1 00:00:16,760 --> 00:00:19,520 ΜΑΥΡΟΣ ΚΑΘΡΕΦΤΗΣ 2 00:00:28,800 --> 00:00:34,200 ΛΟΧ ΧΕΝΡΙ 3 00:01:18,400 --> 00:01:20,600 -Γεια σου, μαμά. -Ανησύχησα. Πάει έξι. 4 00:01:20,680 --> 00:01:24,160 Ήθελα να φέρω την Πία από τη γραφική διαδρομή μετά το Λας. 5 00:01:24,240 --> 00:01:26,520 Κι εγώ κοιμήθηκα. Γεια σας. 6 00:01:27,200 --> 00:01:28,520 Πία, η μαμά. Μαμά, η Πία. 7 00:01:28,600 --> 00:01:30,000 -Χάρηκα. -Κι εγώ. 8 00:01:30,080 --> 00:01:30,920 Τζάνετ. 9 00:01:32,160 --> 00:01:34,120 -Τι κουκλίτσα πέτυχες. -Μαμά. 10 00:01:34,200 --> 00:01:36,280 Με κολακεύετε. Ευχαριστώ. 11 00:01:36,800 --> 00:01:39,000 -Μ' αρέσει η προφορά σου. -Παρομοίως. 12 00:01:39,600 --> 00:01:40,760 Ορίστε, κοπέλα μου; 13 00:01:41,560 --> 00:01:44,200 Παρομοίως. "Παρομοίως"; 14 00:01:46,120 --> 00:01:47,640 Μεγάλωσες στην Αμερική; 15 00:01:47,720 --> 00:01:49,080 'Η είσαι από… 16 00:01:49,160 --> 00:01:50,280 Χριστέ μου, μαμά! 17 00:01:51,360 --> 00:01:53,600 Γέννημα θρέμμα των ΗΠΑ. 18 00:01:53,680 --> 00:01:54,560 Ωραία. 19 00:01:55,400 --> 00:01:57,040 Ελπίζω να πεινάτε. 20 00:01:57,560 --> 00:01:58,760 -Ναι. -Εγώ σαν λύκος. 21 00:02:05,760 --> 00:02:06,880 Ο πιανίστας; 22 00:02:07,480 --> 00:02:08,600 Ο μπαμπάς. 23 00:02:09,120 --> 00:02:10,800 -Αυτός είναι; -Ναι. Ο Κένεθ. 24 00:02:11,320 --> 00:02:12,960 Η μαμά τον φώναζε Κένι. 25 00:02:13,640 --> 00:02:16,040 Φρικάρεις αν πω ότι του πάει το καπέλο; 26 00:02:16,600 --> 00:02:17,440 Λιγάκι, ναι. 27 00:02:28,800 --> 00:02:31,040 Αύριο θα δείξω στην Πία το χωριό. 28 00:02:31,120 --> 00:02:35,400 -Και θα φύγουμε μάλλον Δευτέρα πρωί. -Μόνο δύο βράδια θα μείνετε; 29 00:02:35,480 --> 00:02:39,240 Θα πάμε στο Ραμ για να γυρίσουμε την ταινία μου… 30 00:02:39,320 --> 00:02:41,520 Την ταινία μας. 31 00:02:42,080 --> 00:02:43,760 Για αυτόν με τα σπάνια αυγά. 32 00:02:43,840 --> 00:02:48,280 Αυτό είναι το θέμα του ντοκιμαντέρ; Ένας συλλέκτης αυγών από το Ραμ; 33 00:02:48,360 --> 00:02:49,720 Δεν είναι συλλέκτης… 34 00:02:50,720 --> 00:02:53,920 Προστατεύει σπάνια αυγά από συλλέκτες που τα κλέβουν. 35 00:02:54,000 --> 00:02:55,960 Έχουν μεγάλη εμπορική αξία. 36 00:02:56,960 --> 00:03:00,440 Το φαντάζομαι ως μια ιστορία 37 00:03:01,480 --> 00:03:03,480 για ένα από τα τελευταία οχυρά 38 00:03:03,560 --> 00:03:06,000 ενάντια στην εμπορευματοποίηση της φύσης. 39 00:03:07,680 --> 00:03:09,880 Όχι για κάποιον που προσέχει αυγά; 40 00:03:09,960 --> 00:03:12,320 Ναι, αλλά είναι… 41 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 Κάτι σαν αυτόνομος τιμωρός. 42 00:03:14,440 --> 00:03:15,680 Ένας φύλακας άγγελος. 43 00:03:16,960 --> 00:03:18,680 Η κλοπή αυγών είναι παράνομη, 44 00:03:18,760 --> 00:03:22,080 αλλά οι ντόπιοι μπάτσοι δεν ενδιαφέρονται 45 00:03:22,160 --> 00:03:24,240 ή τεμπελιάζουν. 46 00:03:24,320 --> 00:03:25,480 Ποιος ξέρει… 47 00:03:25,560 --> 00:03:28,800 Ίσως αν έκλεβε τα αυγά κάποιος που έμοιαζε μ' εμένα… 48 00:03:28,880 --> 00:03:32,680 Μάλλον δεν έχουν τα μέσα. Η αστυνόμευση είναι απαιτητική δουλειά. 49 00:03:34,040 --> 00:03:35,520 Ο μπαμπάς σου το γνώριζε. 50 00:03:37,200 --> 00:03:38,960 Ναι, θέλω να πω… 51 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 Ναι. 52 00:03:45,320 --> 00:03:49,200 Είδα τη φωτογραφία του με τη στολή 53 00:03:49,280 --> 00:03:51,600 και μετά από λίγο έβριζα τους μπάτσους. 54 00:03:51,680 --> 00:03:52,600 Τι… 55 00:03:56,800 --> 00:03:57,880 Δεν με χώνεψε. 56 00:03:58,480 --> 00:04:00,680 -Όχι. Σε συμπάθησε. -Σου το είπε; 57 00:04:01,800 --> 00:04:03,920 Απλώς ό,τι έχει σχέση με τον μπαμπά… 58 00:04:05,200 --> 00:04:06,920 Είναι ευαίσθητο θέμα. 59 00:04:07,480 --> 00:04:08,480 Της λείπει. 60 00:04:09,320 --> 00:04:11,160 Φυσικά. Κι εσένα θα σου λείπει. 61 00:04:14,440 --> 00:04:15,400 Θεωρητικά. 62 00:04:16,680 --> 00:04:17,560 Κάπως. 63 00:04:19,200 --> 00:04:22,920 Ήμουν οκτώ χρονών όταν πέθανε, μετά είχα μόνο λίγες φωτογραφίες. 64 00:04:24,920 --> 00:04:26,840 Ήταν άρρωστος για καιρό. 65 00:04:27,440 --> 00:04:29,160 Χρειαζόταν πολλή φροντίδα. 66 00:04:31,080 --> 00:04:33,080 Νομίζω ότι αυτό εξάντλησε τη μαμά. 67 00:04:35,520 --> 00:04:37,520 Μετά βάρυνε πολύ η ατμόσφαιρα εδώ. 68 00:04:48,240 --> 00:04:50,000 Είσαι σοβαρός; Σου σηκώθηκε; 69 00:04:53,760 --> 00:04:54,640 Ναι. 70 00:04:55,720 --> 00:04:56,760 Αυτό είναι 71 00:04:58,240 --> 00:04:59,760 τελείως ανάρμοστο. 72 00:05:00,480 --> 00:05:01,920 Λυπάμαι πάρα πολύ. 73 00:05:07,640 --> 00:05:08,880 Λειτουργεί αυτή; 74 00:05:10,480 --> 00:05:11,720 Λειτουργούσε. 75 00:05:17,800 --> 00:05:19,800 Δεν έχει κασέτα. Ξενέρωσα. 76 00:05:19,880 --> 00:05:21,360 Τι σκόπευες να γυρίσεις; 77 00:05:21,840 --> 00:05:23,200 Ορίστε. Βλέπε. 78 00:05:44,960 --> 00:05:47,200 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΣΤΟ TWITTER 79 00:05:49,160 --> 00:05:50,720 ΔΙΧΩΣ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΙΝΤΕΡΝΕΤ 80 00:05:59,440 --> 00:06:00,800 ΜΠΕΡΖΕΡΑΚ 31/5 81 00:06:00,880 --> 00:06:02,560 ΜΠΕΡΖΕΡΑΚ 1/6 ΜΠΕΡΖΕΡΑΚ 7/6 82 00:06:02,640 --> 00:06:04,080 Είσαι έτοιμη; Πάμε; 83 00:06:04,160 --> 00:06:06,240 Τι είναι το Μπέργκερακ; 84 00:06:06,840 --> 00:06:09,000 Μπερζεράκ. Παλιά αστυνομική σειρά. 85 00:06:09,080 --> 00:06:11,480 Οι δικοί σου το γούσταραν σαν τρελοί. 86 00:06:12,360 --> 00:06:15,080 Μιλάμε για πολύ Μπερζεράκ. 87 00:06:15,160 --> 00:06:17,120 Η μαμά είχε καψούρα με τον Τζον Νετλς. 88 00:06:17,760 --> 00:06:21,240 Αυτόν που έπαιζε τον Μπερζεράκ. Έλεγε ότι είχε ωραίο πισινό. 89 00:06:21,320 --> 00:06:24,880 Δεν θέλω να σκεφτώ τη μαμά σου να υγραίνεται με τον πισινό κάποιου. 90 00:06:25,680 --> 00:06:27,400 Είχε ωραίο, πάντως. 91 00:06:30,520 --> 00:06:31,480 Θα βγείτε; 92 00:06:32,040 --> 00:06:33,520 Θα πάω την Πία στη λίμνη. 93 00:06:33,600 --> 00:06:36,120 Θα έχει αέρα. Να σας γεμίσω θερμός με τσάι; 94 00:06:36,200 --> 00:06:38,320 -Δεν χρειάζεται, μαμά. -Καλά. 95 00:06:39,600 --> 00:06:40,640 Καλά να περάσετε. 96 00:06:48,640 --> 00:06:50,960 -Δεν πειράζει. -Πάμε να φύγουμε. Τώρα. 97 00:06:53,720 --> 00:06:55,680 Είναι σαν βγαλμένο από πίνακα. 98 00:06:57,080 --> 00:06:59,200 Επειδή ο κόσμος ζωγραφίζει τοπία. 99 00:07:03,680 --> 00:07:05,120 Φανταστικό μέρος. 