressemble. 36 00:02:54,800 --> 00:02:57,600 L'expérience humaine, la survie du corps humain et de la vie 37 00:02:57,680 --> 00:02:59,320 sont essentielles pour notre mission. 38 00:03:01,760 --> 00:03:03,520 Enfin bref. Désolé… 39 00:03:03,600 --> 00:03:05,160 - Merci, c'était top. - Génial. 40 00:03:07,440 --> 00:03:10,800 Je sais que c'est des fans, mais je les trouve d'une grossièreté. 41 00:03:10,880 --> 00:03:12,760 Ils ne se rendent pas compte, chérie. 42 00:03:14,880 --> 00:03:18,120 Notre Père qui êtes aux cieux, bénissez-nous ainsi que cette nourriture 43 00:03:18,200 --> 00:03:19,800 et tous ceux qui l'ont préparée 44 00:03:19,880 --> 00:03:22,120 dans la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ. 45 00:03:22,760 --> 00:03:23,880 Amen. 46 00:03:23,960 --> 00:03:25,640 -Amen. -Amen. 47 00:03:47,800 --> 00:03:50,240 -Tu connais la règle. -Je veux voir. 48 00:03:50,320 --> 00:03:52,160 Il va falloir attendre un peu. 49 00:03:52,240 --> 00:03:54,560 Quelques secondes. J'ai pas donné le top départ ! 50 00:03:58,320 --> 00:03:59,600 Ne courez pas trop vite ! 51 00:04:01,880 --> 00:04:03,680 Lily gagne haut la main, on dirait. 52 00:04:04,360 --> 00:04:05,520 Bravo, ma puce. 53 00:04:07,040 --> 00:04:10,480 -Maman, tu viens ? - J'arrive, ma chérie. 54 00:04:16,120 --> 00:04:17,800 Bonne nuit. Je vous aime. 55 00:04:19,920 --> 00:04:20,920 Fais de beaux rêves. 56 00:06:35,160 --> 00:06:36,920 Désolée, ma chérie. Je dois y aller. 57 00:06:37,440 --> 00:06:38,440 Hm. 58 00:06:38,520 --> 00:06:39,680 Tu m'attends ? 59 00:06:41,920 --> 00:06:43,200 Bonne nuit, dans ce cas. 60 00:06:58,000 --> 00:06:58,840 Désolé. 61 00:07:00,040 --> 00:07:00,960 Je dois y aller. 62 00:08:24,000 --> 00:08:26,160 -Salut, Cliff. -Ça va, David ? 63 00:08:27,280 --> 00:08:30,000 On s'est pris un petit impact. Probablement des débris. 64 00:08:31,880 --> 00:08:35,080 Mais le bouclier solaire a été touché. 65 00:08:35,960 --> 00:08:37,000 Alors en tenue. 66 00:10:33,160 --> 00:10:35,400 Au fait, et ton nouveau chez-toi ? 67 00:10:35,480 --> 00:10:38,600 Oh, on s'installe encore, mais c'est chouette. 68 00:10:39,240 --> 00:10:41,720 Loin de la civilisation, c'est ce que je voulais. 69 00:10:41,800 --> 00:10:43,320 Henry se plait à la campagne ? 70 00:10:43,800 --> 00:10:47,000 C'est assez tranquille, mais il finira par s'y faire. 71 00:10:47,080 --> 00:10:47,920 Et Lana ? 72 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 Cape Ann va être assez cosmopolite pour elle ? 73 00:10:52,800 --> 00:10:54,160 Elle va très bien. 74 00:10:54,240 --> 00:10:55,200 C'est vrai ? 75 00:10:55,920 --> 00:10:59,400 Je l'ai vue qu'une fois, mais elle m'a semblé plutôt sociable. 76 00:11:00,400 --> 00:11:01,760 Je crois qu'elle s'y plait. 77 00:11:03,640 --> 00:11:05,200 C'est quand, le prochain test ? 78 00:11:06,840 --> 00:11:07,720 Vendredi. 79 00:11:10,280 --> 00:11:12,360 D'accord. Alors, à vendredi. 80 00:11:13,040 --> 00:11:14,960 - Passe une bonne semaine. - Toi aussi. 81 00:12:07,320 --> 00:12:08,160 Salut. 82 00:12:09,160 --> 00:12:10,080 Tu lis encore. 83 00:12:11,960 --> 00:12:14,200 Pas vraiment. Je me contente de regarder les mots. 84 00:12:14,280 --> 00:12:15,200 Hmm. 85 00:12:18,720 --> 00:12:20,360 On devrait faire une petite fête. 86 00:12:20,960 --> 00:12:21,920 Une petite fête ? 87 00:12:23,800 --> 00:12:27,840 - Qui voudrait venir jusqu'ici ? - Je pensais aux gens du coin. 88 00:12:27,920 --> 00:12:29,720 Histoire de nous présenter. 89 00:12:29,800 --> 00:12:31,200 De rencontrer les voisins. 90 00:12:31,280 --> 00:12:32,560 Hm. 91 00:12:33,040 --> 00:12:35,440 Ce serait en petit comité, dans le jardin. 92 00:12:36,360 --> 00:12:37,520 J'en sais rien. 93 00:12:39,040 --> 00:12:41,920 Ce serait bien pour Henry qu'il se fasse des copains. 94 00:12:43,400 --> 00:12:44,240 On verra. 95 00:14:14,120 --> 00:14:15,320 Dégagez d'ici. 96 00:14:16,360 --> 00:14:18,400 Oh, une boite de conserve qui parle. 97 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 Ça, c'est tripant. 98 00:14:20,080 --> 00:14:21,240 Je m'appelle Kappa. 99 00:14:22,040 --> 00:14:24,760 Ça, c'est Sigma, Theta, et ça, c'est Epsilon. 100 00:14:25,280 --> 00:14:26,480 J'en ai rien à foutre. 101 00:14:27,640 --> 00:14:28,840 Vous êtes dans ma maison. 102 00:14:29,440 --> 00:14:30,400 En effet, oui. 103 00:14:32,160 --> 00:14:33,920 - T'as une queue ? - Bonne question. 104 00:14:34,000 --> 00:14:36,360 Vous devez partir, et tout de suite. 105 00:14:36,440 --> 00:14:37,680 Sortez ! 106 00:14:38,960 --> 00:14:42,640 - C'est malpoli de pas répondre. - Je vous demande de sortir de chez moi. 107 00:14:42,720 --> 00:14:46,080 Tu comptes exploser le crâne de Kappa dans cette magnifique pièce ? 108 00:14:46,160 --> 00:14:47,720 Si j'ai pas le choix. 