1 00:01:18,400 --> 00:01:20,480 -Hej mamma. -Jag började bli orolig. 2 00:01:20,560 --> 00:01:24,160 Jag tog en omväg efter Luss för att visa Pia den fina vägen. 3 00:01:24,240 --> 00:01:26,520 Jag somnade. Hej. 4 00:01:27,160 --> 00:01:28,520 Pia, mamma. Mamma, Pia. 5 00:01:28,600 --> 00:01:30,000 -Trevligt. -Detsamma. 6 00:01:30,080 --> 00:01:30,920 Janet. 7 00:01:32,200 --> 00:01:36,720 -Vilken fin liten sak du har fångat. -Jag är smickrad. Tack. 8 00:01:36,800 --> 00:01:39,520 -Vilken trevlig dialekt du har. -Dito. 9 00:01:39,600 --> 00:01:40,760 Ursäkta? 10 00:01:41,560 --> 00:01:42,400 Dito. 11 00:01:43,360 --> 00:01:44,200 Dito. 12 00:01:46,120 --> 00:01:49,080 Växte du upp i USA eller är du egentligen från… 13 00:01:49,160 --> 00:01:50,560 Herregud, mamma! 14 00:01:51,360 --> 00:01:54,560 -Född och uppvuxen i USA. -Okej. 15 00:01:55,400 --> 00:01:57,480 Jag hoppas att ni är hungriga. 16 00:01:57,560 --> 00:01:58,680 -Ja. -Vrålhungriga. 17 00:02:05,760 --> 00:02:08,280 -Vem spelar piano? -Pappa gjorde det. 18 00:02:09,120 --> 00:02:10,800 -Är det han? -Ja. Kenneth. 19 00:02:11,320 --> 00:02:12,960 Mamma kallade honom Kenny. 20 00:02:13,640 --> 00:02:16,040 Är det skumt att säga att han är snygg där? 21 00:02:16,120 --> 00:02:17,440 Ja, lite. 22 00:02:28,800 --> 00:02:34,080 Imorgon visar vi Pia runt i byn, och sen åker vi nog på måndag morgon. 23 00:02:34,160 --> 00:02:37,880 -Stannar ni bara två nätter? -Vi måste vidare till Rùm. 24 00:02:37,960 --> 00:02:41,520 Jag ska göra min film där… Vår film. 25 00:02:42,080 --> 00:02:43,760 Den om killen med äggen. 26 00:02:43,840 --> 00:02:48,280 Handlar dokumentären om det? Äggsamlaren i Rùm? 27 00:02:48,360 --> 00:02:49,960 Han är ingen samlare, han… 28 00:02:50,720 --> 00:02:53,920 Han vaktar sällsynta ägg från samlare och tjuvar. 29 00:02:54,000 --> 00:02:56,160 Det finns en stor marknad. 30 00:02:56,960 --> 00:03:00,640 Jag ser det som en berättelse 31 00:03:01,480 --> 00:03:06,000 om en av de sista beskyddarna mot naturens förvandling till handelsvara. 32 00:03:07,680 --> 00:03:09,880 Inte om en man som vaktar ägg? 33 00:03:09,960 --> 00:03:13,920 -Jo, men… -Han är som ett medborgargarde. 34 00:03:14,440 --> 00:03:15,920 En skyddsängel. 35 00:03:16,960 --> 00:03:18,640 Äggstöld är olagligt, 36 00:03:18,720 --> 00:03:25,400 men polisen är inte intresserad eller så är de för lata. Alltså… 37 00:03:25,480 --> 00:03:28,800 Om någon som såg ut som jag stal äggen… 38 00:03:28,880 --> 00:03:32,880 De har väl för mycket att göra. Polisen har ett krävande arbete. 39 00:03:34,040 --> 00:03:35,320 Det visste din pappa. 40 00:03:37,200 --> 00:03:38,960 Ja. Alltså… 41 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 Ja. 42 00:03:45,320 --> 00:03:49,200 Jag såg ju fotot på honom i uniform. 43 00:03:49,280 --> 00:03:52,640 Och 20 minuter senare snackar jag skit om polisen. Alltså… 44 00:03:56,800 --> 00:03:58,400 Hon hatar mig. 45 00:03:58,480 --> 00:04:00,680 -Nej, hon gillar dig. -Sa hon det? 46 00:04:01,800 --> 00:04:03,960 Men allt som har med pappa att göra… 47 00:04:05,160 --> 00:04:08,480 Hon är känslig. Hon saknar honom. 48 00:04:09,280 --> 00:04:11,360 Det är klart. Det gör väl du också? 49 00:04:14,440 --> 00:04:15,440 Teoretiskt sett. 50 00:04:16,680 --> 00:04:17,680 På sätt och vis. 51 00:04:19,200 --> 00:04:23,080 Jag var åtta när han dog, så jag minns honom mest från foton. 52 00:04:24,920 --> 00:04:29,400 Han var sjuk länge innan han dog. Han behövde mycket vård. 53 00:04:31,080 --> 00:04:33,400 Det tog verkligen hårt på mamma. 54 00:04:35,520 --> 00:04:37,640 Det blev mycket tystare här sen. 55 00:04:48,200 --> 00:04:50,200 Seriöst, är du hård nu? 56 00:04:53,760 --> 00:04:54,640 Ja. 57 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 Det var… 58 00:04:58,240 --> 00:04:59,880 …väldigt opassande. 59 00:05:00,480 --> 00:05:02,240 Jag ber så mycket om ursäkt. 60 00:05:07,640 --> 00:05:08,760 Funkar den där? 61 00:05:10,480 --> 00:05:11,720 Sist jag kollade. 62 00:05:17,760 --> 00:05:19,800 Inget band. Blä. 63 00:05:19,880 --> 00:05:23,160 -Vad hade du tänkt filma? -Det här. Kolla. 64 00:05:44,960 --> 00:05:47,200 SÖK PÅ TWITTER 65 00:05:49,160 --> 00:05:50,720 INTE ANSLUTEN TILL INTERNET 66 00:06:02,640 --> 00:06:06,240 -Ska vi åka? -Vad är Bergerac? 67 00:06:06,840 --> 00:06:11,640 -Bergerac. En gammal deckare. -Dina föräldrar gillade verkligen det. 68 00:06:12,360 --> 00:06:15,080 Det var mycket Bergerac. 69 00:06:15,160 --> 00:06:16,920 Mamma var kär i John Nettles. 70 00:06:17,760 --> 00:06:21,240 Han som spelade Bergerac. Hon sa att han hade snygg rumpa. 71 00:06:21,320 --> 00:06:24,880 Jag vill inte tänka på din mamma som blir våt av nåns rumpa. 72 00:06:25,680 --> 00:06:27,560 Men hans var fin. 73 00:06:30,520 --> 00:06:33,520 -Ska ni ut? -Jag tänkte ta med Pia till sjön. 74 00:06:33,600 --> 00:06:38,360 -Det kan blåsa där. Vill ni ha te med er? -Det behövs inte, mamma. 75 00:06:39,600 --> 00:06:40,920 Ha det så trevligt. 76 00:06:48,640 --> 00:06:50,960 -Det gör inget. -Vi borde åka nu. 77 00:06:53,720 --> 00:06:55,840 Det ser ut som en tavla. 