100 00:07:05,200 --> 00:07:07,320 Δεν το πιστεύω ότι είναι τόσο άδειο. 101 00:07:09,040 --> 00:07:10,840 Περίεργο που δεν υπάρχει ψυχή. 102 00:07:15,960 --> 00:07:20,400 ΕΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ 103 00:07:20,480 --> 00:07:25,320 ΕΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ 104 00:07:28,760 --> 00:07:30,960 TO XANI ΛΟΧΣΑΪΝΤ 105 00:07:37,120 --> 00:07:38,320 Ντέιβις ΜακΚάρντλ. 106 00:07:41,720 --> 00:07:44,760 Σου 'πα ότι δεν θέλω να σε ξαναδώ εδώ μέσα. 107 00:07:44,840 --> 00:07:46,800 Τσακίσου και φύγε όπως ήρθες. 108 00:07:46,880 --> 00:07:48,120 Τώρα! 109 00:07:48,880 --> 00:07:50,080 Γεια σου, Στιούαρτ. 110 00:07:52,440 --> 00:07:55,600 Πώς είσαι, ρε παλιομαλάκα; 111 00:07:55,680 --> 00:07:57,920 Τι σκατά είναι αυτά τα μαλλιά; 112 00:07:58,000 --> 00:07:59,960 Θα μου πεις και τις αντωνυμίες σου; 113 00:08:00,040 --> 00:08:02,200 Απλώς τα άφησα να μακρύνουν λίγο. 114 00:08:02,280 --> 00:08:04,320 Νόμιζα ότι σπούδαζες στο Λονδίνο. 115 00:08:04,400 --> 00:08:07,120 Κοινωνικά αφυπνισμένη θεωρία σινεμά και τέτοια. 116 00:08:07,200 --> 00:08:09,680 Μια μέρα θα γυαλίζει τα BAFTA του 117 00:08:09,760 --> 00:08:12,840 και θα ξεχάσει εμάς τα παρτάλια που τον έκαναν παρέα. 118 00:08:12,920 --> 00:08:16,120 -Μου 'χε φτιάξει μοντέλο για ένα βίντεο. -Διαστημόπλοιο. 119 00:08:16,200 --> 00:08:18,080 -Φόρος τιμής στο Σολάρις. -Με μηχανή! 120 00:08:18,160 --> 00:08:19,040 Κατάλαβες. 121 00:08:19,120 --> 00:08:23,720 Αν γύριζε τον επόμενο Πόλεμο των Άστρων θα βοηθούσα με τα ειδικά εφέ, αλλά… 122 00:08:24,680 --> 00:08:27,800 Τώρα έγινε πρωτευουσιάνος και ξέγραψε εμάς τα ρεμάλια. 123 00:08:29,040 --> 00:08:30,720 Είδες; Ούτε καν μας σύστησε. 124 00:08:30,800 --> 00:08:33,960 Συγγνώμη, από δω η Πία. Συμφοιτήτρια από τη σχολή μου. 125 00:08:34,680 --> 00:08:36,520 -Έχεις και δική σου σχολή; -Όχι. 126 00:08:36,600 --> 00:08:38,560 Νομίζει ότι θα της δώσουν το όνομά του. 127 00:08:38,640 --> 00:08:40,800 Κι εγώ πίστευα ότι θα της δώσουν το δικό μου. 128 00:08:40,880 --> 00:08:42,720 Αν τους κόβει, αυτό θα κάνουν. 129 00:08:42,800 --> 00:08:45,120 Με τη γαμημένη πολυπολιτισμικότητα κλπ. 130 00:08:45,200 --> 00:08:47,520 Τρεις μπίρες κερασμένες από το μαγαζί. 131 00:08:49,880 --> 00:08:50,880 Πατατάκια; 132 00:08:50,960 --> 00:08:54,560 Γιατί σε κουβάλησε από το Λονδίνο σ' αυτήν την πόλη φάντασμα; 133 00:08:54,640 --> 00:08:57,200 Έχει ατμόσφαιρα διακοπών για ετοιμοθάνατους. 134 00:08:57,280 --> 00:08:58,960 Εσείς δουλεύετε ακόμα. 135 00:08:59,040 --> 00:09:01,440 Τσίμα τσίμα είμαστε. Κοίτα γύρω σου. 136 00:09:01,520 --> 00:09:03,160 Έχουμε φάει μεγάλο παλούκι. 137 00:09:03,240 --> 00:09:05,640 Λέω στον μπαμπά ότι αν δεν στρώσει το πράγμα, 138 00:09:05,720 --> 00:09:08,920 θα πρέπει να το πάρουμε απόφαση και να βάλουμε λουκέτο. 139 00:09:11,360 --> 00:09:12,960 Κατά φωνή και το αρχίδι. 140 00:09:14,240 --> 00:09:16,520 -Τι κάνεις; -Πρέπει να τον χαιρετήσω. 141 00:09:16,600 --> 00:09:18,080 Όχι, άσ' το. 142 00:09:18,680 --> 00:09:20,600 Αυτό είναι το πέμπτο του ποτήρι. 143 00:09:20,680 --> 00:09:22,920 Δεν κατεβαίνει για άλλον λόγο πια. 144 00:09:23,000 --> 00:09:23,880 Χριστέ μου. 145 00:09:28,480 --> 00:09:29,560 Ορίστε. 146 00:09:30,600 --> 00:09:31,800 Πίσω στην τρύπα του. 147 00:09:32,360 --> 00:09:33,880 Έχει κατάθλιψη ή… 148 00:09:33,960 --> 00:09:35,440 Φυσικά κι έχει κατάθλιψη. 149 00:09:35,520 --> 00:09:37,800 Παλιά υπήρχαν τρεις παμπ εδώ. 150 00:09:37,880 --> 00:09:40,440 Και τώρα είμαστε οι τελευταίοι των Μοϊκανών. 151 00:09:41,040 --> 00:09:42,480 Έχει πέσει νέκρα. 152 00:09:43,000 --> 00:09:45,760 Δεν το καταλαβαίνω. Είναι πανέμορφα εδώ. 153 00:09:45,840 --> 00:09:47,880 Γιατί δεν είστε τίγκα στους τουρίστες; 154 00:09:47,960 --> 00:09:49,680 Εξαιτίας του Ίαν Αντέρ. 155 00:09:49,760 --> 00:09:51,200 Ποιος είναι ο Ίαν Αντέρ; 156 00:09:54,040 --> 00:09:56,480 -Δεν της είπες για τον Ίαν Αντέρ; -Άσ' το. 157 00:09:56,960 --> 00:09:59,280 -Είναι λίγο… -Ποιος είναι ο Ίαν Αντέρ; 158 00:10:01,720 --> 00:10:03,880 Καλά, εντάξει. Λοιπόν… 159 00:10:06,240 --> 00:10:09,720 Ήταν ένας τύπος που έμενε στη φάρμα πάνω στον λόφο, 160 00:10:09,800 --> 00:10:11,000 με τους γονείς του. 161 00:10:11,520 --> 00:10:15,600 Ο κόσμος έλεγε ότι ήταν ήσυχος, εύπιστος, όχι πολύ έξυπνος, κλπ. 162 00:10:15,680 --> 00:10:17,800 Ουσιαστικά, ήταν απλώς ένας ντόπιος. 163 00:10:18,680 --> 00:10:21,920 -Τέλος πάντων… -Που βασάνιζε και σκότωνε ανθρώπους. 164 00:10:22,000 --> 00:10:23,280 Έκανα μια εισαγωγή. 165 00:10:23,800 --> 00:10:26,000 Πες τα εσύ. Δεν έχω το αφηγηματικό σου χάρισμα. 166 00:10:26,080 --> 00:10:28,680 -Μπα, μου το χάλασες. -Όχι το φινάλε με τον μπαμπά σου. 167 00:10:28,760 --> 00:10:31,840 -Φινάλε με τον μπαμπά σου; -Να ξεκινήσω απ' την αρχή; 168 00:10:32,320 --> 00:10:34,560 Κάνε σαν να μη ξέρεις για τους φόνους. 169 00:10:34,640 --> 00:10:35,720 -Έγινε. -Εντάξει. 170 00:10:36,480 --> 00:10:37,360 Λοιπόν. 171 00:10:38,760 --> 00:10:39,720 Φαντάσου. 172 00:10:42,000 --> 00:10:44,080 Παλιά έρχονταν πολλοί για διακοπές. 173 00:10:48,240 --> 00:10:49,160 Πάρα πολλοί. 174 00:10:50,600 --> 00:10:52,680 Και το 1997, δύο νιόπαντροι 20ρηδες 175 00:10:52,760 --> 00:10:55,280 νοίκιασαν ένα εξοχικό για μήνα του μέλιτος. 176 00:10:55,360 --> 00:10:57,160 Όταν ακόμη είχαμε τουρίστες. 177 00:11:02,240 --> 00:11:04,800 -Συγγνώμη. Κε Σμάιλι. -Έμειναν μια εβδομάδα. 178 00:11:04,880 --> 00:11:06,400 Τους είδε πολύς κόσμος. 179 00:11:07,200 --> 00:11:09,800 Ο μπαμπάς είπε ότι ήπιαν εδώ κάνα δυο βράδια. 180 00:11:15,440 --> 00:11:17,560 Όταν υποτίθεται ότι θα είχαν φύγει, 181 00:11:17,640 --> 00:11:21,120 ήρθε η καθαρίστρια να ετοιμάσει το εξοχικό για τους επόμενους. 182 00:11:21,200 --> 00:11:23,000 Το αμάξι τους ήταν ακόμη εκεί. 183 00:11:24,920 --> 00:11:26,720 Όπως και όλα τα πράγματά τους. 184 00:11:29,960 --> 00:11:31,320 Αλλά αυτοί άφαντοι. 185 00:11:33,720 --> 00:11:35,040 -Ανατριχιαστικό. -Πολύ. 186 00:11:35,120 --> 00:11:37,880 -Οπότε, κάλεσαν τον μπαμπά. -Ήταν αστυνομικός. 187 00:11:37,960 --> 00:11:39,560 -Ναι, το ξέρει. -Συγγνώμη. 