109 00:14:48,320 --> 00:14:50,440 Ça pourrait perturber ta fréquence. 110 00:14:51,440 --> 00:14:54,760 Si vous partez maintenant, il n'y aura aucunes représailles. 111 00:14:58,440 --> 00:15:02,040 La foule en délire l'acclame ! C'est Casey à la batte ! 112 00:15:05,800 --> 00:15:06,760 Allez, chopez-le ! 113 00:15:08,720 --> 00:15:10,680 T'es même pas vraiment là, mec. 114 00:15:13,120 --> 00:15:15,160 Mettez-le en position ! On se magne ! 115 00:15:20,200 --> 00:15:21,240 Étirez-lui le bras. 116 00:15:24,680 --> 00:15:27,520 Voyons voir ce que t'as à l'intérieur, hum ? 117 00:15:27,600 --> 00:15:29,280 Oh, non ! Non ! 118 00:15:29,360 --> 00:15:30,440 Si. Bouge pas. 119 00:15:30,520 --> 00:15:32,560 Non, non, non, non, non ! 120 00:15:34,120 --> 00:15:37,880 Pas facile à couper, le steak. 121 00:15:41,600 --> 00:15:43,000 C'est flippant. 122 00:15:47,800 --> 00:15:49,840 Même ton sang, il est pas naturel ! 123 00:15:53,960 --> 00:15:57,800 Toi, y a rien chez toi qui soit naturel, mon ami. 124 00:15:59,040 --> 00:16:00,000 Putain. 125 00:16:00,880 --> 00:16:02,240 Sigma, file-moi le marteau. 126 00:16:03,800 --> 00:16:05,120 Theta, sa famille. 127 00:16:05,200 --> 00:16:07,440 Non ! Non ! 128 00:16:07,520 --> 00:16:08,840 Non ! 129 00:16:10,400 --> 00:16:11,960 On va t'apprendre où est ta place. 130 00:16:23,960 --> 00:16:26,120 Allez ! Allez ! 131 00:16:37,760 --> 00:16:39,400 Je vous en prie. 132 00:16:39,480 --> 00:16:41,320 Pitié, pas mes enfants ! Je vous en prie ! 133 00:16:41,920 --> 00:16:44,120 Pitié, pas mes enfants ! 134 00:16:44,200 --> 00:16:46,480 C'est les enfants de qui, d'ailleurs ? 135 00:16:46,560 --> 00:16:49,960 On veut juste savoir qui d'autre ici est une machine, monsieur Lapinou. 136 00:16:50,040 --> 00:16:52,720 Non, non, non. Aucun d'entre nous. 137 00:16:52,800 --> 00:16:55,360 Il n'y a que lui, il n'y a que David. 138 00:16:56,920 --> 00:16:58,000 On est des humains. 139 00:16:58,960 --> 00:17:00,120 On est réels, regardez. 140 00:17:00,720 --> 00:17:02,200 Je saigne pour de vrai. 141 00:17:02,280 --> 00:17:03,480 C'est du vrai sang. 142 00:17:03,560 --> 00:17:05,480 J'ai aucun doute que tu sois humaine. 143 00:17:05,560 --> 00:17:06,880 Oui. 144 00:17:06,960 --> 00:17:09,000 - Et que tes gosses le soient aussi. - Oui. 145 00:17:09,840 --> 00:17:12,360 Mais je suis au regret de te dire qu'on s'en fout. 146 00:17:14,080 --> 00:17:15,800 Parce que très objectivement, 147 00:17:16,760 --> 00:17:21,040 rien de ce qui est arrivé sous ton toit, alors que tu en avais connaissance, 148 00:17:21,720 --> 00:17:24,040 n'est dans l'ordre naturel des choses. 149 00:17:25,720 --> 00:17:28,960 Un homme dort parmi les étoiles 150 00:17:29,040 --> 00:17:30,960 quand son image d'acier est sur Terre. 151 00:17:32,560 --> 00:17:33,800 Et toi… 152 00:17:34,920 --> 00:17:37,600 tu partages ta couche avec cette abomination ? 153 00:17:39,440 --> 00:17:40,320 Hmm ? 154 00:17:41,360 --> 00:17:43,760 Tu sais que rien de tout ça n'est naturel. 155 00:17:45,520 --> 00:17:46,640 Comment ça pourrait l'être ? 156 00:17:48,480 --> 00:17:51,400 Défier la nature doit avoir des conséquences. 157 00:17:51,480 --> 00:17:53,200 Sinon, qu'adviendrait-il de nous ? 158 00:17:53,840 --> 00:17:56,360 Donc, oui, tu vas y passer. 159 00:17:57,480 --> 00:17:59,960 - Et aussi les enfants. - Non… 160 00:18:01,160 --> 00:18:02,920 Et l'homme de métal va assister 161 00:18:03,000 --> 00:18:05,920 au spectacle en hurlant à un million de kilomètres. 162 00:18:07,680 --> 00:18:10,080 Pitié ! Pitié, non ! 163 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 - Epsilon, allez. -Non ! 164 00:18:12,040 --> 00:18:14,000 Non ! 165 00:18:15,880 --> 00:18:18,400 Non ! 166 00:19:02,360 --> 00:19:03,240 Oui, allo ? 167 00:19:06,960 --> 00:19:07,920 Quoi ? 168 00:19:10,840 --> 00:19:13,640 Non, non. C'est quoi, ces conneries ? 169 00:20:09,520 --> 00:20:10,400 David ? 170 00:20:22,160 --> 00:20:23,280 David, c'est moi. 171 00:20:32,320 --> 00:20:34,040 David. 172 00:20:35,120 --> 00:20:36,560 Je veux rester seul. 173 00:20:43,240 --> 00:20:44,600 Je suis vraiment désolé. 174 00:20:44,680 --> 00:20:46,400 Je t'ai dit que je voulais être seul ! 175 00:21:01,920 --> 00:21:03,480 Il voulait rester seul. 176 00:21:08,800 --> 00:21:10,080 J'ai parlé au centre. 177 00:21:10,160 --> 00:21:13,440 Holland m'a dit de le laisser tranquille. Il est en état de choc. 178 00:21:13,520 --> 00:21:17,240 Les fils de putes qui ont fait ça ont revendiqué le crime. 179 00:21:17,320 --> 00:21:18,600 Des hippies d'une secte. 180 00:21:18,680 --> 00:21:22,040 Le conseil a dit que si on voulait une protection rapprochée, 181 00:21:22,120 --> 00:21:25,240 c'était possible, mais on est très loin de la Californie. 182 00:21:26,560 --> 00:21:28,360 J'arrête pas de penser à sa famille. 