1 00:01:18,400 --> 00:01:20,480 Hei, äiti. -Huolestuin, kun kesti. 2 00:01:20,560 --> 00:01:23,680 Menin kiertotietä, jotta Pia näkee kauniin reitin. 3 00:01:24,240 --> 00:01:26,520 Nukuin koko matkan. Hei. 4 00:01:27,200 --> 00:01:28,520 Pia, äiti. Äiti, Pia. 5 00:01:28,600 --> 00:01:30,000 Mukava tavata. -Samoin. 6 00:01:30,080 --> 00:01:30,920 Janet. 7 00:01:32,200 --> 00:01:34,120 Löysit nätin tytön. -Äiti! 8 00:01:34,200 --> 00:01:36,280 Hei, olen imarreltu. Kiitos. 9 00:01:36,800 --> 00:01:39,000 Pidän aksentistasi. -Samaten. 10 00:01:39,600 --> 00:01:40,760 Mitä sanoit? 11 00:01:41,560 --> 00:01:42,400 Samaten. 12 00:01:43,360 --> 00:01:44,200 Samoin. 13 00:01:46,120 --> 00:01:49,080 Kasvoitko Amerikassa? Vai oletko kotoisin… 14 00:01:49,160 --> 00:01:50,280 Äiti! 15 00:01:51,360 --> 00:01:54,560 Yhdysvalloissa syntynyt ja kasvanut. -Selvä. 16 00:01:55,400 --> 00:01:57,480 Toivottavasti teillä on nälkä. 17 00:01:57,560 --> 00:01:58,680 On. -Sudennälkä. 18 00:02:05,760 --> 00:02:07,960 Kuka soittaa pianoa? -Isä soitti. 19 00:02:09,120 --> 00:02:10,800 Onko tuo hän? -On. Kenneth. 20 00:02:11,320 --> 00:02:12,960 Äiti sanoi Kennyksi. 21 00:02:13,640 --> 00:02:17,440 Hän näyttää hyvältä lakissa. Olenko outo? -Vähän. 22 00:02:28,800 --> 00:02:34,080 Esittelen Pialle kylän huomenna. Lähdemme maanantaiaamuna. 23 00:02:34,160 --> 00:02:37,880 Oletteko vain kaksi yötä? -Pitää mennä Rùmiin. 24 00:02:37,960 --> 00:02:43,760 Kuvaamaan elokuvaani. Siis meidän. Harvinaisesta munatyypistä. 25 00:02:43,840 --> 00:02:48,280 Siitäkö dokumentti kertoo? Rùmin munankerääjästä? 26 00:02:48,360 --> 00:02:49,840 Hän ei ole keräilijä. 27 00:02:50,720 --> 00:02:53,920 Hän vartioi munia niitä varastavilta keräilijöiltä. 28 00:02:54,000 --> 00:02:55,960 Se on isoa liiketoimintaa. 29 00:02:56,960 --> 00:03:00,400 Visioimani tarina kertoo - 30 00:03:01,480 --> 00:03:06,000 yhdestä viimeisistä linnakkeista luonnon kaupallistamista vastaan. 31 00:03:07,680 --> 00:03:09,880 Eikä miehestä, joka vahtii munia? 32 00:03:09,960 --> 00:03:12,320 Joo, mutta… 33 00:03:12,400 --> 00:03:15,880 Hän on oikeuden puolustaja. Suojelusenkeli. 34 00:03:16,960 --> 00:03:18,640 Munavarkaus on laitonta, 35 00:03:18,720 --> 00:03:24,240 mutta paikallisia poliiseja ei kiinnosta tai he ovat liian laiskoja. 36 00:03:24,320 --> 00:03:28,800 Ehkä jos joku minun näköiseni varastaisi munia… 37 00:03:28,880 --> 00:03:32,880 He ovat varmasti ylikuormitettuja. Poliisin työ on vaativaa. 38 00:03:34,040 --> 00:03:35,400 Kuten isäsi tiesi. 39 00:03:37,200 --> 00:03:38,960 Niin. Tarkoitan… 40 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 Niin. 41 00:03:45,320 --> 00:03:49,200 Näin kuvan hänestä univormussa. 42 00:03:49,280 --> 00:03:52,400 20 minuuttia myöhemmin puhun paskaa poliiseista. 43 00:03:56,800 --> 00:03:57,960 Hän vihaa minua. 44 00:03:58,480 --> 00:04:00,680 Hän pitää sinusta. -Sanoiko hän niin? 45 00:04:01,800 --> 00:04:03,840 Kaikki isään liittyvä… 46 00:04:05,160 --> 00:04:08,480 Äiti on herkkä. Hän kaipaa isää. 47 00:04:09,280 --> 00:04:11,240 Totta kai. Sinäkin varmasti. 48 00:04:14,440 --> 00:04:15,440 Teoriassa. 49 00:04:16,680 --> 00:04:17,720 Tavallaan. 50 00:04:19,200 --> 00:04:22,960 Olin kahdeksan, kun hän kuoli. Lähinnä tunnen hänet kuvista. 51 00:04:24,920 --> 00:04:27,360 Hän oli pitkään sairas ennen kuolemaansa. 52 00:04:27,440 --> 00:04:29,360 Hän tarvitsi paljon huolenpitoa. 53 00:04:31,080 --> 00:04:33,240 Se oli raskasta äidille. 54 00:04:35,520 --> 00:04:37,680 Koko paikka hiljeni. 55 00:04:48,200 --> 00:04:50,240 Oletko oikeasti kovana juuri nyt? 56 00:04:53,760 --> 00:04:54,640 Olen. 57 00:04:55,720 --> 00:04:56,680 Se on - 58 00:04:58,240 --> 00:04:59,960 täysin sopimatonta. 59 00:05:00,480 --> 00:05:01,920 Anteeksi. 60 00:05:07,640 --> 00:05:08,880 Toimiiko tuo? 61 00:05:10,480 --> 00:05:11,720 Tietääkseni. 62 00:05:17,760 --> 00:05:19,800 Ei nauhaa. Buu. 63 00:05:19,880 --> 00:05:23,160 Mitä aioit kuvata? -Katso. 64 00:05:44,960 --> 00:05:47,200 ETSI TWITTERISTÄ 65 00:05:49,160 --> 00:05:50,720 EI INTERNET-YHTEYTTÄ 66 00:06:02,640 --> 00:06:04,080 Oletko valmis? 67 00:06:04,160 --> 00:06:06,240 Mikä on Bergerac? 68 00:06:06,840 --> 00:06:11,760 Bergerac. Vanha etsiväsarja. -Vanhempasi todella pitivät siitä. 69 00:06:12,360 --> 00:06:16,880 Paljon Bergeracia. -Äiti tykkäsi John Nettlesistä. 70 00:06:17,760 --> 00:06:21,240 Bergeracin esittäjästä. Miehellä oli kuulemma kiva pylly. 71 00:06:21,320 --> 00:06:24,880 En halua miettiä äitiäsi kuolaamassa jonkun tyypin persettä. 72 00:06:25,680 --> 00:06:27,400 No, se oli kiva. 73 00:06:30,520 --> 00:06:33,520 Lähdettekö ulos? -Vien Pian järvelle. 74 00:06:33,600 --> 00:06:36,120 Saattaa tuulla. Otatteko teetä mukaan? 75 00:06:36,200 --> 00:06:38,360 Ei tarvitse. -No… 76 00:06:39,600 --> 00:06:40,880 Pitäkää hauskaa. 77 00:06:48,640 --> 00:06:50,960 Ei se mitään. -Lähdetään. 78 00:06:53,720 --> 00:06:55,840 Maisema on kuin maalauksesta. 79 00:06:57,080 --> 00:06:59,200 Ihmiset tapaavat maalata maisemia. 