188 00:11:39,640 --> 00:11:42,440 Ο μπαμπάς ρωτάει παντού. Πάει σε σπίτια. 189 00:11:42,520 --> 00:11:46,280 Αλλά δεν βρίσκει το ζευγάρι. Εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. 190 00:11:48,000 --> 00:11:50,480 Μετά από κάνα δυο μέρες, έγινε μεγάλο θέμα. 191 00:11:51,640 --> 00:11:55,120 Το έμαθαν οι φυλλάδες. Γέμισε ο τόπος δημοσιογράφους. Χαμός. 192 00:11:57,520 --> 00:12:01,800 Αλλά οι βδομάδες περνούσαν και δεν τους έβρισκαν πουθενά. 193 00:12:01,880 --> 00:12:02,840 Ούτε ίχνος. 194 00:12:04,560 --> 00:12:07,160 Μετά πέθανε η πριγκίπισσα Νταϊάνα, οπότε… 195 00:12:07,240 --> 00:12:11,120 Οι εφημερίδες ασχολιόνταν με αυτό. Το ενδιαφέρον χάθηκε και τέλος. 196 00:12:14,200 --> 00:12:15,280 Και μια μέρα… 197 00:12:15,360 --> 00:12:16,320 Μια βραδιά. 198 00:12:19,000 --> 00:12:21,880 -O Ίαν Αντέρ ήταν εδώ κι έπινε. -Εδώ μέσα; 199 00:12:21,960 --> 00:12:24,200 Ερχόταν τακτικά. Καθόταν πάντα εκεί. 200 00:12:25,760 --> 00:12:26,880 Εκείνη τη βραδιά, 201 00:12:27,920 --> 00:12:31,160 είχε παραπιεί κι έλεγε περίεργα πράγματα. 202 00:12:33,200 --> 00:12:34,600 Ενοχλούσε τον κόσμο. 203 00:12:36,280 --> 00:12:38,560 Είδε μια αφίσα του αγνοουμένου ζευγαριού 204 00:12:38,640 --> 00:12:40,960 κι άρχισε να σχολιάζει και την κοπέλα. 205 00:12:41,040 --> 00:12:44,480 -Κι ο μπαμπάς σου… -Ο μπεκρής τού λέει να μην ξαναπατήσει. 206 00:12:44,560 --> 00:12:46,360 Ο Ίαν τού λέει "Άντε γαμήσου". 207 00:12:46,440 --> 00:12:49,520 Κι ότι μπορεί να γυρίσει και να τους καθαρίσει όλους. 208 00:12:49,600 --> 00:12:50,480 Ωραία. 209 00:12:54,480 --> 00:12:55,600 Ο μπαμπάς ανησυχεί, 210 00:12:55,680 --> 00:12:57,720 είναι αγρότης κι έχει καραμπίνα. 211 00:12:57,800 --> 00:13:01,360 Οπότε, ο μπαμπάς λέει στον Κένεθ, τον δικό του μπαμπά, 212 00:13:01,440 --> 00:13:03,640 να πάει να ελέγξει, να του μιλήσει. 213 00:13:03,720 --> 00:13:05,200 -Κι ο μπαμπάς… -Ο δικός του. 214 00:13:05,280 --> 00:13:06,520 -Προφανώς. -Συγγνώμη. 215 00:13:07,880 --> 00:13:09,480 Ο μπαμπάς πάει στη φάρμα. 216 00:13:17,560 --> 00:13:18,680 Χτυπάει την πόρτα. 217 00:13:19,960 --> 00:13:22,440 Λέει "Απλώς θέλω να σου μιλήσω" κλπ. 218 00:13:22,520 --> 00:13:23,840 Ο Ίαν δεν του ανοίγει. 219 00:13:26,080 --> 00:13:28,440 Ενώ ο μπαμπάς γυρίζει στο περιπολικό, 220 00:13:28,520 --> 00:13:30,440 ο Ίαν ανοίγει το παράθυρο… 221 00:13:32,520 --> 00:13:33,600 και τον πυροβολεί. 222 00:13:35,720 --> 00:13:37,240 Πυροβόλησε τον μπαμπά σου; 223 00:13:37,320 --> 00:13:38,160 Ναι. 224 00:13:38,720 --> 00:13:41,720 -Άσχημα, στον ώμο. Δεν τον σκότωσε. -Γάμησέ τα. 225 00:13:42,960 --> 00:13:45,760 Σέρνεται προς το περιπολικό, καλεί ενισχύσεις 226 00:13:45,840 --> 00:13:47,440 και ακούει από το σπίτι… 227 00:13:48,560 --> 00:13:49,400 Μπαμ! 228 00:13:50,920 --> 00:13:52,000 Και μετά τίποτα. 229 00:13:54,120 --> 00:13:56,680 Φτάνουν οι ενισχύσεις, μπαίνουν μέσα. 230 00:13:58,200 --> 00:14:01,160 Είχε σκοτώσει τους γονείς του και μετά αυτοκτόνησε. 231 00:14:02,240 --> 00:14:03,600 Μακελειό. 232 00:14:05,840 --> 00:14:06,880 Φαρμοκτονία. 233 00:14:09,280 --> 00:14:11,160 Όταν ερευνούσαν τη φάρμα, 234 00:14:11,920 --> 00:14:13,080 έλεγξαν το κελάρι. 235 00:14:14,160 --> 00:14:15,040 Θεέ μου. 236 00:14:19,080 --> 00:14:22,480 Πίσω από μια ντουλάπα βρήκαν πόρτα που έκρυβε καταφύγιο. 237 00:14:22,560 --> 00:14:24,880 -Από τον πόλεμο ή κάτι τέτοιο. -Να τα μας. 238 00:14:38,120 --> 00:14:39,920 Είναι σαν χώρος βασανιστηρίων. 239 00:14:42,920 --> 00:14:44,840 Ο τύπος απήγαγε ανθρώπους. 240 00:14:45,960 --> 00:14:49,320 Τους κρατούσε επί βδομάδες. Ένας Θεός ξέρει τι τους έκανε! 241 00:14:49,840 --> 00:14:51,960 Μετά έκαιγε τα πτώματα στα χωράφια. 242 00:14:53,880 --> 00:14:55,560 Τους νεόνυμφους; 243 00:14:55,640 --> 00:14:58,080 -Γάμα τα. Και τους άλλους. -Τους άλλους; 244 00:14:59,840 --> 00:15:02,960 Σε αυτά τα μέρη η εξοχή είναι αρκετά επικίνδυνη. 245 00:15:04,280 --> 00:15:06,320 Τα σιγανά ποταμάκια, που λένε. 246 00:15:06,400 --> 00:15:08,720 Καμιά φορά συνέβαιναν εξαφανίσεις. 247 00:15:08,800 --> 00:15:10,920 Κάποιος θα χαθεί σε έναν περίπατο. 248 00:15:11,000 --> 00:15:13,240 Ή νοικιάζει καγιάκ και δεν επιστρέφει. 249 00:15:15,080 --> 00:15:17,880 Και τόσα χρόνια κανείς δεν τις είχε συνδέσει. 250 00:15:19,200 --> 00:15:20,880 -Για πόσους μιλάμε; -Οκτώ. 251 00:15:22,160 --> 00:15:23,000 Βασανίστηκαν. 252 00:15:23,080 --> 00:15:26,480 Κι όχι μόνο, σεξουαλική διαστροφή, πολύ ακραία πράγματα. 253 00:15:26,560 --> 00:15:28,160 -Ναι, φτάνει. -Εφιαλτικά. 254 00:15:30,200 --> 00:15:31,040 Έτσι που λες. 255 00:15:32,440 --> 00:15:34,000 Αυτός ήταν ο Ίαν Αντέρ. 256 00:15:34,800 --> 00:15:36,640 Έχω πάθει πλάκα. 257 00:15:37,760 --> 00:15:40,800 Και φυσικά, δεν είναι ιδανικά για το TripAdvisor. 258 00:15:40,880 --> 00:15:41,880 Το αποτέλεσμα; 259 00:15:43,320 --> 00:15:44,600 Πούλο οι επισκέπτες. 260 00:15:45,720 --> 00:15:48,360 -Έχεζε στο στόμα θυμάτων. -Δεν ξέρεις αν… 261 00:15:48,440 --> 00:15:49,880 Χέσε μέσα κι ο τουρισμός. 262 00:15:52,080 --> 00:15:55,680 Μα ο μπαμπάς σου ανάρρωσε. Σωστά; Θέλω να πω… 263 00:15:55,760 --> 00:15:59,320 Το τραύμα δεν ήταν πολύ σοβαρό. Νοσηλεύτηκε για δύο βδομάδες. 264 00:15:59,400 --> 00:16:02,000 Εκεί κόλλησε σταφυλόκοκκο ανθεκτικό στα αντιβιοτικά. 265 00:16:02,720 --> 00:16:04,880 Κι αυτό τον σκότωσε με τον καιρό. 266 00:16:06,040 --> 00:16:09,520 Οπότε, η μαμά θεωρεί πως ο Ίαν Αντέρ σκότωσε και τον μπαμπά. 267 00:16:09,600 --> 00:16:10,440 Ναι. 268 00:16:11,560 --> 00:16:13,000 -Δεν έχει κι άδικο. -Όχι. 269 00:16:13,960 --> 00:16:15,280 -Μπιρίτσα; -Ναι! 270 00:16:18,120 --> 00:16:19,120 Μάγκντα! 271 00:16:19,600 --> 00:16:20,440 Τρεις μπίρες. 272 00:16:25,760 --> 00:16:27,080 Να δούμε πού συνέβη; 273 00:16:42,600 --> 00:16:43,720 Είναι τέλειο. 274 00:16:47,280 --> 00:16:48,360 Δεν το βλέπεις; 275 00:16:50,160 --> 00:16:52,040 -Ποιο; -Μπορούμε να μπούμε; 276 00:16:52,120 --> 00:16:54,760 Όχι. Το έχουν σφραγίσει με σανίδες. 