183 00:21:29,320 --> 00:21:30,520 À Jessica. 184 00:21:31,800 --> 00:21:32,840 Aux enfants. 185 00:21:34,400 --> 00:21:35,880 J'arrive même pas à imaginer. 186 00:21:36,960 --> 00:21:39,200 Ces bâtards ont même détruit sa réplique. 187 00:21:41,120 --> 00:21:42,120 Ils y ont mis le feu. 188 00:21:43,880 --> 00:21:47,160 Ce qui veut dire que tout le temps que je passe ici, lui, 189 00:21:48,680 --> 00:21:49,960 il est tout seul là-haut. 190 00:21:52,720 --> 00:21:54,400 On en est à deux ans de mission, 191 00:21:55,400 --> 00:21:56,600 et il en reste encore quatre. 192 00:21:56,680 --> 00:21:59,560 Ils ne peuvent pas mettre au point une nouvelle réplique ? 193 00:21:59,640 --> 00:22:02,000 Ils les ont créées quand on était encore sur Terre. 194 00:22:02,080 --> 00:22:04,120 Aujourd'hui, ce serait plus possible. 195 00:22:05,320 --> 00:22:06,520 Et même s'ils pouvaient, 196 00:22:07,280 --> 00:22:08,840 auprès de qui il reviendrait ? 197 00:22:25,840 --> 00:22:27,560 Terreau et nutriments stables. 198 00:22:28,160 --> 00:22:30,520 Absorption CO2 et lumière opérationnelle. 199 00:22:30,600 --> 00:22:32,240 Pureté à 93 %. 200 00:22:54,280 --> 00:22:56,480 FUNÉRAILLES DE LA FAMILLE ROSS 201 00:22:56,560 --> 00:23:01,760 LE LEADER DE LA SECTE : "NOUS AVONS PROTÉGÉ L'ORDRE NATUREL" 202 00:23:01,840 --> 00:23:05,560 "Le Seigneur est mon berger. Je ne manque de rien. 203 00:23:06,160 --> 00:23:09,520 "Dans des prés d'herbe fraiche, Il me fait reposer, 204 00:23:10,520 --> 00:23:13,200 "Il me mène vers les eaux tranquilles. 205 00:23:14,520 --> 00:23:16,520 "Il me fait revivre. 206 00:23:17,720 --> 00:23:21,640 "Il me conduit vers le juste chemin pour l'honneur de Son nom. 207 00:23:23,040 --> 00:23:26,560 "Et si je traverse les ravins de la mort, 208 00:23:27,320 --> 00:23:28,920 "je ne crains aucun mal 209 00:23:30,040 --> 00:23:31,880 "car Tu es avec moi. 210 00:23:31,960 --> 00:23:34,400 "Ton bâton me guide 211 00:23:35,400 --> 00:23:36,600 "et me rassure." 212 00:23:39,240 --> 00:23:40,920 - T'observes bien ? -Oui. 213 00:23:42,440 --> 00:23:43,480 D'accord. 214 00:25:07,080 --> 00:25:08,160 Et voilà ! 215 00:25:10,000 --> 00:25:10,840 À ton tour. 216 00:25:22,040 --> 00:25:24,280 Y a un problème de sas. Je dois y aller. 217 00:25:37,320 --> 00:25:38,200 Hé ! 218 00:25:43,480 --> 00:25:44,440 Hé ! 219 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 David, ça va ? 220 00:26:01,440 --> 00:26:02,280 Ouais. 221 00:26:03,600 --> 00:26:04,920 Je faisais ma tournée. 222 00:26:12,080 --> 00:26:14,360 Tu peux pas être sûr qu'il allait se suicider. 223 00:26:14,440 --> 00:26:15,600 J'en sais rien. 224 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 Si jamais ça lui venait à l'idée de faire quelque chose, 225 00:26:20,440 --> 00:26:22,480 je suis toujours là-haut, moi aussi. 226 00:26:22,560 --> 00:26:24,320 C'est un vaisseau pour deux hommes. 227 00:26:25,080 --> 00:26:27,360 La mission tout entière repose sur nous deux. 228 00:26:29,360 --> 00:26:32,240 S'il devait y avoir une défaillance, une panne d'ordinateur, 229 00:26:32,320 --> 00:26:33,920 ou tout autre problème technique, 230 00:26:34,520 --> 00:26:36,080 je mourrais là-haut, moi aussi. 231 00:26:36,160 --> 00:26:37,520 Ne dis pas ça. 232 00:26:38,080 --> 00:26:40,280 Il faut bien qu'on arrive à en parler. 233 00:26:41,640 --> 00:26:43,720 Il est paumé, là-haut. Il est seul. 234 00:26:44,840 --> 00:26:47,800 J'arrive pas à communiquer avec lui. Je sais pas quoi faire. 235 00:26:50,680 --> 00:26:51,880 Que dirais-tu… 236 00:26:53,720 --> 00:26:56,960 de le laisser utiliser ton link ? 237 00:26:59,480 --> 00:27:00,480 Mon link ? 238 00:27:01,920 --> 00:27:02,760 Tu veux dire… 239 00:27:03,400 --> 00:27:05,640 Juste pour une heure. 240 00:27:05,720 --> 00:27:09,280 Le temps qu'il puisse aller s'aérer, faire un tour en forêt, 241 00:27:09,360 --> 00:27:11,640 qu'il sente un peu l'air frais sur son visage. 242 00:27:12,680 --> 00:27:16,000 J'en sais rien. Ce serait un peu bizarre pour Henry et toi. 243 00:27:16,080 --> 00:27:18,040 Henry n'a pas à le savoir. 244 00:27:21,360 --> 00:27:23,400 David en aura peut-être même pas envie. 245 00:27:26,000 --> 00:27:28,360 Lui demander, c'est faire preuve de gentillesse. 246 00:27:43,440 --> 00:27:44,360 OK. 247 00:27:45,160 --> 00:27:48,680 Il est 8 heures du matin, on commence les vérifs de routine. 248 00:27:56,080 --> 00:27:59,240 Distance jusqu'à l'objectif, 4,7 unités astronomiques. 249 00:28:09,920 --> 00:28:11,280 Écoute, David, 250 00:28:12,640 --> 00:28:14,200 on a discuté un peu avec Lana, 251 00:28:14,280 --> 00:28:17,800 et on a l'impression que tu devrais faire une pause. 252 00:28:21,120 --> 00:28:23,280 Du coup, on s'est dit que peut-être, 253 00:28:24,640 --> 00:28:26,360 tu pourrais utiliser mon link ? 