80 00:07:03,680 --> 00:07:07,520 Tämä on upea paikka. En voi uskoa, että se on niin tyhjä. 81 00:07:09,080 --> 00:07:11,280 Olemme ainoat täällä. Se on outoa. 82 00:07:15,960 --> 00:07:18,240 VUOKRATTAVANA 83 00:07:18,320 --> 00:07:20,400 KARKKIKAUPPA 84 00:07:37,120 --> 00:07:38,560 Davis McCardle. 85 00:07:41,720 --> 00:07:44,160 Kielsin näyttämästä naamaasi. 86 00:07:44,760 --> 00:07:48,120 Kävele ulos ovesta nyt heti. 87 00:07:48,840 --> 00:07:50,080 Hei, Stuart. 88 00:07:52,440 --> 00:07:55,600 Mitä vanha runkkari? 89 00:07:55,680 --> 00:07:59,960 Mitä teit hiuksillesi? Kerrotko seuraavaksi pronominisi? 90 00:08:00,040 --> 00:08:02,200 Kasvatin vain vähän. 91 00:08:02,280 --> 00:08:07,120 Luulin, että opiskelet Lontoossa tiedostavaa elokuvateoriaa. 92 00:08:07,200 --> 00:08:12,840 BAFTA-pystejä kiillotellessa unohtuu tällaiset köyhät paskiaiset. 93 00:08:12,920 --> 00:08:16,120 Stuart teki joskus mallin videooni. -Avaruusaluksen. 94 00:08:16,200 --> 00:08:18,080 Solaris… -Moottorilla. 95 00:08:18,160 --> 00:08:19,040 Sait kuvan. 96 00:08:19,120 --> 00:08:23,920 Jos hän tekisi seuraavan Tähtien sodan, auttaisin tehosteiden kanssa, mutta… 97 00:08:24,680 --> 00:08:28,440 Hän on kääntänyt selkänsä meille maalaistolloille. 98 00:08:28,520 --> 00:08:31,480 Hän ei edes esittele sinua minulle. -Anteeksi. 99 00:08:31,560 --> 00:08:33,360 Pia. Hän oli kurssillani. 100 00:08:34,800 --> 00:08:36,520 Sinunko kurssillasi? -Ei. 101 00:08:36,600 --> 00:08:40,720 Sehän nimetään hänen mukaansa. -Ajattelin, että minun mukaani… 102 00:08:40,800 --> 00:08:45,080 Se olisi fiksu veto. Monimuotoisuus ja sen sellaista. 103 00:08:45,160 --> 00:08:48,120 Kolme tuoppia talon piikkiin. 104 00:08:49,880 --> 00:08:50,880 Sipsejä? 105 00:08:50,960 --> 00:08:54,600 Harmi, että hän raahasi sinut Lontoosta tähän aavekaupunkiin. 106 00:08:54,680 --> 00:08:58,960 Tunnelma on kuin hoivakodissa. -Paikkasi on yhä pystyssä. 107 00:08:59,040 --> 00:09:03,160 Hädin tuskin. Katso ympärillesi. Tiukkaa on. 108 00:09:03,240 --> 00:09:08,960 Sanon isälle, että jos tilanne ei parane, meidän on pakko luovuttaa. 109 00:09:11,360 --> 00:09:12,360 Kusipää itse. 110 00:09:14,240 --> 00:09:16,520 Mitä teet? -Minun pitäisi tervehtiä. 111 00:09:16,600 --> 00:09:20,520 Ei, älä vaivaudu. Se on viides mukillinen tänään. 112 00:09:20,600 --> 00:09:22,920 Ainoa syy, miksi hän tulee alakertaan. 113 00:09:23,000 --> 00:09:23,880 Kristus. 114 00:09:28,480 --> 00:09:31,840 Siinä hän menee. Takaisin petiin. 115 00:09:32,360 --> 00:09:35,440 Onko hän masentunut vai… -Totta kai on. 116 00:09:35,520 --> 00:09:40,400 Täällä oli ennen kolme pubia. Nyt olemme viimeisiä. 117 00:09:41,040 --> 00:09:45,760 Paikka on ihan kuollut. -En ymmärrä. Täällä on niin kaunista. 118 00:09:45,840 --> 00:09:47,880 Miten paikka ei kuhise turisteja? 119 00:09:47,960 --> 00:09:50,880 Iain Adairin takia. -Kuka hän on? 120 00:09:54,040 --> 00:09:56,840 Etkö ole kertonut hänelle? -Älä viitsi. 121 00:09:56,920 --> 00:09:59,280 Se on vähän… -Kuka on Iain Adair? 122 00:10:01,720 --> 00:10:03,880 Hyvä on. 123 00:10:06,240 --> 00:10:11,000 Iain Adair oli mies, joka asui tilalla kukkulalla äitinsä ja isänsä kanssa. 124 00:10:11,520 --> 00:10:15,600 Hän oli hiljainen, vaikutuksille altis, ei kovin terävä. 125 00:10:15,680 --> 00:10:18,000 Hän oli vain paikallinen kaveri. 126 00:10:18,680 --> 00:10:21,920 Joka tapauksessa… -Hän kidutti ja tappoi ihmisiä. 127 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 Olin tulossa siihen. -Olet parempi tarinankertoja. Jatka vain. 128 00:10:26,080 --> 00:10:28,720 Pilasit sen. -En isäsi osuutta. 129 00:10:28,800 --> 00:10:31,720 Mitä isäsi osuutta? -Voinko aloittaa alusta? 130 00:10:32,360 --> 00:10:34,560 Teeskentele, ettet tiedä murhista. 131 00:10:34,640 --> 00:10:35,720 Toki. -Selvä. 132 00:10:36,480 --> 00:10:37,360 Joten… 133 00:10:38,760 --> 00:10:39,720 Kuvittele. 134 00:10:42,000 --> 00:10:44,200 Täällä kävi paljon lomailijoita. 135 00:10:48,240 --> 00:10:49,080 Paljon. 136 00:10:50,600 --> 00:10:54,680 Sitten vuonna 1997 nuori pariskunta vuokrasi mökin häämatkalleen. 137 00:10:55,280 --> 00:10:57,160 Silloin oli vielä turisteja. 138 00:11:02,680 --> 00:11:04,800 He olivat täällä viikon. -Hymypoika. 139 00:11:04,880 --> 00:11:06,640 Monet näkivät heidät. 140 00:11:07,200 --> 00:11:09,800 Isän mukaan he joivat täällä parina iltana. 141 00:11:15,400 --> 00:11:17,560 Heidän piti lähteä viikon jälkeen. 142 00:11:17,640 --> 00:11:21,120 Siivooja tuli valmistelemaan mökin seuraavia varten. 143 00:11:21,200 --> 00:11:22,880 Heidän autonsa oli ulkona. 144 00:11:24,960 --> 00:11:26,720 Tavarat olivat yhä mökissä. 145 00:11:29,960 --> 00:11:31,880 Ei jälkeäkään pariskunnasta. 146 00:11:33,720 --> 00:11:34,800 Karmivaa. -On. 147 00:11:34,880 --> 00:11:37,880 Isä kutsuttiin paikalle. -Hän oli poliisi. 148 00:11:37,960 --> 00:11:39,560 Pia tietää sen. -Anteeksi. 149 00:11:39,640 --> 00:11:42,440 Isä koputteli oville ja kyseli ympäriinsä. 150 00:11:42,520 --> 00:11:46,280 Pariskuntaa ei löytynyt mistään. He olivat kadonneet. 