277 00:16:54,840 --> 00:16:55,880 Γιατί να μπούμε; 278 00:16:56,360 --> 00:16:59,680 Γιατί αυτό πρέπει να είναι το θέμα της ταινίας μας. 279 00:17:00,600 --> 00:17:01,560 Όλα αυτά. 280 00:17:03,360 --> 00:17:04,280 Αυτά; 281 00:17:06,240 --> 00:17:07,920 Το γραφικό χωριουδάκι 282 00:17:08,000 --> 00:17:11,680 όπου έκρυβε για χρόνια το άντρο ενός Χάνιμπαλ Λέκτερ; 283 00:17:11,760 --> 00:17:15,640 Στην καρδιά του χωριού; Είναι πολύ ενδιαφέρουσα ιστορία! 284 00:17:15,720 --> 00:17:16,840 Σοβαρολογείς; 285 00:17:17,640 --> 00:17:20,480 -Ναι. -Μα έχουμε αυτόν με τα αυγά την Τετάρτη. 286 00:17:20,560 --> 00:17:22,280 Λυπάμαι, αλλά γάμα τον αυτόν. 287 00:17:22,360 --> 00:17:24,720 Έλα, ρε συ! 288 00:17:26,360 --> 00:17:28,520 Είπες ότι σ' άρεσε αυτό με τα αυγά. 289 00:17:29,000 --> 00:17:29,880 Αχ, μωρό μου. 290 00:17:30,920 --> 00:17:32,320 Μου ψιλοάρεσε. 291 00:17:32,920 --> 00:17:35,480 Όπως τα σκέτα μακαρόνια, στην ανάγκη. 292 00:17:35,560 --> 00:17:36,920 Αλλά αυτό το λατρεύω. 293 00:17:37,000 --> 00:17:38,040 Το λατρεύω! 294 00:17:39,000 --> 00:17:39,840 Δηλαδή… 295 00:17:42,000 --> 00:17:44,400 Εγκληματολογικό ντοκιμαντέρ για τον Ίαν Αντέρ; 296 00:17:44,480 --> 00:17:48,040 Το προτείνεις σε εταιρίες παραγωγής και το χρηματοδοτούν. 297 00:17:48,120 --> 00:17:50,920 Η Σεζάρ από τη Χιστόρικ ίσως ψηθεί. Είχαμε κάνει ένα μίτινγκ. 298 00:17:51,000 --> 00:17:53,520 -Είναι γνωστά. Ξέρουν ποιος τα έκανε. -Εγώ δεν ήξερα. 299 00:17:53,600 --> 00:17:55,760 -Δεν έχει μυστήριο. -Πας καλά; 300 00:17:56,440 --> 00:17:57,800 Το μυστήριο είναι 301 00:17:57,880 --> 00:18:02,120 "Πώς μπορεί να τα κάνει κάποιος αυτά; Τι στον πούτσο; Θέλω λεπτομέρειες". 302 00:18:02,200 --> 00:18:05,320 Οι λεπτομέρειες είναι τόσο φρικτές που σε καθηλώνουν. 303 00:18:05,400 --> 00:18:07,440 -Ακούγεται φτηνιάρικο. -Όχι! 304 00:18:07,520 --> 00:18:08,720 Θα το προσέξουμε. 305 00:18:08,800 --> 00:18:10,440 Θα γίνει σοβαρή δουλειά. 306 00:18:10,520 --> 00:18:12,040 Καλοφτιαγμένο, ποιοτικό. 307 00:18:12,120 --> 00:18:15,960 Και θα εξερευνά το πιο σημαντικό πράγμα, τη ζωή και τον θάνατο. 308 00:18:17,160 --> 00:18:20,120 Απλώς δεν θέλω να φτιάξουμε κάτι τέτοιο, εντάξει; 309 00:18:22,840 --> 00:18:24,720 Και τι θες να φτιάξεις; 310 00:18:24,800 --> 00:18:27,960 Μια ελεγεία για τον Αυγουλά του Ραμ; 311 00:18:28,040 --> 00:18:29,760 Που ίσως παιχτεί σε φεστιβάλ 312 00:18:29,840 --> 00:18:33,280 κι ίσως θαυμάσουν καμιά 20ριά κολλημένοι με τα ντοκιμαντέρ; 313 00:18:33,360 --> 00:18:35,360 Ή κάτι που θα δει ο κόσμος; 314 00:18:35,440 --> 00:18:37,720 Κάτι που θα θέλουν πραγματικά να δουν! 315 00:18:41,360 --> 00:18:43,440 Αν εσύ δεν θες, θα το κάνω εγώ. 316 00:18:52,240 --> 00:18:53,720 Πυροβόλησε τον μπαμπά μου. 317 00:18:55,160 --> 00:18:58,240 Πέθανε, Πία. Πέθανε, γαμώτο! Είναι η πραγματικότητα. 318 00:18:58,320 --> 00:19:00,880 -Δεν είναι "θέμα". -Φυσικά. Δεν εννοούσα αυτό. 319 00:19:00,960 --> 00:19:03,360 Θα κάνει σκατά τη μαμά. Τον άντρα της έχασε. 320 00:19:03,440 --> 00:19:07,120 Μα εμείς θα το παρουσιάσουμε από τη δική της σκοπιά. 321 00:19:08,040 --> 00:19:09,280 Κι αυτός ήταν θύμα. 322 00:19:11,840 --> 00:19:14,280 Είπες ότι έχει ξεχαστεί μέσα σε όλα αυτά. 323 00:19:20,800 --> 00:19:22,360 Πολύ νόστιμα. Ευχαριστώ. 324 00:19:23,080 --> 00:19:24,840 Δεν σου άρεσαν οι ντοφινουάζ; 325 00:19:26,040 --> 00:19:28,680 Απλώς αποφεύγω τους πολλούς υδατάνθρακες. 326 00:19:29,920 --> 00:19:31,600 Αλλά ήταν πεντανόστιμες. 327 00:19:33,440 --> 00:19:34,280 Ωραία. 328 00:19:44,800 --> 00:19:46,160 Θα το κάνουμε σωστά. 329 00:19:48,320 --> 00:19:50,760 Με επαγγελματική οπτική και αίσθηση. 330 00:19:54,000 --> 00:19:55,120 Μωρό μου. 331 00:19:55,200 --> 00:19:56,920 Καταπληκτική ιδέα. 332 00:19:58,120 --> 00:20:02,120 Θα αναδείξει την εικόνα του μέρους. Θα επιστρέψουν οι τουρίστες. 333 00:20:03,840 --> 00:20:07,440 Πώς το έλεγαν αυτό στο Netflix; Με αυτόν που σκότωνε γυναίκες; 334 00:20:07,520 --> 00:20:09,400 Λίγο πιο συγκεκριμένα; 335 00:20:09,480 --> 00:20:12,480 Με αυτόν που τον έβλεπε να τρώει το μάτι της. 336 00:20:12,560 --> 00:20:14,360 Η Δαγκάνα του Γουόλτονβιλ. 337 00:20:14,440 --> 00:20:20,000 Η μισή σειρά ήταν γεμάτη με φανταστικά πλάνα του Γουόλτονβιλ. 338 00:20:20,080 --> 00:20:21,920 Δάση, βουνά, 339 00:20:22,000 --> 00:20:23,600 γαμημένους καταρράκτες! 340 00:20:24,440 --> 00:20:25,520 Σαν διαφημιστικό. 341 00:20:25,600 --> 00:20:29,560 Ναι, ο ξάδερφός μου είδε πώς ήταν και έκλεισε να πάει εκεί διακοπές. 342 00:20:30,720 --> 00:20:32,680 Κι είπε ότι το μέρος ήταν πήχτρα. 343 00:20:34,320 --> 00:20:37,440 Θα δουν οι μαλάκες αυτό το μέρος στις 4K οθόνες τους 344 00:20:37,520 --> 00:20:41,320 και θα πλακώσουν σαν τις μύγες στα σκατά. 345 00:20:42,000 --> 00:20:42,840 Αλλά με λεφτά. 346 00:20:44,960 --> 00:20:46,240 Σας έχω και ντρόουν. 347 00:20:47,160 --> 00:20:50,080 -Για εισαγωγή. -Με πένθιμο πιάνο. Θα τα σπάει. 348 00:20:50,160 --> 00:20:52,720 -Όχι δεν θα είχες ντρόουν. -Όχι δεν θα έλεγες μαλακίες. 349 00:20:55,480 --> 00:20:58,320 Έχω κάτι ακόμα καλύτερο. Μείνετε στις θέσεις σας. 350 00:21:00,280 --> 00:21:01,120 Περιμένετε. 351 00:21:09,080 --> 00:21:10,320 -Εντάξει. -Ναι! 352 00:21:11,920 --> 00:21:13,240 Αυτό εδώ 353 00:21:13,320 --> 00:21:15,720 είναι το κουτί με τα μυστήρια της μαμάς. 354 00:21:15,800 --> 00:21:18,720 Είχε τρελή εμμονή με αυτήν την ιστορία. 355 00:21:19,280 --> 00:21:20,880 Ο μπαμπάς το σιχαινόταν. 356 00:21:22,800 --> 00:21:23,920 Ολόκληρο αρχείο. 357 00:21:24,000 --> 00:21:27,120 Περισσότερο είναι μια εμμονική και μακάβρια συλλογή. 358 00:21:27,600 --> 00:21:29,240 Ο τύπος σε ανατριχιάζει. 359 00:21:29,320 --> 00:21:31,480 Δεν μαθαίνεις συχνά ότι θαμώνας σου 360 00:21:31,560 --> 00:21:33,840 ήταν ο Βλαντ ο Παλουκωτής, ρε γαμώτο. 361 00:21:33,920 --> 00:21:37,040 -Ήθελε αναμνηστικά. -Την πειράζει να το δανειστούμε; 362 00:21:37,120 --> 00:21:39,640 Χέστηκε, έχει τέσσερα χρόνια που πέθανε. 363 00:21:41,240 --> 00:21:42,400 Θα το συνδέσουμε. 364 00:21:43,520 --> 00:21:45,640 Το προϊστορικό βίντεο της μαμάς. 365 00:21:47,080 --> 00:21:47,960 Ναι. 366 00:21:48,040 --> 00:21:49,160 ΠΗΓΗ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ 367 00:21:49,760 --> 00:21:51,040 Έχει κασέτα μέσα. 368 00:21:52,400 --> 00:21:53,920 ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ 369 00:21:58,000 --> 00:21:59,320 ΜΠΕΡΖΕΡΑΚ 370 00:21:59,400 --> 00:22:00,560 Εννοείται. 