78 00:06:57,080 --> 00:06:59,200 För att folk målar landskap. 79 00:07:03,680 --> 00:07:07,480 Det är helt otroligt här. Jag kan inte fatta hur folktomt det är. 80 00:07:09,080 --> 00:07:11,080 Det är bara vi här. Det är skumt. 81 00:07:15,960 --> 00:07:18,240 UTHYRES 82 00:07:20,480 --> 00:07:25,320 UTHYRES 83 00:07:37,120 --> 00:07:38,440 Davis McCardle. 84 00:07:41,720 --> 00:07:44,160 Jag sa åt dig att aldrig komma hit igen. 85 00:07:44,760 --> 00:07:48,120 Försvinn härifrån, nu genast! 86 00:07:48,840 --> 00:07:50,080 Hej, Stuart. 87 00:07:52,440 --> 00:07:55,600 Hur fan är läget, din jävla sopa? 88 00:07:55,680 --> 00:07:59,960 Vad fan är det där för frisyr? Vill du berätta dina pronomen? 89 00:08:00,040 --> 00:08:02,200 Jag lät det bara växa ut lite. 90 00:08:02,280 --> 00:08:07,120 Är inte du i London och pluggar woke-filmteori, eller nåt? 91 00:08:07,200 --> 00:08:09,720 En dag kommer han att polera Baftapokaler, 92 00:08:09,800 --> 00:08:12,840 utan en tanke på skitungarna han brukade hänga med. 93 00:08:12,920 --> 00:08:16,120 -Stuart gjorde en modell åt mig. -En rymdfarkost. 94 00:08:16,200 --> 00:08:18,080 -Som Solaris. -Motorn funkade. 95 00:08:18,160 --> 00:08:19,040 Du fattar. 96 00:08:19,120 --> 00:08:23,920 Jag sa att om han gjorde en Star Wars skulle jag göra specialeffekterna, men… 97 00:08:24,680 --> 00:08:28,440 Han bryr sig inte om oss grabbar nu när han bor i storstaden. 98 00:08:28,520 --> 00:08:31,480 -Han har inte ens presenterat dig. -Förlåt. 99 00:08:31,560 --> 00:08:33,960 Det här är Pia. Hon läste min filmkurs. 100 00:08:34,800 --> 00:08:36,520 -Var det din kurs? -Nej. 101 00:08:36,600 --> 00:08:40,720 -Han tror att de döper den efter honom. -Det trodde jag med, så… 102 00:08:40,800 --> 00:08:45,080 Det vore väl smartare? Med all jävla mångfald och sånt. 103 00:08:45,160 --> 00:08:48,120 Tre stora öl. Huset bjuder. 104 00:08:49,880 --> 00:08:50,880 Vill ni ha chips? 105 00:08:50,960 --> 00:08:54,600 Trist att komma från London till den här spökstaden, va? 106 00:08:54,680 --> 00:08:58,400 -Samma semesterkänsla som på hospis. -Ni har ju öppet. 107 00:08:59,040 --> 00:09:03,160 Med nöd och näppe. Se dig omkring. Det går fan inget vidare. 108 00:09:03,240 --> 00:09:09,080 Jag säger till pappa att om det inte blir bättre får vi kasta in handduken. 109 00:09:11,360 --> 00:09:12,960 När man talar om fittan. 110 00:09:14,240 --> 00:09:16,520 -Vad gör du? -Jag tänkte hälsa. 111 00:09:16,600 --> 00:09:20,520 Nej, skit i det. Det är femte påfyllningen idag. 112 00:09:20,600 --> 00:09:23,880 Han kommer bara ner för det. Fan. 113 00:09:28,480 --> 00:09:29,680 Där går han. 114 00:09:30,600 --> 00:09:31,800 Upp till sin håla. 115 00:09:32,360 --> 00:09:35,440 -Är han deprimerad eller…? -Klart som fan. 116 00:09:35,520 --> 00:09:40,040 Förr fanns det tre pubar här, och nu är vi den sista. Det är… 117 00:09:41,040 --> 00:09:42,480 Det är helt dött här. 118 00:09:43,000 --> 00:09:45,760 Jag fattar inte varför. Det är så vackert här. 119 00:09:45,840 --> 00:09:49,680 -Varför kommer inte turisterna hit? -På grund av Iain Adair. 120 00:09:49,760 --> 00:09:51,120 Vem är Iain Adair? 121 00:09:54,040 --> 00:09:57,680 -Har du inte berättat om Iain Adair? -Lägg av. Det är… 122 00:09:57,760 --> 00:09:59,280 Vem är Iain Adair? 123 00:10:01,720 --> 00:10:03,880 Okej, visst. Så… 124 00:10:06,240 --> 00:10:10,840 Iain Adair bodde uppe vid Five Acres Farm, på kullen med sin mamma och pappa. 125 00:10:11,520 --> 00:10:15,600 Han var blyg, lättpåverkad, inte så klipsk och så där. 126 00:10:15,680 --> 00:10:17,920 Han var bara en kille från trakten. 127 00:10:19,200 --> 00:10:21,920 -Men sen… -Han torterade och mördade folk. 128 00:10:22,000 --> 00:10:25,960 -Jag skulle komma dit. -Du är bättre på att berätta. Dra den du. 129 00:10:26,040 --> 00:10:28,720 -Du sabbade det. -Inte slutet med din farsa. 130 00:10:28,800 --> 00:10:31,760 -Vilket slut med din farsa? -Får jag börja om? 131 00:10:32,360 --> 00:10:35,720 -Låtsas att du inte vet nåt om morden än. -Absolut. 132 00:10:36,480 --> 00:10:37,360 Så… 133 00:10:38,760 --> 00:10:39,720 Föreställ dig. 134 00:10:42,000 --> 00:10:44,280 Vi hade massor av turister här förr. 135 00:10:48,240 --> 00:10:49,160 Massvis. 136 00:10:50,600 --> 00:10:54,680 År 1997 hyrde ett ungt par en stuga på sin bröllopsresa. 137 00:10:55,280 --> 00:10:57,160 När turisterna fortfarande kom. 138 00:11:02,680 --> 00:11:06,600 De var här i en vecka ungefär. Massor av folk såg dem. 139 00:11:07,200 --> 00:11:09,800 Enligt pappa var de här och drack ibland. 140 00:11:15,400 --> 00:11:17,560 Efter en vecka skulle de ha åkt. 141 00:11:17,640 --> 00:11:21,120 Städerskan kommer för att städa stugan till nästa bokning. 142 00:11:21,200 --> 00:11:22,880 Bilen står kvar utanför. 143 00:11:24,960 --> 00:11:26,720 Alla deras grejer är kvar. 144 00:11:29,960 --> 00:11:31,400 De är helt försvunna. 145 00:11:33,720 --> 00:11:36,560 -Otäckt. -Väldigt. Så de ringer pappa. 146 00:11:36,640 --> 00:11:37,880 Hans pappa var polis. 