254 00:28:28,960 --> 00:28:30,240 Juste pour un temps. 255 00:28:31,160 --> 00:28:33,520 Histoire de respirer un peu. 256 00:28:34,880 --> 00:28:39,240 La maison est loin de tout. On est à l'abri des regards. 257 00:28:39,320 --> 00:28:43,200 Il y a une forêt à deux pas et des ruisseaux où on peut pêcher. 258 00:28:44,360 --> 00:28:45,480 C'est un bel endroit. 259 00:28:54,440 --> 00:28:55,360 Est-ce que… 260 00:28:57,000 --> 00:28:58,200 tu aimerais ça ? 261 00:29:02,320 --> 00:29:04,440 Je crois que j'aimerais vraiment beaucoup. 262 00:29:15,960 --> 00:29:17,120 Bon. 263 00:29:18,880 --> 00:29:20,360 Je vais me raccorder au link. 264 00:29:22,600 --> 00:29:24,560 Comment est-ce que je m'adresse à lui ? 265 00:29:25,480 --> 00:29:26,800 De quelle manière ? 266 00:29:28,080 --> 00:29:29,000 D'une voix douce ? 267 00:29:30,120 --> 00:29:31,280 Sérieuse ? 268 00:29:31,960 --> 00:29:34,240 Normale, comme s'il s'était rien passé ? 269 00:29:35,000 --> 00:29:38,320 Enfin, tu vois ce que je veux dire. 270 00:29:39,600 --> 00:29:42,800 Ben, je dois dire qu'avant, il était loquace, 271 00:29:42,880 --> 00:29:45,160 mais il est devenu difficile à décoder. 272 00:29:47,800 --> 00:29:50,200 T'as qu'à le laisser prendre l'air. 273 00:30:04,640 --> 00:30:05,560 T'es prêt ? 274 00:32:08,040 --> 00:32:08,920 Bonjour. 275 00:32:13,320 --> 00:32:14,160 Bonjour. 276 00:32:28,000 --> 00:32:30,680 D'après Cliff, il faut le temps de s'y habituer. 277 00:32:37,840 --> 00:32:40,000 Est-ce que tu veux voir la forêt ? 278 00:32:42,760 --> 00:32:43,600 Oui. 279 00:32:45,200 --> 00:32:46,080 Merci. 280 00:33:12,720 --> 00:33:13,600 Ouah. 281 00:33:15,880 --> 00:33:17,360 Ici, c'est mon coin préféré. 282 00:33:19,320 --> 00:33:20,240 Hmm. 283 00:33:39,360 --> 00:33:41,320 L'air est tellement pur, sur Terre. 284 00:33:42,360 --> 00:33:43,400 J'avais oublié. 285 00:33:47,720 --> 00:33:48,640 Hum. 286 00:33:51,960 --> 00:33:52,880 Salut, toi. 287 00:34:05,640 --> 00:34:06,520 Salut. 288 00:34:14,600 --> 00:34:15,800 Elle t'aime bien. 289 00:35:42,000 --> 00:35:43,200 Qu'est-ce qu'il y a ? 290 00:35:43,280 --> 00:35:44,200 Euh… 291 00:35:45,080 --> 00:35:45,960 Rien. 292 00:35:46,680 --> 00:35:47,600 C'est juste… 293 00:35:49,840 --> 00:35:51,000 C'est une belle maison. 294 00:36:13,080 --> 00:36:15,080 RAY BRADBURY L'HOMME ILLUSTRÉ 295 00:36:55,480 --> 00:36:57,040 Cet endroit où vous êtes… 296 00:36:58,720 --> 00:36:59,760 c'est magnifique. 297 00:37:02,320 --> 00:37:03,200 Merci. 298 00:37:05,600 --> 00:37:07,000 Content que t'aies apprécié. 299 00:37:10,880 --> 00:37:12,440 Bon, je ferais mieux de… 300 00:37:12,520 --> 00:37:13,520 Oui, bien sûr. 301 00:37:16,600 --> 00:37:17,800 On se voit vendredi. 302 00:37:19,720 --> 00:37:20,640 À vendredi. 303 00:38:11,360 --> 00:38:13,040 Salut. 304 00:38:14,520 --> 00:38:15,520 Tu m'as fait peur. 305 00:38:16,600 --> 00:38:20,000 Bon, eh bien… Je crois que ça a fonctionné. 306 00:38:20,920 --> 00:38:22,160 Je l'ai trouvé… 307 00:38:22,920 --> 00:38:23,880 plus léger. 308 00:38:25,520 --> 00:38:26,400 Alors, 309 00:38:27,400 --> 00:38:28,280 comment c'était ? 310 00:38:30,880 --> 00:38:33,040 Le pauvre homme. Il a pleuré comme un enfant. 311 00:38:34,200 --> 00:38:35,240 Devant toi ? 312 00:38:39,600 --> 00:38:40,560 T'as fait quoi ? 313 00:38:42,960 --> 00:38:44,320 Pas grand-chose, j'ai… 314 00:38:45,520 --> 00:38:47,600 Il s'est assis sous le vieux chêne. 315 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 Je vois pas ce que j'aurais pu lui dire. 316 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 Je vois. 317 00:39:10,160 --> 00:39:11,000 Hé. 318 00:39:12,480 --> 00:39:13,800 J'ai un truc à te montrer. 319 00:39:17,520 --> 00:39:20,000 T'as dessiné ça de mémoire ? 320 00:39:20,080 --> 00:39:23,680 Quand quelque chose me frappe, je garde l'image en tête. 321 00:39:23,760 --> 00:39:25,840 David, je suis impressionné. 322 00:39:27,080 --> 00:39:29,960 Si j'avais ce dessin sur Terre, je l'accrocherais au mur. 323 00:39:31,680 --> 00:39:32,520 Tu sais… 324 00:39:34,120 --> 00:39:37,640 si vous pouviez me trouver des toiles et de la peinture, 325 00:39:37,720 --> 00:39:40,040 je pourrais peindre un tableau de votre maison. 326 00:39:40,800 --> 00:39:42,240 Pour pouvoir vous remercier. 327 00:39:46,280 --> 00:39:49,520 Il faudrait que tu m'autorises à réutiliser ta réplique, 328 00:39:49,600 --> 00:39:52,480 ce que t'as peut-être pas envie de faire. C'est juste que… 329 00:39:53,440 --> 00:39:54,800 Dessiner, ça fait du bien. 330 00:39:57,000 --> 00:39:59,400 J'adorerais pouvoir reprendre les pinceaux. 331 00:40:00,240 --> 00:40:03,760 Une peinture à l'huile. Et combien de temps ça prendrait à faire ? 