371 00:22:01,480 --> 00:22:02,440 ΤΖΟΝ ΝΕΤΛΣ 372 00:22:02,520 --> 00:22:04,320 Δες, ο γκόμενος της μαμάς σου. 373 00:22:04,920 --> 00:22:07,360 -Δείξε μας τον πισινό του. -Φτάνει τόσο. 374 00:22:08,680 --> 00:22:10,440 Δώσ' μου μια κασέτα του Στου. 375 00:22:12,160 --> 00:22:13,000 Ξεκινάμε; 376 00:22:13,080 --> 00:22:17,440 H Ντον και o Σάιμον Τσάλις εξαφανίστηκαν πριν από τέσσερις μέρες, 377 00:22:17,520 --> 00:22:20,240 στο πολυσύχναστο, τουριστικό Λοχ Χένρι. 378 00:22:20,320 --> 00:22:23,840 Το εξοχικό που νοίκιαζαν, ανατριχιαστικά εγκαταλελειμμένο. 379 00:22:23,920 --> 00:22:28,000 Ωστόσο, παρά τις εκτενείς έρευνες σε όλη την περιοχή… 380 00:22:28,080 --> 00:22:28,920 Ο μπαμπάς! 381 00:22:29,000 --> 00:22:31,160 …δεν βρέθηκαν ίχνη του ζευγαριού. 382 00:22:31,240 --> 00:22:33,360 Οι ντόπιοι βρίσκονται σε σύγχυση. 383 00:22:33,440 --> 00:22:36,920 -Πολύ παράξενο. Ανησυχούμε όλοι. -Κι ο μπαμπάς του Στιούαρτ. 384 00:22:38,240 --> 00:22:40,840 Η Ντον είναι πολύ ελκυστική κοπέλα, οπότε… 385 00:22:40,920 --> 00:22:42,360 Ωραία αντικειμενοποίηση. 386 00:22:42,440 --> 00:22:44,600 -Όλοι ελπίζουμε να 'ναι καλά. -Έλεος. 387 00:22:47,400 --> 00:22:48,720 Έπρεπε να με ρωτήσεις. 388 00:22:49,400 --> 00:22:50,480 Για τι πράγμα; 389 00:22:53,520 --> 00:22:54,400 Όλα αυτά 390 00:22:55,520 --> 00:22:57,240 τα πράγματα της μαμάς σου 391 00:22:57,320 --> 00:23:00,400 που έδωσες στον γιο της Τζάνετ για την ταινία του ή… 392 00:23:00,480 --> 00:23:02,720 Σιγά τα αυγά. Θα σου τα επιστρέψουν. 393 00:23:02,800 --> 00:23:04,560 Κακώς γυρίζουν έργα γι' αυτό. 394 00:23:04,640 --> 00:23:06,320 Άκου έργα. Γάμησέ μας. 395 00:23:06,400 --> 00:23:07,440 Χριστέ μου. 396 00:23:20,600 --> 00:23:21,440 Συγγνώμη. 397 00:23:21,520 --> 00:23:23,600 -Όχι τόσο κοντά. -Όχι, δεν πειράζει. 398 00:23:23,680 --> 00:23:24,760 Ντέιβις! 399 00:23:25,400 --> 00:23:27,400 Ναι! 400 00:23:36,960 --> 00:23:37,800 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ 401 00:23:45,320 --> 00:23:47,040 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ 402 00:23:49,160 --> 00:23:50,360 ΕΙΔΗΣΕΙΣ ITN 403 00:23:55,120 --> 00:23:57,120 ΒΑΣΑΝΙΣΜΕΝΟΙ ΚΑΙ ΔΟΛΟΦΟΝΗΜΕΝΟΙ 404 00:24:01,800 --> 00:24:02,720 23 ΙΟΥΛΙΟΥ 1997 405 00:24:03,680 --> 00:24:04,840 ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΛΟΧ ΧΕΝΡΙ 406 00:24:05,520 --> 00:24:10,040 Μια ανακάλυψη τόσο φρικτή, που ήταν σχεδόν αδιανόητη. 407 00:24:13,840 --> 00:24:15,360 ΥΛΙΚΟ ΚΑΣΕΤΑΣ 408 00:24:19,440 --> 00:24:22,400 -Είναι κάπως σέξι, εδώ που τα λέμε. -Αυτός; 409 00:24:26,240 --> 00:24:27,480 Πήρες το όνομα της παμπ; 410 00:24:28,440 --> 00:24:31,320 -Στιούαρτ, το μικρόφωνο. Σταμάτα! -Περίμενε! 411 00:24:54,200 --> 00:24:57,240 Τέλειο, γουστάρω να το βλέπω. Το σώζω. 412 00:24:57,320 --> 00:24:59,240 TO XANI ΛΟΧΣΑΪΝΤ 413 00:25:12,120 --> 00:25:16,360 Πυροβόλησε τους μπάτσους, τους γονείς του και τον εαυτό του. 414 00:25:16,440 --> 00:25:19,120 Φυσικά, αυτά ήταν η κορυφή του παγόβουνου. 415 00:25:20,080 --> 00:25:23,480 Αυτά που βρήκαν κάτω από το σπίτι του 416 00:25:23,560 --> 00:25:24,840 ήταν πολύ χειρότερα. 417 00:25:25,440 --> 00:25:26,680 Φρικιαστικά, γαμώτο. 418 00:25:28,680 --> 00:25:32,040 Εντάξει. Ας γυρίσουμε λίγο στο σημείο που… 419 00:25:33,480 --> 00:25:34,600 Τι σκατά ήταν αυτό; 420 00:25:36,520 --> 00:25:39,120 -Θα έσπασε. Μην το πιάνεις! -Το ασθενοφόρο έρχεται. 421 00:25:39,200 --> 00:25:43,400 -Θα γίνετε καλά, κε Κινγκ. -Παράτα με εσύ, ρε γαμημένο παράσιτο! 422 00:25:43,480 --> 00:25:45,400 Γαμημένο έντομο! 423 00:25:45,480 --> 00:25:47,840 Γιατί τα ψαχουλεύεις; Τελείωσε. 424 00:25:48,880 --> 00:25:53,200 Ό,τι έγινε, έγινε. Γαμώτο σου. Κι εσύ τα ξεθάβεις πάλι όλα. 425 00:25:53,280 --> 00:25:55,080 Γιατί, ρε; 426 00:25:55,160 --> 00:25:57,560 Γιατί; Τι σκατά θες; Βραβείο; 427 00:25:57,640 --> 00:25:58,800 Να σε παινέψουν; 428 00:26:01,080 --> 00:26:02,680 Αγνόησέ τον. Είναι ντίρλα. 429 00:26:03,280 --> 00:26:06,720 -Θα βγω για το ασθενοφόρο. -Πήγαινε, θα τον φροντίσω τον μαλάκα. 430 00:26:10,720 --> 00:26:12,080 Τι ζόρι τραβάς, γαμώτο; 431 00:26:14,680 --> 00:26:17,400 Ο Ίαν Αντέρ ήταν μαλάκας. Μπορώ να το πω αυτό; 432 00:26:18,200 --> 00:26:20,840 Καλύτερα να τον περιγράψεις ως "σαδιστή". 433 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Εντάξει. 434 00:26:22,440 --> 00:26:24,600 -Σαδιστής ήταν σίγουρα. -Είσαι καλά; 435 00:26:25,480 --> 00:26:29,040 Ένα ολυμπιακού επιπέδου, γαμημένο, μανιακό, ψυχοπαθές αρχίδι. 436 00:26:37,040 --> 00:26:41,760 Αφού θα μείνετε για λίγες μέρες ακόμη, σκεφτόμουν να σας φτιάξω πίτα του βοσκού. 437 00:26:41,840 --> 00:26:45,320 Αλλά, Πία, δεν ήμουν σίγουρη αν τρως κρέας. 438 00:26:45,400 --> 00:26:46,400 Τρώω. 439 00:26:47,440 --> 00:26:48,360 Εντάξει. 440 00:26:51,080 --> 00:26:52,560 Ήθελες τίποτα άλλο, μαμά; 441 00:26:52,640 --> 00:26:54,880 Όχι, βλέπω ότι έχετε πολλή δουλειά. 442 00:26:54,960 --> 00:26:56,800 Αυτός είναι ο Στιούαρτ. 443 00:26:57,640 --> 00:26:58,840 Ο γιος του Ρίτσαρντ. 444 00:26:59,680 --> 00:27:00,760 Ναι. 445 00:27:01,600 --> 00:27:03,080 Τι ακριβώς κάνετε; 446 00:27:08,640 --> 00:27:10,680 Φτιάχνουμε ένα ντοκιμαντέρ 447 00:27:11,360 --> 00:27:13,800 για αυτό που συνέβη. 448 00:27:15,840 --> 00:27:17,640 Για τον Ίαν Αντέρ κι όλα αυτά. 449 00:27:18,120 --> 00:27:20,080 Όχι για τον άνθρωπο με τα αυγά; 450 00:27:22,200 --> 00:27:23,120 Όχι. 451 00:27:27,040 --> 00:27:29,760 Θα εξηγήσεις τι έκανε στον πατέρα σου; 452 00:27:32,280 --> 00:27:33,800 Μόνο εάν το θέλεις. 453 00:27:34,320 --> 00:27:35,320 Φυσικά και θέλω. 454 00:27:36,000 --> 00:27:38,520 Όλος ο κόσμος πρέπει να τα μάθει. 455 00:27:39,080 --> 00:27:42,200 Αυτός φταίει που πέθανε ο Κένι μου. 456 00:27:43,160 --> 00:27:46,560 Αν ήταν ο Αντέρ ήταν ζωντανός, θα του έστριβα τον λαιμό 457 00:27:46,640 --> 00:27:48,080 με τα ίδια μου τα χέρια. 458 00:27:49,880 --> 00:27:52,680 Ήμασταν ευτυχισμένοι και τα χάλασε όλα. 459 00:27:52,760 --> 00:27:53,880 Τα κατέστρεψε όλα. 460 00:27:53,960 --> 00:27:55,440 Αυτός ο βλάκας. 461 00:27:56,200 --> 00:27:57,480 Τόσο άδικα. 462 00:28:01,520 --> 00:28:02,480 Με συγχωρείτε. 