147 00:11:37,960 --> 00:11:39,560 -Hon vet. -Okej, förlåt. 148 00:11:39,640 --> 00:11:42,440 Pappa frågar runt, knackar dörr. 149 00:11:42,520 --> 00:11:46,280 Men ingen har sett dem. De är som utplånade från jordens yta. 150 00:11:48,000 --> 00:11:50,720 Efter ett par dagar blir det en stor nyhet. 151 00:11:51,640 --> 00:11:55,200 Kvällstidningarna hör talas om det. Reportrarna strömmar in. 152 00:11:57,520 --> 00:12:02,280 Men det går vecka efter vecka och det finns inte ett spår efter dem. 153 00:12:04,560 --> 00:12:06,480 Sen dog prinsessan Diana. 154 00:12:07,240 --> 00:12:11,320 Tidningarna gick vidare till det. Berättelsen rann ut i sanden. Klart. 155 00:12:14,200 --> 00:12:16,320 -Tills en dag… -En kväll. 156 00:12:19,000 --> 00:12:21,880 -Iain Adair satt här och drack. -Här? 157 00:12:21,960 --> 00:12:25,160 Han var ofta här och drack. Han satt alltid där. 158 00:12:25,760 --> 00:12:29,480 Den här kvällen har han druckit mer än vanligt. 159 00:12:29,560 --> 00:12:31,360 Folk säger att han sluddrar. 160 00:12:33,200 --> 00:12:34,760 Han skämmer ut sig. 161 00:12:36,280 --> 00:12:41,560 Han ser en affisch med paret på väggen. Han säger nåt om tjejen. Och din pappa… 162 00:12:41,640 --> 00:12:44,480 Den gamle suputen säger åt Iain att han är portad 163 00:12:44,560 --> 00:12:49,560 och Iain säger: "Dra åt helvete". Han säger att han ska skjuta dem allihopa. 164 00:12:49,640 --> 00:12:50,480 Trevligt. 165 00:12:54,560 --> 00:12:57,720 Pappa blir orolig. Iain är ju bonde och har ett gevär. 166 00:12:57,800 --> 00:13:03,640 Pappa ber Kenneth, hans pappa, att gå och snacka med Iain. 167 00:13:03,720 --> 00:13:05,200 -Så pappa… -Hans pappa. 168 00:13:05,280 --> 00:13:06,520 -Så klart. -Förlåt. 169 00:13:07,880 --> 00:13:09,920 Pappa kör ut till Five Acres. 170 00:13:17,560 --> 00:13:18,680 Han knackar på. 171 00:13:19,960 --> 00:13:23,800 Han säger: "Jag vill bara prata." Sånt. Iain svarar inte. 172 00:13:26,080 --> 00:13:31,080 Pappa är på väg tillbaka till bilen när Iain öppnar fönstret på övervåningen… 173 00:13:32,520 --> 00:13:33,640 Han skjuter honom. 174 00:13:35,720 --> 00:13:38,040 -Sköt han din pappa? -Ja. 175 00:13:38,720 --> 00:13:41,720 -Han dog inte, i axeln. Men det var illa. -Jävlar. 176 00:13:42,960 --> 00:13:47,440 Pappa kryper till bilen och kallar på förstärkning och från huset… 177 00:13:50,920 --> 00:13:51,880 Tystnad. 178 00:13:54,080 --> 00:13:56,800 Förstärkningen kommer. De går in. 179 00:13:58,200 --> 00:14:01,320 Iain Adair sköt sin mamma och pappa och sen sig själv. 180 00:14:02,240 --> 00:14:03,840 Dödade allihopa. 181 00:14:05,840 --> 00:14:07,080 Bondicid. 182 00:14:09,280 --> 00:14:13,200 När de undersöker gården hittar de källaren. 183 00:14:14,160 --> 00:14:15,000 Herregud. 184 00:14:19,040 --> 00:14:22,480 Bakom en garderob hittar de en hemlig dörr till en bunker. 185 00:14:22,560 --> 00:14:24,880 -Från andra världskriget eller nåt. -Oj. 186 00:14:38,240 --> 00:14:39,920 Det är en tortyrkammare. 187 00:14:42,920 --> 00:14:44,840 Han hade rövat bort folk. 188 00:14:46,000 --> 00:14:49,320 Han låste in dem och gjorde Gud-vet-vad i många veckor. 189 00:14:49,840 --> 00:14:51,960 Sen brände han liken ute på åkrarna. 190 00:14:53,880 --> 00:14:55,560 Paret på bröllopsresa? 191 00:14:55,640 --> 00:14:58,080 -Fy fan, och resten. -Resten? 192 00:14:59,840 --> 00:15:02,960 Det kan vara farligt här ute i vildmarken. 193 00:15:04,280 --> 00:15:08,240 Det finns djupa vatten och så. Ibland försvann folk. 194 00:15:08,800 --> 00:15:13,240 En vandrare kanske går fel. En kajakpaddlare kommer inte tillbaka. 195 00:15:15,080 --> 00:15:17,880 Det var ingen som riktigt höll räkningen. 196 00:15:19,200 --> 00:15:21,200 -Hur många var det? -Åtta. 197 00:15:22,160 --> 00:15:23,000 De torterades. 198 00:15:23,080 --> 00:15:26,480 Och annat. Hemska sexgrejer. Extrema grejer. 199 00:15:26,560 --> 00:15:28,320 Sånt man får mardrömmar av. 200 00:15:30,200 --> 00:15:31,040 Så… 201 00:15:32,440 --> 00:15:33,800 Ja, det var Iain Adair. 202 00:15:34,800 --> 00:15:36,640 Det var mycket. 203 00:15:37,760 --> 00:15:40,760 Det ser ju inte så bra ut på Tripadvisor. 204 00:15:40,840 --> 00:15:41,760 Resultatet? 205 00:15:43,280 --> 00:15:44,800 Inte en jävel kommer hit. 206 00:15:45,720 --> 00:15:49,680 Han sket inte bara i offrens mun. Han sket på hela turistnäringen. 207 00:15:52,080 --> 00:15:55,080 Din pappa…blev väl bra igen? 208 00:15:55,160 --> 00:15:57,080 -Alltså… -Han var inte så skadad. 209 00:15:57,160 --> 00:15:59,280 -Han låg på sjukhus ett tag. -Okej. 210 00:15:59,360 --> 00:16:01,680 Men där fick han MRSA. 211 00:16:02,720 --> 00:16:04,880 Det dog han av till slut. 212 00:16:06,040 --> 00:16:09,480 Så enligt mamma dödade Iain Adair pappa också. 213 00:16:09,560 --> 00:16:10,440 Ja. 214 00:16:11,560 --> 00:16:13,880 -Det ligger nåt i det. -Ja. 215 00:16:13,960 --> 00:16:15,280 -En öl till? -Ja. 216 00:16:18,120 --> 00:16:20,520 Magda! Tre öl. 217 00:16:25,760 --> 00:16:27,080 Kan vi se platsen? 218 00:16:42,560 --> 00:16:43,760 Det är perfekt. 