151 00:11:48,000 --> 00:11:50,680 Parin päivän päästä siitä kehittyi iso tarina. 152 00:11:51,640 --> 00:11:55,200 Lehdet saivat tietää. Paikka kuhisi toimittajia. 153 00:11:57,520 --> 00:12:02,720 Mutta viikot kuluivat, eikä heistä näkynyt jälkeäkään. 154 00:12:04,560 --> 00:12:10,800 Sitten prinsessa Diana kuoli. Lehdet siirtyivät siihen. Tarina unohtui. 155 00:12:14,200 --> 00:12:16,320 Kunnes eräänä päivänä… -Iltana. 156 00:12:19,000 --> 00:12:21,880 Iain Adair juo täällä. -Täälläkö? 157 00:12:21,960 --> 00:12:25,160 Hän joi täällä usein. Istui aina tuolla. 158 00:12:25,760 --> 00:12:29,480 Sinä iltana hän on juonut tavallista enemmän. 159 00:12:29,560 --> 00:12:31,360 Hän puhuu outoja. 160 00:12:33,200 --> 00:12:35,040 Hän aiheuttaa häiriötä. 161 00:12:36,280 --> 00:12:38,560 Seinällä on juliste kadonneesta parista. 162 00:12:38,640 --> 00:12:41,560 Hän jopa kommentoi naista. Isäsi… 163 00:12:41,640 --> 00:12:44,480 Se vanha juoppo antaa Iainille porttikiellon. 164 00:12:44,560 --> 00:12:46,360 Iain alkaa haistatella. 165 00:12:46,440 --> 00:12:49,560 Hän sanoo palaavansa aseen kanssa. 166 00:12:49,640 --> 00:12:50,480 Kiva. 167 00:12:54,560 --> 00:12:57,720 Isä huolestuu. Maanviljelijänä Iainilla on haulikko. 168 00:12:57,800 --> 00:13:03,640 Hän pyytää Kennethiä, Davisin isää, mennä puhumaan Iainille. 169 00:13:03,720 --> 00:13:05,200 Sitten isä… -Hänen isänsä. 170 00:13:05,280 --> 00:13:06,520 Tietenkin. -Anteeksi. 171 00:13:07,880 --> 00:13:09,480 Isä ajaa tilalle. 172 00:13:17,560 --> 00:13:18,760 Hän koputtaa oveen. 173 00:13:19,960 --> 00:13:23,720 Hän sanoo, että haluaa vain jutella. Iain ei vastaa. 174 00:13:26,080 --> 00:13:30,440 Isä on kävelemässä autolleen, kun Iain avaa yläkerran ikkunan ja - 175 00:13:32,520 --> 00:13:33,400 ampuu häntä. 176 00:13:35,720 --> 00:13:38,160 Anteeksi. Ampuiko hän isääsi? -Ampui. 177 00:13:38,720 --> 00:13:41,720 Ei kuolettavasti. Olkapäähän. -Jukoliste. 178 00:13:42,960 --> 00:13:47,880 Isä ryömii autoonsa ja kutsuu apua, kun talon sisältä… 179 00:13:48,560 --> 00:13:49,400 Pam! 180 00:13:50,920 --> 00:13:52,200 Sitten hiljaisuus. 181 00:13:54,080 --> 00:13:56,920 Apujoukot saapuvat. He menevät sisään. 182 00:13:58,200 --> 00:14:01,080 Iain ampui äitinsä ja isänsä ja sitten itsensä. 183 00:14:02,240 --> 00:14:03,960 Tappoi perheensä. 184 00:14:05,840 --> 00:14:07,160 Maalaismurha. 185 00:14:09,280 --> 00:14:13,480 Tutkiessaan maatilaa poliisit tarkistavat kellarin. 186 00:14:14,160 --> 00:14:15,000 Voi luoja. 187 00:14:19,040 --> 00:14:22,520 Vaatekaapin taakse piilotettu ovi johtaa bunkkeriin. 188 00:14:22,600 --> 00:14:24,880 Maailmansodan aikainen. -No niin. 189 00:14:38,240 --> 00:14:39,920 Sisällä on kidutuskammio. 190 00:14:42,920 --> 00:14:44,840 Hän oli siepannut ihmisiä. 191 00:14:46,000 --> 00:14:49,320 Tehnyt ties mitä uhreilleen viikkokausia. 192 00:14:49,840 --> 00:14:51,960 Sitten polttanut ruumiit pellolla. 193 00:14:53,880 --> 00:14:55,560 Pariskunnanko? 194 00:14:55,640 --> 00:14:58,080 Ja muut. -Muut? 195 00:14:59,840 --> 00:15:02,960 Näillä seuduilla voi olla vaarallista. 196 00:15:04,280 --> 00:15:08,240 Kaikenlaista muhii pinnan alla. Joskus ihmisiä katosi. 197 00:15:08,800 --> 00:15:13,080 Patikoija kääntyi väärään suuntaan. Kajakin vuokraaja ei palannutkaan. 198 00:15:15,080 --> 00:15:17,880 Vuosien varrella kukaan ei yhdistänyt tapauksia. 199 00:15:19,200 --> 00:15:21,200 Kuinka monta? -Kahdeksan. 200 00:15:22,160 --> 00:15:26,480 Kaikkia kidutettu. -Synkkiä seksijuttuja. Tosi äärimmäistä. 201 00:15:26,560 --> 00:15:28,320 Hyvä on. -Painajaismaista. 202 00:15:30,200 --> 00:15:31,040 Joten… 203 00:15:32,440 --> 00:15:34,000 Sellainen oli Iain Adair. 204 00:15:34,800 --> 00:15:36,720 Melkoinen tarina. 205 00:15:37,760 --> 00:15:41,760 Se ei näytä hyvältä TripAdvisorissa. Lopputulos? 206 00:15:43,280 --> 00:15:44,720 Ei turistin turistia. 207 00:15:45,720 --> 00:15:48,360 Hän paskoi uhrien suuhun. -Et tiedä sitä. 208 00:15:48,440 --> 00:15:49,760 Ja paskoi turismin. 209 00:15:52,080 --> 00:15:55,080 Mutta isäsi toipui. 210 00:15:55,160 --> 00:15:57,080 Siis… -Vammat eivät olleet pahat. 211 00:15:57,160 --> 00:15:59,280 Pari viikkoa sairaalassa. -Aivan. 212 00:15:59,360 --> 00:16:01,840 Mutta hän sai siellä sairaalabakteerin. 213 00:16:02,720 --> 00:16:04,880 Se tappoi hänet ajan myötä. 214 00:16:06,040 --> 00:16:09,480 Äidin näkökulmasta Iain Adair tappoi myös isän. 215 00:16:09,560 --> 00:16:10,440 Niin, no. 216 00:16:11,560 --> 00:16:13,000 Totta se on. -Niin. 217 00:16:13,960 --> 00:16:15,120 Otatko toisen? -Joo. 218 00:16:18,120 --> 00:16:20,440 Magda! Kolme tuoppia. 219 00:16:25,760 --> 00:16:27,080 Käydäänkö siellä? 220 00:16:42,560 --> 00:16:43,880 Se on täydellinen. 221 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 Etkö näe sitä? 222 00:16:50,240 --> 00:16:51,920 Mitä? -Voimmeko mennä sisään? 223 00:16:52,000 --> 00:16:56,280 Emme. Se on laudoitettu. Miksi me sinne menisimme? 224 00:16:56,360 --> 00:17:00,080 Elokuvamme pitäisi kertoa tästä. 