463 00:28:05,160 --> 00:28:06,280 Δεν πειράζει, μαμά. 464 00:28:13,600 --> 00:28:16,360 Αν χρειαστείτε τη βοήθειά μου με κάτι, 465 00:28:17,480 --> 00:28:18,720 να μου το πείτε. 466 00:28:19,440 --> 00:28:20,640 -Ναι; -Παλαμάκια. 467 00:28:22,120 --> 00:28:23,000 Πάμε. 468 00:28:24,320 --> 00:28:26,360 Πρέπει να το κάνω κι εγώ αυτό; 469 00:28:26,440 --> 00:28:28,280 Όχι. Δεν χρειάζεται. 470 00:28:28,880 --> 00:28:32,520 Θα κάνω ερωτήσεις και θα απαντάς, θα 'σαι ο εαυτός σου. 471 00:28:34,080 --> 00:28:35,040 Ο εαυτός μου; 472 00:28:37,320 --> 00:28:40,320 Απλώς μίλα γενικά για την υπόθεση. 473 00:28:40,400 --> 00:28:42,320 Γενικά; Χαλαρά εννοείς; 474 00:28:42,400 --> 00:28:43,240 Όχι. 475 00:28:44,160 --> 00:28:47,240 Έχει πολλά χρόνια να με τραβήξει κάμερα. 476 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 Η τελευταία φορά ήταν με του μπαμπά σου. 477 00:28:51,440 --> 00:28:53,080 Αλλά δεν είχε όλα αυτά. 478 00:28:53,680 --> 00:28:56,000 Δεν τραβούσε για τηλεοπτική μετάδοση, μαμά. 479 00:28:57,040 --> 00:28:58,200 Το φαντάζεσαι; 480 00:29:00,840 --> 00:29:02,160 Λοιπόν, τι λες; 481 00:29:02,880 --> 00:29:04,880 Είναι συναρπαστική υπόθεση. 482 00:29:04,960 --> 00:29:07,720 Εντάξει, έχω ακουστά τον Ίαν Αντέρ. 483 00:29:08,240 --> 00:29:12,560 Αλλά δεν είναι τόσο γνωστός όσο ο Τεντ Μπάντι ή ο Φρεντ Γουέστ. 484 00:29:13,880 --> 00:29:16,520 Οπότε, αν το προσφέρουμε οπουδήποτε, 485 00:29:16,600 --> 00:29:21,440 η πρώτη ερώτηση κάθε πλατφόρμας ή τηλεοπτικού δικτύου θα είναι 486 00:29:21,520 --> 00:29:22,800 "Τι θα σε τραβήξει;" 487 00:29:23,760 --> 00:29:24,800 Οι συνθήκες; 488 00:29:24,880 --> 00:29:26,960 Έχουμε την προσωπική σκοπιά του. 489 00:29:27,680 --> 00:29:29,200 Ο μπαμπάς του ήταν θύμα. 490 00:29:31,720 --> 00:29:34,200 Ήταν αστυνομικός. Τον πυροβόλησαν στη φάρμα. 491 00:29:35,600 --> 00:29:37,080 Δολοφονήθηκε; 492 00:29:37,160 --> 00:29:38,320 Πέθανε αργότερα. 493 00:29:38,400 --> 00:29:40,080 Εξαιτίας του τραυματισμού ή… 494 00:29:40,800 --> 00:29:41,880 Όχι άμεσα, 495 00:29:41,960 --> 00:29:44,000 αλλά ουσιαστικά, ναι. 496 00:29:44,600 --> 00:29:46,280 Αλλά ήταν ένα από τα θύματα. 497 00:29:46,880 --> 00:29:48,920 Κι αυτό θα τον κάνει να ακουστεί. 498 00:29:49,720 --> 00:29:52,920 Κι αυτό είναι σημαντικό για μένα. Ως… 499 00:29:53,560 --> 00:29:54,560 Ως γιος του. 500 00:29:55,080 --> 00:29:57,400 Εξερευνήστε την προσωπική οπτική γωνία. 501 00:29:57,480 --> 00:29:58,760 Δείτε τι παίζει εκεί. 502 00:29:58,840 --> 00:30:00,000 Όμως, 503 00:30:00,480 --> 00:30:02,760 θα μπορέσετε να βρείτε και νέο υλικό; 504 00:30:03,480 --> 00:30:05,760 Συνεντεύξεις με την αστυνομία, ημερολόγια… 505 00:30:05,840 --> 00:30:06,800 Θα το ψάξουμε. 506 00:30:06,880 --> 00:30:09,560 Κάτι που δεν έχει δει κανείς, ανεξερεύνητο. 507 00:30:09,640 --> 00:30:12,840 Τι λες για το σπίτι και το μπουντρούμι; 508 00:30:12,920 --> 00:30:14,520 -Ακόμη εκεί είναι. -Έχετε πρόσβαση; 509 00:30:14,600 --> 00:30:15,440 Ναι. 510 00:30:16,520 --> 00:30:17,840 Βεβαίως. 511 00:30:19,360 --> 00:30:21,240 Τι τη θες την παλιατζούρα; 512 00:30:21,320 --> 00:30:23,360 Το εγκληματολογικό έγραφε σε κασέτες. 513 00:30:24,240 --> 00:30:27,840 Η παλιά τεχνολογία έχει κι ωραία, αναλογική ατμόσφαιρα τρόμου. 514 00:30:28,480 --> 00:30:29,720 Κανονικό Blair Witch. 515 00:30:35,640 --> 00:30:37,320 Το κάνεις λίγο πιο ήσυχα; 516 00:30:37,840 --> 00:30:39,640 Θα βάλω τον λοστό στο αθόρυβο. 517 00:30:44,320 --> 00:30:45,200 Εντάξει. 518 00:30:45,920 --> 00:30:47,080 Θεέ μου. 519 00:30:48,000 --> 00:30:48,840 Εντάξει. 520 00:30:54,400 --> 00:30:56,480 Σκούμπι Ντούμπι Ντου 521 00:30:56,560 --> 00:30:57,800 Πού είσαι; 522 00:30:57,880 --> 00:30:59,200 Αυτή δεν γράφει. 523 00:31:03,280 --> 00:31:05,080 Ναι, έχει την ασφάλεια. 524 00:31:05,160 --> 00:31:06,760 Για να μη γράφεις από πάνω. 525 00:31:07,720 --> 00:31:09,880 -Άνοιξε. -Θα σβήσουμε το Μπερζεράκ; 526 00:31:10,960 --> 00:31:12,760 -Δεν θα το προσέξει η μαμά. -Το ελπίζω. 527 00:31:14,840 --> 00:31:16,120 Χριστέ μου. 528 00:31:20,400 --> 00:31:22,640 Βρήκα την πόρτα της γαμημένης Κόλασης. 529 00:31:58,720 --> 00:31:59,800 Θα στήσω ένα φως. 530 00:32:05,360 --> 00:32:06,760 Το ψεύτικο αίμα σου; 531 00:32:06,840 --> 00:32:09,640 Εκείνο είναι στην τσάντα. Χυμός λεμονιού είναι. 532 00:32:09,720 --> 00:32:10,560 Και τι κάνει; 533 00:32:10,640 --> 00:32:11,880 Φαίνεται στο υπεριώδες φως. 534 00:32:11,960 --> 00:32:14,320 Όπως το κατουρλιό, το αίμα, τα χύσια και… 535 00:32:14,400 --> 00:32:15,840 Εντάξει. 536 00:32:15,920 --> 00:32:18,000 Θα χύσω λιγάκι εδώ κάτω, 537 00:32:18,480 --> 00:32:20,920 όπως έχυνε ο Αντέρ όταν έκοβε λαρύγγια. 538 00:32:21,000 --> 00:32:22,240 Το γάμησες, Στιούαρτ. 539 00:32:24,000 --> 00:32:25,320 Φώτα σβηστά, παρακαλώ. 540 00:32:26,760 --> 00:32:27,880 Και τώρα… 541 00:32:44,760 --> 00:32:47,000 Γάμησέ τα. 542 00:32:55,040 --> 00:32:56,800 Δεν θα χρειαστεί ο χυμός. 543 00:32:57,880 --> 00:32:59,120 Χριστέ μου. 544 00:33:02,720 --> 00:33:04,440 Εντάξει, ας πιάσουμε δουλειά. 545 00:33:12,600 --> 00:33:14,360 Ανατρίχιασα, γαμώτο. 546 00:33:15,960 --> 00:33:18,280 Νιώθω σαν να 'χα αράχνες στον εγκέφαλο. 547 00:33:18,360 --> 00:33:20,400 Δεν έχεις ξαναπάει σε μπουντρούμι του θανάτου; 548 00:33:20,480 --> 00:33:22,040 Εγώ το βρίσκω χαλαρωτικό. 549 00:33:24,040 --> 00:33:26,960 Κι αυτό μπορεί να γίνει πόλος έλξης για τουρίστες. 550 00:33:27,040 --> 00:33:28,800 Και πώς θα το διαφημίζεις; 551 00:33:29,480 --> 00:33:31,720 "Περάστε μια νύχτα στο μπουντρούμι". 552 00:33:32,440 --> 00:33:34,120 Στο μπουντρούμι 553 00:33:34,200 --> 00:33:36,480 Θα υποστείς κτηνωδίες σεξουαλικώς 554 00:33:36,560 --> 00:33:38,120 Στο μπουντρούμι 555 00:33:38,200 --> 00:33:40,160 Θα σε κάνει να κλαις γονατιστός 556 00:33:40,240 --> 00:33:41,640 Στο μπουντρούμι 557 00:33:41,720 --> 00:33:44,280 Θα σου δέσει τα χέρια Πίσω από την πλάτη σου 558 00:33:44,360 --> 00:33:45,640 Στο μπουντρούμι 559 00:33:45,720 --> 00:33:47,920 Θα χώσει μια φιάλη Μες στον κώλο σου 560 00:33:48,000 --> 00:33:49,720 Στο μπουντρούμι 561 00:33:49,800 --> 00:33:52,160 Τους αγκώνες σου με πέτρα θα ραγίσει 562 00:33:52,240 --> 00:33:54,000 Στο μπουντρούμι 563 00:33:54,760 --> 00:33:57,400 Και σουλτανίνες στην ψωλή σου θα κολλήσει 564 00:33:57,480 --> 00:33:59,680 -Τι; -Τι; 565 00:33:59,760 --> 00:34:02,040 Τέτοιες σεξουαλικές ανωμαλίες θα έκανε. 