219 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 Fattar du inte? 220 00:16:50,240 --> 00:16:51,920 -Vad? -Kan vi komma in? 221 00:16:52,000 --> 00:16:56,280 Nej, det är igenbommat. Varför vill du komma in? 222 00:16:56,360 --> 00:17:00,040 För att… Det är ju det här filmen ska handla om. 223 00:17:00,600 --> 00:17:01,720 Allt det här. 224 00:17:03,360 --> 00:17:04,480 Det här? 225 00:17:06,200 --> 00:17:07,280 En pittoresk by, 226 00:17:07,360 --> 00:17:11,680 där en Hannibal Lecter-typ har haft sin dödskammare i många år? 227 00:17:11,760 --> 00:17:14,280 Mitt i byn. Det är en historia. 228 00:17:14,360 --> 00:17:16,680 -En riktig historia. -Menar du allvar? 229 00:17:17,680 --> 00:17:19,120 -Ja. -Men… 230 00:17:19,200 --> 00:17:23,320 -Vi ska ju träffa äggkillen på onsdag. -Åt helvete med äggkillen. 231 00:17:23,840 --> 00:17:24,880 Kom igen! 232 00:17:26,360 --> 00:17:27,920 Du gillade ju äggidén. 233 00:17:28,880 --> 00:17:29,920 Gubben… 234 00:17:30,880 --> 00:17:32,360 Den var ganska bra. 235 00:17:32,920 --> 00:17:36,920 Som pasta utan sås om man är hungrig. Men det här är bra på riktigt. 236 00:17:37,000 --> 00:17:38,200 Det är så bra. 237 00:17:39,000 --> 00:17:39,840 Så… 238 00:17:42,000 --> 00:17:44,360 Den sanna historien om Iain Adair? 239 00:17:44,440 --> 00:17:47,440 Vi kommer att kunna få pengar av produktionsbolag. 240 00:17:48,040 --> 00:17:50,920 Kate Cezar på Historik skulle nog gilla det. 241 00:17:51,000 --> 00:17:54,560 Folk känner ju redan till det. Det är ju inget mysterium. 242 00:17:54,640 --> 00:17:59,760 Är du galen? Mysteriet är: "Hur kan nån göra sån skit?" 243 00:17:59,840 --> 00:18:02,160 "Vad i helvete? Berätta alla detaljer." 244 00:18:02,240 --> 00:18:05,320 Detaljerna är så hemska att man inte kan motstå det. 245 00:18:05,400 --> 00:18:08,680 -Det låter billigt. -Nej! Vi gör det inte så. 246 00:18:08,760 --> 00:18:12,040 Det ska bli nåt med substans. Välgjort, hög budget. 247 00:18:12,120 --> 00:18:15,960 Det handlar om det största ämnet: Liv och död. 248 00:18:17,160 --> 00:18:19,040 Det är inte sånt jag vill göra. 249 00:18:22,840 --> 00:18:24,720 Vad vill du göra då? 250 00:18:24,800 --> 00:18:29,760 En stillsam film om äggmannen i Rùm som kanske kommer med på en festival, 251 00:18:29,840 --> 00:18:33,080 och kanske tilltalar ett par dussin dokumentärnördar? 252 00:18:33,160 --> 00:18:37,720 Eller nåt folk kommer att vilja se? Nåt folk faktiskt vill titta på. 253 00:18:41,360 --> 00:18:43,760 Om du inte vill göra det, gör jag det. 254 00:18:52,240 --> 00:18:53,720 Adair sköt min pappa. 255 00:18:55,160 --> 00:18:57,640 Han dog, Pia. Han dog, för fan. 256 00:18:57,720 --> 00:19:00,720 -Det är verklighet, inte content. -Jag menade inte… 257 00:19:00,800 --> 00:19:03,440 Mamma skulle hata det. Hon förlorade sin man. 258 00:19:03,520 --> 00:19:07,280 Vi kan ta upp det. Hennes vinkel. 259 00:19:08,040 --> 00:19:09,880 Han var också ett offer. 260 00:19:11,840 --> 00:19:14,440 Du sa att han hade glömts bort i det här. 261 00:19:20,800 --> 00:19:22,360 Det var jättegott. Tack. 262 00:19:23,080 --> 00:19:25,160 Tyckte du inte om potatisgratängen? 263 00:19:26,040 --> 00:19:29,000 Jag försöker äta mindre kolhydrater. 264 00:19:29,960 --> 00:19:31,720 Men det jag åt var jättegott. 265 00:19:33,440 --> 00:19:34,280 Bra. 266 00:19:44,800 --> 00:19:46,520 Vi kan göra det på rätt sätt. 267 00:19:48,320 --> 00:19:50,680 Den skulle kännas och bli proffsig. 268 00:19:54,000 --> 00:19:55,120 Gubben. 269 00:19:55,200 --> 00:19:56,920 Vilken otroligt bra idé. 270 00:19:58,120 --> 00:20:01,520 Som en reklamfilm. Locka hit turisterna igen. 271 00:20:03,840 --> 00:20:07,440 Vad hette den där Netflixgrejen? En man som mördade kvinnor? 272 00:20:07,520 --> 00:20:12,480 -Det får du specificera. -Han åt ens öga framför henne. 273 00:20:12,560 --> 00:20:14,360 Waltonville Claw. 274 00:20:14,440 --> 00:20:20,080 Hälften av den här serien var bara fantastiskt vackra bilder av Waltonville. 275 00:20:20,160 --> 00:20:23,600 Skogar och berg. Jävla vattenfall. 276 00:20:24,440 --> 00:20:29,400 Det var som en broschyr. Min kusin bokade en resa dit efter det. 277 00:20:30,760 --> 00:20:33,280 Han sa att det var skitmycket folk där. 278 00:20:34,320 --> 00:20:37,440 Folk som får se det här stället på sin jävla platt-tv 279 00:20:37,520 --> 00:20:41,320 kommer hit som flugor till hundskit. 280 00:20:42,000 --> 00:20:43,440 Fast med pengar. 281 00:20:44,440 --> 00:20:46,440 Jag har en drönare ni kan använda. 282 00:20:47,160 --> 00:20:50,080 -Öppningssekvens. -Stämningsfylld pianomusik. 283 00:20:50,160 --> 00:20:52,720 -Klart att du har en drönare. -Håll käften. 284 00:20:55,480 --> 00:20:58,240 Jag har nåt ännu bättre. Vänta där. 285 00:21:00,280 --> 00:21:01,280 Vänta. 286 00:21:09,080 --> 00:21:10,320 -Okej. -Ja! 287 00:21:11,920 --> 00:21:18,760 Det här är mammas kuriosalåda. Hon var helt besatt av det här. 288 00:21:19,280 --> 00:21:20,880 Pappa hatade det. 289 00:21:22,800 --> 00:21:27,480 -Det är ju ett helt arkiv. -Snarare en sjukt besatt samling. 290 00:21:27,560 --> 00:21:29,240 Fasen, vad elak han ser ut. 291 00:21:29,320 --> 00:21:33,840 Det är ju inte varje dag en stammis visar sig vara Vlad pålspetsaren. 292 00:21:33,920 --> 00:21:37,040 -Hon ville minnas det. -Får vi låna det för henne? 293 00:21:37,120 --> 00:21:39,640 Klart som fan. Hon har varit död i fyra år. 294 00:21:41,240 --> 00:21:45,640 Vi kan koppla in den här. Mammas videobandspelare från stenåldern. 295 00:21:47,080 --> 00:21:47,960 Ja. 296 00:21:49,760 --> 00:21:51,040 Det sitter ett i. 297 00:21:59,400 --> 00:22:00,560 Vad annars? 298 00:22:01,480 --> 00:22:02,440 MED JOHN NETTLES 299 00:22:02,520 --> 00:22:04,240 Där är din mammas pojkvän. 300 00:22:04,920 --> 00:22:07,680 -Visa rumpan. -Det räcker så. 301 00:22:08,680 --> 00:22:10,440 Ge mig ett av Stus band. 302 00:22:12,160 --> 00:22:13,000 Ska vi börja? 303 00:22:13,080 --> 00:22:17,440 Det har gått fyra dagar sedan Dawn och Simon Challis senast sågs i livet 304 00:22:17,520 --> 00:22:20,120 i turistsamhället vid Loch Henry. 305 00:22:20,200 --> 00:22:23,840 Stugan de hade hyrt stod otäckt övergiven. 306 00:22:23,920 --> 00:22:28,000 Men trots omfattande sökningar i området… 307 00:22:28,080 --> 00:22:28,920 Där är pappa! 308 00:22:29,000 --> 00:22:33,360 …finns inga spår efter paret. Lokalbefolkningen är förbryllad. 309 00:22:33,440 --> 00:22:35,560 -Det verkar konstigt. -Stuarts pappa. 310 00:22:35,640 --> 00:22:36,840 Alla är oroliga. 311 00:22:38,240 --> 00:22:42,200 -Dawn som är borta är ju attraktiv, så… -Objektifiering eller vad? 312 00:22:42,280 --> 00:22:44,600 -Vi hoppas bara att de mår bra. -Jösses. 313 00:22:47,400 --> 00:22:48,720 Du borde ha frågat. 314 00:22:49,400 --> 00:22:50,280 Om vad? 315 00:22:53,520 --> 00:22:54,400 Allt det där. 316 00:22:55,520 --> 00:23:00,400 Mammas grejer som du gav bort till Janets sons film eller vad det var. 317 00:23:00,480 --> 00:23:02,720 Du ska nog få tillbaka det. 318 00:23:02,800 --> 00:23:06,320 -De borde inte göra filmer om det. -Fan, filmer? 319 00:23:06,400 --> 00:23:07,400 Jösses. 320 00:23:20,600 --> 00:23:21,440 Förlåt. 321 00:23:21,520 --> 00:23:23,600 -Lite för nära. -Det går bra. 322 00:23:23,680 --> 00:23:24,760 Davis! 323 00:23:25,400 --> 00:23:27,400 Ja! 324 00:24:03,680 --> 00:24:04,840 PROJEKTFÖRSLAG 325 00:24:05,520 --> 00:24:10,040 En så fruktansvärd upptäckt att få kunde tro att det var sant. 326 00:24:19,440 --> 00:24:22,400 -Han är faktiskt ganska sexig? -Ganska sexig? 327 00:24:26,240 --> 00:24:28,080 Fick ni med pubens namn? 328 00:24:54,200 --> 00:24:57,240 Så bra. Det ser så bra ut. Spara. 329 00:25:12,120 --> 00:25:16,360 Sköt mot polisen, sköt sina föräldrar, sköt sig. 330 00:25:16,440 --> 00:25:18,480 Men det var ju bara början. 331 00:25:20,080 --> 00:25:24,400 Man hittade något under huset som var ännu värre. 332 00:25:25,440 --> 00:25:26,920 Helt jävla förskräckligt. 333 00:25:28,160 --> 00:25:32,240 Okej. Kan vi gå tillbaka till när du… 334 00:25:33,480 --> 00:25:34,440 Vad fan var det? 335 00:25:36,520 --> 00:25:39,920 -…nog bruten. Rör den inte. -Ambulansen kommer, mr King. 336 00:25:40,000 --> 00:25:42,880 Dra åt helvete, din jävla parasit. 337 00:25:42,960 --> 00:25:47,840 Din jävla insekt. Sluta gräva i det. Det är över. 338 00:25:48,880 --> 00:25:53,200 Det hände en jävla grej, och ni är här och rör runt i det. 339 00:25:53,280 --> 00:25:54,200 Varför? 340 00:25:55,160 --> 00:25:58,880 Varför? Vill du ha nåt jävla pris? En dunk i ryggen? 341 00:26:01,080 --> 00:26:02,760 Strunt i honom, han är full. 342 00:26:03,320 --> 00:26:06,720 -Jag väntar på ambulansen. -Gå ni. Jag klarar honom. 343 00:26:10,640 --> 00:26:12,080 Vad fan är ditt problem? 344 00:26:14,680 --> 00:26:17,400 Iain Adair var ett rövhål. Kan jag säga det? 345 00:26:18,200 --> 00:26:21,360 Ett ord som "sadist" kanske funkar bättre. 346 00:26:22,440 --> 00:26:24,960 -Han var definitivt sadist. -Mår du bra? 347 00:26:25,480 --> 00:26:28,920 En jävla OS-vinnande galning i fittighet. 348 00:26:36,960 --> 00:26:41,760 Jag bara tänkte, om ni stannar ett tag, att jag kunde laga min lammfärspaj. 349 00:26:41,840 --> 00:26:46,280 -Men, Pia, äter du kött? -Det gör jag. 350 00:26:47,440 --> 00:26:48,360 Okej. 351 00:26:51,120 --> 00:26:52,360 Var det nåt mer? 352 00:26:52,440 --> 00:26:56,200 Nej, jag ser att ni är upptagna. Är det Stuart? 353 00:26:57,640 --> 00:26:58,880 Richards son. 354 00:26:59,680 --> 00:27:00,760 Ja. 355 00:27:01,600 --> 00:27:03,320 Vad jobbar ni på? 356 00:27:08,640 --> 00:27:13,800 Vi gör en dokumentär…om det som hände. 357 00:27:15,840 --> 00:27:17,320 Iain Adair och allt det. 358 00:27:18,120 --> 00:27:20,160 Inte om mannen med äggen? 359 00:27:22,200 --> 00:27:23,040 Nej. 360 00:27:27,040 --> 00:27:29,760 Förklarar ni vad som hände med pappa? 361 00:27:32,280 --> 00:27:35,320 -Bara om du vill… -Det vill jag allt. 362 00:27:36,000 --> 00:27:38,560 Jag vill att alla ska veta det. 363 00:27:39,080 --> 00:27:42,200 Min Kenny dog på grund av honom. 364 00:27:43,160 --> 00:27:48,240 Om Iain Adair fortfarande levde skulle jag själv vrida nacken av honom. 365 00:27:49,880 --> 00:27:53,880 Vi var lyckliga innan han förstörde allting. 366 00:27:53,960 --> 00:27:57,640 Vilken dum man. Tänka sig så onödigt. 367 00:28:01,480 --> 00:28:02,480 Förlåt. 368 00:28:05,160 --> 00:28:06,320 Det är okej, mamma. 369 00:28:13,600 --> 00:28:18,720 Om ni behöver min hjälp med nåt, säg bara till. 370 00:28:19,440 --> 00:28:20,640 -Okej? -Klappa. 371 00:28:22,120 --> 00:28:23,000 Så där. 372 00:28:24,320 --> 00:28:28,280 -Ska jag också göra så? -Nej, det är bra. 373 00:28:28,360 --> 00:28:32,760 Jag ställer frågor och du svarar bara som dig själv. 374 00:28:34,080 --> 00:28:35,040 Som mig själv? 375 00:28:37,280 --> 00:28:40,320 Prata bara lite löst om det som hände. 376 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 -Löst? Avslappnat? -Nej. 377 00:28:44,160 --> 00:28:47,360 Det var många år sedan jag stod framför kameran. 378 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 Sista gången var det pappas gamla. 379 00:28:51,440 --> 00:28:55,400 -Men pappa hade inte sånt här. -Han filmade inte för sändning. 380 00:28:57,040 --> 00:28:58,200 Kan du tänka dig? 381 00:29:00,840 --> 00:29:02,160 Vad tycker du? 382 00:29:02,880 --> 00:29:04,880 Det är ett fascinerande fall. 383 00:29:04,960 --> 00:29:08,160 Iain Adair. Jag hade hört talas om honom, 384 00:29:08,240 --> 00:29:12,560 men han är ju inte lika känd som Ted Bundy eller Fred West. 385 00:29:13,880 --> 00:29:16,520 Så om vi ska gå vidare med det här 386 00:29:16,600 --> 00:29:21,440 kommer alla streamingtjänster och kanaler först av allt ställa frågan: 387 00:29:21,520 --> 00:29:24,800 Vad är kroken? Vad är kontexten? 388 00:29:24,880 --> 00:29:29,200 Vi har en personlig vinkel. Hans pappa var ett av offren. 389 00:29:31,680 --> 00:29:34,800 Ja, han var polis. Han blev skjuten på gården. 390 00:29:35,600 --> 00:29:38,320 -Blev han mördad? -Han dog senare. 391 00:29:38,400 --> 00:29:40,040 Av sina skador, eller…? 392 00:29:40,800 --> 00:29:44,120 Inte direkt, men i princip. 393 00:29:44,640 --> 00:29:48,880 Han var ett av offren. Det här är hans röst. 394 00:29:49,720 --> 00:29:53,040 Det är viktigt för mig, som… 395 00:29:53,560 --> 00:29:54,480 …som hans son. 396 00:29:55,080 --> 00:29:58,760 Ni får utforska den personliga vinkeln, och se vad ni har där. 397 00:29:58,840 --> 00:30:03,400 Men kan ni få tag på något nytt material? 398 00:30:03,480 --> 00:30:06,800 -Polisförhör, dagböcker eller nåt sånt? -Vi kan försöka. 399 00:30:06,880 --> 00:30:09,560 Ni behöver nåt som inte redan har utforskats. 400 00:30:09,640 --> 00:30:13,480 Vad tror du om själva huset och tortyrkammaren? De finns kvar. 401 00:30:13,560 --> 00:30:15,440 -Har ni tillgång dit? -Ja. 402 00:30:16,520 --> 00:30:18,080 Absolut. 403 00:30:19,360 --> 00:30:23,360 -Varför har ni den här gamla? -Polisens kriminaltekniker hade såna. 404 00:30:24,240 --> 00:30:27,800 Gammal teknik ger en cool, analog skräckkänsla. 405 00:30:28,480 --> 00:30:29,600 Säkert en häxa. 406 00:30:35,640 --> 00:30:39,520 -Kan du vara lite tystare? -Ja, jag sätter kofoten på tyst läge. 407 00:30:45,920 --> 00:30:47,080 Herregud. 408 00:30:48,000 --> 00:30:48,840 Okej. 409 00:30:54,320 --> 00:30:57,800 Scooby-Dooby-Doo, var är du? 410 00:30:57,880 --> 00:30:59,200 Den filmar inte. 411 00:31:03,440 --> 00:31:06,760 Ja. Fliken är borta. Det gör att man inte kan spela över. 412 00:31:07,680 --> 00:31:10,120 -Öppna. -Spelar vi över Bergerac? 413 00:31:10,920 --> 00:31:12,760 -Hon märker inget. -Hoppas inte. 414 00:31:14,840 --> 00:31:16,080 För i helvete. 415 00:31:20,360 --> 00:31:22,600 Jag har hittat dörren till helvetet. 416 00:31:58,600 --> 00:31:59,800 Här är lampan. 417 00:32:05,200 --> 00:32:06,760 Är det ditt scenblod? 418 00:32:06,840 --> 00:32:10,480 -Nej, det är i väskan. Det här är citron. -Varför har du det? 419 00:32:10,560 --> 00:32:14,120 Det syns i UV-ljus, som piss, blod, sperma… 420 00:32:14,200 --> 00:32:15,840 Okej. 421 00:32:15,920 --> 00:32:20,920 Jag häller lite här som om Adair sprutade medan han skar halsen av nån. 422 00:32:21,000 --> 00:32:22,640 Vad fan, Stuart? 423 00:32:24,000 --> 00:32:25,320 Släck lamporna. 424 00:32:26,760 --> 00:32:27,880 Och sen… 425 00:32:44,760 --> 00:32:47,000 Jävlar i helvete. 426 00:32:52,880 --> 00:32:53,880 Vi… 427 00:32:55,040 --> 00:32:56,800 …behöver nog inte citronen. 428 00:32:57,880 --> 00:32:59,120 Herregud. 429 00:33:02,720 --> 00:33:04,440 Okej, då sätter vi igång. 430 00:33:12,600 --> 00:33:14,280 Fy fan, vad läskigt. 431 00:33:15,960 --> 00:33:18,280 Som att ha spindlar i hjärnan. 432 00:33:18,360 --> 00:33:22,120 Har ni aldrig varit i en tortyrkammare? Det är väl ganska skönt? 433 00:33:24,080 --> 00:33:28,200 -Det skulle kunna bli en turistfälla. -Lycka till med reklamen. 434 00:33:29,480 --> 00:33:31,720 "Tillbringa natten i kammaren." 435 00:33:32,440 --> 00:33:36,480 I kammaren Utsätts du för övergrepp 436 00:33:36,560 --> 00:33:40,160 -I kammaren -Står du på knä och darrar läpp 437 00:33:40,240 --> 00:33:44,240 -I kammaren -Binder han fast dig med en säck 438 00:33:44,320 --> 00:33:47,920 -I kammaren -Kör upp en flaska i din häck 439 00:33:48,000 --> 00:33:52,160 -I kammaren -Sätter han dina knän ur bruk 440 00:33:52,240 --> 00:33:57,400 -I kammaren -Limmar han russin på din kuk 441 00:33:57,480 --> 00:33:59,680 -Va? -Va? 442 00:33:59,760 --> 00:34:02,040 Han gjorde nog såna sjuka sexgrejer. 443 00:34:02,120 --> 00:34:06,360 Nej, att limma russin på någons kuk är inte en kink… 444 00:34:06,440 --> 00:34:07,560 Akta! 445 00:34:13,680 --> 00:34:14,560 Förlåt. 446 00:34:15,960 --> 00:34:16,800 För vad? 447 00:34:18,920 --> 00:34:21,320 För att jag inte såg vart jag körde. 448 00:34:24,600 --> 00:34:27,920 Du har nog hjärnskakning så du får stanna på observation. 449 00:34:28,000 --> 00:34:30,680 -För säkerhets skull. -Hon vet vad hon gör. 450 00:34:30,760 --> 00:34:32,560 Se på henne, hon är läkare. 451 00:34:36,840 --> 00:34:41,120 Davis bilkörning, va? Vi ser båda ut att ha varit i krig. 452 00:34:42,920 --> 00:34:44,240 Du hade tur. 453 00:34:45,160 --> 00:34:47,640 Jag kan inte runka på en månad. 454 00:34:48,520 --> 00:34:52,400 Du kan dra för draperiet och dra tills du hamnar i koma. 455 00:34:56,560 --> 00:35:00,280 Det var ett trevligt samtal, som alltid. Krya på dig, pappa. 456 00:35:00,880 --> 00:35:01,720 Ja, grabben. 457 00:35:06,440 --> 00:35:09,480 -Kan man få skjuts hem? -Visst. 458 00:35:11,440 --> 00:35:13,920 -Vila nu. Hejdå. -Hejdå. 459 00:35:37,880 --> 00:35:40,200 Jag ska laga den där lammfärspajen. 460 00:35:40,800 --> 00:35:43,360 -Bara åt tjejerna. -Jag har saker att göra. 461 00:35:43,440 --> 00:35:47,200 -Jag kan bara… -Du måste ju äta. Det är inga problem. 462 00:35:48,320 --> 00:35:49,160 Tack. 463 00:36:26,320 --> 00:36:29,680 Jag börjar filma härifrån och ni kan bara stå där 464 00:36:29,760 --> 00:36:31,520 och se ut som om ni utreder. 465 00:36:31,600 --> 00:36:33,120 -Okej. -Ja. 466 00:36:33,200 --> 00:36:34,520 Okej, det blir bra. 467 00:36:35,120 --> 00:36:36,520 Man har väl sett CSI. 468 00:36:43,680 --> 00:36:45,720 Jag kommer över axeln på dig nu. 469 00:36:47,760 --> 00:36:49,080 Det ser bra ut. 470 00:36:50,920 --> 00:36:55,400 Kan ni kanske försöka gå över på varandras sida lite, 471 00:36:55,480 --> 00:36:58,560 så att det ser ut som om ni är fler? 472 00:37:46,120 --> 00:37:47,040 Mr King? 473 00:37:49,160 --> 00:37:50,480 Det är svinkallt. 474 00:37:51,160 --> 00:37:55,080 Riktiga kriminaltekniker brukar inte snacka om att det är kallt. 475 00:37:56,600 --> 00:37:58,800 -Det är bra, tack. -Självklart. 476 00:38:03,720 --> 00:38:04,720 Förlåt. 477 00:38:06,400 --> 00:38:07,520 Vad vill du? 478 00:38:12,960 --> 00:38:14,560 Du måste lägga ner filmen. 479 00:38:19,040 --> 00:38:19,880 Varför? 480 00:38:28,280 --> 00:38:29,640 Jag har inga bevis. 481 00:38:32,000 --> 00:38:32,960 På vad? 482 00:38:35,920 --> 00:38:37,480 Jag har bara alltid vetat. 483 00:38:41,360 --> 00:38:43,120 Vad har du vetat? 484 00:38:49,000 --> 00:38:50,880 Jättebra. Det borde räcka så. 485 00:39:01,280 --> 00:39:05,920 Bergerac är tillbaka samma tid nästa vecka här på UK Gold. 486 00:39:06,000 --> 00:39:07,680 Nu får Jacko problem… 487 00:39:09,640 --> 00:39:12,160 Okej. Är den på? 488 00:39:13,440 --> 00:39:14,280 Iain. 489 00:39:18,440 --> 00:39:20,680 Ja. Vilken dag är det nu, Iain? 490 00:39:21,360 --> 00:39:24,080 -Iain? -Jag tror att det är dag nio. 491 00:39:35,040 --> 00:39:37,120 Kan du hålla den här? Typ… 492 00:39:38,720 --> 00:39:39,880 Skynda dig. 493 00:39:40,880 --> 00:39:47,800 Okej, som du ser är våra gäster fortfarande glada att vara här. 494 00:39:47,880 --> 00:39:49,720 -Eller hur? -Ja, Kenny. 495 00:39:49,800 --> 00:39:52,440 Idag har vi något väldigt speciellt på gång. 496 00:39:52,520 --> 00:39:56,160 Härskarinnan ska ha roligt med er båda. 497 00:39:56,240 --> 00:39:58,800 -Hur låter det? -Låter det kul? 498 00:40:01,560 --> 00:40:02,720 Ja, Kenny. 499 00:40:14,240 --> 00:40:16,080 Du kan komma in nu, Janet. 500 00:40:46,640 --> 00:40:47,800 Lammfärspaj. 501 00:40:51,360 --> 00:40:53,640 Lammfärspajen är klar. 502 00:40:57,520 --> 00:40:58,720 Okej. 503 00:41:00,320 --> 00:41:01,520 Jag lägger upp. 504 00:41:28,320 --> 00:41:32,280 Jag fick det av Ken. Vi hade så roligt tillsammans. 505 00:41:46,840 --> 00:41:49,640 -Är allt som det ska? -Ja, jag måste på toa. 506 00:42:02,160 --> 00:42:03,320 Kom igen. 507 00:42:04,320 --> 00:42:05,160 Kom igen. 508 00:42:06,200 --> 00:42:07,040 INGEN TÄCKNING 509 00:42:07,120 --> 00:42:07,960 Fan. 510 00:42:23,360 --> 00:42:25,160 Är allt som det ska, vännen? 511 00:42:25,920 --> 00:42:28,480 -Jag ska bara gå ut lite. -Ut? Nu? 512 00:42:28,560 --> 00:42:32,400 Jag känner mig instängd. Jag behöver bara gå en sväng. 513 00:42:33,400 --> 00:42:37,480 -Är allt verkligen som det ska? -Det är bra, jag kommer strax. 514 00:43:21,520 --> 00:43:23,760 Jävlar. Kom igen. 515 00:43:28,640 --> 00:43:32,840 Du kanske fick en chock av krocken. Du blir förkyld här ute. 516 00:43:32,920 --> 00:43:34,000 Jag mår bra. 517 00:43:34,080 --> 00:43:36,160 -Hoppa in. -Nej. 518 00:43:36,240 --> 00:43:37,400 Sätt dig i bilen! 519 00:44:07,680 --> 00:44:09,400 Kom tillbaka nu! 520 00:44:29,760 --> 00:44:31,800 Jag ska inte göra dig illa. 521 00:45:01,960 --> 00:45:02,800 Nej. 522 00:45:05,160 --> 00:45:06,240 Helvete! 523 00:45:08,280 --> 00:45:09,440 Fan! 524 00:45:09,920 --> 00:45:12,480 Helvete! 525 00:45:13,320 --> 00:45:17,720 Fan! Helvete! Fan! 526 00:46:39,440 --> 00:46:40,440 TILL… 527 00:47:44,480 --> 00:47:47,800 Berätta om filmen du höll på att göra. 528 00:48:00,200 --> 00:48:02,880 EN STREAMBERRY-DOKUMENTÄR 529 00:48:02,960 --> 00:48:06,320 Pia. Vad trevligt. 530 00:48:06,400 --> 00:48:10,280 DE VILLE BERÄTTA EN HISTORIA 531 00:48:11,400 --> 00:48:16,000 Det har gått fyra dagar sedan Dawn och Simon Challis senast sågs i livet. 532 00:48:16,080 --> 00:48:18,920 Det var i turistsamhället vid Loch Henry. 533 00:48:19,000 --> 00:48:21,560 MEN SANNINGEN DE HITTADE 534 00:48:24,160 --> 00:48:26,280 VAR MER FAMILJÄR ÄN DE HADE HOPPATS 535 00:48:26,360 --> 00:48:29,080 Det var många år sedan jag stod framför kameran. 536 00:48:29,640 --> 00:48:31,440 Du kan komma in nu, Janet. 537 00:48:34,600 --> 00:48:35,800 Förlåt. 538 00:48:47,440 --> 00:48:53,080 Jag hade en kväll med Kenny och Janet som eskalerade till vuxengrejer. 539 00:48:53,160 --> 00:48:54,480 Sexlekar. 540 00:48:55,360 --> 00:48:56,480 Jag var gift. 541 00:48:56,560 --> 00:48:59,840 Deras uppförande den kvällen och hela upplevelsen 542 00:48:59,920 --> 00:49:02,760 fick mig att tänka att Iain Adair inte var ensam. 543 00:49:03,360 --> 00:49:09,440 Polisen har gjort chockerande upptäckter om Loch Henry-morden på 1990-talet. 544 00:49:09,520 --> 00:49:11,880 Adair antogs ha utfört dåden ensam, 545 00:49:11,960 --> 00:49:16,600 men hade i själva verket lärts upp av polisen Kenneth McCardle och hans fru. 546 00:49:17,200 --> 00:49:19,160 McCardle sköt paret Adair 547 00:49:19,240 --> 00:49:22,960 och skadade sig själv för att mörka sin roll i morden. 548 00:49:23,040 --> 00:49:26,520 Den anspråkslösa kvinnan som bar på hemligheten 549 00:49:26,600 --> 00:49:27,640 tog livet av sig… 550 00:49:27,720 --> 00:49:31,040 …och lämnade filmer av morden där sonen skulle hitta dem. 551 00:49:36,560 --> 00:49:38,480 STOR SAMLING TORTYRVIDEOR SKRÄCKTREKANT 552 00:49:38,560 --> 00:49:40,240 KOM UNDAN LAGEN MORD PÅ FILM 553 00:49:41,520 --> 00:49:46,200 -Men pappa hade inte sånt här. -Han filmade inte för sändning. 554 00:49:47,240 --> 00:49:48,720 Kan du tänka dig? 555 00:49:53,320 --> 00:49:58,200 LOCH HENRY SANNINGEN KOMMER ALLTID FRAM 556 00:49:58,280 --> 00:50:01,400 Här för att dela ut priser till årets dokumentär 557 00:50:01,480 --> 00:50:03,640 är vår egen Kirsty Wark. 558 00:50:04,440 --> 00:50:06,920 Tyst, nu kommer vi. Det kommer nu. 559 00:50:07,000 --> 00:50:09,520 Nominerade för bästa faktaserie är… 560 00:50:10,600 --> 00:50:13,640 Barnens lidande: Tipleys pedofilhärva. 561 00:50:14,280 --> 00:50:18,920 -Loch Henry: Sanningen kommer alltid fram. -Ja! 562 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 Aktiv dödshjälp: Projekt Junipero. 563 00:50:22,600 --> 00:50:24,400 Och Baftan går till… 564 00:50:25,240 --> 00:50:26,360 Loch Henry. 565 00:50:26,920 --> 00:50:31,360 Ja! 566 00:50:31,440 --> 00:50:33,000 Kom igen! 567 00:50:33,080 --> 00:50:34,000 Ja! 568 00:50:34,880 --> 00:50:37,960 …och vårt efterproduktionsbolag Cart Before Horse. 569 00:50:39,760 --> 00:50:44,280 Och den viktigaste personen på scenen ikväll. 570 00:50:44,360 --> 00:50:47,760 Han som lät oss berätta hans historia. 571 00:50:48,560 --> 00:50:51,920 Jag vill tillägna priset till Davis McCardle 572 00:50:52,000 --> 00:50:54,840 och hans nyligen avlidna flickvän Pia. 573 00:51:08,840 --> 00:51:12,600 Där är hon, skådespelerskan från komedin om den bipolära mamman 574 00:51:12,680 --> 00:51:16,040 som lipar hela tiden. Säg nåt roligt, gumman. 575 00:51:17,160 --> 00:51:18,600 Fan, hon kommer. 576 00:51:19,760 --> 00:51:24,360 Jag måste bara säga att jag älskar dig. Din serie var helt enastående. 577 00:51:24,440 --> 00:51:28,520 Tack. Är inte du killen från Loch Henry? 578 00:51:29,560 --> 00:51:33,080 Herregud. Jag känner mig ovärdig. 579 00:51:33,160 --> 00:51:39,200 -Vilket otroligt verk. -Tack. Kate Cezar, Historik. 580 00:51:39,280 --> 00:51:43,360 Vi håller faktiskt på med en dramaserie baserat på dokumentären. 581 00:51:43,440 --> 00:51:45,840 -Okej. -Vi kommer att behöva en Pia. 582 00:51:45,920 --> 00:51:48,840 -Det kan jag ju säga. -Det var intressant. 583 00:51:56,760 --> 00:52:00,720 GRATTIS FRÅN DINA VÄNNER PÅ STREAMBERRY 584 00:52:21,360 --> 00:52:23,000 Bra jobbat, din jävel! 585 00:52:23,080 --> 00:52:25,440 Du går minsann på röda mattan. 586 00:52:25,520 --> 00:52:29,240 Vi har haft fullbokat i många veckor. Hör vad fullt det är. 587 00:52:30,320 --> 00:52:32,760 Men jag ville bara säga… 588 00:52:49,800 --> 00:52:56,800 TILL DIN FILM MAMMA 589 00:54:37,840 --> 00:54:40,760 Undertexter: Sara Palmer