225 00:17:00,600 --> 00:17:01,760 Kaikesta tästä. 226 00:17:03,360 --> 00:17:04,520 Tästäkö? 227 00:17:06,200 --> 00:17:07,280 Viehättävä kylä, 228 00:17:07,360 --> 00:17:11,680 jossa paikallinen Hannibal Lecter pyöritti kuolemanluolaansa vuosia. 229 00:17:11,760 --> 00:17:14,280 Keskellä kylää. Se on tarina. 230 00:17:14,360 --> 00:17:16,760 Se on oikea tarina! -Oletko tosissasi? 231 00:17:17,680 --> 00:17:19,120 Olen. -Mutta… 232 00:17:19,200 --> 00:17:23,320 Tapaamme munatyypin keskiviikkona. -Vitut munatyypistä. Anteeksi. 233 00:17:23,840 --> 00:17:25,000 Suostu nyt! 234 00:17:26,360 --> 00:17:27,920 Etkö pidäkään munaideasta? 235 00:17:28,880 --> 00:17:30,040 Voi, kulta. 236 00:17:30,880 --> 00:17:32,400 Pidän tavallaan. 237 00:17:32,920 --> 00:17:36,920 Aivan kuin pikapastasta kiireessä. Mutta tätä minä rakastan. 238 00:17:37,000 --> 00:17:38,360 Tämä on mahtava! 239 00:17:39,000 --> 00:17:39,840 Eli… 240 00:17:42,000 --> 00:17:44,360 Tosirikoselokuvako Iain Adairista? 241 00:17:44,440 --> 00:17:47,440 Myydään idea tuotantoyhtiöille. Saamme rahoituksen. 242 00:17:48,040 --> 00:17:50,920 Historikin Kate Cezar saattaisi suostua. 243 00:17:51,000 --> 00:17:52,440 Tarina tunnetaan. -Eipä. 244 00:17:52,520 --> 00:17:54,560 Siinä ei ole mitään mysteeriä. 245 00:17:54,640 --> 00:17:55,920 Oletko hullu? 246 00:17:56,440 --> 00:17:59,760 Mysteeri on: "Miten joku voisi tehdä sellaista?" 247 00:17:59,840 --> 00:18:02,120 "Mitä vittua? Kerro kaikki." 248 00:18:02,200 --> 00:18:05,320 Ja yksityiskohdat ovat vastustamattoman kauheita. 249 00:18:05,400 --> 00:18:07,440 Kuulostaa mauttomalta. -Ei! 250 00:18:07,520 --> 00:18:10,440 Emme tee sellaista. Siitä tulee hyvä. 251 00:18:10,520 --> 00:18:12,040 Hyvin tehty. Laadukas. 252 00:18:12,120 --> 00:18:15,960 Se tutkii suurinta teemaa, elämää ja kuolemaa. 253 00:18:17,160 --> 00:18:20,120 En halua meidän tekevän sellaista. 254 00:18:22,840 --> 00:18:24,720 Mitä sitten haluat tehdä? 255 00:18:24,800 --> 00:18:29,760 Mietelmän Rùmin munamiehestäkö, jota esitetään festivaaleilla - 256 00:18:29,840 --> 00:18:33,080 ja jota kourallinen dokkarinörttejä ehkä arvostaa? 257 00:18:33,160 --> 00:18:37,720 Vai jotain, mitä ihmiset katsovat? Jotain, mitä he haluavat nähdä! 258 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 Jos et halua tehdä sitä, minä teen. 259 00:18:52,240 --> 00:18:53,720 Iain Adair ampui isääni. 260 00:18:55,160 --> 00:18:57,640 Hän kuoli, Pia. 261 00:18:57,720 --> 00:19:00,880 Se on todellisuutta, ei sisältöä. -Ei tietenkään. 262 00:19:00,960 --> 00:19:03,360 Se toisi äidin menetyksen pintaan. 263 00:19:03,440 --> 00:19:07,480 Voimme tuoda hänen näkökulmansa esiin. 264 00:19:08,040 --> 00:19:09,280 Isäsikin oli uhri. 265 00:19:11,840 --> 00:19:14,520 Sanoit, että hänet on unohdettu. 266 00:19:20,800 --> 00:19:22,360 Se oli hyvää. Kiitos. 267 00:19:23,080 --> 00:19:28,680 Etkö pitänyt perunoista? -Yritän rajoittaa hiilareita. 268 00:19:29,880 --> 00:19:31,680 Se oli herkullista. 269 00:19:33,440 --> 00:19:34,280 Hyvä. 270 00:19:44,800 --> 00:19:46,280 Tekisimme sille oikeutta. 271 00:19:48,320 --> 00:19:50,760 Se näyttäisi ammattimaiselta. 272 00:19:54,000 --> 00:19:55,120 Kulta. 273 00:19:55,200 --> 00:19:56,920 Se on loistava idea. 274 00:19:58,120 --> 00:20:01,520 Visuaalinen näyteikkuna. Tuodaan turistit takaisin. 275 00:20:03,840 --> 00:20:07,440 Mikä sen Netflix-jutun nimi oli? Se mies, joka tappoi naisia. 276 00:20:07,520 --> 00:20:09,400 Kerro hieman tarkemmin. 277 00:20:09,480 --> 00:20:14,360 Mies söi naisen silmän tämän edessä. -Waltonville Claw. 278 00:20:14,440 --> 00:20:18,880 Puolet ohjelmasta oli upeaa kuvaa - 279 00:20:18,960 --> 00:20:23,600 Waltonvillesta, metsistä ja vuorista. Hiton vesiputouksista! 280 00:20:24,440 --> 00:20:29,400 Se näytti esitteeltä. Serkkuni varasi loman sen perusteella. 281 00:20:30,760 --> 00:20:33,280 Paikka oli kuulemma täynnä turisteja. 282 00:20:34,320 --> 00:20:37,440 Mulkut näkevät tämän paikan 4K-ruuduiltaan - 283 00:20:37,520 --> 00:20:41,320 ja pyörivät pian täällä kuin kärpäset koiranpaskassa. 284 00:20:42,000 --> 00:20:42,840 Rahoinensa. 285 00:20:44,440 --> 00:20:46,440 Voitte käyttää drooniani. 286 00:20:47,160 --> 00:20:49,480 Avauskuva. -Tunnelmallinen piano. Upeaa. 287 00:20:49,560 --> 00:20:52,720 Totta kai sinulla on drooni. -Totta kai olet kusipää. 288 00:20:55,480 --> 00:20:58,520 Minulla on jotain vielä parempaa. Hetki vain. 289 00:21:00,280 --> 00:21:01,120 Hetkinen. 290 00:21:09,080 --> 00:21:10,320 Hyvä on. -Kyllä! 291 00:21:11,920 --> 00:21:15,720 Tämä on äitini keräilylaatikko. 292 00:21:15,800 --> 00:21:20,880 Hänellä oli pakkomielle jutusta. Isäni vihasi sitä. 293 00:21:22,800 --> 00:21:23,920 Tämä on arkisto. 294 00:21:24,000 --> 00:21:27,480 Sairaalloisen pakkomielteinen kokoelma pikemminkin. 295 00:21:27,560 --> 00:21:29,240 Näyttääpä hän karmivalta. 296 00:21:29,320 --> 00:21:33,840 Vakioasiakas ei osoittaudu Vlad Seivästäjäksi joka päivä. 297 00:21:33,920 --> 00:21:37,040 Hän halusi muiston. -Antaisiko hän lainata? 