332 00:40:04,480 --> 00:40:06,280 Un petit moment. C'est assez long. 333 00:40:11,320 --> 00:40:12,200 OK. 334 00:40:13,000 --> 00:40:14,280 Écoute, je comprends. 335 00:40:15,720 --> 00:40:17,320 J'aurais pas dû te demander ça. 336 00:40:17,920 --> 00:40:18,760 Désolé. 337 00:40:18,840 --> 00:40:20,000 Laisse-moi y réfléchir. 338 00:40:22,240 --> 00:40:23,080 D'accord ? 339 00:40:24,480 --> 00:40:25,320 D'accord. 340 00:40:27,000 --> 00:40:27,880 Merci. 341 00:40:29,600 --> 00:40:31,040 Juste une heure ? 342 00:40:31,120 --> 00:40:32,040 Une heure. 343 00:40:32,920 --> 00:40:35,080 Une fois par semaine, pendant mes exercices. 344 00:40:36,120 --> 00:40:38,120 Je trouve que c'est une bonne idée. 345 00:40:38,200 --> 00:40:41,240 Il pourrait installer ses affaires là-bas, dans la grange. 346 00:40:43,480 --> 00:40:45,280 Il m'a fait une liste. 347 00:40:45,360 --> 00:40:47,960 Toiles, peintures spéciales, je sais plus quoi d'autre. 348 00:40:48,040 --> 00:40:50,000 Ça se voit qu'il y avait réfléchi. 349 00:40:53,080 --> 00:40:54,280 Qu'est-ce que t'en dis ? 350 00:40:57,840 --> 00:40:58,800 T'es prêt ? 351 00:41:17,240 --> 00:41:20,440 T'as tout ce qu'il te faut ? Je crois qu'on a tout trouvé. 352 00:41:21,440 --> 00:41:22,600 Oui, on dirait. 353 00:41:23,840 --> 00:41:24,800 Merci. 354 00:41:28,080 --> 00:41:30,520 Le livre te plait ? La vallée des poupées ? 355 00:41:31,040 --> 00:41:32,040 Oh. 356 00:41:33,040 --> 00:41:34,840 Je suis pas vraiment emballée. 357 00:41:34,920 --> 00:41:38,680 C'est marrant à lire, mais c'est un roman à l'eau de rose. 358 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 Un plaisir coupable, alors. 359 00:41:40,360 --> 00:41:41,320 Oui, très coupable. 360 00:41:42,360 --> 00:41:43,520 T'aimes la science-fiction ? 361 00:41:44,320 --> 00:41:47,360 J'ai jamais essayé. On a peu de livres dans la maison. 362 00:41:47,440 --> 00:41:48,640 Cliff n'aime pas trop lire. 363 00:41:49,400 --> 00:41:51,360 Je te ferai une liste de recommandations. 364 00:41:52,680 --> 00:41:53,880 Oui, ce serait chouette. 365 00:43:21,160 --> 00:43:23,040 Monsieur, je peux sortir de table ? 366 00:43:24,040 --> 00:43:24,920 Oui, tu peux. 367 00:44:19,680 --> 00:44:22,400 Ça t'arrive de peindre ? 368 00:44:22,480 --> 00:44:24,720 Plus depuis la maternelle. 369 00:44:28,920 --> 00:44:29,760 Tiens. 370 00:44:31,440 --> 00:44:33,560 Non, je veux pas abimer la toile. 371 00:44:33,640 --> 00:44:36,640 T'inquiète pas. Si tu fais un pâté, je repeindrai par dessus. 372 00:44:39,680 --> 00:44:40,560 Prends ma place. 373 00:44:41,280 --> 00:44:44,440 Regarde, tu peux ajouter un peu de texture aux arbres, juste là. 374 00:44:46,200 --> 00:44:47,680 Comment je fais ça ? 375 00:44:47,760 --> 00:44:52,200 Déjà, il ne faut pas avoir peur. Tu y vas doucement, par petites touches. 376 00:44:55,560 --> 00:44:57,120 OK, ça, c'était pas terrible. 377 00:44:57,200 --> 00:45:00,720 C'est la façon dont on tient le pinceau, le plus important. 378 00:45:00,800 --> 00:45:01,680 Tiens. 379 00:45:02,640 --> 00:45:03,600 Comme… 380 00:45:06,640 --> 00:45:07,480 ça. 381 00:45:08,080 --> 00:45:08,960 Et voilà. 382 00:45:09,480 --> 00:45:11,240 Une feuille tout à fait acceptable. 383 00:45:11,960 --> 00:45:12,800 Maman ! 384 00:45:14,720 --> 00:45:17,000 - Je vais voir ce qu'il veut. - Bien sûr. 385 00:45:29,880 --> 00:45:30,920 À plus tard. 386 00:45:55,320 --> 00:45:57,200 Elle est belle, sa toile. 387 00:46:43,040 --> 00:46:44,200 Tout va bien ? 388 00:46:44,880 --> 00:46:47,400 T'aurais de l'huile de lin ? Je suis à court. 389 00:46:48,360 --> 00:46:50,000 De l'huile de lin ? 390 00:46:50,080 --> 00:46:53,720 Oui. Ça dilue la peinture sans dénaturer la couleur. 391 00:46:54,520 --> 00:46:55,680 Hum… 392 00:47:00,240 --> 00:47:02,960 De l'huile végétale, ça irait ? 393 00:47:03,480 --> 00:47:04,520 Non, c'est pas bon. 394 00:47:05,360 --> 00:47:07,000 Il y aurait un magasin de bricolage ? 395 00:47:07,080 --> 00:47:09,240 Y a Mitchell. C'est surement ouvert. 396 00:47:09,840 --> 00:47:12,040 Cliff nous laisserait prendre sa voiture ? 397 00:47:57,360 --> 00:47:58,520 Je l'ai. 398 00:47:58,600 --> 00:47:59,520 Génial. 399 00:48:00,640 --> 00:48:03,800 J'irais bien faire un tour à la librairie, si ça t'embête pas. 400 00:48:04,560 --> 00:48:05,560 Tu veux venir ? 401 00:48:07,720 --> 00:48:08,640 Oui, d'accord. 402 00:48:16,920 --> 00:48:18,240 Il le porte quand il sort. 403 00:48:24,360 --> 00:48:27,760 RÉVOLTE SUR LA LUNE 404 00:48:29,880 --> 00:48:31,000 Celui-là, il est bien. 405 00:48:32,360 --> 00:48:33,640 Je crois qu'il te plaira. 406 00:48:39,120 --> 00:48:41,560 Désolée, je suis trop curieuse. 407 00:48:42,720 --> 00:48:44,440 Vous êtes Cliff Stanfield ? 408 00:48:45,760 --> 00:48:48,200 - Oui, c'est moi. - J'étais sure que c'était vous. 409 00:48:48,280 --> 00:48:51,800 Enfin, pas vous, mais votre… 410 00:48:53,440 --> 00:48:54,760 Comment vous appelez ça ? 