566 00:34:02,120 --> 00:34:06,360 Όχι! Το να κολλά σουλτανίνες σε ψωλές δεν είναι ρεαλιστικό βίτσιο… 567 00:34:06,440 --> 00:34:07,560 Πρόσεξε! 568 00:34:13,680 --> 00:34:14,560 Συγγνώμη. 569 00:34:15,960 --> 00:34:16,800 Για τι πράγμα; 570 00:34:18,920 --> 00:34:21,080 Επειδή δεν έβλεπα πού πήγαινα. 571 00:34:24,680 --> 00:34:27,920 Μάλλον έχεις διάσειση. Θα μείνεις για παρακολούθηση. 572 00:34:28,000 --> 00:34:29,160 Για παν ενδεχόμενο. 573 00:34:29,240 --> 00:34:30,680 Ξέρει τι λέει. 574 00:34:30,760 --> 00:34:32,440 Τη βλέπεις; Γιατρός είναι. 575 00:34:36,840 --> 00:34:38,120 Οδηγάρα ο Ντέιβις, ε; 576 00:34:39,160 --> 00:34:41,120 Τώρα σακατευτήκαμε κι οι δυο μας. 577 00:34:42,920 --> 00:34:44,000 Εσύ ήσουν τυχερός. 578 00:34:45,160 --> 00:34:47,640 Εγώ δεν θα τραβήξω μαλακία για έναν μήνα. 579 00:34:48,560 --> 00:34:52,200 Εσύ τράβα την κουρτίνα και παίξε τη μέχρι να πέσεις σε κώμα. 580 00:34:56,600 --> 00:35:00,280 Ζωηρή η κουβεντούλα ως συνήθως. Περαστικά σου, μπαμπά. 581 00:35:00,880 --> 00:35:01,800 Ναι, γιε μου. 582 00:35:06,440 --> 00:35:08,040 Θα με πετάξετε σπίτι; 583 00:35:08,640 --> 00:35:09,480 Φυσικά. 584 00:35:11,440 --> 00:35:12,520 Να ξεκουραστείς. 585 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 -Γεια σου. -Γεια. 586 00:35:37,880 --> 00:35:40,200 Θα ετοιμάσω εκείνη την πίτα του βοσκού. 587 00:35:40,800 --> 00:35:43,840 -Για εμάς τα κορίτσια. -Δεν είναι ανάγκη, θα ψηφιοποιήσω… 588 00:35:43,920 --> 00:35:45,440 Πρέπει να φας, καλή μου. 589 00:35:45,520 --> 00:35:46,920 Δεν με βάζεις σε κόπο. 590 00:35:48,320 --> 00:35:49,160 Σας ευχαριστώ. 591 00:36:26,320 --> 00:36:27,720 Θα ξεκινήσω από εδώ. 592 00:36:27,800 --> 00:36:29,680 Λοιπόν, εσείς σταθείτε εκεί 593 00:36:29,760 --> 00:36:32,480 και προσποιηθείτε ότι εξετάζετε διάφορα, καλά; 594 00:36:32,560 --> 00:36:34,360 -Καλά. -Εντάξει, έγινε. 595 00:36:35,120 --> 00:36:36,520 Έχω δει και CSI, οπότε… 596 00:36:43,680 --> 00:36:45,320 Θα τραβήξω από πάνω σου. 597 00:36:47,760 --> 00:36:49,080 Ναι, ωραίο φαίνεται. 598 00:36:50,920 --> 00:36:55,400 Μπορείτε να μπαινοβγαίνετε λίγο κι οι δυο στο ίδιο κάδρο, 599 00:36:55,480 --> 00:36:58,560 για να φαίνεται πως έχει περισσότερη κίνηση κι άτομα; 600 00:37:46,120 --> 00:37:47,120 Κύριε Κινγκ; 601 00:37:49,160 --> 00:37:50,480 Έχει παγωνιά εδώ μέσα. 602 00:37:51,160 --> 00:37:55,080 Αυτοί του εγκληματολογικού δεν γκρινιάζουν για το κρύο στη δουλειά. 603 00:37:56,600 --> 00:37:58,800 -Μπράβο, έτσι. Ευχαριστώ. -Χαρά μου. 604 00:38:03,720 --> 00:38:04,720 Συγγνώμη… 605 00:38:06,400 --> 00:38:07,400 Τι θέλετε; 606 00:38:12,960 --> 00:38:14,520 Σταμάτα την ταινία σου. 607 00:38:19,040 --> 00:38:19,960 Γιατί; 608 00:38:28,280 --> 00:38:29,640 Δεν έχω αποδείξεις. 609 00:38:32,000 --> 00:38:33,400 Για ποιο πράγμα; 610 00:38:35,920 --> 00:38:37,840 Νομίζω πως το πίστευα από παλιά. 611 00:38:41,360 --> 00:38:43,040 Τι πιστεύατε; 612 00:38:49,000 --> 00:38:50,840 Τέλεια. Εντάξει, έχουμε αρκετά. 613 00:39:01,280 --> 00:39:05,920 Το Μπερζεράκ θα επιστρέψει στο UK Gold, την ίδια ώρα, την επόμενη εβδομάδα. 614 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 Συνεχίζουμε με μπελάδες του Τζάκο… 615 00:39:09,640 --> 00:39:10,800 Εντάξει. 616 00:39:10,880 --> 00:39:12,160 Γράφει; 617 00:39:13,480 --> 00:39:14,320 Ίαν. 618 00:39:18,440 --> 00:39:20,680 Ναι. Ποια μέρα είναι αυτή, Ίαν; 619 00:39:21,360 --> 00:39:22,320 Ίαν; 620 00:39:22,400 --> 00:39:24,120 Πρέπει να είναι η ένατη μέρα. 621 00:39:35,040 --> 00:39:37,120 Την αναλαμβάνεις λίγο εσύ; Έλα… 622 00:39:38,720 --> 00:39:39,880 Άντε, γρήγορα. 623 00:39:40,880 --> 00:39:41,720 Εντάξει. 624 00:39:41,800 --> 00:39:44,280 Όπως βλέπετε, οι καλεσμένοι μας παραμένουν 625 00:39:45,640 --> 00:39:47,800 ενθουσιασμένοι που βρίσκονται εδώ. 626 00:39:47,880 --> 00:39:50,320 -Έτσι; -Πετούν από τη χαρά τους, Κένι. 627 00:39:50,400 --> 00:39:52,440 Και σήμερα είναι ξεχωριστή ημέρα. 628 00:39:52,520 --> 00:39:54,480 Γιατί η αφέντρα θα διασκεδάσει 629 00:39:54,560 --> 00:39:56,160 και με τους δυο σας. 630 00:39:56,240 --> 00:39:58,800 -Πώς σας ακούγεται; -Ακούγεται διασκεδαστικό; 631 00:40:01,560 --> 00:40:02,720 Ναι, Κένι. 632 00:40:14,240 --> 00:40:15,800 Μπορείς να έρθεις, Τζάνετ. 633 00:40:46,640 --> 00:40:47,800 Η πίτα του βοσκού! 634 00:40:51,360 --> 00:40:53,640 Η πίτα του βοσκού είναι έτοιμη. 635 00:40:57,600 --> 00:40:58,720 Ωραία. 636 00:41:00,320 --> 00:41:01,520 Θα τη σερβίρω. 637 00:41:28,320 --> 00:41:29,560 Δώρο του Κεν. 638 00:41:30,200 --> 00:41:32,040 Διασκεδάζαμε πολύ μαζί. 639 00:41:46,840 --> 00:41:49,200 -Όλα καλά; -Ναι. Πρέπει να πάω τουαλέτα. 640 00:41:59,320 --> 00:42:00,400 ΝΤΕΪΒΙΣ 641 00:42:02,160 --> 00:42:03,320 Έλα. 642 00:42:04,320 --> 00:42:05,160 Έλα. 643 00:42:05,240 --> 00:42:06,120 ΚΛΗΣΗ… 644 00:42:06,200 --> 00:42:07,040 ΑΠΕΤΥΧΕ 645 00:42:07,120 --> 00:42:07,960 Γαμώτο. 646 00:42:23,360 --> 00:42:25,160 Σίγουρα είσαι καλά, καλή μου; 647 00:42:25,960 --> 00:42:27,080 Θα βγω λίγο έξω. 648 00:42:27,160 --> 00:42:28,480 Θα βγεις; Τώρα; 649 00:42:28,560 --> 00:42:32,400 Ναι, απλώς νιώθω κλεισούρα. Πάω μια βολτίτσα να ξεσκάσω. 650 00:42:33,400 --> 00:42:35,040 Σίγουρα δεν συμβαίνει κάτι; 651 00:42:35,120 --> 00:42:37,480 Όχι, είμαι μια χαρά. Δεν θα αργήσω. 652 00:42:53,080 --> 00:42:56,800 ΜΠΕΡΖΕΡΑΚ 653 00:43:01,160 --> 00:43:04,280 ΜΠΕΡΖΕΡΑΚ 19-7 654 00:43:09,400 --> 00:43:10,600 ΝΤΕΪΒΙΣ ΚΛΗΣΗ… 655 00:43:21,520 --> 00:43:23,760 Σκατά. Έλα! 656 00:43:28,600 --> 00:43:30,520 Θα έπαθες σοκ από το τρακάρισμα. 657 00:43:31,560 --> 00:43:34,000 -Θα κρυολογήσεις εδώ έξω. -Καλά είμαι. 658 00:43:34,080 --> 00:43:36,160 -Καλύτερα να μπεις μέσα. -Όχι! 659 00:43:36,240 --> 00:43:37,280 Μπες στο αμάξι! 660 00:44:07,680 --> 00:44:09,400 Γύρνα πίσω τώρα! 661 00:44:29,760 --> 00:44:31,200 Δεν θα σου κάνω κακό! 662 00:45:01,960 --> 00:45:02,800 Όχι. 663 00:45:05,160 --> 00:45:06,240 Μαλακισμένη! 