298 00:21:37,120 --> 00:21:39,640 Hän kuoli neljä vuotta sitten. 299 00:21:41,240 --> 00:21:45,640 Voimme yhdistää tämän äidin kivikautisen videonauhurin. 300 00:21:47,080 --> 00:21:47,960 Noin. 301 00:21:49,760 --> 00:21:51,040 Siinä on nauha. 302 00:21:59,400 --> 00:22:00,560 Tietenkin. 303 00:22:02,520 --> 00:22:04,840 Hei, siinä on äitisi poikaystävä. 304 00:22:04,920 --> 00:22:07,680 Haluan nähdä pyllyn. -Eiköhän se riitä. 305 00:22:08,680 --> 00:22:10,440 Anna yksi Stun nauhoista. 306 00:22:12,160 --> 00:22:13,000 Katsotaanko? 307 00:22:13,080 --> 00:22:15,840 Neljä päivää sitten Dawn ja Simon Challis - 308 00:22:15,920 --> 00:22:20,120 nähtiin viimeksi elossa Loch Henryn turistikohteessa. 309 00:22:20,200 --> 00:22:23,840 Vuokramökki on hylätty ja aavemainen. 310 00:22:23,920 --> 00:22:28,000 Perusteellisista tutkimuksista huolimatta… 311 00:22:28,080 --> 00:22:28,920 Tuo on isä! 312 00:22:29,000 --> 00:22:31,160 …parista ei näy jälkeäkään. 313 00:22:31,240 --> 00:22:33,360 Paikalliset ovat hämmentyneitä. 314 00:22:33,440 --> 00:22:35,560 Se tuntuu oudolta. -Stuartin isä. 315 00:22:35,640 --> 00:22:36,920 Kaikkia huolestuttaa. 316 00:22:38,240 --> 00:22:40,840 Kadonnut nainen, Dawn, on hyvin viehättävä… 317 00:22:40,920 --> 00:22:44,600 Kivasti esineellistetty. -Toivottavasti he ovat kunnossa. 318 00:22:47,400 --> 00:22:48,720 Olisit kysynyt. 319 00:22:49,400 --> 00:22:50,280 Mitä? 320 00:22:53,520 --> 00:22:59,800 Kaikki ne äitisi tavarat, jotka annoit Janetin pojalle elokuvaa varten. 321 00:22:59,880 --> 00:23:02,720 Älä hermostu. Saat ne takaisin. 322 00:23:02,800 --> 00:23:07,400 Siitä ei pitäisi tehdä elokuvia. -Jaaha. Kristus. 323 00:23:20,600 --> 00:23:21,440 Anteeksi. 324 00:23:21,520 --> 00:23:23,600 Vähän lähellä. -Kaikki hyvin. 325 00:23:23,680 --> 00:23:24,760 Davis! 326 00:23:25,400 --> 00:23:27,400 No nyt. 327 00:23:45,320 --> 00:23:47,040 VAARA - EI KULKUA 328 00:23:49,160 --> 00:23:50,360 UUTISET 329 00:23:55,120 --> 00:23:57,120 KIDUTETTU JA TAPETTU 330 00:24:01,800 --> 00:24:02,640 23.7.1997 331 00:24:03,680 --> 00:24:04,840 ESITYS - LOCH HENRY 332 00:24:05,520 --> 00:24:10,040 Löytö oli synkkyydessään lähes käsittämätön. 333 00:24:19,440 --> 00:24:22,400 Hän on aika kuuma. Pakko sanoa. -Vai niin. 334 00:24:26,240 --> 00:24:27,480 Näkyykö pubin nimi? 335 00:24:28,440 --> 00:24:31,320 Stuart, mikrofoni. Seis. -Odota! 336 00:24:54,200 --> 00:24:57,240 Aivan mahtava. Tallenna. 337 00:25:12,120 --> 00:25:16,360 Hän ampui poliiseja. Hän ampui vanhempansa ja sitten itsensä. 338 00:25:16,440 --> 00:25:19,400 Mutta se oli vasta alkua. 339 00:25:20,080 --> 00:25:24,400 Maatilan alta löytyi jotain vielä pahempaa. 340 00:25:25,440 --> 00:25:26,880 Jotain helvetin kauheaa. 341 00:25:28,160 --> 00:25:32,040 Selvä. Voimmeko palata siihen kohtaan, jossa sinä… 342 00:25:33,480 --> 00:25:34,680 Mitä se oli? 343 00:25:36,520 --> 00:25:39,120 Se murtui. Älä koske. -Ambulanssi on tulossa. 344 00:25:39,200 --> 00:25:42,880 Tulette kuntoon, herra King. -Näpit irti, senkin loinen! 345 00:25:42,960 --> 00:25:45,400 Senkin mitätön surkimus. 346 00:25:45,480 --> 00:25:47,840 Miksi kaivella asioita? Se on tehty. 347 00:25:48,880 --> 00:25:54,200 Se tapahtui, ja sinä tongit kaiken esiin. Minkä takia? 348 00:25:55,160 --> 00:25:58,800 Miksi? Haluatko palkinnon? Taputuksen olalle? 349 00:26:01,080 --> 00:26:03,200 Älä välitä hänestä. Hän on sekaisin. 350 00:26:03,280 --> 00:26:06,720 Odotan ambulanssia ulkona. -Mene vain. Minä hoidan hänet. 351 00:26:10,720 --> 00:26:12,080 Mikä sinua vaivaa? 352 00:26:14,680 --> 00:26:17,400 Iain Adair oli kusipää. Voinko sanoa niin? 353 00:26:18,200 --> 00:26:21,360 "Sadisti" olisi parempi sana. -Aivan. 354 00:26:22,440 --> 00:26:24,960 Hän oli sadisti. -Oletko kunnossa? 355 00:26:25,480 --> 00:26:28,920 Olympiatason psyko vittupää. 356 00:26:36,960 --> 00:26:41,760 Jos olette täällä pari päivää, voisin tehdä paimenen piirasta. 357 00:26:41,840 --> 00:26:46,280 En vain ole varma, syötkö lihaa. -Syön lihaa. 358 00:26:47,440 --> 00:26:48,360 Selvä. 359 00:26:51,120 --> 00:26:54,880 Oliko muuta, äiti? -Ei, teillä on selvästi kiire. 360 00:26:54,960 --> 00:26:56,800 Tuo on Stuart. 361 00:26:57,640 --> 00:26:58,960 Richardin poika. 362 00:26:59,680 --> 00:27:00,760 Kyllä. 363 00:27:01,600 --> 00:27:03,320 Mitä te teette? 364 00:27:08,640 --> 00:27:10,680 Teemme dokumentin. 365 00:27:11,360 --> 00:27:13,800 Siitä, mitä tapahtui. 366 00:27:15,840 --> 00:27:17,560 Iain Adair ja se kaikki. 367 00:27:18,120 --> 00:27:20,400 Eikö siitä munamiehestä? 368 00:27:22,200 --> 00:27:23,040 Ei. 369 00:27:27,040 --> 00:27:29,160 Kerrotko, mitä hän teki isällesi? 370 00:27:32,280 --> 00:27:35,440 Vain, jos haluat meidän… -Kyllä haluan. 371 00:27:36,000 --> 00:27:39,000 Ihmisten pitäisi tietää. Kaikkien. 372 00:27:39,080 --> 00:27:42,200 Kennyni kuoli sen miehen takia. 373 00:27:43,160 --> 00:27:48,360 Jos Iain Adair olisi elossa, vääntäisin häneltä niskat nurin itse. 374 00:27:49,880 --> 00:27:53,880 Olimme onnellisia ennen kuin hän tuhosi kaiken. 375 00:27:53,960 --> 00:27:57,480 Typerä mies. Mitä tuhlausta. 376 00:28:01,480 --> 00:28:02,920 Olen pahoillani. 377 00:28:05,160 --> 00:28:06,320 Ei se mitään, äiti. 378 00:28:13,600 --> 00:28:16,360 Jos haluatte apua missä tahansa, 379 00:28:17,480 --> 00:28:18,720 pyytäkää vain. 380 00:28:19,440 --> 00:28:20,640 Valmista? -Klaffi. 381 00:28:22,120 --> 00:28:23,000 Kas niin. 382 00:28:24,320 --> 00:28:28,280 Pitääkö minunkin tehdä noin? -Ei tarvitse. 383 00:28:28,360 --> 00:28:32,800 Minä kysyn kysymyksiä, ja sinä vastaat omana itsenäsi. 384 00:28:34,080 --> 00:28:35,200 Omana itsenäni? 385 00:28:37,280 --> 00:28:40,320 Puhu vain vapaasti jutusta. 386 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 Ai niin kuin rennosti? -Ei. 387 00:28:44,160 --> 00:28:47,360 Siitä on vuosia, kun olin kameran edessä. 388 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 Viimeksi se oli isäsi vanha. 389 00:28:51,440 --> 00:28:55,400 Hänellä ei ollut tällaisia. -Hän ei kuvannut televisiota varten. 390 00:28:57,040 --> 00:28:58,440 Voitko kuvitella? 391 00:29:00,840 --> 00:29:04,880 Mitä mieltä olet? -Tapaus on kiehtova. 392 00:29:04,960 --> 00:29:08,160 Iain Adair. Olin kuullut hänestä. 393 00:29:08,240 --> 00:29:12,560 Mutta hän ei ole yhtä tunnettu kuin Ted Bundy tai Fred West. 394 00:29:13,880 --> 00:29:16,520 Jos viemme tätä eteenpäin, 395 00:29:16,600 --> 00:29:21,440 alustat ja kanavat kysyvät aina ensimmäisenä, 396 00:29:21,520 --> 00:29:22,960 mikä tarinan juju on. 397 00:29:23,760 --> 00:29:24,800 Mikä on konteksti? 398 00:29:24,880 --> 00:29:29,200 Siinä on henkilökohtainen näkökulma. Hänen isänsä oli yksi uhreista. 399 00:29:31,680 --> 00:29:34,800 Niin. Hän oli poliisi. Häntä ammuttiin tilalla. 400 00:29:35,600 --> 00:29:38,320 Hänetkö murhattiin? -Hän kuoli myöhemmin. 401 00:29:38,400 --> 00:29:40,280 Vammoihinsako? 402 00:29:40,800 --> 00:29:44,000 Ei suoraan, mutta periaatteessa. 403 00:29:44,640 --> 00:29:49,200 Hän oli kuitenkin yksi uhreista. Tämä antaa hänelle äänen. 404 00:29:49,720 --> 00:29:54,480 Se on tärkeää minulle poikana. 405 00:29:55,080 --> 00:29:58,760 Tutkikaa henkilökohtaista näkökulmaa. Katsokaa, mitä siitä saa. 406 00:29:58,840 --> 00:30:02,760 Saisitteko uutta materiaalia? 407 00:30:03,480 --> 00:30:06,800 Poliisin haastatteluja, päiväkirjoja… -Voimme etsiä. 408 00:30:06,880 --> 00:30:09,560 Jotain ennennäkemätöntä ja tutkimatonta. 409 00:30:09,640 --> 00:30:14,520 Entä itse tyrmä? Se on yhä siellä. -Pääsettekö sinne? 410 00:30:14,600 --> 00:30:15,440 Kyllä. 411 00:30:16,520 --> 00:30:18,000 Ehdottomasti. 412 00:30:19,360 --> 00:30:23,360 Miksi käytät vanhaa kameraa? -Tutkinta kuvasi nauhalle silloin. 413 00:30:24,240 --> 00:30:28,400 Vanhalla teknologialla tulee siisti analoginen kauhutunnelma. 414 00:30:28,480 --> 00:30:29,720 Kunnon Blair Witch. 415 00:30:35,640 --> 00:30:39,640 Voisitko tehdä sen hiljaisemmin? -Laitan sorkkaraudan kuiskaustilaan. 416 00:30:44,240 --> 00:30:45,080 Okei. 417 00:30:45,920 --> 00:30:47,080 Hitsi. 418 00:30:48,000 --> 00:30:48,840 Selvä. 419 00:30:54,320 --> 00:30:57,800 Scooby-Dooby-Doo, missä olet? 420 00:30:57,880 --> 00:30:59,200 Tämä ei nauhoita. 421 00:31:03,440 --> 00:31:06,760 Läppä on ulkona. Se estää päälle nauhoittamisen. 422 00:31:07,680 --> 00:31:09,880 Avaa. -Nauhoitammeko Bergeracin yli? 423 00:31:10,960 --> 00:31:12,760 Äiti ei huomaa. -Toivotaan. 424 00:31:14,840 --> 00:31:16,080 Jessus. 425 00:31:20,360 --> 00:31:22,840 Löysin oven helvettiin. 426 00:31:58,600 --> 00:31:59,800 Asennan valon. 427 00:32:05,360 --> 00:32:09,040 Onko se tekoverta? -Yhä laukussa. Tämä on sitruunamehua. 428 00:32:09,640 --> 00:32:11,880 Mitä varten? -Se näkyy mustavalossa. 429 00:32:11,960 --> 00:32:15,840 Niin kuin pissa, veri ja mälli… -Selvä. 430 00:32:15,920 --> 00:32:20,920 Hieman tänne, kuin Adair olisi mällännyt jonkun kurkkua viiltäessään. 431 00:32:21,000 --> 00:32:22,240 Helvetti soikoon. 432 00:32:24,000 --> 00:32:25,320 Valot pois päältä. 433 00:32:26,760 --> 00:32:27,880 Ja sitten… 434 00:32:44,760 --> 00:32:47,000 Ei helvetti. 435 00:32:52,880 --> 00:32:56,800 Emme taida tarvita sitruunamehua. 436 00:32:57,880 --> 00:32:59,120 Jessus. 437 00:33:02,720 --> 00:33:04,440 Ryhdytään töihin. 438 00:33:12,600 --> 00:33:14,280 Se oli karmivaa. 439 00:33:15,960 --> 00:33:18,280 Kuin aivoissani ryömisi hämähäkkejä. 440 00:33:18,360 --> 00:33:22,040 Ettekö ole käyneet kuoleman tyrmässä? Aika rentouttavaa. 441 00:33:24,080 --> 00:33:28,200 Se voisi olla turistivetonaula. -Onnea mainostamiseen. 442 00:33:29,480 --> 00:33:31,720 "Tule viettämään yö tyrmässä." 443 00:33:32,440 --> 00:33:36,480 Tyrmässä Kärsit pervon käsissä 444 00:33:36,560 --> 00:33:38,120 Tyrmässä 445 00:33:38,200 --> 00:33:40,160 Itket polvillasi 446 00:33:40,240 --> 00:33:41,640 Tyrmässä 447 00:33:41,720 --> 00:33:44,240 Hän sitoo kädet selän taa 448 00:33:44,320 --> 00:33:45,640 Tyrmässä 449 00:33:45,720 --> 00:33:47,920 Ja pullon perseeseen saat 450 00:33:48,000 --> 00:33:49,840 Tyrmässä 451 00:33:49,920 --> 00:33:52,160 Hän murtaa kyynärpääsi 452 00:33:52,240 --> 00:33:54,000 Tyrmässä 453 00:33:54,760 --> 00:33:57,400 Ja liimaa rusinoita kulliisi 454 00:33:57,480 --> 00:33:59,680 Mitä? -Mitä? 455 00:33:59,760 --> 00:34:02,040 Hänen pervoja seksijuttujaan. 456 00:34:02,120 --> 00:34:06,360 Rusinoiden liimaaminen jonkun kulliin ei ole uskottava… 457 00:34:06,440 --> 00:34:07,560 Varo! 458 00:34:13,680 --> 00:34:14,720 Olen pahoillani. 459 00:34:15,960 --> 00:34:16,800 Mistä? 460 00:34:18,920 --> 00:34:21,360 En katsonut, minne ajoin. 461 00:34:24,600 --> 00:34:27,920 Sinulla on aivotärähdys. Joudut jäämään tarkkailuun. 462 00:34:28,000 --> 00:34:29,160 Varmuuden vuoksi. 463 00:34:29,240 --> 00:34:32,680 Nainen osaa asiansa. Hän on lääkäri. 464 00:34:36,840 --> 00:34:38,120 Davis ajoi. 465 00:34:39,080 --> 00:34:41,120 Olemme molemmat loukkaantuneet. 466 00:34:42,920 --> 00:34:44,320 Sinä olet onnekas. 467 00:34:45,160 --> 00:34:47,640 Ei runkkausta minulle kuukauteen. 468 00:34:48,520 --> 00:34:52,400 Voit vetää verhon eteen ja tumputtaa itsesi koomasta. 469 00:34:56,560 --> 00:35:00,280 Loistava keskustelu kuten aina. Parane pian. 470 00:35:00,880 --> 00:35:01,720 Selvä. 471 00:35:06,440 --> 00:35:09,480 Saanko kyydin kotiin? -Totta kai. 472 00:35:11,440 --> 00:35:12,920 Lepää. 473 00:35:13,000 --> 00:35:13,920 Heippa. -Heippa. 474 00:35:37,880 --> 00:35:40,200 Laitan paimenen piiraan uuniin. 475 00:35:40,800 --> 00:35:43,360 Meille tytöille. -Pitää digitoida juttuja. 476 00:35:43,440 --> 00:35:45,440 Voin vain… -Sinun pitää syödä. 477 00:35:45,520 --> 00:35:47,160 Ei siitä ole vaivaa. 478 00:35:48,320 --> 00:35:49,160 Kiitos. 479 00:36:26,320 --> 00:36:31,520 Aloitan täältä. Seisokaa siellä kuin tutkisitte jotain. 480 00:36:31,600 --> 00:36:33,120 Onko selvä? -Selvä. 481 00:36:35,120 --> 00:36:36,520 Olen katsonut CSI:tä… 482 00:36:43,680 --> 00:36:45,720 Kuvaan olkapääsi yli. 483 00:36:47,760 --> 00:36:49,080 Näyttää hyvältä. 484 00:36:50,920 --> 00:36:55,400 Ehkä voisitte tulla vähän lähemmäs, 485 00:36:55,480 --> 00:36:58,560 niin näyttää kuin olisi enemmän ihmisiä. 486 00:37:46,120 --> 00:37:47,200 Herra King. 487 00:37:49,160 --> 00:37:50,480 Täällä on kylmä. 488 00:37:51,160 --> 00:37:55,080 Oikeat rikospaikkatutkijat eivät valita kylmyydestä. 489 00:37:56,600 --> 00:37:58,800 Tosi hyvä. Kiitos. -Selvä. 490 00:38:03,720 --> 00:38:04,720 Anteeksi… 491 00:38:06,400 --> 00:38:07,600 Mitä sinä haluat? 492 00:38:12,960 --> 00:38:14,680 Lopeta elokuvan tekeminen. 493 00:38:19,040 --> 00:38:19,880 Miksi? 494 00:38:28,280 --> 00:38:29,840 Minulla ei ole todisteita. 495 00:38:32,000 --> 00:38:32,960 Mistä? 496 00:38:35,920 --> 00:38:37,640 Olen varmaan aina tiennyt. 497 00:38:41,360 --> 00:38:43,280 Tiennyt mitä? 498 00:38:49,000 --> 00:38:50,880 Hienoa. Sen pitäisi riittää. 499 00:39:01,280 --> 00:39:05,920 Bergerac palaa samaan aikaan ensi viikolla UK Gold -kanavalla. 500 00:39:06,000 --> 00:39:07,680 Seuraavaksi… 501 00:39:09,640 --> 00:39:12,440 Selvä. Onko tämä päällä? 502 00:39:13,440 --> 00:39:14,280 Iain. 503 00:39:18,440 --> 00:39:20,680 Monesko päivä on menossa? 504 00:39:21,360 --> 00:39:24,360 Iain. -Taitaa olla yhdeksäs päivä. 505 00:39:35,040 --> 00:39:37,120 Voitko ottaa tämän? 506 00:39:38,720 --> 00:39:39,880 Vauhtia. 507 00:39:40,880 --> 00:39:47,800 Kuten näette, vieraamme viihtyvät edelleen hyvin. 508 00:39:47,880 --> 00:39:49,720 Vai mitä? -Loistavasti, Kenny. 509 00:39:49,800 --> 00:39:52,440 Luvassa on todellista herkkua. 510 00:39:52,520 --> 00:39:56,160 Valtiatar pitää hauskaa teidän molempien kanssa. 511 00:39:56,240 --> 00:39:58,800 Miltä kuulostaa? -Kuulostaako hauskalta? 512 00:40:01,560 --> 00:40:02,720 Niin, Kenny. 513 00:40:14,240 --> 00:40:16,000 Voit tulla sisään, Janet. 514 00:40:46,640 --> 00:40:47,960 Piirakkaa. 515 00:40:51,360 --> 00:40:53,880 Piirakka on valmista. 516 00:40:57,520 --> 00:40:58,720 Aivan. 517 00:41:00,320 --> 00:41:01,520 Laitan pöytään. 518 00:41:28,320 --> 00:41:29,560 Sain sen Keniltä. 519 00:41:30,160 --> 00:41:32,360 Meillä oli hauskaa yhdessä. 520 00:41:46,840 --> 00:41:49,600 Onko kaikki hyvin? -On. Pitää mennä vessaan. 521 00:42:02,160 --> 00:42:03,240 Toimi nyt. 522 00:42:04,320 --> 00:42:05,160 Toimi. 523 00:42:05,240 --> 00:42:06,120 SOITETAAN… 524 00:42:06,200 --> 00:42:07,040 EPÄONNISTUI 525 00:42:07,120 --> 00:42:08,240 Helvetti. 526 00:42:23,360 --> 00:42:25,160 Oletko varmasti kunnossa? 527 00:42:25,920 --> 00:42:28,480 Käyn vain ulkona. -Nytkö? 528 00:42:28,560 --> 00:42:32,400 En jaksa olla nyt sisällä. Haukkaan vähän happea. 529 00:42:33,400 --> 00:42:37,480 Oletko varmasti kunnossa? -Kaikki on hyvin. En ole kauan. 530 00:43:01,160 --> 00:43:04,280 BERGERAC 19.7. 531 00:43:21,520 --> 00:43:23,760 Helvetti. Toimi nyt. 532 00:43:28,640 --> 00:43:30,520 Ehkä olet sokissa kolarista. 533 00:43:31,560 --> 00:43:34,000 Vilustut täällä. -Olen kunnossa. 534 00:43:34,080 --> 00:43:36,160 Tule sisään. -Ei. 535 00:43:36,240 --> 00:43:37,280 Tule autoon! 536 00:44:07,680 --> 00:44:09,400 Tule takaisin! 537 00:44:29,760 --> 00:44:31,200 En satuta sinua! 538 00:45:01,960 --> 00:45:02,800 Ei. 539 00:45:05,160 --> 00:45:06,240 Vittu! 540 00:45:08,280 --> 00:45:09,440 Saatana! 541 00:45:09,920 --> 00:45:12,480 Vitun ämmä! 542 00:45:13,320 --> 00:45:17,720 Vittu! Saatana! 543 00:46:39,320 --> 00:46:40,440 SINULLE 544 00:47:44,480 --> 00:47:47,800 Kerro meille elokuvasta, jota olit tekemässä. 545 00:48:00,200 --> 00:48:02,880 STREAMBERRY-DOKUMENTTI 546 00:48:02,960 --> 00:48:04,000 Pia. 547 00:48:05,120 --> 00:48:06,320 Mukavaa. 548 00:48:06,400 --> 00:48:10,280 HE YRITTIVÄT KERTOA TARINAN 549 00:48:11,400 --> 00:48:16,000 Neljä päivää sitten Dawn ja Simon Challis nähtiin viimeksi elossa - 550 00:48:16,080 --> 00:48:18,920 Loch Henryn turistikohteessa. 551 00:48:19,000 --> 00:48:21,560 MUTTA TOTUUS, JONKA HE LÖYSIVÄT 552 00:48:24,160 --> 00:48:26,280 OSUI LIIAN LÄHELLE 553 00:48:26,360 --> 00:48:29,080 Siitä on vuosia, kun olin kameran edessä. 554 00:48:29,640 --> 00:48:31,440 Voit tulla sisään, Janet. 555 00:48:34,600 --> 00:48:35,800 Anteeksi. 556 00:48:47,440 --> 00:48:49,600 Yhtenä yönä Kennyn ja Janetin kanssa - 557 00:48:49,680 --> 00:48:53,080 innostuimme harrastamaan aikuisten juttuja. 558 00:48:53,160 --> 00:48:54,720 Seksileikkejä. 559 00:48:55,360 --> 00:48:56,480 Olin naimisissa. 560 00:48:56,560 --> 00:48:59,240 Se kokemus sai minut ajattelemaan, 561 00:48:59,960 --> 00:49:02,760 että ehkä Iain Adair ei toiminut yksin. 562 00:49:03,360 --> 00:49:05,520 Poliisilla on järkyttäviä uutisia - 563 00:49:05,600 --> 00:49:09,440 1990-luvun pahamaineisista Loch Henryn murhista. 564 00:49:09,520 --> 00:49:11,880 Iain Adairin uskottiin toimineen yksin. 565 00:49:11,960 --> 00:49:15,160 Tosiasiassa häntä ohjasi poliisi Kenneth McCardle - 566 00:49:15,240 --> 00:49:16,600 Janet-vaimon kanssa. 567 00:49:17,320 --> 00:49:19,160 McCardle ampui Adairit - 568 00:49:19,240 --> 00:49:22,960 ja haavoitti itseään peittääkseen roolinsa teurastuksessa. 569 00:49:23,040 --> 00:49:24,760 Vaatimaton nainen salasi - 570 00:49:24,840 --> 00:49:27,640 omat ja miehensä rikokset ja tappoi itsensä… 571 00:49:27,720 --> 00:49:31,040 …jättäen nauhoitukset murhista poikansa löydettäväksi. 572 00:49:36,560 --> 00:49:37,480 KIDUTUSKIRJASTO 573 00:49:37,560 --> 00:49:38,480 KIMPPAKAUHU 574 00:49:38,560 --> 00:49:40,240 EI SAATU KIINNI PARI SAI PORASTA 575 00:49:41,520 --> 00:49:44,000 Isälläsi ei ollut tällaisia. 576 00:49:44,080 --> 00:49:46,200 Hän ei kuvannut televisiota varten. 577 00:49:47,240 --> 00:49:48,720 Voitko kuvitella? 578 00:49:53,320 --> 00:49:58,200 LOCH HENRY TOTUUS TULEE ESIIN 579 00:49:58,280 --> 00:50:03,640 Vuoden dokumenttiehdokkaat esittelee Kirsty Wark. 580 00:50:04,440 --> 00:50:06,920 Hiljaa! Nyt se tulee. 581 00:50:07,000 --> 00:50:09,520 Ehdokkaat parhaaksi tosisarjaksi… 582 00:50:10,600 --> 00:50:14,200 Sallikaa lasten tulla luokseni: Tipleyn pedofiilirinki. 583 00:50:14,280 --> 00:50:16,520 Loch Henry: Totuus tulee esiin. 584 00:50:16,600 --> 00:50:18,920 Kyllä! 585 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 Eutanasia: Projekti Junipero. 586 00:50:22,600 --> 00:50:24,400 BAFTA-palkinto menee - 587 00:50:25,240 --> 00:50:26,360 Loch Henrylle. 588 00:50:26,920 --> 00:50:31,360 Kyllä! 589 00:50:31,440 --> 00:50:33,000 Hyvä! 590 00:50:34,880 --> 00:50:37,960 Kiitos upealle jälkituotantotiimillemme. 591 00:50:39,760 --> 00:50:44,280 Ja tärkeimmälle henkilölle tällä lavalla, 592 00:50:44,360 --> 00:50:48,040 joka antoi meidän kertoa tarinansa. 593 00:50:48,560 --> 00:50:51,920 Haluaisin omistaa tämän palkinnon Davis McCardlelle - 594 00:50:52,000 --> 00:50:54,840 ja hänen edesmenneelle tyttöystävälleen Pialle. 595 00:51:08,840 --> 00:51:12,600 Tuo nainen näyttelee sitä bipolaarista sinkkuäitiä, 596 00:51:12,680 --> 00:51:14,560 joka itkee jatkuvasti. 597 00:51:14,640 --> 00:51:16,000 Kertoisi vitsin. 598 00:51:17,160 --> 00:51:18,600 Hän tulee tänne. 599 00:51:19,760 --> 00:51:22,280 Pakko sanoa. Olet minusta upea. 600 00:51:22,360 --> 00:51:25,960 Sarjasi oli mahtava. -Kiitos. 601 00:51:26,040 --> 00:51:28,520 Oletko se Loch Henry -tyyppi? 602 00:51:29,560 --> 00:51:33,080 Hyvänen aika. Olet aivan omalla tasollasi. 603 00:51:33,160 --> 00:51:35,960 Se oli mahtava teos. 604 00:51:36,040 --> 00:51:39,200 Kiitos. Kate Cezar, Historik. 605 00:51:39,280 --> 00:51:43,360 Kehitämme tarinaan perustuvaa draamaa. 606 00:51:43,440 --> 00:51:45,840 Selvä. -Etsimme Piaa. 607 00:51:45,920 --> 00:51:48,840 En voi sanoa muuta. -Mielenkiintoista. 608 00:51:56,760 --> 00:52:00,720 ONNITTELUT YSTÄVILTÄSI STREAMBERRYLLÄ 609 00:52:20,800 --> 00:52:23,000 Hyvin tehty, kusipää! 610 00:52:23,080 --> 00:52:25,000 Pääsit punaiselle matolle. 611 00:52:25,520 --> 00:52:29,240 Olemme olleet täynnä viikkoja. Kuuntele. 612 00:52:30,320 --> 00:52:32,840 Haluan vain sanoa… 613 00:52:49,800 --> 00:52:56,800 SINULLE ELOKUVAASI VARTEN - ÄITI 614 00:54:35,840 --> 00:54:37,760 Tekstitys: Anne-Maria Rantanen