411 00:48:54,840 --> 00:48:55,720 Réplique. 412 00:48:55,800 --> 00:48:56,720 Votre réplique. 413 00:48:56,800 --> 00:48:59,640 Les technologies d'aujourd'hui. 414 00:48:59,720 --> 00:49:02,240 Et vous êtes surement madame Stanfield. 415 00:49:02,760 --> 00:49:03,600 Oui. 416 00:49:04,320 --> 00:49:07,760 Vous avez emménagé dans l'ancienne maison des Watson. 417 00:49:07,840 --> 00:49:09,160 Est-ce que ça vous plait ? 418 00:49:10,240 --> 00:49:11,400 Eh bien, c'est… 419 00:49:12,200 --> 00:49:15,200 - C'est magnifique. - La nature est si belle, par là-bas. 420 00:49:15,840 --> 00:49:17,800 L'endroit parfait pour une famille. 421 00:49:17,880 --> 00:49:19,520 Oui, absolument. 422 00:49:21,360 --> 00:49:26,400 J'ai été très touchée quand j'ai appris ce qui est arrivé à votre copilote. 423 00:49:26,920 --> 00:49:28,360 Sa famille tout entière… 424 00:49:29,960 --> 00:49:31,520 C'est une vraie tragédie. 425 00:49:33,960 --> 00:49:34,800 Oui. 426 00:49:36,680 --> 00:49:37,520 C'est exact. 427 00:49:39,840 --> 00:49:40,880 Comment va-t-il ? 428 00:49:43,920 --> 00:49:44,880 Il tient le coup. 429 00:49:45,960 --> 00:49:47,640 Je crois qu'il faut qu'on y aille. 430 00:49:48,320 --> 00:49:49,640 Oui, bien entendu. 431 00:49:50,920 --> 00:49:52,720 Ravie de vous avoir rencontrés. 432 00:49:56,240 --> 00:49:57,320 Merci. 433 00:50:09,600 --> 00:50:10,560 Ça va aller ? 434 00:50:46,200 --> 00:50:47,200 C'est à toi. 435 00:50:48,160 --> 00:50:49,120 Merci. 436 00:50:49,200 --> 00:50:50,160 À vendredi. 437 00:51:10,320 --> 00:51:16,160 ROBERT A. HEINLEIN RÉVOLTE SUR LA LUNE 438 00:51:49,040 --> 00:51:50,080 Hé. 439 00:51:51,120 --> 00:51:51,960 Regarde ça. 440 00:51:58,320 --> 00:51:59,760 C'est… Attends… 441 00:52:01,600 --> 00:52:04,840 - Tu m'as mise dans le tableau ? - Ça te dérange pas ? 442 00:52:05,480 --> 00:52:06,360 Non. 443 00:52:07,920 --> 00:52:10,520 Non, pas du tout. Je trouve ça plutôt flatteur. 444 00:54:06,160 --> 00:54:07,000 Lana ! 445 00:54:19,960 --> 00:54:21,080 Ça ne fait rien. 446 00:54:25,240 --> 00:54:27,120 C'est ma faute, je suis désolée. 447 00:54:29,680 --> 00:54:31,040 Il en saura rien. 448 00:54:32,440 --> 00:54:33,280 Arrête ! 449 00:54:35,400 --> 00:54:36,360 Hé. 450 00:54:38,480 --> 00:54:39,520 T'en as envie aussi. 451 00:54:39,600 --> 00:54:40,680 Éloigne-toi de moi ! 452 00:54:43,120 --> 00:54:46,000 Tu viens à la maison. Tu fais tout pour me perturber. 453 00:54:47,520 --> 00:54:50,200 Tu me rapportes des cadeaux, tu m'embrouilles la tête. 454 00:54:51,160 --> 00:54:55,200 Tu veux t'immiscer dans mon couple. Tu portes mon mari comme un costume. 455 00:54:56,400 --> 00:54:59,080 Mais ce n'est pas ta maison, et tu n'es pas mon mari. 456 00:54:59,800 --> 00:55:02,520 Ton mari, il est pas fait pour toi. 457 00:55:02,600 --> 00:55:04,720 Tu es un invité dans cette maison. 458 00:55:04,800 --> 00:55:08,160 - Je sais que tu en as envie. - Tu ne me connais pas. 459 00:55:10,280 --> 00:55:12,240 J'ai vu les regards que tu portes sur moi. 460 00:55:13,360 --> 00:55:14,280 Sur toi ? 461 00:56:10,800 --> 00:56:11,680 Henry ? 462 00:56:18,160 --> 00:56:19,280 Tu devrais t'en aller. 463 00:56:45,000 --> 00:56:46,720 Est-ce que tout va bien ? 464 00:56:47,240 --> 00:56:48,120 Oui, très bien. 465 00:56:51,240 --> 00:56:53,360 David dit que Henry a ruiné sa toile. 466 00:56:53,440 --> 00:56:56,640 - Il l'a frappé ! - Une petite tape sur la tête ! 467 00:56:56,720 --> 00:56:59,120 Qui pour Henry, lui a été donnée par toi. 468 00:56:59,200 --> 00:57:02,400 Ce serait loin d'être la première fois que je le punis de cette façon. 469 00:57:02,480 --> 00:57:05,720 Tu sais bien que Henry peut être une vraie terreur. 470 00:57:05,800 --> 00:57:07,760 Tu te rappelles le trou dans la banquette ? 471 00:57:07,840 --> 00:57:10,880 Je lui avais donné une bonne correction, ici, dans cette pièce. 472 00:57:10,960 --> 00:57:13,240 Tu sais très bien qu'il a besoin d'autorité. 473 00:57:20,680 --> 00:57:21,520 Écoute. 474 00:57:22,680 --> 00:57:26,040 - David veut terminer sa peinture. - J'en ai assez de cette foutue peinture. 475 00:57:26,120 --> 00:57:27,240 Oui, je sais. 476 00:57:29,480 --> 00:57:33,080 Laissons-le juste… Laissons-le la terminer. 477 00:57:33,680 --> 00:57:37,240 Y en a pour une ou deux autres visites, tout au plus. 478 00:57:37,320 --> 00:57:40,480 Et ensuite, je trouverai une autre solution. 479 00:57:41,600 --> 00:57:42,880 J'inventerai une excuse. 480 00:57:46,480 --> 00:57:47,360 OK ? 481 00:57:50,600 --> 00:57:51,480 Oui. 482 00:58:47,440 --> 00:58:49,960 - Lana, écoute. - Tes affaires sont dans la grange. 483 00:58:50,520 --> 00:58:52,800 - Je t'en prie. - J'emmène Henry à la piscine. 484 00:59:21,320 --> 00:59:23,320 ERREUR 485 01:00:23,840 --> 01:00:28,800 POUR PAPA 486 01:01:51,000 --> 01:01:52,080 J'ai reçu une alerte. 487 01:01:53,480 --> 01:01:54,680 Qu'est-ce qui se passe ? 488 01:01:56,760 --> 01:01:58,120 Tu peux m'expliquer ça ? 489 01:02:02,400 --> 01:02:04,840 Non, mais c'est… C'est un dessin. 490 01:02:05,720 --> 01:02:06,920 C'est juste un stupide… 491 01:02:07,520 --> 01:02:09,280 C'est un fantasme. 492 01:02:09,360 --> 01:02:11,720 J'ai bien envie de t'exploser la mâchoire. 493 01:02:11,800 --> 01:02:13,320 Ça te dirait, une mâchoire pétée ? 494 01:02:13,400 --> 01:02:15,200 Je suis désolé, c'est pas ce que tu… 495 01:02:16,280 --> 01:02:17,560 C'est ma femme ! 496 01:02:17,640 --> 01:02:19,040 Saloperie de pervers ! 497 01:02:19,120 --> 01:02:22,360 Ma femme ! La mienne ! 498 01:02:22,440 --> 01:02:25,360 Ce n'est qu'un fantasme. Je me suis embrouillé le cerveau. 499 01:02:25,440 --> 01:02:26,800 Ah ouais, tu t'es embrouillé ? 500 01:02:26,880 --> 01:02:28,560 Oui, parce qu'elle est belle, et… 501 01:02:40,320 --> 01:02:42,280 Oh, Seigneur. 502 01:02:44,240 --> 01:02:45,840 Pourquoi tu refuses de comprendre ? 503 01:02:47,200 --> 01:02:48,720 Tu vois pas que j'ai plus rien ? 504 01:02:49,960 --> 01:02:51,640 J'ai plus rien du tout. 505 01:02:52,600 --> 01:02:56,400 Tu n'as aucune idée de ce que ça fait d'être à ma place. 506 01:02:56,480 --> 01:02:58,160 Tout ce que j'avais… 507 01:03:01,760 --> 01:03:03,600 … a disparu. Tout a été… 508 01:03:04,560 --> 01:03:05,560 détruit. 509 01:03:08,440 --> 01:03:10,080 Je t'assure, tu peux pas savoir. 510 01:03:18,520 --> 01:03:21,440 Toi, tu as absolument tout, 511 01:03:21,520 --> 01:03:23,400 et tu ne t'en rends pas compte. 512 01:03:23,480 --> 01:03:25,000 Je te garantis que si. 513 01:03:25,080 --> 01:03:28,160 Ta femme est désespérément seule. 514 01:03:29,440 --> 01:03:31,240 Elle est toute seule, y a personne 515 01:03:32,240 --> 01:03:33,520 à même de l'apprécier. 516 01:03:34,480 --> 01:03:37,400 - De la satisfaire. - Tu vas fermer ta gueule ? 517 01:03:37,480 --> 01:03:38,320 Ou de la toucher. 518 01:03:39,720 --> 01:03:42,800 Arrête, ou je te fais passer à travers le mur ! 519 01:03:45,680 --> 01:03:47,240 Tu ne sais pas la chance que t'as. 520 01:03:47,320 --> 01:03:49,360 Oh que si, j'en suis bien conscient. 521 01:03:50,560 --> 01:03:51,480 T'es sûr ? 522 01:04:01,360 --> 01:04:04,080 Combien de temps on va devoir rester ici ? 523 01:04:04,960 --> 01:04:06,400 Jusqu'au retour de ton père. 524 01:04:35,960 --> 01:04:38,600 -Henry, dans la maison. - Oui, monsieur. 525 01:05:00,640 --> 01:05:03,240 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Dis-moi ce qui s'est passé. 526 01:05:04,480 --> 01:05:06,960 Entre toi et lui. Jusqu'où c'est allé ? 527 01:05:07,040 --> 01:05:09,000 Je sais pas de quoi tu parles. 528 01:05:09,560 --> 01:05:10,840 Qu'est-ce que t'as fait ? 529 01:05:11,440 --> 01:05:12,640 Je te l'ai dit, rien. 530 01:05:12,720 --> 01:05:14,120 T'as posé pour lui ? 531 01:05:14,200 --> 01:05:16,200 Non, j'ai pas posé pour lui. 532 01:05:16,280 --> 01:05:17,640 Tu t'es mise nue pour lui ? 533 01:05:18,400 --> 01:05:19,320 Bien sûr que non. 534 01:05:19,400 --> 01:05:20,720 Est-ce qu'il t'a touchée ? 535 01:05:20,800 --> 01:05:21,720 Non. 536 01:05:21,800 --> 01:05:23,000 Et toi, tu l'as touché ? 537 01:05:23,080 --> 01:05:24,800 - Non. - Tu l'as emmené dans notre lit ? 538 01:05:24,880 --> 01:05:26,560 Absolument pas, enfin. 539 01:05:26,640 --> 01:05:28,080 Dis-moi ce qui s'est passé ! 540 01:05:28,160 --> 01:05:30,280 Rien du tout, je peux te le jurer. 541 01:05:30,360 --> 01:05:32,040 Il t'a dessinée nue. 542 01:05:32,120 --> 01:05:35,200 Dans sa cabine. Là-haut, dans le vaisseau. 543 01:05:35,280 --> 01:05:38,840 - J'ignore ce qu'il a dessiné. - Il dessine en se basant sur sa mémoire. 544 01:05:40,360 --> 01:05:43,040 -Sur sa mémoire ! - Je te dis qu'il a rien vu. 545 01:05:45,040 --> 01:05:48,600 Dis-moi la vérité ! Je veux que tu me dises la vérité ! 546 01:05:48,680 --> 01:05:51,560 Je te le jure sur ma vie et sur la vie de notre fils, 547 01:05:51,640 --> 01:05:52,960 il ne s'est rien passé. 548 01:05:59,040 --> 01:06:00,200 Mais lui en avait envie. 549 01:06:03,600 --> 01:06:04,440 Oui. 550 01:06:06,080 --> 01:06:09,680 - Et tu l'as laissé revenir. - Tu savais que je voulais plus. 551 01:06:09,760 --> 01:06:11,120 Tu m'as jamais parlé de ça. 552 01:06:11,200 --> 01:06:15,200 Je t'ai dit qu'il avait frappé notre fils, et toi, tu ne m'as pas écoutée. 553 01:06:15,280 --> 01:06:16,560 Tu ne m'as pas écoutée ! 554 01:06:28,400 --> 01:06:29,440 Il a dit… 555 01:06:30,840 --> 01:06:32,000 que je te touchais pas. 556 01:06:36,600 --> 01:06:37,880 Comment il le sait ? 557 01:06:40,240 --> 01:06:43,520 Je révèlerais jamais une chose pareille à qui que ce soit. 558 01:06:44,240 --> 01:06:46,320 Alors, comment il est au courant ? 559 01:06:46,960 --> 01:06:47,960 J'en sais rien. 560 01:06:53,480 --> 01:06:55,000 Il croit que tu te sens seule. 561 01:06:57,960 --> 01:07:00,800 Tout le temps où tu es ici avec nous, je me sens seule. 562 01:07:03,640 --> 01:07:05,520 On est venus ici pour toi ! 563 01:07:07,320 --> 01:07:10,080 Tu m'as emmenée ici, tu m'as mise dans cette maison, et… 564 01:07:11,040 --> 01:07:14,600 J'ai l'impression d'errer de pièce en pièce à longueur de temps, 565 01:07:14,680 --> 01:07:17,240 et toi aussi, tu erres comme une espèce de fantôme, 566 01:07:17,320 --> 01:07:19,640 alors que moi, je suis là, je suis bien réelle. 567 01:07:20,440 --> 01:07:23,440 Donc non, il ne m'a pas touchée, mais j'aurais préféré. Je… 568 01:07:26,440 --> 01:07:28,560 L'espace de quelques minutes, 569 01:07:29,400 --> 01:07:33,160 un court instant, j'ai eu l'impression que mon mari 570 01:07:33,240 --> 01:07:34,400 était revenu, et qu'il… 571 01:07:35,720 --> 01:07:38,520 voyait que j'étais bien là, et c'est ça dont j'ai envie. 572 01:07:41,640 --> 01:07:43,760 J'aimerais qu'il en ait envie, lui aussi. 573 01:08:30,480 --> 01:08:31,800 Cliff, euh… 574 01:08:32,760 --> 01:08:33,600 écoute. 575 01:08:39,120 --> 01:08:39,960 Quoi ? 576 01:08:44,080 --> 01:08:45,560 Je tiens à m'excuser. 577 01:08:47,000 --> 01:08:50,200 J'ai dépassé les bornes et je te prie de m'excuser. 578 01:08:52,000 --> 01:08:54,680 Il ne s'est rien passé avec Lana. 579 01:08:56,040 --> 01:08:56,920 Je sais. 580 01:08:57,800 --> 01:08:59,120 Elle était pas intéressée. 581 01:09:03,400 --> 01:09:04,240 Écoute. 582 01:09:07,320 --> 01:09:10,760 Je sais que tu ne veux plus que j'utilise ton link, je comprends. 583 01:09:13,160 --> 01:09:16,640 Mais j'aimerais pouvoir lui présenter mes excuses en personne. 584 01:09:17,880 --> 01:09:19,320 Je lui dois bien ça. 585 01:09:20,120 --> 01:09:21,200 Hé. 586 01:09:25,400 --> 01:09:27,160 Est-ce que je peux lui faire mes adieux ? 587 01:09:28,480 --> 01:09:30,160 Je veux juste lui dire au revoir. 588 01:09:30,240 --> 01:09:31,480 Ça n'arrivera jamais. 589 01:09:32,960 --> 01:09:34,360 Tu sais ce qu'elle m'a dit ? 590 01:09:35,160 --> 01:09:37,080 Que tes visites la dérangeaient. 591 01:09:37,160 --> 01:09:38,680 Que toi, tu la dérangeais. 592 01:09:39,960 --> 01:09:42,360 Que la simple idée que tu reviennes la fait vomir. 593 01:09:44,840 --> 01:09:46,520 Elle dit que tu es une vipère. 594 01:09:47,360 --> 01:09:48,440 Un mythomane. 595 01:09:49,200 --> 01:09:50,600 Un escroc de la pire espèce. 596 01:09:51,280 --> 01:09:52,640 De ceux qui sont arrogants. 597 01:09:53,920 --> 01:09:56,000 Elle refuse que tu t'approches d'elle. 598 01:09:56,880 --> 01:09:58,000 C'est ma femme. 599 01:09:59,800 --> 01:10:02,640 Pour l'éternité, elle est mienne. 600 01:10:03,360 --> 01:10:04,560 Chaque jour 601 01:10:05,560 --> 01:10:06,880 et chaque nuit aussi. 602 01:10:08,000 --> 01:10:09,400 Et de toutes les façons. 603 01:10:10,680 --> 01:10:13,880 Tu ne la reverras ni ne lui parleras plus jamais de ta vie. 604 01:10:49,200 --> 01:10:50,840 Oui, t'es un bon chien. 605 01:11:15,120 --> 01:11:17,800 C'est pas vrai. Apparemment, y a une urgence. 606 01:11:27,000 --> 01:11:28,080 Qu'est-ce qu'il y a ? 607 01:11:28,600 --> 01:11:31,560 Un petit impact a endommagé le circuit de refroidissement. 608 01:11:31,640 --> 01:11:33,360 Et c'est pas une petite fuite. 609 01:12:21,480 --> 01:12:24,240 Hé, je suis au refroidisseur quatre. 610 01:12:30,720 --> 01:12:32,920 Je ne vois aucune trace de fuite. 611 01:12:34,440 --> 01:12:37,280 David, t'es sûr que c'était au numéro quatre ? 612 01:12:41,360 --> 01:12:42,200 David ? 613 01:12:45,360 --> 01:12:46,240 David ? 614 01:13:13,680 --> 01:13:14,520 David ! 615 01:13:19,200 --> 01:13:20,200 David ! 616 01:13:46,680 --> 01:13:47,920 Où est-ce que t'étais ? 617 01:13:49,840 --> 01:13:50,760 Aux toilettes. 618 01:13:51,640 --> 01:13:52,600 Aux toilettes ? 619 01:13:55,920 --> 01:13:58,200 Le refroidisseur quatre avait rien du tout. 620 01:13:59,720 --> 01:14:02,480 C'est ce foutu système qui nous envoie de faux rapports. 621 01:14:03,560 --> 01:14:05,360 Je dois le dire à McKenzie. 622 01:14:05,440 --> 01:14:06,800 C'est inacceptable. 623 01:14:14,000 --> 01:14:15,200 Où est ma plaque ? 624 01:14:19,400 --> 01:14:20,280 Ma plaque. 625 01:14:31,800 --> 01:14:32,920 Qu'est-ce que t'as fait ? 626 01:14:40,720 --> 01:14:41,600 Allez ! 627 01:14:59,400 --> 01:15:00,280 Lana ? 628 01:15:12,080 --> 01:15:13,120 Lana ? 629 01:15:16,000 --> 01:15:17,240 Oh, non, pas ça. 630 01:15:17,720 --> 01:15:19,280 Non. 631 01:15:23,480 --> 01:15:24,600 Lana ? 632 01:15:31,000 --> 01:15:31,880 Non. 633 01:15:54,360 --> 01:15:56,080 Non !