664 00:45:08,280 --> 00:45:09,440 Γαμώτο! 665 00:45:09,920 --> 00:45:12,480 Μαλακισμένη! 666 00:45:13,320 --> 00:45:15,760 Γαμώτο! Μαλακισμένη! 667 00:45:15,840 --> 00:45:17,720 Γαμώτο! 668 00:46:25,400 --> 00:46:27,240 ΜΠΕΡΖΕΡΑΚ 9-8 ΜΠΕΡΖΕΡΑΚ 16-8 669 00:46:39,320 --> 00:46:40,440 ΓΙΑ 670 00:47:44,480 --> 00:47:47,800 Πες μας για την ταινία που γύριζες. 671 00:48:00,200 --> 00:48:02,880 ΕΝΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ STREAMBERRY 672 00:48:02,960 --> 00:48:04,000 Πία. 673 00:48:05,120 --> 00:48:06,320 Πολύ ωραία. 674 00:48:06,400 --> 00:48:10,280 ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΑΝ ΝΑ ΠΟΥΝ ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ 675 00:48:11,400 --> 00:48:16,000 H Ντον και o Σάιμον Τσάλις εξαφανίστηκαν πριν από τέσσερις μέρες 676 00:48:16,080 --> 00:48:18,920 στο πολυσύχναστο, τουριστικό Λοχ Χένρι. 677 00:48:19,000 --> 00:48:21,560 ΑΛΛΑ Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΠΟΥ ΑΝΑΚΑΛΥΨΑΝ 678 00:48:24,160 --> 00:48:26,280 HTAN ΕΝΤΟΣ ΤΩΝ ΤΕΙΧΩΝ 679 00:48:26,360 --> 00:48:29,080 Έχει πολλά χρόνια να με τραβήξει κάμερα. 680 00:48:29,640 --> 00:48:31,440 Μπορείς να έρθεις, Τζάνετ. 681 00:48:34,600 --> 00:48:35,800 Συγγνώμη. 682 00:48:47,400 --> 00:48:50,320 Πριν χρόνια, ένα βράδυ με τον Κένι και την Τζάνετ, 683 00:48:50,400 --> 00:48:53,120 παρασύρθηκα σε πράγματα ερωτικής φύσεως. 684 00:48:53,200 --> 00:48:54,560 Σεξουαλικά παιχνίδια. 685 00:48:55,360 --> 00:48:56,480 Ήμουν παντρεμένος. 686 00:48:56,560 --> 00:48:59,840 Λόγω του πώς είχαν φερθεί και γενικά εκείνης της εμπειρίας, 687 00:48:59,920 --> 00:49:02,760 σκέφτηκα ότι ο Ίαν Αντέρ ίσως είχε συνεργούς. 688 00:49:03,360 --> 00:49:05,520 Σοκαριστικές αποκαλύψεις από την αστυνομία 689 00:49:05,600 --> 00:49:09,440 για τους διαβόητους φόνους στο Λοχ Χένρι κατά τη δεκαετία του '90. 690 00:49:09,520 --> 00:49:11,880 Θεωρούσαν πως ο Ίαν Αντέρ δρούσε μόνος, 691 00:49:11,960 --> 00:49:15,160 ενώ τον καθοδηγούσαν ο αστυνομικός Κένεθ ΜακΚάρντλ 692 00:49:15,240 --> 00:49:17,240 και η σύζυγός του, η Τζάνετ. 693 00:49:17,320 --> 00:49:19,160 Ο ΜακΚάρντλ σκότωσε τους Αντέρ 694 00:49:19,240 --> 00:49:22,960 και αυτοτραυματίστηκε για να καλύψει τον ρόλο του στο μακελειό. 695 00:49:23,040 --> 00:49:26,560 Η απλή γυναίκα που έκρυβε το μυστικό των εγκλημάτων τους, 696 00:49:26,640 --> 00:49:27,640 αυτοκτόνησε… 697 00:49:27,720 --> 00:49:30,840 …αφήνοντας βίντεο των φόνων για να τα βρει ο γιος της. 698 00:49:36,560 --> 00:49:37,480 ΒΑΣΑΝΙΣΜΟΙ 699 00:49:37,560 --> 00:49:38,480 ΤΡΙΟ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ 700 00:49:38,560 --> 00:49:40,240 ΑΤΙΜΩΡΗΤΗ ΜΑΜΑ ΨΥΧΑΚΙΑΣ ΜΕ ΤΡΥΠΑΝΙ 701 00:49:41,520 --> 00:49:44,000 Αλλά ο μπαμπάς σου δεν είχε όλα αυτά. 702 00:49:44,080 --> 00:49:46,800 Δεν τραβούσε για τηλεοπτική μετάδοση, μαμά. 703 00:49:47,280 --> 00:49:48,720 Το φαντάζεσαι; 704 00:49:53,320 --> 00:49:58,200 ΛΟΧ ΧΕΝΡΙ Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΘΑ ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΕΙ 705 00:49:58,280 --> 00:50:02,160 Ώρα να τιμήσουμε τα φετινά ντοκιμαντέρ. Παρακαλώ, καλωσορίστε 706 00:50:02,240 --> 00:50:03,600 την Κέρστι Γουόρκ. 707 00:50:04,440 --> 00:50:06,360 Κάνετε ησυχία. Ήρθε η σειρά μας. 708 00:50:06,920 --> 00:50:09,520 Υποψήφιες για την καλύτερη σειρά ντοκιμαντέρ: 709 00:50:10,600 --> 00:50:12,080 "Suffer The Children". 710 00:50:12,160 --> 00:50:14,200 Το Κύκλωμα Παιδεραστίας του Τίπλι. 711 00:50:14,280 --> 00:50:16,520 Λοχ Χένρι: Η Αλήθεια θα Αποκαλυφθεί. 712 00:50:16,600 --> 00:50:18,920 Ναι! 713 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 Ευθανασία: Στα Ενδότερα του Σχεδίου Τζουνιπέρο. 714 00:50:22,600 --> 00:50:24,400 Και το BAFTA απονέμεται 715 00:50:25,280 --> 00:50:26,440 στο Λοχ Χένρι. 716 00:50:26,920 --> 00:50:31,360 Ναι! 717 00:50:31,440 --> 00:50:33,000 Έτσι! 718 00:50:33,080 --> 00:50:34,000 Ναι! 719 00:50:34,880 --> 00:50:36,680 Όπως και το υπέροχο στούντιο 720 00:50:36,760 --> 00:50:38,320 Κάρο Μπροστά από το Άλογο. 721 00:50:39,760 --> 00:50:42,760 Και, φυσικά, το σημαντικότερο άτομο 722 00:50:42,840 --> 00:50:44,280 σε αυτήν τη σκηνή, 723 00:50:44,360 --> 00:50:47,760 που μας επέτρεψε να πούμε την ιστορία του. 724 00:50:48,600 --> 00:50:50,280 Θέλω να αφιερώσω το βραβείο 725 00:50:50,360 --> 00:50:51,920 στον Ντέιβις ΜακΚάρντλ 726 00:50:52,000 --> 00:50:54,840 και στην εκλιπούσα κοπέλα του, την Πία. 727 00:51:08,840 --> 00:51:12,600 Εκείνη η ηθοποιός από την κωμωδία με τη διπολική κι άγαμη μαμά, 728 00:51:12,680 --> 00:51:14,560 που όλο γαμιέται στο κλάμα. 729 00:51:14,640 --> 00:51:16,320 Πες κάνα αστείο, κοπέλα μου. 730 00:51:17,160 --> 00:51:18,360 Γαμώτο, έρχεται. 731 00:51:19,800 --> 00:51:21,000 Θέλω μόνο να σου πω 732 00:51:21,080 --> 00:51:22,280 πως σε λατρεύω! 733 00:51:22,360 --> 00:51:24,360 Και η σειρά σου ήταν εξαιρετική. 734 00:51:24,440 --> 00:51:25,960 Σ' ευχαριστώ πολύ. 735 00:51:26,040 --> 00:51:28,520 Είσαι αυτός που έκανε το Λοχ Χένρι; 736 00:51:29,560 --> 00:51:31,080 Θεέ μου. 737 00:51:31,160 --> 00:51:33,080 Μπροστά σου νιώθω δέος. 738 00:51:33,160 --> 00:51:35,960 Τι φανταστικό δημιούργημα! 739 00:51:36,040 --> 00:51:37,120 Ευχαριστούμε. 740 00:51:37,200 --> 00:51:38,800 Κέιτ Σεζάρ, Χιστόρικ. 741 00:51:39,280 --> 00:51:43,360 Ετοιμάζουμε μια δραματική σειρά βασισμένη πάνω σε όλα αυτά. 742 00:51:43,440 --> 00:51:45,840 -Μάλιστα. -Και θα χρειαστούμε μια Πία. 743 00:51:45,920 --> 00:51:47,160 Δεν λέω περισσότερα. 744 00:51:47,240 --> 00:51:48,760 Πολύ ενδιαφέρον. 745 00:51:56,760 --> 00:52:00,720 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΟΙ ΦΙΛΟΙ ΣΟΥ ΑΠΟ ΤΗ STREAMBERRY 746 00:52:21,360 --> 00:52:23,000 Μπράβο σου, ρε κουφάλα! 747 00:52:23,080 --> 00:52:25,000 Σου στρώνουν τα κόκκινα χαλιά. 748 00:52:25,520 --> 00:52:29,200 Άκου τι γίνεται εδώ. Μας έχουν κλείσει για εβδομάδες ολόκληρες. 749 00:52:30,320 --> 00:52:32,480 Πέρα από την πλάκα, θέλω να σου πω… 750 00:52:49,800 --> 00:52:56,800 ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ ΣΟΥ Η ΜΑΜΑ 751 00:54:37,840 --> 00:54:40,840 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης