1 00:00:16,760 --> 00:00:19,520 ‎OGLINDA NEAGRĂ 2 00:01:18,400 --> 00:01:20,600 ‎- Mamă! ‎- Eram îngrijorată. E șase. 3 00:01:20,680 --> 00:01:23,680 ‎Am făcut un ocol după Luss ‎ca să-i arăt drumul Piei. 4 00:01:24,240 --> 00:01:26,520 ‎Iar eu am dormit tot drumul. Bună! 5 00:01:27,200 --> 00:01:28,520 ‎Pia, mama. Mamă, Pia. 6 00:01:28,600 --> 00:01:30,000 ‎- Încântată! ‎- Și eu. 7 00:01:30,080 --> 00:01:30,920 ‎Janet. 8 00:01:32,200 --> 00:01:34,120 ‎- Ai dat lovitura cu ea. ‎- Mamă! 9 00:01:34,200 --> 00:01:36,280 ‎Sunt flatată. Mulțumesc. 10 00:01:36,800 --> 00:01:39,000 ‎- Îmi place accentul tău. ‎- Asemenea. 11 00:01:39,600 --> 00:01:40,760 ‎Ce-ai spus? 12 00:01:41,560 --> 00:01:42,400 ‎Asemenea. 13 00:01:43,360 --> 00:01:44,200 ‎„Asemenea.” 14 00:01:46,080 --> 00:01:49,080 ‎Deci ai crescut în America? ‎Sau ești de origine din… 15 00:01:49,160 --> 00:01:50,280 ‎Doamne, mamă! 16 00:01:51,360 --> 00:01:53,600 ‎Da, născută și crescută în SUA. 17 00:01:53,680 --> 00:01:54,560 ‎Bine. 18 00:01:55,400 --> 00:01:57,040 ‎Sper că vă e foame. 19 00:01:57,560 --> 00:01:58,600 ‎- Da. ‎- Lihnit. 20 00:02:05,760 --> 00:02:06,880 ‎Cine cântă la pian? 21 00:02:06,960 --> 00:02:07,960 ‎Tata cânta. 22 00:02:09,120 --> 00:02:10,800 ‎- El e? ‎- Da. Kenneth. 23 00:02:11,320 --> 00:02:12,960 ‎Mama îi spunea „Kenny”. 24 00:02:13,640 --> 00:02:16,040 ‎E ciudat dacă spun ‎că arăta bine în uniformă? 25 00:02:16,120 --> 00:02:17,440 ‎Un pic. Da. 26 00:02:28,800 --> 00:02:31,040 ‎Mâine o vom plimba pe Pia prin sat, 27 00:02:31,120 --> 00:02:34,080 ‎apoi probabil vom pleca luni dimineață. 28 00:02:34,160 --> 00:02:37,360 ‎- Stați doar două nopți? ‎- Trebuie să mergem la Rùm. 29 00:02:37,920 --> 00:02:39,240 ‎Ca să torn filmul meu… 30 00:02:39,320 --> 00:02:41,520 ‎Filmul nostru. 31 00:02:42,080 --> 00:02:43,760 ‎Despre tipul cu ouă rare. 32 00:02:43,840 --> 00:02:48,280 ‎Deci despre asta e documentarul? ‎Un colecționar de ouă din Rùm? 33 00:02:48,360 --> 00:02:49,680 ‎Nu e colecționar, el… 34 00:02:50,720 --> 00:02:53,920 ‎păzește ouă rare ‎de colecționarii care vor să le fure. 35 00:02:54,000 --> 00:02:55,960 ‎E o activitate importantă. 36 00:02:56,960 --> 00:03:00,400 ‎Din punctul meu de vedere, va fi o poveste 37 00:03:01,480 --> 00:03:06,000 ‎despre una dintre ultimele opoziții rămase ‎împotriva comercializării naturii. 38 00:03:07,680 --> 00:03:09,880 ‎Nu despre un om care păzește ouă? 39 00:03:09,960 --> 00:03:12,320 ‎Da, dar e… 40 00:03:12,400 --> 00:03:13,760 ‎E ca un justițiar. 41 00:03:14,440 --> 00:03:15,560 ‎Un înger păzitor. 42 00:03:16,960 --> 00:03:18,640 ‎Furtul de ouă e ilegal, 43 00:03:18,720 --> 00:03:24,240 ‎dar polițiștii locali nu sunt interesați ‎sau sunt prea leneși. 44 00:03:24,320 --> 00:03:25,400 ‎Poate… 45 00:03:25,480 --> 00:03:28,800 ‎dacă cineva care arăta ca mine ‎fura ouăle… 46 00:03:28,880 --> 00:03:32,560 ‎Probabil nu fac față. ‎Meseria de polițist e foarte solicitantă. 47 00:03:34,040 --> 00:03:35,080 ‎Tatăl tău știa. 48 00:03:37,200 --> 00:03:38,800 ‎Da. Adică… 49 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 ‎Da. 50 00:03:45,320 --> 00:03:49,200 ‎Am văzut poza cu el în uniformă 51 00:03:49,280 --> 00:03:52,480 ‎și, după 20 de minute, ‎am început să beștelesc poliția… 52 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 ‎Mă urăște. 53 00:03:58,480 --> 00:04:00,680 ‎- Nu. Te place. ‎- A spus ea asta? 54 00:04:01,800 --> 00:04:03,480 ‎Când e vorba despre tata… 55 00:04:05,160 --> 00:04:08,480 ‎E sensibilă. Îi e dor de el. 56 00:04:09,280 --> 00:04:10,960 ‎Desigur. Sigur îți e și ție. 57 00:04:14,440 --> 00:04:15,280 ‎Teoretic. 58 00:04:16,680 --> 00:04:17,560 ‎Relativ. 59 00:04:19,200 --> 00:04:22,560 ‎Aveam opt când a murit, ‎deci mai mult l-am văzut în poze. 60 00:04:24,920 --> 00:04:27,360 ‎A fost bolnav mult timp înainte să moară. 61 00:04:27,440 --> 00:04:29,400 ‎A avut nevoie de multă îngrijire. 62 00:04:31,080 --> 00:04:33,000 ‎Cred că asta a obosit-o pe mama. 63 00:04:35,520 --> 00:04:37,760 ‎Casa a fost mai liniștită după aceea. 64 00:04:48,200 --> 00:04:49,800 ‎Serios, ți s-a sculat acum? 65 00:04:53,760 --> 00:04:54,640 ‎Da. 66 00:04:55,720 --> 00:04:56,680 ‎Este 67 00:04:58,240 --> 00:04:59,760 ‎total nepotrivit. 68 00:05:00,480 --> 00:05:01,920 ‎Îmi pare atât de rău! 69 00:05:07,640 --> 00:05:08,720 ‎Chestia aia merge? 70 00:05:10,480 --> 00:05:11,720 ‎Ultima oară mergea. 71 00:05:17,760 --> 00:05:19,800 ‎Fără bandă. Huo! 72 00:05:19,880 --> 00:05:23,040 ‎- Ce voiai să filmezi? ‎- Poftim! Privește! 73 00:05:44,960 --> 00:05:47,200 ‎CAUTĂ PE TWITTER 74 00:05:49,160 --> 00:05:50,720 ‎FĂRĂ CONEXIUNE 75 00:06:02,640 --> 00:06:04,080 ‎Ești bine? Ești gata? 76 00:06:04,160 --> 00:06:06,240 ‎Ce e ‎Bergerac? 77 00:06:06,840 --> 00:06:09,000 ‎„Bergerac”. ‎Vechi serial polițist. 78 00:06:09,080 --> 00:06:11,480 ‎Alor tăi le-a plăcut mult. 79 00:06:12,360 --> 00:06:16,440 ‎- Ce de casete cu ‎Bergerac! ‎- ‎Mama era îndrăgostită de John Nettles. 80 00:06:17,760 --> 00:06:21,240 ‎Tipul care l-a jucat pe Bergerac. ‎Zicea că are popou frumos. 81 00:06:21,320 --> 00:06:24,880 ‎Nu vreau să mă gândesc cum se uda ‎mama ta uitându-se la fundul lui. 82 00:06:25,680 --> 00:06:27,200 ‎Dar chiar îl avea frumos. 83 00:06:30,520 --> 00:06:31,480 ‎Plecați? 84 00:06:32,040 --> 00:06:33,520 ‎O duc pe Pia la lac. 85 00:06:33,600 --> 00:06:36,120 ‎Ar putea fi vânt. ‎Vă dau un termos cu ceai. 86 00:06:36,200 --> 00:06:38,120 ‎- Nu te deranja, mamă! ‎- Păi… 87 00:06:39,600 --> 00:06:40,720 ‎Distracție plăcută! 88 00:06:48,640 --> 00:06:50,960 ‎- E în regulă. ‎- Ar trebui să plecăm. 89 00:06:53,720 --> 00:06:55,560 ‎E ca un tablou. 90 00:06:57,080 --> 00:06:59,200 ‎Pentru că oamenii pictează peisaje. 91 00:07:03,680 --> 00:07:07,040 ‎Locul ăsta e uimitor. ‎Nu pot să cred că e atât de gol. 92 00:07:09,080 --> 00:07:11,080 ‎Suntem singurii de aici. E ciudat. 93 00:07:15,960 --> 00:07:18,240 ‎DE ÎNCHIRIAT 94 00:07:18,320 --> 00:07:20,400 ‎BORCANUL CU DULCE 95 00:07:28,760 --> 00:07:30,960 ‎HANUL LOCHSIDE 96 00:07:37,120 --> 00:07:38,240 ‎Davis McCardle. 97 00:07:41,720 --> 00:07:44,160 ‎Ți-am zis să nu mai calci pe aici! 98 00:07:44,760 --> 00:07:48,120 ‎Poți să pleci pe unde ai venit acum! 99 00:07:48,840 --> 00:07:49,680 ‎Salut, Stuart! 100 00:07:52,440 --> 00:07:55,600 ‎Ce faci, idiotule? 101 00:07:55,680 --> 00:07:59,960 ‎Ce-i cu părul ăla? Urmează să-mi zici ‎cu ce pronume mă pot adresa? 102 00:08:00,040 --> 00:08:02,200 ‎L-am lăsat să crească. 103 00:08:02,280 --> 00:08:06,080 ‎Parcă erai la Londra, ‎studiind teoria filmelor de conștientizare 104 00:08:06,160 --> 00:08:07,120 ‎sau cum le zice. 105 00:08:07,200 --> 00:08:09,680 ‎Într-o zi, tipul ăsta va avea premii BAFTA 106 00:08:09,760 --> 00:08:12,840 ‎și va uita de pârliții ‎cu care a fost prieten. 107 00:08:12,920 --> 00:08:14,840 ‎A făcut macheta pentru un clip. 108 00:08:14,920 --> 00:08:16,120 ‎O navă spațială. 109 00:08:16,200 --> 00:08:18,080 ‎- Pentru ‎Solaris. ‎- Cu motor. 110 00:08:18,160 --> 00:08:19,040 ‎Înțelegi tu. 111 00:08:19,120 --> 00:08:23,920 ‎Dacă ajungea să facă următorul ‎Star Wars, ‎îl ajutam eu cu efectele speciale, dar… 112 00:08:24,680 --> 00:08:28,040 ‎a uitat de noi, huliganii, ‎acum c-a ajuns la capitală, nu? 113 00:08:28,520 --> 00:08:31,480 ‎- Nici nu te-a prezentat. ‎- Scuze! 114 00:08:31,560 --> 00:08:33,920 ‎Pia. A fost la cursul meu de film. 115 00:08:34,800 --> 00:08:36,520 ‎- Cursul tău? ‎- Nu. 116 00:08:36,600 --> 00:08:38,560 ‎Crede că-l vor numi după el. 117 00:08:38,640 --> 00:08:40,720 ‎Și eu am crezut la fel, deci… 118 00:08:40,800 --> 00:08:42,840 ‎Ar fi o mișcare înțeleaptă, nu? 119 00:08:42,920 --> 00:08:45,080 ‎Cu diversitatea și de astea. 120 00:08:45,160 --> 00:08:48,120 ‎Trei halbe din partea casei. 121 00:08:49,880 --> 00:08:50,880 ‎Chipsuri? 122 00:08:50,960 --> 00:08:54,080 ‎Păcat că te-a târât din Londra ‎în orașul ăsta fantomă! 123 00:08:54,680 --> 00:08:56,480 ‎Cu atmosfera unui ospiciu. 124 00:08:57,120 --> 00:08:58,400 ‎Încă reziști. 125 00:08:59,040 --> 00:09:00,920 ‎Nu pentru mult. Uită-te în jur! 126 00:09:01,520 --> 00:09:03,160 ‎Suntem pe ducă. 127 00:09:03,240 --> 00:09:05,640 ‎Îi tot zic lui tata: dacă nu ne revenim, 128 00:09:05,720 --> 00:09:08,840 ‎va trebui să tăiem în carne vie ‎și să renunțăm la bar. 129 00:09:11,360 --> 00:09:12,360 ‎Apropo de idiot. 130 00:09:14,240 --> 00:09:16,520 ‎- Ce faci? ‎- Merg să-l salut. 131 00:09:16,600 --> 00:09:18,080 ‎Nu te deranja! 132 00:09:18,160 --> 00:09:20,520 ‎E al cincilea pahar pe azi. 133 00:09:20,600 --> 00:09:22,920 ‎Singurul motiv pentru care mai coboară. 134 00:09:23,000 --> 00:09:23,880 ‎Iisuse! 135 00:09:28,480 --> 00:09:29,480 ‎S-a dus. 136 00:09:30,600 --> 00:09:31,600 ‎Înapoi în bârlog. 137 00:09:32,360 --> 00:09:33,880 ‎E deprimat sau… 138 00:09:33,960 --> 00:09:35,440 ‎Normal că e deprimat. 139 00:09:35,520 --> 00:09:37,240 ‎Erau trei baruri aici. 140 00:09:37,880 --> 00:09:40,040 ‎Acum ăsta e ultimul rămas. E… 141 00:09:41,040 --> 00:09:42,240 ‎E o zonă moartă. 142 00:09:43,000 --> 00:09:45,760 ‎Nu înțeleg. E tare frumos pe aici. 143 00:09:45,840 --> 00:09:47,880 ‎Cum de nu sunt turiști peste tot? 144 00:09:47,960 --> 00:09:49,680 ‎Din cauza lui Iain Adair. 145 00:09:49,760 --> 00:09:50,880 ‎Cine e Iain Adair? 146 00:09:54,040 --> 00:09:56,240 ‎- Nu i-ai spus de Iain Adair? ‎- Haide! 147 00:09:56,920 --> 00:09:59,280 ‎- E cam… ‎- Cine e Iain Adair? 148 00:10:01,720 --> 00:10:03,880 ‎Bine. Deci… 149 00:10:06,240 --> 00:10:09,680 ‎Iain Adair locuia ‎la ferma Five Acres de pe deal, 150 00:10:09,760 --> 00:10:11,000 ‎cu mama și tatăl lui. 151 00:10:11,520 --> 00:10:15,600 ‎Se zicea că-i tăcut, influențabil, ‎nu prea inteligent. De astea. 152 00:10:15,680 --> 00:10:17,680 ‎Dar era doar un localnic. 153 00:10:18,680 --> 00:10:21,280 ‎- În fine… ‎- A torturat și ucis oameni. 154 00:10:22,000 --> 00:10:23,080 ‎Urma să povestesc. 155 00:10:23,800 --> 00:10:26,000 ‎Nu știu să povestesc ca tine. Zi tu! 156 00:10:26,080 --> 00:10:28,760 ‎- Ai stricat tot. ‎- Nu și partea cu tatăl tău. 157 00:10:28,840 --> 00:10:31,320 ‎- Ce-i cu tatăl tău? ‎- Pot să încep iar? 158 00:10:32,360 --> 00:10:34,560 ‎Prefă-te că nu știi despre crime! 159 00:10:34,640 --> 00:10:35,560 ‎- Sigur. ‎- Bine. 160 00:10:36,480 --> 00:10:37,360 ‎Deci… 161 00:10:38,760 --> 00:10:39,720 ‎Imaginează-ți! 162 00:10:42,000 --> 00:10:44,040 ‎Erau mulți turiști aici. 163 00:10:48,240 --> 00:10:49,080 ‎O grămadă. 164 00:10:50,600 --> 00:10:54,680 ‎În '97, un cuplu tânăr a închiriat ‎o cabană pentru luna de miere. 165 00:10:55,280 --> 00:10:57,160 ‎Pe când încă erau turiști. 166 00:11:02,680 --> 00:11:04,800 ‎- Au stat o săptămână. ‎- Zâmbărețule. 167 00:11:04,880 --> 00:11:06,400 ‎Mulți oameni i-au văzut. 168 00:11:07,200 --> 00:11:09,800 ‎Tata a zis că au băut aici câteva nopți. 169 00:11:15,400 --> 00:11:17,560 ‎În weekend trebuiau să plece. 170 00:11:17,640 --> 00:11:20,600 ‎Îngrijitoarea venise la cabană ‎ca să o pregătească. 171 00:11:21,200 --> 00:11:22,800 ‎Mașina lor, parcată afară. 172 00:11:24,960 --> 00:11:26,720 ‎Și lucrurile lor erau acolo. 173 00:11:29,960 --> 00:11:31,280 ‎Nici urmă de ei. 174 00:11:33,720 --> 00:11:34,800 ‎- Înfiorător. ‎- Da. 175 00:11:34,880 --> 00:11:37,880 ‎- A fost chemat tata. ‎- Era polițist. 176 00:11:37,960 --> 00:11:39,560 ‎- Știe. ‎- Scuze! 177 00:11:39,640 --> 00:11:42,440 ‎Și tata a început ‎să întrebe pe toată lumea. 178 00:11:42,520 --> 00:11:45,680 ‎Dar cuplul era de negăsit. ‎Parcă se evaporase. 179 00:11:48,000 --> 00:11:50,680 ‎Într-o zi, două, ‎a devenit o știre importantă. 180 00:11:51,640 --> 00:11:52,600 ‎A ajuns la ziar. 181 00:11:52,680 --> 00:11:55,240 ‎Au venit tot mai mulți jurnaliști. ‎Era haos. 182 00:11:57,520 --> 00:12:02,720 ‎După săptămâni întregi, ‎nicio urmă de ei. Nimic. 183 00:12:04,560 --> 00:12:06,560 ‎Apoi a murit prințesa Diana. Știi? 184 00:12:07,240 --> 00:12:10,800 ‎Ziarele s-au ocupat de asta. ‎Povestea a murit. 185 00:12:14,200 --> 00:12:16,320 ‎- Până când, într-o zi… ‎- O noapte. 186 00:12:19,000 --> 00:12:21,880 ‎- Iain Adair era la băut, aici. ‎- Aici? 187 00:12:21,960 --> 00:12:25,160 ‎Mereu bea aici. Și stătea acolo. 188 00:12:25,760 --> 00:12:26,880 ‎În noaptea aceea, 189 00:12:27,920 --> 00:12:29,440 ‎a băut mai mult. 190 00:12:29,520 --> 00:12:31,360 ‎Lumea zicea că vorbea ciudat. 191 00:12:33,200 --> 00:12:35,040 ‎Își făcea de cap. 192 00:12:36,280 --> 00:12:38,560 ‎Pe perete era un afiș cu cuplul. 193 00:12:38,640 --> 00:12:41,560 ‎A și comentat despre fată. Și tatăl tău… 194 00:12:41,640 --> 00:12:44,480 ‎Moșneagul i-a zis lui Iain ‎că-i beat criță. 195 00:12:44,560 --> 00:12:46,360 ‎Iain l-a băgat în mă-sa. 196 00:12:46,440 --> 00:12:49,560 ‎A zis că îi vine să se întoarcă ‎și să tragă în toți. 197 00:12:49,640 --> 00:12:50,480 ‎Drăguț. 198 00:12:54,560 --> 00:12:57,720 ‎Tata s-a speriat, ‎căci Iain era fermier, avea pușcă. 199 00:12:57,800 --> 00:13:01,360 ‎Și i-a cerut lui Kenneth, tatăl lui, 200 00:13:01,440 --> 00:13:03,640 ‎să se ducă să vorbească cu Iain. 201 00:13:03,720 --> 00:13:05,200 ‎- Și tata… ‎- Tatăl lui. 202 00:13:05,280 --> 00:13:06,520 ‎- Normal. ‎- Scuze! 203 00:13:07,880 --> 00:13:09,480 ‎S-a dus până la Five Acres. 204 00:13:17,560 --> 00:13:18,680 ‎A bătut la ușă. 205 00:13:19,960 --> 00:13:22,440 ‎A zis: „Vreau doar să vorbim.” De astea. 206 00:13:22,520 --> 00:13:23,720 ‎Iain nu a răspuns. 207 00:13:26,080 --> 00:13:30,440 ‎Tata se întorcea la mașină, ‎când Iain a deschis fereastra de sus… 208 00:13:32,520 --> 00:13:33,480 ‎și l-a împușcat. 209 00:13:35,720 --> 00:13:37,240 ‎Stai, pe tatăl tău? 210 00:13:37,320 --> 00:13:38,160 ‎Da. 211 00:13:38,720 --> 00:13:41,720 ‎- Nu mortal. În umăr. Dar a fost grav. ‎- Să-mi bag! 212 00:13:42,960 --> 00:13:45,760 ‎Și tata, târându-se la mașină, ‎a cerut întăriri, 213 00:13:45,840 --> 00:13:47,440 ‎când, din interiorul casei… 214 00:13:48,560 --> 00:13:49,400 ‎Bum! Bum! Bum! 215 00:13:50,920 --> 00:13:51,880 ‎Apoi liniște. 216 00:13:54,080 --> 00:13:55,280 ‎Au ajuns întăririle. 217 00:13:55,960 --> 00:13:56,800 ‎Au intrat. 218 00:13:58,200 --> 00:14:00,880 ‎Iain Adair și-a împușcat părinții, ‎apoi pe el. 219 00:14:02,240 --> 00:14:03,600 ‎Pe toată lumea. 220 00:14:05,840 --> 00:14:06,880 ‎„Fermicid”. 221 00:14:09,280 --> 00:14:11,160 ‎În timp ce căutau prin fermă, 222 00:14:11,920 --> 00:14:13,160 ‎au verificat pivnița. 223 00:14:14,160 --> 00:14:15,000 ‎Doamne! 224 00:14:19,040 --> 00:14:22,520 ‎În spatele unui dulap, ‎era o ușă care ducea într-un buncăr. 225 00:14:22,600 --> 00:14:24,880 ‎- Din Al Doilea Război Mondial. ‎- Ia! 226 00:14:38,240 --> 00:14:39,920 ‎Era o cameră de tortură. 227 00:14:42,920 --> 00:14:44,840 ‎Tipul răpise oameni. 228 00:14:45,920 --> 00:14:49,360 ‎Îi ținea acolo și cine știe ce le făcea, ‎săptămâni întregi. 229 00:14:49,840 --> 00:14:51,760 ‎Și apoi ardea cadavrele pe câmp. 230 00:14:53,880 --> 00:14:55,560 ‎Cuplul în luna de miere? 231 00:14:55,640 --> 00:14:58,080 ‎- Și pe ei, și restul. ‎- Restul? 232 00:14:59,840 --> 00:15:02,960 ‎Pe aici, zona rurală ‎poate fi destul de periculoasă. 233 00:15:04,280 --> 00:15:05,840 ‎Cu apă adâncă și de astea. 234 00:15:06,400 --> 00:15:08,240 ‎Uneori, oamenii dispăreau. 235 00:15:08,800 --> 00:15:10,920 ‎Te plimbai și te rătăceai. 236 00:15:11,000 --> 00:15:13,040 ‎Închiriai un caiac și dispăreai. 237 00:15:15,080 --> 00:15:17,880 ‎De-a lungul anilor, ‎nimeni nu și-a dat seama. 238 00:15:19,200 --> 00:15:21,200 ‎- Câte victime? ‎- Opt. 239 00:15:22,160 --> 00:15:23,000 ‎Torturate. 240 00:15:23,080 --> 00:15:26,480 ‎Și altele. Chestii sexuale urâte, extreme. 241 00:15:26,560 --> 00:15:28,040 ‎- Bine. ‎- De coșmar. 242 00:15:30,200 --> 00:15:31,040 ‎Deci… 243 00:15:32,440 --> 00:15:33,760 ‎Așa a fost Iain Adair. 244 00:15:34,800 --> 00:15:36,640 ‎E copleșitor. 245 00:15:37,760 --> 00:15:40,760 ‎Îți dai seama ‎că nu dă bine pe TripAdvisor. 246 00:15:40,840 --> 00:15:41,840 ‎Rezultatul final? 247 00:15:43,280 --> 00:15:44,600 ‎Niciun vizitator. 248 00:15:45,720 --> 00:15:48,360 ‎- Nu s-a căcat doar în gura victimelor. ‎- Nu știm asta. 249 00:15:48,440 --> 00:15:49,400 ‎Ci și pe turism. 250 00:15:52,080 --> 00:15:55,080 ‎Dar tatăl tău… și-a revenit. 251 00:15:55,160 --> 00:15:57,080 ‎- Adică… ‎- N-a fost grav rănit. 252 00:15:57,160 --> 00:15:59,280 ‎- În spital două săptămâni. ‎- Da. 253 00:15:59,360 --> 00:16:01,720 ‎În timp ce era acolo, a contractat MRSA. 254 00:16:02,720 --> 00:16:04,880 ‎Asta l-a ucis în timp. 255 00:16:06,040 --> 00:16:09,480 ‎Mama crede că tot Iain Adair ‎e responsabil de moartea lui. 256 00:16:09,560 --> 00:16:10,440 ‎Ei bine… 257 00:16:11,560 --> 00:16:13,000 ‎- Are dreptate. ‎- Da. 258 00:16:13,960 --> 00:16:15,160 ‎- Încă o halbă? ‎- Da. 259 00:16:18,120 --> 00:16:19,000 ‎Magda! 260 00:16:19,600 --> 00:16:20,440 ‎Trei halbe! 261 00:16:25,760 --> 00:16:27,080 ‎Putem merge acolo? 262 00:16:42,560 --> 00:16:43,680 ‎E perfect. 263 00:16:47,280 --> 00:16:48,120 ‎Nu înțelegi? 264 00:16:50,240 --> 00:16:51,920 ‎- Ce? ‎- Putem intra? 265 00:16:52,000 --> 00:16:55,680 ‎Nu, e închis, sunt scânduri. ‎De ce am vrea să intrăm? 266 00:16:56,360 --> 00:16:59,680 ‎Căci… despre asta ar trebui ‎să fie filmul nostru. 267 00:17:00,600 --> 00:17:01,560 ‎Toate astea. 268 00:17:03,360 --> 00:17:04,280 ‎Astea? 269 00:17:06,200 --> 00:17:07,280 ‎Un sat micuț, 270 00:17:07,360 --> 00:17:11,680 ‎în care, ani întregi, un Hannibal Lecter ‎a avut un bârlog al morții? 271 00:17:11,760 --> 00:17:14,280 ‎În mijlocul lui? E o poveste. 272 00:17:14,360 --> 00:17:16,680 ‎- E o poveste reală! ‎- Vorbești serios? 273 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 ‎- Da. ‎- Dar… 274 00:17:19,200 --> 00:17:23,040 ‎- Miercuri ne vedem cu tipul cu ouă. ‎- Dă-l naibii! Serios! 275 00:17:23,840 --> 00:17:24,680 ‎Haide! 276 00:17:26,360 --> 00:17:27,920 ‎Ai zis că-ți place ideea. 277 00:17:28,880 --> 00:17:29,760 ‎Iubitule! 278 00:17:30,880 --> 00:17:32,280 ‎Mi-a plăcut. 279 00:17:32,920 --> 00:17:36,920 ‎Cum îmi plac pastele simple. ‎Dar ideea asta o ador. 280 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 ‎O ador! 281 00:17:39,000 --> 00:17:39,840 ‎Deci… 282 00:17:42,000 --> 00:17:44,360 ‎Un film despre Iain Adair? 283 00:17:44,440 --> 00:17:47,440 ‎Putem trimite ideea unor producători, ‎o vor finanța. 284 00:17:48,040 --> 00:17:50,880 ‎M-am văzut cu Kate Cezar ‎de la Historik. S-ar putea să-i placă. 285 00:17:50,960 --> 00:17:52,520 ‎- Lumea știe deja. ‎- Eu, nu. 286 00:17:52,600 --> 00:17:55,600 ‎- Se știe cine a fost. Niciun mister. ‎- Pe bune? 287 00:17:56,440 --> 00:17:59,760 ‎Misterul e: ‎„Cum poate cineva să facă asta?” 288 00:17:59,840 --> 00:18:02,120 ‎E: „Ce naiba? Vreau detalii.” 289 00:18:02,200 --> 00:18:05,320 ‎Și detaliile sunt așa de groaznice, ‎că e irezistibil. 290 00:18:05,400 --> 00:18:07,440 ‎- Sună de prost gust. ‎- Nu! 291 00:18:07,520 --> 00:18:08,680 ‎Nu va fi așa. 292 00:18:08,760 --> 00:18:10,440 ‎Va fi un film bun. 293 00:18:10,520 --> 00:18:12,040 ‎Bine făcut, elegant. 294 00:18:12,120 --> 00:18:15,960 ‎Și explorează cel mai important subiect: ‎viața și moartea. 295 00:18:17,160 --> 00:18:20,120 ‎Nu e genul de film ‎pe care vreau să-l facem, da? 296 00:18:22,840 --> 00:18:24,720 ‎Și ce vrei să faci? 297 00:18:24,800 --> 00:18:27,960 ‎O cugetare despre Omul cu Ouă din Rùm, 298 00:18:28,040 --> 00:18:29,760 ‎care va fi dat la un festival 299 00:18:29,840 --> 00:18:33,080 ‎și apreciat de o mână de admiratori ‎ai documentarelor? 300 00:18:33,160 --> 00:18:35,360 ‎Sau ceva la care se va uita lumea? 301 00:18:35,440 --> 00:18:37,720 ‎Pe care va vrea să-l vadă cu adevărat! 302 00:18:41,360 --> 00:18:43,160 ‎Dacă tu nu vrei, o fac eu! 303 00:18:52,240 --> 00:18:53,720 ‎El l-a împușcat pe tata. 304 00:18:55,160 --> 00:18:56,280 ‎A murit, Pia. 305 00:18:56,800 --> 00:18:57,640 ‎A murit. 306 00:18:57,720 --> 00:19:00,960 ‎- E real, nu conținut de film. ‎- Nu la asta mă refeream. 307 00:19:01,040 --> 00:19:03,400 ‎Mama ar fi distrusă. Și-a pierdut soțul. 308 00:19:03,480 --> 00:19:07,120 ‎Bine, putem spune asta. ‎Punctul ei de vedere. 309 00:19:08,040 --> 00:19:09,280 ‎Și el a fost victimă. 310 00:19:11,840 --> 00:19:14,040 ‎Ai spus că el a fost uitat. 311 00:19:20,800 --> 00:19:22,120 ‎Foarte bun. Mulțumesc! 312 00:19:23,080 --> 00:19:24,720 ‎Nu ți-a plăcut ‎dauphinoise? 313 00:19:26,040 --> 00:19:28,680 ‎Mănânc mai puțini carbohidrați. 314 00:19:29,880 --> 00:19:31,680 ‎Dar ce am mâncat a fost super. 315 00:19:33,440 --> 00:19:34,280 ‎Bine. 316 00:19:44,800 --> 00:19:46,040 ‎I-am face dreptate. 317 00:19:48,320 --> 00:19:50,640 ‎Ar fi un film făcut profesionist. 318 00:19:54,000 --> 00:19:55,120 ‎Iubitule! 319 00:19:55,200 --> 00:19:56,920 ‎E o idee genială. 320 00:19:58,120 --> 00:20:01,520 ‎O prezentare vizuală. ‎Îi va aduce pe turiști înapoi. 321 00:20:03,840 --> 00:20:07,440 ‎Cum era filmul ăla pe Netflix? ‎Cu tipul care ucidea femei? 322 00:20:07,520 --> 00:20:09,400 ‎Fii mai specific! 323 00:20:09,480 --> 00:20:12,480 ‎Uneia i-a mâncat ochiul în fața ei. 324 00:20:12,560 --> 00:20:14,360 ‎The Waltonville Claw. 325 00:20:14,440 --> 00:20:18,880 ‎Jumătate din film a fost cu scene grozave 326 00:20:18,960 --> 00:20:21,920 ‎din Waltonville, păduri și munți, 327 00:20:22,000 --> 00:20:23,600 ‎cascade! 328 00:20:24,400 --> 00:20:25,520 ‎Arăta ca o broșură. 329 00:20:25,600 --> 00:20:29,400 ‎Vărul meu și-a rezervat o vacanță acolo ‎datorită filmului. 330 00:20:30,760 --> 00:20:33,280 ‎A zis că era plin când a ajuns acolo. 331 00:20:34,320 --> 00:20:37,520 ‎Dacă ticăloșii văd locul ăsta ‎pe ecranele lor plate 4K, 332 00:20:37,600 --> 00:20:41,320 ‎vor veni peste noi ca muștele la rahat, 333 00:20:42,000 --> 00:20:42,840 ‎dar cu bani. 334 00:20:44,440 --> 00:20:46,520 ‎Am o dronă pe care o puteți folosi. 335 00:20:47,160 --> 00:20:49,480 ‎- Scena de deschidere. ‎- Melodie la pian. Îmi place. 336 00:20:49,560 --> 00:20:52,720 ‎- Sigur că ai dronă. ‎- Sigur că nu-ți convine. 337 00:20:55,480 --> 00:20:58,240 ‎Am ceva și mai bun. Stați aici! 338 00:21:00,280 --> 00:21:01,120 ‎Stați așa! 339 00:21:09,080 --> 00:21:10,320 ‎- Bine. ‎- Da! 340 00:21:11,920 --> 00:21:15,120 ‎Asta-i cutia cu curiozități a mamei. 341 00:21:15,800 --> 00:21:18,640 ‎Era obsedată de asta. Obsedată. 342 00:21:19,280 --> 00:21:20,880 ‎Tata a urât-o. 343 00:21:22,800 --> 00:21:23,920 ‎O arhivă întreagă. 344 00:21:24,000 --> 00:21:27,040 ‎Mai degrabă o colecție morbidă. 345 00:21:27,560 --> 00:21:28,800 ‎Ce înfiorător arată! 346 00:21:29,320 --> 00:21:33,840 ‎Nu afli în fiecare zi ‎că un client fidel e ca Vlad Țepeș. 347 00:21:33,920 --> 00:21:37,040 ‎- Voia un suvenir. ‎- Se supără dacă o împrumutăm? 348 00:21:37,120 --> 00:21:39,080 ‎Nu-i pasă. E moartă de patru ani. 349 00:21:41,240 --> 00:21:42,360 ‎Putem conecta ăsta. 350 00:21:43,520 --> 00:21:45,640 ‎Aparatul VCR vechi al mamei. 351 00:21:47,080 --> 00:21:47,960 ‎Da. 352 00:21:49,760 --> 00:21:51,040 ‎Are o casetă în el. 353 00:21:52,400 --> 00:21:53,920 ‎REDARE 354 00:21:59,400 --> 00:22:00,560 ‎Desigur. 355 00:22:01,480 --> 00:22:02,440 ‎CU JOHN NETTLES 356 00:22:02,520 --> 00:22:04,240 ‎E iubitul mamei tale. 357 00:22:04,920 --> 00:22:07,680 ‎- Arată-ne fundul! ‎- Cred că e de ajuns. 358 00:22:08,680 --> 00:22:10,440 ‎Dă una din casetele lui Stu! 359 00:22:12,160 --> 00:22:13,000 ‎Să începem? 360 00:22:13,080 --> 00:22:15,840 ‎Au trecut patru zile ‎de când Dawn și Simon Challis 361 00:22:15,920 --> 00:22:17,440 ‎au fost văzuți în viață 362 00:22:17,520 --> 00:22:20,120 ‎în zona turistică Loch Henry, 363 00:22:20,200 --> 00:22:23,840 ‎cabana închiriată rămânând ‎straniu de abandonată. 364 00:22:23,920 --> 00:22:28,000 ‎Totuși, în ciuda căutărilor extinse ‎din zonă… 365 00:22:28,080 --> 00:22:28,920 ‎E tata! 366 00:22:29,000 --> 00:22:31,160 ‎…nu s-a găsit nicio urmă a lor. 367 00:22:31,240 --> 00:22:33,360 ‎Localnicii sunt uimiți. 368 00:22:33,440 --> 00:22:35,560 ‎- Pare ciudat. ‎- E tatăl lui Stuart. 369 00:22:35,640 --> 00:22:36,560 ‎Ne facem griji. 370 00:22:38,160 --> 00:22:40,840 ‎Dawn, fata dispărută, ‎e foarte frumoasă, deci… 371 00:22:40,920 --> 00:22:42,320 ‎Descrisă ca un obiect? 372 00:22:42,400 --> 00:22:44,600 ‎- Toți speră să fie bine. ‎- Doamne! 373 00:22:47,400 --> 00:22:48,720 ‎Trebuia să întrebi. 374 00:22:49,400 --> 00:22:50,280 ‎Ce? 375 00:22:53,480 --> 00:22:54,400 ‎Chestiile alea… 376 00:22:55,520 --> 00:22:59,800 ‎de la mama ta, pe care i le-ai dat ‎băiatului lui Janet pentru film. 377 00:22:59,880 --> 00:23:02,720 ‎Stai liniștit, ni le dă înapoi! 378 00:23:02,800 --> 00:23:06,320 ‎- N-ar trebui să facă filme despre asta. ‎- Filme, auzi! 379 00:23:06,400 --> 00:23:07,400 ‎Iisuse! 380 00:23:20,600 --> 00:23:21,440 ‎Scuze! 381 00:23:21,520 --> 00:23:23,600 ‎- Mai aproape. ‎- Nu, e în regulă. 382 00:23:23,680 --> 00:23:24,760 ‎Davis! 383 00:23:25,400 --> 00:23:27,400 ‎Așa! 384 00:23:36,960 --> 00:23:37,800 ‎INTERVIURI 385 00:23:45,320 --> 00:23:47,040 ‎PERICOL ‎NU VĂ APROPIAȚI 386 00:23:49,160 --> 00:23:50,360 ‎ȘTIRI ITN 387 00:23:55,120 --> 00:23:57,120 ‎TORTURAȚI ȘI UCIȘI 388 00:24:01,800 --> 00:24:02,960 ‎23 IULIE 1997 389 00:24:03,680 --> 00:24:04,840 ‎PROPUNERE 390 00:24:05,520 --> 00:24:10,040 ‎O descoperire atât de sumbră, ‎aproape de necrezut. 391 00:24:13,840 --> 00:24:15,360 ‎CAPTURĂ CASETĂ 392 00:24:19,440 --> 00:24:22,400 ‎- E sexy, să știi. ‎- E sexy? 393 00:24:26,240 --> 00:24:27,480 ‎Ai prins numele barului? 394 00:24:28,440 --> 00:24:31,320 ‎- Stuart, microfonul. Stai! ‎- Stai! 395 00:24:54,200 --> 00:24:57,240 ‎Îmi place. Salvează! 396 00:24:57,320 --> 00:24:59,240 ‎HANUL LOCHSIDE 397 00:25:12,120 --> 00:25:16,360 ‎A tras în polițiști. ‎Și-a împușcat părinții. Și pe el. 398 00:25:16,440 --> 00:25:19,120 ‎Dar, desigur, ăsta era doar începutul. 399 00:25:20,080 --> 00:25:24,200 ‎Ce au găsit sub ferma lui ‎a fost și mai rău. 400 00:25:25,440 --> 00:25:26,520 ‎Groaznic! 401 00:25:28,160 --> 00:25:32,040 ‎Bine. Putem să ne întoarcem ‎la partea când… 402 00:25:33,480 --> 00:25:34,400 ‎Ce naiba? 403 00:25:36,520 --> 00:25:39,120 ‎- Probabil ruptă. N-o atinge! ‎- Vine ambulanța. 404 00:25:39,200 --> 00:25:42,880 ‎- Veți fi bine. ‎- Du-te naibii! Du-te naibii, parazitule! 405 00:25:42,960 --> 00:25:45,400 ‎Gândac nenorocit! 406 00:25:45,480 --> 00:25:47,840 ‎De ce insistați? S-a terminat. 407 00:25:48,880 --> 00:25:53,200 ‎S-a întâmplat, ‎iar voi ați venit și scormoniți în rahat. 408 00:25:53,280 --> 00:25:54,200 ‎Pentru ce? 409 00:25:55,160 --> 00:25:58,800 ‎Pentru ce? Vreți un premiu? O laudă? 410 00:26:01,080 --> 00:26:02,560 ‎Ignoră-l! E dus cu pluta. 411 00:26:03,280 --> 00:26:06,720 ‎- Aștept ambulanța afară. ‎- Da. Mă ocup eu de ticălos. 412 00:26:10,720 --> 00:26:12,080 ‎Ce-i cu tine? 413 00:26:14,680 --> 00:26:17,240 ‎Iain Adair era un bou. Pot zice asta? 414 00:26:18,200 --> 00:26:21,120 ‎- Mai bine „sadic”. ‎- Bine. 415 00:26:22,440 --> 00:26:24,480 ‎- Era sadic. Sigur. ‎- Ești bine? 416 00:26:25,480 --> 00:26:28,920 ‎Un debil psihopat și ticălos ‎ca nimeni altul. 417 00:26:36,960 --> 00:26:39,760 ‎Mă gândeam, dacă mai stați, 418 00:26:39,840 --> 00:26:41,760 ‎aș putea face plăcintă cu carne. 419 00:26:41,840 --> 00:26:45,320 ‎Dar nu știu dacă Pia mănâncă carne. 420 00:26:45,400 --> 00:26:46,280 ‎Mănânc. 421 00:26:47,440 --> 00:26:48,280 ‎Bine. 422 00:26:51,120 --> 00:26:52,360 ‎Altceva, mamă? 423 00:26:52,440 --> 00:26:54,880 ‎Nimic, văd că aveți treabă. 424 00:26:54,960 --> 00:26:56,200 ‎E Stuart. 425 00:26:57,640 --> 00:26:58,840 ‎Băiatul lui Richard. 426 00:26:59,680 --> 00:27:00,760 ‎Da. 427 00:27:01,600 --> 00:27:03,040 ‎La ce lucrați? 428 00:27:08,640 --> 00:27:10,680 ‎Facem un documentar 429 00:27:11,360 --> 00:27:13,800 ‎despre ce s-a întâmplat. 430 00:27:15,840 --> 00:27:17,320 ‎Cu Iain Adair. 431 00:27:18,120 --> 00:27:20,040 ‎Nu despre omul cu ouăle? 432 00:27:22,200 --> 00:27:23,040 ‎Nu. 433 00:27:27,040 --> 00:27:29,160 ‎Veți spune ce i-a făcut tatălui tău? 434 00:27:32,280 --> 00:27:35,160 ‎- Dacă vrei… ‎- Vreau. 435 00:27:36,000 --> 00:27:38,480 ‎Să știe lumea. Să știe toți. 436 00:27:39,080 --> 00:27:42,200 ‎Kenny a murit din cauza lui. 437 00:27:43,160 --> 00:27:44,840 ‎Dacă Iain Adair trăia, 438 00:27:44,920 --> 00:27:48,040 ‎îl strângeam de gât cu mâinile mele. 439 00:27:49,880 --> 00:27:53,880 ‎Eram fericiți ‎înainte să distrugă tot. Tot. 440 00:27:53,960 --> 00:27:55,440 ‎Un mare prost. 441 00:27:56,200 --> 00:27:57,480 ‎Câtă risipă! 442 00:28:01,480 --> 00:28:02,360 ‎Îmi pare rău. 443 00:28:05,160 --> 00:28:06,080 ‎E în regulă. 444 00:28:13,600 --> 00:28:16,160 ‎Dacă vă pot ajuta cu ceva, 445 00:28:17,480 --> 00:28:18,560 ‎să-mi spuneți! 446 00:28:19,440 --> 00:28:20,760 ‎- Da? ‎- Bate din palme! 447 00:28:22,120 --> 00:28:23,000 ‎Așa. 448 00:28:24,320 --> 00:28:26,360 ‎Trebuie să fac și eu la fel? 449 00:28:26,440 --> 00:28:28,280 ‎Nu. E în regulă. 450 00:28:28,360 --> 00:28:32,520 ‎Eu pun întrebările ‎și tu răspunzi în ritmul tău. 451 00:28:34,080 --> 00:28:35,040 ‎În ritmul meu? 452 00:28:37,280 --> 00:28:40,320 ‎Vorbește lejer despre caz! 453 00:28:40,400 --> 00:28:42,320 ‎Lejer? Adică relaxată? 454 00:28:42,400 --> 00:28:43,240 ‎Nu. 455 00:28:44,160 --> 00:28:47,120 ‎N-am fost în fața camerei de ani întregi. 456 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 ‎Ultima oară m-a filmat tatăl tău. 457 00:28:51,440 --> 00:28:55,400 ‎- Dar tatăl tău nu avea atâtea. ‎- El nu filma pentru public, mamă. 458 00:28:57,040 --> 00:28:58,040 ‎Îți poți imagina? 459 00:29:00,840 --> 00:29:02,160 ‎Deci, ce zici? 460 00:29:02,880 --> 00:29:04,880 ‎E un caz fascinant. 461 00:29:04,960 --> 00:29:07,760 ‎Iain Adair, am auzit de el. 462 00:29:08,240 --> 00:29:12,560 ‎Dar nu e la nivelul de popularitate ‎al lui Ted Bundy sau Fred West. 463 00:29:13,880 --> 00:29:16,520 ‎Deci, dacă prezentăm asta, 464 00:29:16,600 --> 00:29:21,440 ‎prima întrebare pe care o vom primi va fi: 465 00:29:21,520 --> 00:29:22,640 ‎„Care-i șmecheria?” 466 00:29:23,760 --> 00:29:24,800 ‎Care e contextul? 467 00:29:24,880 --> 00:29:29,200 ‎E un punct de vedere personal. ‎Tatăl lui a fost victimă. 468 00:29:31,680 --> 00:29:34,800 ‎Da. Era polițist. ‎A fost împușcat la fermă. 469 00:29:35,600 --> 00:29:37,080 ‎A fost ucis? 470 00:29:37,160 --> 00:29:38,320 ‎A murit mai târziu. 471 00:29:38,400 --> 00:29:40,040 ‎Din cauza rănilor? 472 00:29:40,800 --> 00:29:44,000 ‎Nu direct, dar da. 473 00:29:44,640 --> 00:29:46,280 ‎A fost una dintre victime. 474 00:29:46,880 --> 00:29:48,960 ‎Asta îi oferă o perspectivă aparte. 475 00:29:49,720 --> 00:29:52,920 ‎Și e important pentru mine ca… 476 00:29:53,560 --> 00:29:54,480 ‎Ca fiu. 477 00:29:55,080 --> 00:29:57,400 ‎Ar trebui să explorăm unghiul personal, 478 00:29:57,480 --> 00:29:58,760 ‎să vedem ce-i cu el! 479 00:29:58,840 --> 00:30:02,760 ‎Dar aveți ceva material nou? 480 00:30:03,480 --> 00:30:05,640 ‎Interviuri cu poliția, jurnale. 481 00:30:05,720 --> 00:30:06,800 ‎Ne interesăm. 482 00:30:06,880 --> 00:30:09,560 ‎Trebuie ceva nevăzut, neauzit, neexplorat. 483 00:30:09,640 --> 00:30:12,840 ‎Ce zici de casă și de beci? 484 00:30:12,920 --> 00:30:14,520 ‎- Sunt acolo. ‎- Aveți acces? 485 00:30:14,600 --> 00:30:15,440 ‎Da. 486 00:30:16,520 --> 00:30:17,840 ‎Categoric. 487 00:30:19,320 --> 00:30:21,240 ‎Cum de folosești vechitura asta? 488 00:30:21,320 --> 00:30:23,360 ‎Cu asta filmau criminaliștii. 489 00:30:24,240 --> 00:30:27,720 ‎Și tehnologia mai veche ‎creează o atmosferă horror. 490 00:30:28,480 --> 00:30:29,720 ‎Blair Witch, ‎nu alta! 491 00:30:35,640 --> 00:30:37,320 ‎Poți face mai puțin zgomot? 492 00:30:37,840 --> 00:30:39,440 ‎Da, pun ranga pe silențios. 493 00:30:44,080 --> 00:30:45,000 ‎Așa. 494 00:30:45,960 --> 00:30:46,920 ‎Doamne! 495 00:30:48,000 --> 00:30:48,840 ‎Bine. 496 00:30:54,320 --> 00:30:57,800 ‎Scooby Doo, unde ești? 497 00:30:57,880 --> 00:30:59,160 ‎Nu înregistrează. 498 00:31:03,440 --> 00:31:04,680 ‎E apăsat butonul Tab. 499 00:31:05,160 --> 00:31:06,760 ‎Nu poți înregistra peste. 500 00:31:07,680 --> 00:31:10,040 ‎- Deschide! ‎- Înregistrăm peste ‎Bergerac? 501 00:31:10,960 --> 00:31:12,760 ‎- Mama nu va observa. ‎- Sper. 502 00:31:14,840 --> 00:31:16,080 ‎Iisuse! 503 00:31:20,360 --> 00:31:22,480 ‎Am găsit ușa spre iad. 504 00:31:58,600 --> 00:31:59,800 ‎Aprind lumina. 505 00:32:05,360 --> 00:32:06,760 ‎Ăla e sângele fals? 506 00:32:06,840 --> 00:32:09,600 ‎E tot în geantă. Ăsta e suc de lămâie. 507 00:32:09,680 --> 00:32:11,880 ‎- Pentru ce? ‎- Apare la razele UV. 508 00:32:11,960 --> 00:32:15,840 ‎- Ca pișatul, sângele, sperma… ‎- Bine. 509 00:32:15,920 --> 00:32:20,920 ‎Picurăm puțin aici, de parcă Adair ‎ar fi ejaculat cât îi tăia gâtul cuiva. 510 00:32:21,000 --> 00:32:22,240 ‎La naiba, Stuart! 511 00:32:24,000 --> 00:32:25,040 ‎Stinge lumina! 512 00:32:26,760 --> 00:32:27,600 ‎Și apoi… 513 00:32:44,760 --> 00:32:47,000 ‎Mama naibii! 514 00:32:52,880 --> 00:32:53,760 ‎Nu… 515 00:32:55,040 --> 00:32:56,800 ‎cred că ne trebuie sucul. 516 00:32:57,880 --> 00:32:59,120 ‎Iisuse! 517 00:33:02,720 --> 00:33:03,960 ‎Bun, hai la treabă! 518 00:33:12,600 --> 00:33:14,280 ‎A fost tare ciudat. 519 00:33:15,960 --> 00:33:18,280 ‎Parcă am păianjeni pe creier. 520 00:33:18,360 --> 00:33:22,040 ‎N-ai mai fost într-un bârlog al morții? ‎Mi se pare relaxant. 521 00:33:24,080 --> 00:33:28,200 ‎- Ar putea fi o atracție turistică. ‎- Succes în a-i face reclamă! 522 00:33:29,480 --> 00:33:31,720 ‎„Vino să petreci noaptea în bârlog!” 523 00:33:32,440 --> 00:33:36,480 ‎În bârlog ‎Vei suferi atrocități sexuale 524 00:33:36,560 --> 00:33:38,120 ‎În bârlog 525 00:33:38,200 --> 00:33:40,200 ‎Vei plânge cu lacrimi reale 526 00:33:40,280 --> 00:33:41,640 ‎În bârlog 527 00:33:41,720 --> 00:33:44,240 ‎Îți va lega mâinile la spate 528 00:33:44,320 --> 00:33:45,640 ‎În bârlog 529 00:33:45,720 --> 00:33:47,920 ‎Vei avea bucile crăpate 530 00:33:48,000 --> 00:33:49,840 ‎În bârlog 531 00:33:49,920 --> 00:33:52,160 ‎Cu o piatră-ți va rupe coatele 532 00:33:52,240 --> 00:33:54,000 ‎În bârlog 533 00:33:54,760 --> 00:33:57,400 ‎Pe mădular îți va lipi stafidele 534 00:33:57,480 --> 00:33:59,680 ‎- Ce? ‎- Ce? 535 00:33:59,760 --> 00:34:02,040 ‎Genul de ciudățenie sexuală de-ale lui. 536 00:34:02,120 --> 00:34:06,360 ‎Nu, stafidele lipite pe mădular ‎nu par a fi o ciudățenie plauzibilă… 537 00:34:06,440 --> 00:34:07,840 ‎Atenție! 538 00:34:13,680 --> 00:34:14,560 ‎Îmi pare rău. 539 00:34:15,960 --> 00:34:16,800 ‎Pentru ce? 540 00:34:18,920 --> 00:34:21,080 ‎Că n-am fost atent. 541 00:34:24,600 --> 00:34:27,920 ‎Probabil ai o comoție, ‎așa că te ținem sub observație. 542 00:34:28,000 --> 00:34:29,160 ‎Ca să fim siguri. 543 00:34:29,240 --> 00:34:30,680 ‎Se pricepe. 544 00:34:30,760 --> 00:34:32,440 ‎Uite, e doctor! 545 00:34:36,840 --> 00:34:38,120 ‎Davis la volan, nu? 546 00:34:39,080 --> 00:34:41,120 ‎Și ambii avem cicatrici. 547 00:34:42,920 --> 00:34:43,960 ‎Tu ai noroc, nu? 548 00:34:45,160 --> 00:34:47,640 ‎Eu nu pot face laba o lună. 549 00:34:48,520 --> 00:34:52,200 ‎Măcar tu poți trage perdeaua ‎ca să ți-o freci în voie, nu? 550 00:34:56,560 --> 00:35:00,280 ‎O conversație minunată, ca de obicei. ‎Fă-te bine, da? 551 00:35:00,880 --> 00:35:01,720 ‎Da, fiule. 552 00:35:06,440 --> 00:35:07,560 ‎Mă duceți acasă? 553 00:35:08,640 --> 00:35:09,480 ‎Sigur că da. 554 00:35:11,440 --> 00:35:12,480 ‎Odihnește-te! 555 00:35:13,000 --> 00:35:13,920 ‎- Pa! ‎- Pa! 556 00:35:37,880 --> 00:35:39,720 ‎Mă apuc de plăcintă. 557 00:35:40,800 --> 00:35:43,360 ‎- Pentru noi. ‎- Nu-i nevoie, am de lucru. 558 00:35:43,440 --> 00:35:45,440 ‎- Pot… ‎- Trebuie să mănânci. 559 00:35:45,520 --> 00:35:46,920 ‎Nu-i mare lucru. 560 00:35:48,320 --> 00:35:49,160 ‎Mulțumesc! 561 00:36:26,320 --> 00:36:29,680 ‎Încep de aici, iar voi mișcați-vă pe aici 562 00:36:29,760 --> 00:36:31,520 ‎de parcă analizați chestii! 563 00:36:31,600 --> 00:36:33,120 ‎- Bine? ‎- Da. 564 00:36:33,200 --> 00:36:34,360 ‎Da, bine. 565 00:36:35,120 --> 00:36:36,520 ‎Am văzut ‎CSI, ‎deci… 566 00:36:43,680 --> 00:36:45,400 ‎Vin peste umărul tău. 567 00:36:47,760 --> 00:36:49,000 ‎Da, arată bine. 568 00:36:50,920 --> 00:36:55,400 ‎Puteți să apăreți unul ‎în cadrul celuilalt, 569 00:36:55,480 --> 00:36:58,560 ‎ca să păreți ocupați ‎și ca să pară că-s mai mulți? 570 00:37:46,120 --> 00:37:47,040 ‎Domnule King? 571 00:37:49,160 --> 00:37:50,480 ‎E tare frig aici. 572 00:37:51,160 --> 00:37:55,080 ‎Criminaliștii nu se vaită de frig ‎când lucrează, nu? 573 00:37:56,600 --> 00:37:58,800 ‎- E foarte bine. Mersi! ‎- Sigur. 574 00:38:03,720 --> 00:38:04,720 ‎Scuze… 575 00:38:06,400 --> 00:38:07,400 ‎Ce doriți? 576 00:38:12,960 --> 00:38:14,560 ‎Trebuie să oprești filmul. 577 00:38:19,040 --> 00:38:19,880 ‎De ce? 578 00:38:28,280 --> 00:38:29,400 ‎Nu am dovezi. 579 00:38:32,000 --> 00:38:32,960 ‎Despre ce? 580 00:38:35,920 --> 00:38:37,480 ‎Dar cred c-am știut mereu. 581 00:38:41,360 --> 00:38:42,960 ‎Ce anume? 582 00:38:49,000 --> 00:38:50,640 ‎Grozav. Cred că e de ajuns. 583 00:39:01,280 --> 00:39:05,920 ‎Bergerac ‎se întoarce la aceeași oră ‎săptămâna viitoare, la UK Gold. 584 00:39:06,000 --> 00:39:07,800 ‎Urmează probleme pentru Jacko… 585 00:39:09,640 --> 00:39:12,160 ‎Bun. E pornită? 586 00:39:13,440 --> 00:39:14,280 ‎Iain. 587 00:39:18,440 --> 00:39:20,520 ‎Da. În ce zi suntem, Iain? 588 00:39:21,360 --> 00:39:22,320 ‎Iain? 589 00:39:22,400 --> 00:39:24,000 ‎Cred că e ziua a noua. 590 00:39:35,040 --> 00:39:37,120 ‎Iei tu asta? Adică… 591 00:39:38,720 --> 00:39:39,880 ‎Mai repede! 592 00:39:40,880 --> 00:39:47,800 ‎După cum vedeți, oaspeții noștri ‎sunt încă încântați să fie aici. 593 00:39:47,880 --> 00:39:49,720 ‎- Nu? ‎- Da, Kenny. Foarte. 594 00:39:49,800 --> 00:39:52,440 ‎Și azi e o plăcere, 595 00:39:52,520 --> 00:39:56,160 ‎căci doamna se va distra cu amândoi. 596 00:39:56,240 --> 00:39:58,800 ‎- Cum sună? ‎- Sună distractiv? 597 00:40:01,560 --> 00:40:02,720 ‎Da, Kenny. 598 00:40:14,240 --> 00:40:15,800 ‎Poți intra, Janet! 599 00:40:46,640 --> 00:40:47,800 ‎Plăcinta cu carne. 600 00:40:51,360 --> 00:40:53,480 ‎Plăcinta cu carne. E gata. 601 00:40:57,480 --> 00:40:58,320 ‎Da. 602 00:41:00,280 --> 00:41:01,520 ‎Pregătesc farfuriile. 603 00:41:28,320 --> 00:41:29,560 ‎Ken mi-a dat aia. 604 00:41:30,160 --> 00:41:32,040 ‎Ce bine ne mai distram! 605 00:41:46,840 --> 00:41:49,440 ‎- Totul e în regulă? ‎- Da. Am nevoie la baie. 606 00:41:58,400 --> 00:41:59,320 ‎APELURI RECENTE 607 00:42:02,160 --> 00:42:03,320 ‎Haide! 608 00:42:04,320 --> 00:42:05,160 ‎Haide! 609 00:42:05,240 --> 00:42:06,120 ‎SUNĂ… 610 00:42:06,200 --> 00:42:07,040 ‎APEL EȘUAT 611 00:42:07,120 --> 00:42:07,960 ‎Futu-i! 612 00:42:23,360 --> 00:42:25,160 ‎Sigur ești bine, dragă? 613 00:42:25,920 --> 00:42:27,080 ‎Ies puțin afară. 614 00:42:27,160 --> 00:42:28,480 ‎Afară? Acum? 615 00:42:28,560 --> 00:42:32,400 ‎Da, nu mă simt bine. Ies la o plimbare. 616 00:42:33,400 --> 00:42:35,040 ‎Sigur totul e bine? 617 00:42:35,120 --> 00:42:37,040 ‎Sunt bine. Nu stau mult. 618 00:43:09,400 --> 00:43:10,600 ‎SUNĂ… 619 00:43:21,520 --> 00:43:23,760 ‎Rahat! Haide! 620 00:43:28,640 --> 00:43:30,520 ‎Poate te-a afectat accidentul. 621 00:43:31,560 --> 00:43:33,520 ‎- Vei răci. ‎- Sunt bine. 622 00:43:34,080 --> 00:43:36,160 ‎- Ar trebui să urci. ‎- Nu. 623 00:43:36,240 --> 00:43:37,280 ‎Urcă în mașină! 624 00:44:07,680 --> 00:44:09,400 ‎Întoarce-te acum! 625 00:44:29,760 --> 00:44:31,200 ‎Nu-ți fac nimic! 626 00:45:01,960 --> 00:45:02,800 ‎Nu. 627 00:45:05,160 --> 00:45:06,040 ‎Târfă! 628 00:45:08,280 --> 00:45:09,200 ‎Futu-i! 629 00:45:09,920 --> 00:45:12,200 ‎Târfă! 630 00:45:13,320 --> 00:45:17,720 ‎Futu-i! Târfă! Futu-i! 631 00:46:39,320 --> 00:46:40,440 ‎PENTRU 632 00:47:44,480 --> 00:47:47,800 ‎Spune-ne despre filmul pe care l-ai făcut! 633 00:48:00,200 --> 00:48:02,880 ‎UN DOCUMENTAR STREAMBERRY 634 00:48:02,960 --> 00:48:03,960 ‎Pia. 635 00:48:05,120 --> 00:48:06,320 ‎Minunat. 636 00:48:06,400 --> 00:48:10,280 ‎AU ÎNCERCAT SĂ SPUNĂ O POVESTE 637 00:48:11,400 --> 00:48:14,160 ‎Au trecut patru zile ‎de când Dawn și Simon Chaliss 638 00:48:14,240 --> 00:48:16,000 ‎au fost văzuți în viață… 639 00:48:16,080 --> 00:48:17,040 ‎POLIȚIA ‎STOP 640 00:48:17,120 --> 00:48:18,920 ‎…‎în zona turistică Loch Henry, 641 00:48:19,000 --> 00:48:21,560 ‎DAR ADEVĂRUL PE CARE L-AU DESCOPERIT 642 00:48:24,160 --> 00:48:26,280 ‎A FOST PREA PERSONAL 643 00:48:26,360 --> 00:48:29,080 ‎N-am fost în fața camerei de ani întregi. 644 00:48:29,640 --> 00:48:31,440 ‎Poți intra, Janet! 645 00:48:34,600 --> 00:48:35,800 ‎Scuze! 646 00:48:47,440 --> 00:48:49,600 ‎Odată, am petrecut noaptea ‎cu Kenny și Janet 647 00:48:49,680 --> 00:48:53,080 ‎și am ajuns să facem chestii de adulți. 648 00:48:53,160 --> 00:48:54,480 ‎Jocuri sexuale. 649 00:48:55,360 --> 00:48:56,480 ‎Eram însurat. 650 00:48:56,560 --> 00:48:59,240 ‎Felul în care s-au purtat în seara aceea 651 00:48:59,960 --> 00:49:02,760 ‎m-a făcut să cred că Iain Adair ‎n-a acționat singur. 652 00:49:03,320 --> 00:49:05,520 ‎Poliția a anunțat descoperiri șocante 653 00:49:05,600 --> 00:49:09,440 ‎despre crimele notorii din ani 1990 ‎din Loch Henry. 654 00:49:09,520 --> 00:49:11,960 ‎Se credea că Iain Adair acționase singur. 655 00:49:12,040 --> 00:49:15,160 ‎Dar fusese îndrumat ‎de polițistul Kenneth McCardle 656 00:49:15,240 --> 00:49:16,600 ‎și de soția sa, Janet. 657 00:49:17,320 --> 00:49:19,160 ‎McCardle a ucis familia Adair 658 00:49:19,240 --> 00:49:22,960 ‎și s-a rănit ‎ca să-și ascundă complicitatea. 659 00:49:23,040 --> 00:49:24,760 ‎Femeia cuminte care a ascuns secretul 660 00:49:24,840 --> 00:49:27,640 ‎complicității sale și a soțului ‎s-a sinucis 661 00:49:27,720 --> 00:49:31,080 ‎după ce a lăsat înregistrări ‎ale crimelor pentru fiul ei. 662 00:49:36,560 --> 00:49:38,480 ‎MORMAN DE CASETE ‎TRIOUL GROAZEI 663 00:49:38,560 --> 00:49:40,240 ‎AU SCĂPAT NEPEDEPSIȚI 664 00:49:41,520 --> 00:49:44,000 ‎Dar tatăl tău nu avea atâtea. 665 00:49:44,080 --> 00:49:46,200 ‎El nu filma pentru public, mamă. 666 00:49:47,240 --> 00:49:48,720 ‎Îți poți imagina? 667 00:49:53,320 --> 00:49:58,200 ‎ADEVĂRUL VA IEȘI LA IVEALĂ 668 00:49:58,280 --> 00:50:01,320 ‎Pentru a premia documentarele ‎de anul acesta, 669 00:50:01,400 --> 00:50:03,640 ‎vă rog s-o întâmpinați pe Kirsty Wark! 670 00:50:04,440 --> 00:50:06,920 ‎Liniște! Aici apărem noi. E cu noi. 671 00:50:07,000 --> 00:50:09,520 ‎Documentarele nominalizate sunt… 672 00:50:10,600 --> 00:50:13,640 ‎Copiii suferă: rețeaua de pedofili Tipley. 673 00:50:14,280 --> 00:50:16,520 ‎Loch Henry: Adevărul va ieși la iveală. 674 00:50:16,600 --> 00:50:18,920 ‎Da! 675 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 ‎Eutanasia: despre proiectul Junipero. 676 00:50:22,600 --> 00:50:24,400 ‎Iar premiul BAFTA i se acordă… 677 00:50:25,240 --> 00:50:26,360 ‎lui ‎Loch Henry. 678 00:50:26,920 --> 00:50:31,360 ‎Da! 679 00:50:31,440 --> 00:50:33,000 ‎Așa! 680 00:50:33,080 --> 00:50:34,000 ‎Da! 681 00:50:34,880 --> 00:50:37,960 ‎Studioul nostru de post-producție, ‎Cart Before Horse. 682 00:50:39,760 --> 00:50:44,280 ‎Și, desigur, cea mai importantă persoană ‎de pe scenă, 683 00:50:44,360 --> 00:50:47,760 ‎care ne-a permis să-i spunem povestea. 684 00:50:48,560 --> 00:50:51,920 ‎Aș vrea să îi dedic acest premiu ‎lui Davis McCardle 685 00:50:52,000 --> 00:50:54,840 ‎și răposatei sale iubite, Pia. 686 00:51:08,840 --> 00:51:12,600 ‎Aia e actrița din serialul ‎despre mama singură și bipolară 687 00:51:12,680 --> 00:51:14,560 ‎care plânge tot timpul. 688 00:51:14,640 --> 00:51:15,880 ‎Spune-ne o glumă! 689 00:51:17,160 --> 00:51:18,200 ‎La naiba, vine! 690 00:51:19,760 --> 00:51:22,280 ‎Vreau să-ți spun că te iubesc. 691 00:51:22,360 --> 00:51:24,360 ‎Iar serialul tău a fost sublim. 692 00:51:24,440 --> 00:51:25,960 ‎Mersi. 693 00:51:26,040 --> 00:51:28,480 ‎Tu ești tipul cu ‎Loch Henry? 694 00:51:29,560 --> 00:51:31,080 ‎Dumnezeule! 695 00:51:31,160 --> 00:51:33,080 ‎Nu merit onoarea asta. 696 00:51:33,160 --> 00:51:35,960 ‎Ce capodoperă! 697 00:51:36,040 --> 00:51:37,120 ‎Mulțumim. 698 00:51:37,200 --> 00:51:38,800 ‎Kate Cezar, de la Historik. 699 00:51:39,280 --> 00:51:43,360 ‎De fapt, dezvoltăm ‎un serial bazat pe toată povestea. 700 00:51:43,440 --> 00:51:45,840 ‎- Bine. ‎- Vom căuta o Pia. 701 00:51:45,920 --> 00:51:48,840 ‎- Asta e tot ce spun. ‎- Ce interesant! 702 00:51:56,760 --> 00:52:00,720 ‎FELICITĂRI ‎DE LA PRIETENII TĂI DE LA STREAMBERRY 703 00:52:21,360 --> 00:52:23,000 ‎Bravo, nenorocitule! 704 00:52:23,080 --> 00:52:25,000 ‎Acum ești pe covorul roșu, nu? 705 00:52:25,520 --> 00:52:29,240 ‎E plin aici de săptămâni întregi, amice. ‎Ascultă cât de plin e! 706 00:52:30,320 --> 00:52:32,560 ‎Serios, vreau doar să spun… 707 00:52:49,800 --> 00:52:56,800 ‎PENTRU FILMUL TĂU ‎MAMA 708 00:54:33,840 --> 00:54:35,760 ‎Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă