1 00:00:16,760 --> 00:00:19,520 ‎《黑鏡》 2 00:00:28,800 --> 00:00:34,120 ‎劇名:亨利湖 3 00:01:18,440 --> 00:01:20,480 ‎-媽 ‎-害我擔心一下,都快6點了 4 00:01:20,560 --> 00:01:23,680 ‎我過拉斯鎮後繞路帶琵雅看美景 5 00:01:24,240 --> 00:01:25,280 ‎我從頭睡到尾 6 00:01:25,800 --> 00:01:26,640 ‎妳好 7 00:01:27,240 --> 00:01:28,520 ‎琵雅、媽,妳們認識一下 8 00:01:28,600 --> 00:01:30,000 ‎-幸會 ‎-彼此彼此 9 00:01:30,080 --> 00:01:30,920 ‎叫我珍妮就好 10 00:01:32,200 --> 00:01:34,120 ‎-你還真是追了個小美人啊 ‎-媽! 11 00:01:34,200 --> 00:01:36,280 ‎妳過獎了,謝謝 12 00:01:36,840 --> 00:01:39,080 ‎-我喜歡妳的口音 ‎-同感 13 00:01:39,600 --> 00:01:40,760 ‎妳說什麼? 14 00:01:41,640 --> 00:01:42,480 ‎同感 15 00:01:43,360 --> 00:01:44,200 ‎我也有同感 16 00:01:46,120 --> 00:01:49,080 ‎妳是在美國長大的嗎?還是出生於… 17 00:01:49,160 --> 00:01:50,280 ‎拜託喔,媽 18 00:01:51,360 --> 00:01:52,800 ‎美國土生土長 19 00:01:53,760 --> 00:01:54,600 ‎瞭解 20 00:01:55,400 --> 00:01:57,040 ‎希望你們都餓了 21 00:01:57,560 --> 00:01:58,600 ‎-我很餓 ‎-餓死了 22 00:02:05,800 --> 00:02:06,880 ‎鋼琴是誰在彈的? 23 00:02:06,960 --> 00:02:07,960 ‎我爸 24 00:02:09,120 --> 00:02:10,800 ‎-是他嗎? ‎-對,他叫肯尼斯 25 00:02:11,320 --> 00:02:12,960 ‎媽都叫他“肯尼” 26 00:02:13,680 --> 00:02:16,040 ‎我如果稱讚他戴那頂帽子很帥 ‎會怪怪的嗎? 27 00:02:16,120 --> 00:02:17,440 ‎有一點 28 00:02:28,800 --> 00:02:31,080 ‎明天我會帶琵雅去村裡逛逛 29 00:02:31,160 --> 00:02:34,120 ‎然後大概週一早上就會離開 30 00:02:34,200 --> 00:02:35,400 ‎你們只待兩晚? 31 00:02:35,480 --> 00:02:37,440 ‎我們還得去魯母島 32 00:02:37,960 --> 00:02:39,240 ‎去拍攝我的影… 33 00:02:39,320 --> 00:02:41,520 ‎我們的影片 34 00:02:42,080 --> 00:02:43,760 ‎拍那個珍蛋人 35 00:02:43,840 --> 00:02:46,320 ‎那是你紀錄片的主題? 36 00:02:46,840 --> 00:02:48,280 ‎魯母島的珍蛋收藏家? 37 00:02:48,360 --> 00:02:49,840 ‎他不是收藏家,他… 38 00:02:50,720 --> 00:02:53,960 ‎他保護珍稀的蛋,以防被收藏家盜走 39 00:02:54,040 --> 00:02:55,960 ‎這門學問可不小 40 00:02:56,960 --> 00:03:00,400 ‎就我看來,這個故事將會述說一場 41 00:03:01,480 --> 00:03:06,000 ‎對抗把大自然商品化的最後頑抗 42 00:03:07,720 --> 00:03:09,440 ‎不是在講顧蛋的人嗎? 43 00:03:09,960 --> 00:03:12,360 ‎也是,不過… 44 00:03:12,440 --> 00:03:13,760 ‎他就像是正義使者 45 00:03:14,480 --> 00:03:15,560 ‎守護天使 46 00:03:17,040 --> 00:03:18,680 ‎偷蛋是犯罪 47 00:03:18,760 --> 00:03:24,240 ‎但警方要嘛是沒興趣,不然就是太懶 48 00:03:24,320 --> 00:03:25,480 ‎畢竟… 49 00:03:25,560 --> 00:03:28,800 ‎如果偷蛋的是我這種長相的人… 50 00:03:28,880 --> 00:03:30,800 ‎他們大概只是人力不足 51 00:03:30,880 --> 00:03:32,680 ‎警察是很吃力的工作 52 00:03:34,080 --> 00:03:35,120 ‎你爸就很清楚 53 00:03:37,240 --> 00:03:38,960 ‎是,我是說… 54 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 ‎嗯 55 00:03:45,320 --> 00:03:49,200 ‎我都看到他那張穿制服的照片了 56 00:03:49,280 --> 00:03:52,200 ‎結果20分鐘後就說警察壞話?這… 57 00:03:56,840 --> 00:03:57,800 ‎她討厭我 58 00:03:58,520 --> 00:04:00,680 ‎-沒有啦,她喜歡妳 ‎-她跟你說的嗎? 59 00:04:01,840 --> 00:04:03,600 ‎只是凡是跟爸有關的事 60 00:04:05,240 --> 00:04:08,480 ‎她都會很敏感,她很想念他 61 00:04:09,360 --> 00:04:11,080 ‎那當然,你一定也很想他 62 00:04:14,480 --> 00:04:15,320 ‎理論上來說 63 00:04:16,680 --> 00:04:17,560 ‎有一點 64 00:04:19,440 --> 00:04:20,360 ‎他在我八歲時過世 65 00:04:20,440 --> 00:04:22,920 ‎所以他在我人生中 ‎大多都只出現在幾張照片上 66 00:04:24,960 --> 00:04:26,920 ‎他過世前病了好一段時間 67 00:04:27,440 --> 00:04:29,160 ‎很需要別人照顧 68 00:04:31,080 --> 00:04:33,160 ‎害得媽疲於奔命 69 00:04:35,560 --> 00:04:37,360 ‎後來家裡就安靜了許多 70 00:04:48,280 --> 00:04:49,960 ‎不會吧,你現在竟然硬了? 71 00:04:53,800 --> 00:04:54,640 ‎沒錯 72 00:04:55,760 --> 00:04:56,720 ‎這實在是 73 00:04:58,280 --> 00:04:59,760 ‎非常不應該 74 00:05:00,480 --> 00:05:01,920 ‎真的很不好意思 75 00:05:07,720 --> 00:05:08,880 ‎那東西還能用嗎? 76 00:05:10,480 --> 00:05:11,720 ‎我上次看是還行 77 00:05:17,840 --> 00:05:19,800 ‎沒帶子,可惜 78 00:05:19,880 --> 00:05:20,800 ‎妳本來想拍什麼? 79 00:05:21,840 --> 00:05:23,160 ‎來,仔細看 80 00:05:44,960 --> 00:05:47,200 ‎(在推特上搜尋) 81 00:05:49,160 --> 00:05:50,720 ‎(未連接網路) 82 00:05:59,440 --> 00:06:00,800 ‎(貝傑拉克,3月21日) 83 00:06:00,880 --> 00:06:02,560 ‎(貝傑拉克,1月16日) 84 00:06:02,640 --> 00:06:04,080 ‎妳好了嗎?可以走了嗎? 85 00:06:04,160 --> 00:06:06,240 ‎貝格拉克是什麼? 86 00:06:06,960 --> 00:06:09,000 ‎《貝傑拉克》是以前的偵探節目 87 00:06:09,080 --> 00:06:11,480 ‎你們真的是忠實粉絲 88 00:06:12,360 --> 00:06:15,080 ‎有一大堆《貝傑拉克》 89 00:06:15,160 --> 00:06:16,720 ‎媽很迷約翰內托斯 90 00:06:17,760 --> 00:06:19,320 ‎他飾演貝傑拉克 91 00:06:19,920 --> 00:06:21,240 ‎她以前都說他的屁股很讚 92 00:06:21,320 --> 00:06:24,640 ‎我不想要心裡出現 ‎你媽為男人翹臀發情的畫面 93 00:06:25,720 --> 00:06:27,400 ‎他的翹臀確實很讚 94 00:06:30,520 --> 00:06:31,480 ‎你們要出去? 95 00:06:32,040 --> 00:06:33,560 ‎我要帶琵雅去亨利湖 96 00:06:33,640 --> 00:06:34,680 ‎可能會起風 97 00:06:34,760 --> 00:06:36,120 ‎我可以用保溫瓶裝茶給你 98 00:06:36,200 --> 00:06:37,640 ‎不用麻煩了,媽 99 00:06:37,720 --> 00:06:38,560 ‎好吧 100 00:06:39,600 --> 00:06:40,640 ‎玩得開心點 101 00:06:48,640 --> 00:06:50,960 ‎-沒事啦 ‎-我們現在就離開吧 102 00:06:53,760 --> 00:06:55,680 ‎這片風景好像圖畫一樣 103 00:06:57,120 --> 00:06:59,200 ‎那是因為大家會畫風景畫 104 00:07:03,680 --> 00:07:05,120 ‎這個地方美呆了 105 00:07:05,200 --> 00:07:07,240 ‎沒想到竟然會空蕩蕩的 106 00:07:09,080 --> 00:07:11,000 ‎只有我們兩人,真奇怪 107 00:07:15,960 --> 00:07:18,240 ‎(出租) 108 00:07:28,760 --> 00:07:30,960 ‎(湖畔酒館) 109 00:07:37,120 --> 00:07:38,240 ‎戴維斯麥卡多 110 00:07:41,720 --> 00:07:44,160 ‎我說過不准你再踏進這裡一步 111 00:07:44,760 --> 00:07:48,120 ‎立刻給我滾出那扇門! 112 00:07:48,880 --> 00:07:50,080 ‎史都華,你好 113 00:07:52,440 --> 00:07:55,600 ‎臭小子,過得好嗎? 114 00:07:56,120 --> 00:07:57,920 ‎那個髮型是怎樣? 115 00:07:58,000 --> 00:07:59,960 ‎你要跟我來“覺青”那套嗎? 116 00:08:00,040 --> 00:08:02,200 ‎我只是稍微留長一點而已 117 00:08:02,280 --> 00:08:07,120 ‎你不是在倫敦攻讀 ‎覺醒電影理論之類的嗎? 118 00:08:07,200 --> 00:08:09,680 ‎這小子總有一天會成為獲獎導演 119 00:08:09,760 --> 00:08:12,840 ‎忘掉我們這些從前混在一起的小廢物 120 00:08:12,920 --> 00:08:14,840 ‎史都華幾年前 ‎為我的短片做了一個模型 121 00:08:14,920 --> 00:08:16,120 ‎是一艘太空船 122 00:08:16,200 --> 00:08:18,080 ‎-致敬《索拉力星》 ‎-引擎能發動 123 00:08:18,160 --> 00:08:21,000 ‎-大概是這麼回事 ‎-如果他後來去拍《星際大戰》 124 00:08:21,080 --> 00:08:23,840 ‎我就能幫他做特效,但他… 125 00:08:24,680 --> 00:08:27,800 ‎他拋下我們這些老粗 ‎自己跑去大城市發展了 126 00:08:29,040 --> 00:08:31,480 ‎-妳看,他還不介紹妳給我認識 ‎-抱歉 127 00:08:31,560 --> 00:08:33,960 ‎這位是琵雅,她是我的電影課學生 128 00:08:34,800 --> 00:08:36,520 ‎-“你的”電影課啊? ‎-不是啦 129 00:08:36,600 --> 00:08:38,560 ‎他以為大家有一天會以他命名 130 00:08:38,640 --> 00:08:40,720 ‎我覺得是會以我命名,所以… 131 00:08:40,800 --> 00:08:42,840 ‎這招感覺比較聰明 132 00:08:42,920 --> 00:08:44,400 ‎比較有多元性之類的 133 00:08:45,520 --> 00:08:48,120 ‎店家免費招待三杯啤酒 134 00:08:49,880 --> 00:08:50,880 ‎要洋芋片嗎? 135 00:08:51,480 --> 00:08:54,200 ‎妳被他從倫敦 ‎拖到這種鳥不生蛋的地方真可憐 136 00:08:54,720 --> 00:08:57,040 ‎這裡差不多跟臨終病房一樣死氣沉沉 137 00:08:57,120 --> 00:08:58,520 ‎你的店還開著啊 138 00:08:59,040 --> 00:09:01,000 ‎快開不下去了,你自己看 139 00:09:01,520 --> 00:09:03,160 ‎業績慘不忍睹 140 00:09:03,240 --> 00:09:05,640 ‎我一直跟爸說,要是生意沒起色 141 00:09:05,720 --> 00:09:08,760 ‎我們就得咬著牙結束營業 142 00:09:11,360 --> 00:09:12,360 ‎說鬼鬼到 143 00:09:14,280 --> 00:09:15,520 ‎你要幹嘛? 144 00:09:15,600 --> 00:09:16,520 ‎我該去打聲招呼 145 00:09:16,600 --> 00:09:18,080 ‎不用麻煩了 146 00:09:18,160 --> 00:09:20,520 ‎那是今天第五杯了 147 00:09:20,600 --> 00:09:22,920 ‎他最近下樓就只為了續杯 148 00:09:23,000 --> 00:09:23,880 ‎有夠廢 149 00:09:28,480 --> 00:09:29,560 ‎他要走了 150 00:09:30,600 --> 00:09:31,560 ‎上去他的狗窩 151 00:09:32,360 --> 00:09:33,880 ‎他是有憂鬱症嗎? 152 00:09:33,960 --> 00:09:35,440 ‎他當然會憂鬱 153 00:09:35,520 --> 00:09:37,360 ‎以前鎮上有三家酒吧 154 00:09:37,880 --> 00:09:40,040 ‎現在只剩我們還撐著,這… 155 00:09:41,040 --> 00:09:42,360 ‎這裡毫無人氣 156 00:09:43,000 --> 00:09:45,800 ‎我搞不懂,這裡明明就那麼美 157 00:09:45,880 --> 00:09:47,880 ‎怎麼可能不被遊客淹沒? 158 00:09:47,960 --> 00:09:49,240 ‎因為伊恩亞戴爾 159 00:09:49,760 --> 00:09:50,880 ‎伊恩亞戴爾是誰? 160 00:09:54,040 --> 00:09:56,400 ‎-你沒跟她講過伊恩亞戴爾? ‎-別說了 161 00:09:56,920 --> 00:09:59,280 ‎-那有點… ‎-伊恩亞戴爾是誰? 162 00:10:01,760 --> 00:10:03,880 ‎要說就說,事情是這樣的 163 00:10:06,320 --> 00:10:09,720 ‎伊恩亞戴爾住在那邊山上的五畝農場 164 00:10:09,800 --> 00:10:10,760 ‎和爸媽同住 165 00:10:11,520 --> 00:10:14,200 ‎大家都說他話不多、好說話 166 00:10:14,280 --> 00:10:15,600 ‎腦袋不太靈光之類的 167 00:10:15,680 --> 00:10:17,760 ‎但他其實就只是個普通村民 168 00:10:19,200 --> 00:10:21,480 ‎-總之… ‎-結果他原來是虐待殺人魔 169 00:10:22,080 --> 00:10:23,120 ‎我還在堆疊氣氛耶 170 00:10:23,880 --> 00:10:26,000 ‎我沒有你的說故事才能,你說吧 171 00:10:26,080 --> 00:10:28,800 ‎-不要,已經被你暴雷了 ‎-最後跟你爸的那段還沒說到 172 00:10:28,880 --> 00:10:31,480 ‎-跟你爸的哪段? ‎-我可以從頭說起嗎? 173 00:10:32,600 --> 00:10:34,560 ‎妳就先假裝沒聽過殺人的事 174 00:10:34,640 --> 00:10:35,720 ‎-沒問題 ‎-好 175 00:10:36,480 --> 00:10:37,360 ‎好 176 00:10:38,800 --> 00:10:39,720 ‎想像一下 177 00:10:42,040 --> 00:10:44,080 ‎以前來度假的遊客人山人海 178 00:10:48,240 --> 00:10:49,080 ‎多不勝數 179 00:10:50,640 --> 00:10:54,680 ‎1997年時,有一對20多歲的夫婦 ‎組了一棟小屋度蜜月 180 00:10:55,280 --> 00:10:57,160 ‎當年這裡還有觀光客 181 00:11:02,720 --> 00:11:04,800 ‎他們在這裡待了一週左右 182 00:11:04,880 --> 00:11:06,400 ‎有很多人看過他們 183 00:11:07,200 --> 00:11:09,800 ‎爸說他們有好幾晚都來店裡喝酒 184 00:11:15,480 --> 00:11:17,560 ‎到了週末,他們照理說應該已經走了 185 00:11:17,640 --> 00:11:20,680 ‎清潔工到小屋為下一組客人打掃 186 00:11:21,200 --> 00:11:22,720 ‎他們的車還停在屋外 187 00:11:24,960 --> 00:11:26,720 ‎行李也都還在 188 00:11:29,960 --> 00:11:31,280 ‎但人卻消失得無影無蹤 189 00:11:33,800 --> 00:11:35,000 ‎-真詭異 ‎-毛骨悚然 190 00:11:35,080 --> 00:11:36,560 ‎所以爸當然就被叫過去了 191 00:11:36,640 --> 00:11:37,880 ‎他爸是管區警察 192 00:11:37,960 --> 00:11:39,560 ‎-她知道 ‎-抱歉我多嘴了 193 00:11:39,640 --> 00:11:42,440 ‎所以爸就找左鄰右舍到處打聽 194 00:11:42,520 --> 00:11:45,840 ‎但這對夫婦就這樣憑空消失了 195 00:11:48,000 --> 00:11:50,480 ‎一、兩天後,這件事傳了開來 196 00:11:51,640 --> 00:11:52,640 ‎八卦小報也跟上 197 00:11:52,720 --> 00:11:54,960 ‎記者魚貫而至,造成一股熱潮 198 00:11:57,520 --> 00:11:59,320 ‎但幾個禮拜過去後 199 00:11:59,400 --> 00:12:02,560 ‎還是沒有他們的蹤影,無消無息 200 00:12:04,560 --> 00:12:06,720 ‎後來黛安娜王妃過世了 201 00:12:07,240 --> 00:12:10,800 ‎報紙轉移焦點 ‎對這篇報導的興趣煙消雲散 202 00:12:14,200 --> 00:12:15,280 ‎直到有一天… 203 00:12:15,360 --> 00:12:16,320 ‎有一晚 204 00:12:19,000 --> 00:12:21,880 ‎-伊恩亞戴爾在這裡喝酒 ‎-在這裡? 205 00:12:21,960 --> 00:12:25,160 ‎他常在這喝酒,每次都坐那邊 206 00:12:25,760 --> 00:12:26,840 ‎總之,這一晚 207 00:12:27,920 --> 00:12:29,560 ‎他喝得比平常還多很多 208 00:12:30,080 --> 00:12:31,360 ‎大家說他說了一些怪話 209 00:12:33,200 --> 00:12:34,760 ‎到處惹人厭 210 00:12:36,280 --> 00:12:38,560 ‎牆上貼著一張尋人啟事海報 211 00:12:38,640 --> 00:12:41,560 ‎他甚至還品評了那個女人,你爸… 212 00:12:41,640 --> 00:12:44,040 ‎那個老酒鬼禁止伊恩再來光顧 213 00:12:44,560 --> 00:12:46,360 ‎伊恩叫他少惹他 214 00:12:46,440 --> 00:12:49,120 ‎威脅說搞不好會拿槍回來掃射 215 00:12:49,640 --> 00:12:50,480 ‎好兇 216 00:12:54,560 --> 00:12:57,720 ‎爸這下可擔心了 ‎因為伊恩是農夫,他有一把獵槍 217 00:12:57,800 --> 00:13:01,480 ‎所以我爸就請他爸肯尼斯 218 00:13:01,560 --> 00:13:03,640 ‎去看看伊恩狀況,跟他聊聊 219 00:13:03,720 --> 00:13:05,200 ‎-所以爸… ‎-他爸肯尼斯 220 00:13:05,280 --> 00:13:06,520 ‎-當然是我爸 ‎-抱歉 221 00:13:07,880 --> 00:13:09,480 ‎爸驅車前往五畝農場 222 00:13:17,560 --> 00:13:18,600 ‎敲門問候 223 00:13:19,960 --> 00:13:22,000 ‎他說:“我只是要找你談談”之類的 224 00:13:22,520 --> 00:13:23,720 ‎伊恩沒回應 225 00:13:26,080 --> 00:13:27,840 ‎爸轉身往警車走 226 00:13:28,520 --> 00:13:30,560 ‎此時伊恩打開樓上窗戶… 227 00:13:32,520 --> 00:13:33,400 ‎開槍射了他 228 00:13:35,720 --> 00:13:37,240 ‎打岔一下,他開槍打你爸? 229 00:13:37,320 --> 00:13:38,160 ‎對 230 00:13:38,760 --> 00:13:41,720 ‎-不是致命傷,中肩膀,但還是很慘 ‎-靠 231 00:13:43,000 --> 00:13:45,760 ‎所以爸爬回警車,呼叫支援 232 00:13:45,840 --> 00:13:47,440 ‎此時屋裡傳來… 233 00:13:50,920 --> 00:13:51,880 ‎然後一片寂靜無聲 234 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 ‎支援抵達後 235 00:13:55,960 --> 00:13:56,800 ‎進入現場一看 236 00:13:58,200 --> 00:13:59,920 ‎伊恩亞戴爾射殺了自己爸媽 237 00:14:00,000 --> 00:14:00,880 ‎然後自殺了 238 00:14:02,240 --> 00:14:03,600 ‎一家子一起上路 239 00:14:05,880 --> 00:14:06,960 ‎農家死光光 240 00:14:09,280 --> 00:14:11,160 ‎警方在農場四下搜索時 241 00:14:11,920 --> 00:14:13,240 ‎進入地窖探查 242 00:14:14,160 --> 00:14:15,000 ‎不會吧 243 00:14:19,120 --> 00:14:22,520 ‎有個衣櫃後藏著一扇暗門通往地堡 244 00:14:22,600 --> 00:14:24,880 ‎-二戰或60年代的遺留物 ‎-重頭戲來了 245 00:14:38,280 --> 00:14:39,920 ‎裡面長得像酷刑室一樣 246 00:14:42,920 --> 00:14:44,840 ‎這傢伙一直在綁架人 247 00:14:46,040 --> 00:14:48,720 ‎把肉票關在下面好幾週 ‎幹著喪盡天良的事 248 00:14:49,840 --> 00:14:51,680 ‎然後就在田野上焚屍 249 00:14:53,880 --> 00:14:55,560 ‎那對新婚夫婦? 250 00:14:55,640 --> 00:14:56,760 ‎死透,還有其他好幾人 251 00:14:56,840 --> 00:14:58,080 ‎還有其他人? 252 00:14:59,840 --> 00:15:02,960 ‎這裡的郊外也是蠻危險的 253 00:15:04,280 --> 00:15:05,880 ‎表面風光明媚,暗裡藏著危機 254 00:15:06,400 --> 00:15:08,240 ‎有時候會有人失蹤 255 00:15:09,320 --> 00:15:10,920 ‎像是健行時拐錯彎 256 00:15:11,000 --> 00:15:12,920 ‎或是租了獨木舟以後一去不復返 257 00:15:15,080 --> 00:15:17,880 ‎多年下來,早就沒人關心背後原因 258 00:15:19,280 --> 00:15:20,880 ‎-總共幾個人 ‎-八個 259 00:15:22,160 --> 00:15:23,000 ‎全都遭到拷打 260 00:15:23,080 --> 00:15:26,480 ‎還有就是變態性虐待,超極端的玩法 261 00:15:26,560 --> 00:15:28,120 ‎-夠了 ‎-讓人做惡夢 262 00:15:30,200 --> 00:15:31,040 ‎結束 263 00:15:32,440 --> 00:15:33,720 ‎這就是伊恩亞戴爾的事蹟 264 00:15:34,840 --> 00:15:36,720 ‎好沉重 265 00:15:37,840 --> 00:15:40,320 ‎妳自然也能想像 ‎這在網路評價不會有多好 266 00:15:40,840 --> 00:15:41,760 ‎結果? 267 00:15:43,360 --> 00:15:44,600 ‎遊客全跑光了 268 00:15:45,720 --> 00:15:48,360 ‎-他不只拉屎在被害人嘴裡 ‎-沒人說有這種事 269 00:15:48,440 --> 00:15:49,600 ‎還搞得觀光業烏煙瘴氣 270 00:15:52,080 --> 00:15:53,360 ‎可是你爸… 271 00:15:54,240 --> 00:15:55,120 ‎他康復了 272 00:15:55,200 --> 00:15:57,080 ‎-畢竟… ‎-他的傷勢沒那麼嚴重 273 00:15:57,160 --> 00:15:58,880 ‎-住院幾個禮拜 ‎-是 274 00:15:59,400 --> 00:16:01,680 ‎但他住院時感染了抗藥性金葡菌 275 00:16:02,800 --> 00:16:04,880 ‎造成他日漸衰弱,終至死亡 276 00:16:06,040 --> 00:16:09,480 ‎所以對媽來說 ‎伊恩亞戴爾也殺死了爸 277 00:16:09,560 --> 00:16:10,440 ‎這個嘛 278 00:16:11,600 --> 00:16:13,000 ‎-她想得也沒錯 ‎-對 279 00:16:14,000 --> 00:16:15,120 ‎-再來一杯嗎? ‎-好 280 00:16:18,160 --> 00:16:19,000 ‎瑪歌妲 281 00:16:19,640 --> 00:16:20,480 ‎來三杯 282 00:16:25,840 --> 00:16:27,080 ‎可以去案發現場看看嗎? 283 00:16:42,640 --> 00:16:43,680 ‎太完美了 284 00:16:47,320 --> 00:16:48,200 ‎你看不出來嗎? 285 00:16:50,240 --> 00:16:51,920 ‎-看出什麼? ‎-有辦法進去嗎? 286 00:16:52,000 --> 00:16:54,760 ‎不行,全都用木板封起來了 287 00:16:54,840 --> 00:16:55,920 ‎我們幹嘛要進去? 288 00:16:56,440 --> 00:16:57,320 ‎因為… 289 00:16:58,040 --> 00:16:59,800 ‎我們的影片應該要以此為主題 290 00:17:00,640 --> 00:17:01,600 ‎這一切 291 00:17:03,360 --> 00:17:04,280 ‎要拍這個? 292 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 ‎一座典雅小村 293 00:17:07,360 --> 00:17:11,720 ‎多年來,卻有個殺人魔暗中作祟? 294 00:17:11,800 --> 00:17:12,800 ‎還在大家眼皮底下? 295 00:17:12,880 --> 00:17:14,320 ‎這個劇情精彩無比 296 00:17:14,400 --> 00:17:16,680 ‎-而且是真實故事 ‎-妳是認真的嗎? 297 00:17:17,640 --> 00:17:18,680 ‎-是 ‎-可是… 298 00:17:19,240 --> 00:17:20,560 ‎週三還要去找守蛋人耶 299 00:17:20,640 --> 00:17:22,160 ‎管他什麼守蛋人,抱歉 300 00:17:22,240 --> 00:17:23,080 ‎拜託 301 00:17:23,880 --> 00:17:24,720 ‎拍嘛 302 00:17:26,360 --> 00:17:27,920 ‎妳自己也說妳喜歡守蛋人的點子 303 00:17:28,920 --> 00:17:29,800 ‎寶貝 304 00:17:30,920 --> 00:17:32,280 ‎我確實是有點喜歡 305 00:17:32,920 --> 00:17:35,480 ‎就像必要時,我也能喜歡陽春麵 306 00:17:35,560 --> 00:17:36,920 ‎不過我超愛這個點子 307 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 ‎愛死了 308 00:17:39,000 --> 00:17:39,840 ‎所以… 309 00:17:42,000 --> 00:17:44,400 ‎要拍伊恩亞戴爾的犯罪紀實片? 310 00:17:44,480 --> 00:17:47,440 ‎我們可以遊說製作公司出資 311 00:17:48,120 --> 00:17:50,000 ‎我和史歷科公司的凱特西薩見過面 312 00:17:50,080 --> 00:17:50,920 ‎她可能會有興趣 313 00:17:51,000 --> 00:17:52,560 ‎-大家都知道這故事 ‎-我就不知道 314 00:17:52,640 --> 00:17:54,560 ‎這又不是偵探影片,毫無神祕可言 315 00:17:54,640 --> 00:17:55,640 ‎你傻了嗎? 316 00:17:56,440 --> 00:17:57,840 ‎神祕的地方就是 317 00:17:57,920 --> 00:17:59,760 ‎“怎麼會有人幹出這種事?” 318 00:17:59,840 --> 00:18:02,160 ‎還有“搞屁啊?”、“快詳細告訴我” 319 00:18:02,240 --> 00:18:05,440 ‎而各種細節駭人聽聞,令人無法抗拒 320 00:18:05,520 --> 00:18:07,440 ‎-聽起來俗不可耐 ‎-不會… 321 00:18:07,520 --> 00:18:08,680 ‎我們不會放任它流俗 322 00:18:08,760 --> 00:18:10,480 ‎一定會精心傑作 323 00:18:10,560 --> 00:18:12,040 ‎製作精良、一流品質 324 00:18:12,120 --> 00:18:15,960 ‎而且能探討終極議題:生與死 325 00:18:17,200 --> 00:18:20,120 ‎這不是我想拍的東西,好嗎? 326 00:18:22,840 --> 00:18:24,720 ‎不然你想拍什麼? 327 00:18:24,800 --> 00:18:28,040 ‎魯母島守蛋人的省思? 328 00:18:28,120 --> 00:18:29,760 ‎最後可能會在某個電影節上映 329 00:18:29,840 --> 00:18:33,160 ‎受到幾個紀錄片阿宅欣賞? 330 00:18:33,240 --> 00:18:34,960 ‎還是要拍大家會想看的影片? 331 00:18:35,480 --> 00:18:37,720 ‎觀眾真心想看的影片 332 00:18:41,360 --> 00:18:43,240 ‎你不拍的話,我自己拍 333 00:18:52,280 --> 00:18:53,720 ‎伊恩亞戴爾開槍射我爸耶 334 00:18:55,200 --> 00:18:56,280 ‎他死了,琵雅 335 00:18:56,800 --> 00:18:57,640 ‎死透了 336 00:18:57,720 --> 00:18:59,440 ‎這是真人真事,不是創作 337 00:18:59,520 --> 00:19:00,960 ‎當然不是,我不是那個意思 338 00:19:01,040 --> 00:19:03,360 ‎拍攝會重提媽媽的傷心往事 ‎她失去了丈夫 339 00:19:03,440 --> 00:19:05,560 ‎沒關係,我們可以拍出這一點 340 00:19:06,080 --> 00:19:07,200 ‎她的觀點 341 00:19:08,120 --> 00:19:09,280 ‎他也是被害人 342 00:19:11,880 --> 00:19:14,240 ‎你說過他在這些事情裡被遺漏了 343 00:19:20,800 --> 00:19:22,120 ‎太好吃了,謝謝招待 344 00:19:23,120 --> 00:19:25,000 ‎妳不喜歡焗馬鈴薯嗎? 345 00:19:26,040 --> 00:19:28,680 ‎我只是想控制碳水化合物攝取量 346 00:19:29,960 --> 00:19:31,440 ‎不過其他東西都很好吃 347 00:19:33,480 --> 00:19:34,320 ‎那就好 348 00:19:44,840 --> 00:19:46,040 ‎我們會忠實呈現 349 00:19:48,360 --> 00:19:50,640 ‎拍得非常專業 350 00:19:54,040 --> 00:19:55,120 ‎寶貝 351 00:19:55,720 --> 00:19:56,920 ‎這個點子太天才了 352 00:19:58,120 --> 00:20:01,520 ‎用視覺饗宴吸引遊客回流 353 00:20:03,840 --> 00:20:05,680 ‎那部Netflix節目叫什麼? 354 00:20:06,440 --> 00:20:07,440 ‎有個殺女人的傢伙 355 00:20:07,520 --> 00:20:09,400 ‎可以縮小範圍嗎? 356 00:20:09,480 --> 00:20:12,480 ‎他當著一個被害人的面吃掉她的眼珠 357 00:20:12,560 --> 00:20:14,360 ‎《沃爾頓村之狼》 358 00:20:14,440 --> 00:20:18,880 ‎整部節目有一半都不停播放著 359 00:20:18,960 --> 00:20:21,960 ‎沃爾頓村的綠林高山 360 00:20:22,040 --> 00:20:23,600 ‎還有他媽的瀑布 361 00:20:24,440 --> 00:20:25,520 ‎跟宣傳手冊沒兩樣 362 00:20:25,600 --> 00:20:29,400 ‎我表弟還特地去度假 ‎只為了一睹風采 363 00:20:30,800 --> 00:20:32,680 ‎他說他去的時候人山人海 364 00:20:34,320 --> 00:20:37,440 ‎等那些小王八蛋 ‎用4K電視欣賞過這裡 365 00:20:37,520 --> 00:20:41,320 ‎他們就會像蒼蠅聞到大便一樣撲過來 366 00:20:42,000 --> 00:20:42,840 ‎不過會帶著錢 367 00:20:44,960 --> 00:20:46,440 ‎我還有無人機能借你們用 368 00:20:47,200 --> 00:20:50,080 ‎-開場鏡頭 ‎-配上憂鬱鋼琴和弦,我喜歡 369 00:20:50,160 --> 00:20:52,280 ‎-你有無人機還真不意外 ‎-你會碎嘴也不意外 370 00:20:55,520 --> 00:20:58,240 ‎我還有更棒的東西,等我一下 371 00:21:00,280 --> 00:21:01,120 ‎別亂跑 372 00:21:09,080 --> 00:21:10,320 ‎-好吧 ‎-太棒了 373 00:21:11,920 --> 00:21:15,760 ‎這是我媽的秘辛寶盒 374 00:21:15,840 --> 00:21:18,760 ‎她對整件事瘋狂著迷,走火入魔 375 00:21:19,280 --> 00:21:20,880 ‎我爸超不爽 376 00:21:22,800 --> 00:21:23,920 ‎這裡面資料齊全 377 00:21:24,000 --> 00:21:27,120 ‎我覺得這是一種收集癖 378 00:21:27,640 --> 00:21:28,800 ‎他長得好可怕 379 00:21:29,320 --> 00:21:33,840 ‎常客變成殺人魔可不是每天都有的事 380 00:21:33,920 --> 00:21:35,680 ‎她當然會想留點紀念 381 00:21:35,760 --> 00:21:37,040 ‎她會願意借給我們嗎? 382 00:21:37,120 --> 00:21:39,200 ‎她一點都不會在乎,她都過世四年了 383 00:21:41,280 --> 00:21:42,400 ‎可以把這台接上去 384 00:21:43,520 --> 00:21:45,640 ‎媽媽的石器時代錄放影機 385 00:21:47,080 --> 00:21:49,160 ‎(已可擷取,等待訊號源) 386 00:21:49,760 --> 00:21:51,040 ‎裡面有一捲帶子 387 00:21:52,400 --> 00:21:53,920 ‎(播放) 388 00:21:58,000 --> 00:21:59,320 ‎(《貝傑拉克》) 389 00:21:59,400 --> 00:22:00,560 ‎不意外 390 00:22:02,520 --> 00:22:04,240 ‎是你媽媽的男朋友耶 391 00:22:04,920 --> 00:22:07,400 ‎-鏡頭快轉到他的屁股 ‎-應該看夠了吧 392 00:22:08,680 --> 00:22:10,000 ‎拿一捲史都華的帶子給我 393 00:22:12,160 --> 00:22:13,000 ‎要播嗎? 394 00:22:13,080 --> 00:22:15,920 ‎朵恩和西門查理斯夫婦 395 00:22:16,000 --> 00:22:20,280 ‎在亨利湖觀光景點已失蹤四天 396 00:22:20,360 --> 00:22:24,160 ‎他們租賃的小屋詭異地人去樓空 397 00:22:24,240 --> 00:22:28,000 ‎雖然在當地進行了大規模搜索… 398 00:22:28,080 --> 00:22:28,920 ‎是我爸 399 00:22:29,000 --> 00:22:31,160 ‎…還是找不到這對失蹤夫婦的行蹤 400 00:22:31,240 --> 00:22:33,360 ‎當地居民感到困惑無比 401 00:22:33,440 --> 00:22:35,560 ‎-事情非常奇怪 ‎-是史都華他爸 402 00:22:35,640 --> 00:22:36,680 ‎大家都很擔心 403 00:22:38,240 --> 00:22:40,840 ‎失蹤的朵恩太太很美,所以… 404 00:22:40,920 --> 00:22:42,320 ‎要這麼物化嗎? 405 00:22:42,400 --> 00:22:44,600 ‎-每個人都希望他們平安無事 ‎-誇張 406 00:22:47,440 --> 00:22:48,720 ‎你應該要先問過我 407 00:22:49,400 --> 00:22:50,280 ‎問什麼? 408 00:22:53,560 --> 00:22:54,400 ‎就是… 409 00:22:55,520 --> 00:23:00,520 ‎你把你媽的東西 ‎拿給珍妮她兒子拍片的事 410 00:23:00,600 --> 00:23:02,720 ‎不用急,之後就會還你 411 00:23:02,800 --> 00:23:04,360 ‎這件事不該拿來拍電影 412 00:23:04,440 --> 00:23:05,880 ‎我操,還電影咧 413 00:23:06,400 --> 00:23:07,520 ‎拜託喔 414 00:23:20,600 --> 00:23:21,440 ‎抱歉 415 00:23:21,520 --> 00:23:23,600 ‎-靠近一點 ‎-沒問題了 416 00:23:23,680 --> 00:23:24,760 ‎戴維斯 417 00:23:25,520 --> 00:23:27,400 ‎非常好 418 00:23:36,960 --> 00:23:37,800 ‎(無人機、訪問) 419 00:23:45,320 --> 00:23:47,080 ‎(危險,請勿進入) 420 00:23:49,160 --> 00:23:50,360 ‎(ITN新聞) 421 00:23:55,120 --> 00:23:57,120 ‎(慘遭虐殺) 422 00:24:01,800 --> 00:24:02,960 ‎(1997年7月23日) 423 00:24:03,680 --> 00:24:04,840 ‎(提案:亨利湖) 424 00:24:05,560 --> 00:24:10,040 ‎叫人難以置信的駭人發現 425 00:24:13,840 --> 00:24:15,360 ‎(擷取影帶) 426 00:24:19,440 --> 00:24:20,880 ‎老實說,他其實有點帥 427 00:24:20,960 --> 00:24:22,400 ‎他有點帥? 428 00:24:26,240 --> 00:24:27,480 ‎有拍到酒吧店名嗎? 429 00:24:28,440 --> 00:24:31,320 ‎-史都華,注意麥克風,別再走了 ‎-別動 430 00:24:54,200 --> 00:24:57,240 ‎我喜歡,效果很好,存檔 431 00:24:57,320 --> 00:24:59,240 ‎(湖畔酒館) 432 00:25:12,120 --> 00:25:13,360 ‎開槍襲警 433 00:25:13,880 --> 00:25:16,360 ‎射殺爸媽,飲彈自盡 434 00:25:16,440 --> 00:25:19,160 ‎不過這些當然都還只是前菜 435 00:25:20,120 --> 00:25:24,400 ‎警方在農舍下有更糟糕的發現 436 00:25:25,440 --> 00:25:26,520 ‎慘不忍睹 437 00:25:28,680 --> 00:25:32,120 ‎好,可以回到你之前… 438 00:25:33,480 --> 00:25:34,400 ‎那是什麼鬼聲音? 439 00:25:36,520 --> 00:25:39,120 ‎-可能斷了,別碰 ‎-救護車已經出發了 440 00:25:39,200 --> 00:25:42,880 ‎-金恩先生,你不有事的 ‎-別碰我,臭米蟲,你他媽滾開 441 00:25:42,960 --> 00:25:45,400 ‎你他媽的害蟲 442 00:25:45,480 --> 00:25:47,840 ‎為什麼要亂挖?事情都過去了 443 00:25:48,920 --> 00:25:53,200 ‎都已經是陳年往事 ‎你偏偏要再挖出來鞭屍 444 00:25:53,280 --> 00:25:54,200 ‎這又為了什麼? 445 00:25:55,160 --> 00:25:58,880 ‎為了要得獎嗎?讓人摸摸頭誇獎? 446 00:26:01,120 --> 00:26:02,800 ‎別理他,他腦子不清楚 447 00:26:03,320 --> 00:26:06,720 ‎-我去外面等救護車 ‎-去吧,我自己能應付這個臭嘴 448 00:26:10,760 --> 00:26:12,080 ‎你他媽有什麼毛病? 449 00:26:14,680 --> 00:26:16,480 ‎伊恩亞戴爾是狗娘養的 450 00:26:16,560 --> 00:26:17,520 ‎這個詞可以說嗎? 451 00:26:18,240 --> 00:26:20,840 ‎改用“虐待狂”可能比較好 452 00:26:20,920 --> 00:26:21,760 ‎好 453 00:26:22,480 --> 00:26:23,880 ‎他是虐待狂,毫無疑問 454 00:26:23,960 --> 00:26:24,840 ‎你還好嗎? 455 00:26:25,480 --> 00:26:29,120 ‎奧運等級的瘋狂神經病賤胚 456 00:26:37,040 --> 00:26:39,880 ‎我在想,如果你們要多留幾天 457 00:26:39,960 --> 00:26:41,760 ‎我可以烤個牧羊人派 458 00:26:41,840 --> 00:26:45,360 ‎不過我不太確定琵雅吃不吃肉 459 00:26:45,440 --> 00:26:46,320 ‎我吃肉 460 00:26:47,440 --> 00:26:48,280 ‎好 461 00:26:51,160 --> 00:26:52,000 ‎媽,還有事嗎? 462 00:26:52,520 --> 00:26:54,920 ‎沒有了,我看得出你們很忙 463 00:26:55,000 --> 00:26:56,200 ‎那是史都華嘛 464 00:26:57,640 --> 00:26:58,680 ‎理查的兒子 465 00:26:59,680 --> 00:27:00,760 ‎對 466 00:27:01,640 --> 00:27:03,200 ‎你在拍什麼影片? 467 00:27:08,640 --> 00:27:10,680 ‎我們在拍紀錄片 468 00:27:11,360 --> 00:27:13,840 ‎要拍過去發生的一件事 469 00:27:15,840 --> 00:27:17,320 ‎伊恩亞戴爾案 470 00:27:18,120 --> 00:27:20,040 ‎不是拍那個守蛋人? 471 00:27:22,200 --> 00:27:23,040 ‎對 472 00:27:27,040 --> 00:27:29,160 ‎你會說清楚他對你爸幹了什麼好事? 473 00:27:32,320 --> 00:27:34,240 ‎當然要妳希望我們… 474 00:27:34,320 --> 00:27:35,440 ‎我絕對希望你們說清楚 475 00:27:36,040 --> 00:27:38,600 ‎要讓大家知道,每個人都該知道 476 00:27:39,120 --> 00:27:42,200 ‎我的肯尼被那個男人害死了 477 00:27:43,280 --> 00:27:44,880 ‎要是伊恩亞戴爾還活著 478 00:27:44,960 --> 00:27:48,040 ‎我會親自用這雙手掐死他,一定會 479 00:27:49,920 --> 00:27:51,160 ‎我們本來過得幸福 480 00:27:51,240 --> 00:27:53,920 ‎結果被他破壞了,他毀了一切 481 00:27:54,000 --> 00:27:55,440 ‎愚蠢透頂 482 00:27:56,200 --> 00:27:57,560 ‎人渣敗類 483 00:28:01,560 --> 00:28:02,480 ‎不好意思失言了 484 00:28:05,160 --> 00:28:06,080 ‎沒關係,媽 485 00:28:13,600 --> 00:28:16,360 ‎如果需要我的任何幫助 486 00:28:17,520 --> 00:28:18,720 ‎儘管說 487 00:28:19,440 --> 00:28:20,640 ‎-好了嗎? ‎-拍手 488 00:28:22,200 --> 00:28:23,080 ‎開始 489 00:28:24,400 --> 00:28:26,400 ‎我也要拍嗎? 490 00:28:26,480 --> 00:28:28,280 ‎沒事,妳不用 491 00:28:28,360 --> 00:28:32,520 ‎我會提問,妳就照自己的想法回答 492 00:28:34,160 --> 00:28:35,120 ‎照自己的想法? 493 00:28:37,320 --> 00:28:40,360 ‎就隨便說說這個案子 494 00:28:40,440 --> 00:28:42,320 ‎隨便?是要放鬆嗎? 495 00:28:42,400 --> 00:28:43,240 ‎不是 496 00:28:44,160 --> 00:28:47,360 ‎我好幾年沒上過鏡頭了 497 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 ‎上次是用你爸那台老古董拍的 498 00:28:51,440 --> 00:28:53,080 ‎不過你爸沒這麼多玩意 499 00:28:53,680 --> 00:28:55,400 ‎他不是拍專業節目的,媽 500 00:28:57,080 --> 00:28:58,200 ‎你能想像那個畫面嗎? 501 00:29:00,880 --> 00:29:02,160 ‎妳覺得如何? 502 00:29:02,880 --> 00:29:04,880 ‎案子很引人入勝 503 00:29:04,960 --> 00:29:08,160 ‎伊恩亞戴爾,我聽過他的事蹟 504 00:29:08,240 --> 00:29:12,560 ‎不過沒有泰德邦迪 ‎或弗雷德韋斯特出名 505 00:29:13,920 --> 00:29:16,520 ‎所以假設我們要找人參加 506 00:29:16,600 --> 00:29:21,480 ‎任何平台、網絡會問的第一個問題是 507 00:29:21,560 --> 00:29:22,680 ‎“切入點是什麼?” 508 00:29:23,800 --> 00:29:24,800 ‎“有什麼脈絡?” 509 00:29:24,880 --> 00:29:27,000 ‎有個人切入點,就是… 510 00:29:27,720 --> 00:29:29,200 ‎他爸也是被害人之一 511 00:29:31,760 --> 00:29:34,200 ‎他是警察,在那座農場遭到槍擊 512 00:29:35,600 --> 00:29:37,080 ‎所以他被殺了? 513 00:29:37,160 --> 00:29:38,320 ‎他後來過世了 514 00:29:38,400 --> 00:29:40,040 ‎死於槍傷?還是… 515 00:29:40,800 --> 00:29:44,000 ‎沒有直接關聯,但基本上差不多 516 00:29:44,640 --> 00:29:46,280 ‎但他確實也是被害人 517 00:29:46,920 --> 00:29:48,880 ‎這就讓他的聲音有了分量 518 00:29:49,760 --> 00:29:52,920 ‎這對我來說很重要,身為… 519 00:29:53,560 --> 00:29:54,480 ‎身為人子 520 00:29:55,120 --> 00:29:57,400 ‎我建議一定要從個人角度探索 521 00:29:57,480 --> 00:29:58,760 ‎看看有什麼料 522 00:29:58,840 --> 00:30:02,760 ‎不過有辦法拿到新材料嗎? 523 00:30:03,520 --> 00:30:05,840 ‎警詢報告、日記之類的東西 524 00:30:05,920 --> 00:30:06,800 ‎這沒問題 525 00:30:06,880 --> 00:30:09,560 ‎你們需要的是 ‎前所未聞、未曾探索的東西 526 00:30:09,640 --> 00:30:12,840 ‎案發的房子和地牢呢? 527 00:30:12,920 --> 00:30:14,520 ‎-都還在 ‎-你們能進去嗎? 528 00:30:14,600 --> 00:30:15,440 ‎可以 529 00:30:16,520 --> 00:30:17,840 ‎沒問題 530 00:30:19,560 --> 00:30:21,240 ‎幹嘛用這台老古董? 531 00:30:21,320 --> 00:30:23,360 ‎當年鑑識科是用錄影帶拍攝 532 00:30:24,240 --> 00:30:27,720 ‎而且舊科技產物 ‎能帶來很酷的恐怖片氛圍 533 00:30:28,480 --> 00:30:29,600 ‎《厄夜叢林》風格 534 00:30:35,760 --> 00:30:36,720 ‎可以小聲一點嗎? 535 00:30:37,840 --> 00:30:39,520 ‎好,我這就把鐵撬切換成無聲模式 536 00:30:44,280 --> 00:30:45,120 ‎好 537 00:30:46,000 --> 00:30:47,080 ‎天啊 538 00:30:48,000 --> 00:30:48,840 ‎好 539 00:30:54,440 --> 00:30:57,840 ‎叔比叔比狗,你在哪? 540 00:30:57,920 --> 00:30:59,200 ‎機器沒在錄影 541 00:31:03,440 --> 00:31:04,680 ‎扳片被扳斷了 542 00:31:05,360 --> 00:31:06,760 ‎這會防止錄影帶被覆寫 543 00:31:07,760 --> 00:31:09,880 ‎-打開 ‎-要把《貝傑拉克》覆蓋掉? 544 00:31:11,000 --> 00:31:12,760 ‎-媽不會發現 ‎-但願不要 545 00:31:14,840 --> 00:31:16,160 ‎嚇死我了 546 00:31:20,400 --> 00:31:22,600 ‎我找到通往地獄的大門了 547 00:31:58,760 --> 00:31:59,800 ‎我先架燈 548 00:32:05,360 --> 00:32:06,760 ‎那是你帶的假血嗎? 549 00:32:06,840 --> 00:32:09,040 ‎那還在包裡,這是檸檬汁 550 00:32:09,640 --> 00:32:10,520 ‎有什麼用? 551 00:32:10,600 --> 00:32:11,880 ‎能在紫外線燈照射下顯影 552 00:32:11,960 --> 00:32:15,840 ‎-像是血、尿、精液… ‎-知道了… 553 00:32:15,920 --> 00:32:18,440 ‎在這裡潑一點 554 00:32:18,520 --> 00:32:20,920 ‎搞得像亞戴爾在割喉時射精了 555 00:32:21,000 --> 00:32:22,240 ‎拜託一下,史都華 556 00:32:24,000 --> 00:32:25,080 ‎請關燈 557 00:32:26,760 --> 00:32:27,800 ‎各位觀眾 558 00:32:44,920 --> 00:32:47,000 ‎他媽的 559 00:32:53,000 --> 00:32:53,880 ‎我… 560 00:32:55,040 --> 00:32:56,800 ‎看來是用不著檸檬汁了 561 00:32:57,880 --> 00:32:59,120 ‎天啊 562 00:33:02,760 --> 00:33:04,440 ‎好,開工吧 563 00:33:12,600 --> 00:33:14,360 ‎真是令人毛骨悚然 564 00:33:16,000 --> 00:33:18,280 ‎感覺好像腦袋裡有蜘蛛在爬 565 00:33:18,360 --> 00:33:21,600 ‎你們沒去過命案地牢嗎? ‎我覺得還蠻令人放鬆的 566 00:33:24,080 --> 00:33:26,440 ‎其實那裡本身就可能成為觀光景點 567 00:33:26,960 --> 00:33:28,200 ‎祝你行銷順利 568 00:33:29,520 --> 00:33:31,720 ‎“來地牢過一晚” 569 00:33:32,440 --> 00:33:34,120 ‎在地牢裡 570 00:33:34,200 --> 00:33:36,480 ‎你會受盡性暴力 571 00:33:36,560 --> 00:33:38,120 ‎在地牢裡 572 00:33:38,200 --> 00:33:40,160 ‎他會讓你跪地哭泣 573 00:33:40,240 --> 00:33:41,640 ‎在地牢裡 574 00:33:41,720 --> 00:33:44,240 ‎他會把你反綁在腰際 575 00:33:44,320 --> 00:33:45,640 ‎在地牢裡 576 00:33:45,720 --> 00:33:47,920 ‎拿瓶子塞進你縫裡 577 00:33:48,000 --> 00:33:49,840 ‎在地牢裡 578 00:33:49,920 --> 00:33:52,160 ‎他會用石頭敲碎你手臂 579 00:33:52,240 --> 00:33:54,000 ‎在地牢裡 580 00:33:54,760 --> 00:33:57,480 ‎把葡萄乾黏在你陰莖 581 00:33:57,560 --> 00:33:59,680 ‎-什麼? ‎-什麼? 582 00:33:59,760 --> 00:34:02,040 ‎他大概有幹過那種變態玩法 583 00:34:02,120 --> 00:34:06,360 ‎根本不可能有 ‎黏葡萄乾在陰莖這種怪癖… 584 00:34:06,440 --> 00:34:07,560 ‎小心! 585 00:34:13,720 --> 00:34:14,560 ‎對不起 586 00:34:15,960 --> 00:34:16,800 ‎幹嘛道歉? 587 00:34:18,920 --> 00:34:21,080 ‎因為我開車沒看路 588 00:34:25,200 --> 00:34:27,920 ‎你可能有腦震盪,所以必須住院觀察 589 00:34:28,000 --> 00:34:29,160 ‎以防萬一 590 00:34:29,240 --> 00:34:30,240 ‎她醫術精湛 591 00:34:30,760 --> 00:34:32,440 ‎看看她,她是醫生 592 00:34:36,880 --> 00:34:38,120 ‎都是戴維斯開車害的 593 00:34:39,200 --> 00:34:41,120 ‎你和我現在都帶傷了 594 00:34:42,920 --> 00:34:44,120 ‎不過你還算好運的 595 00:34:45,240 --> 00:34:47,480 ‎我要一個月不能打手槍 596 00:34:48,600 --> 00:34:52,200 ‎你至少可以把簾子拉上 ‎打槍爽到不省人事,對吧? 597 00:34:56,640 --> 00:34:58,920 ‎每次跟你聊天都這麼開心,爸 598 00:34:59,440 --> 00:35:00,280 ‎要早日康復喔 599 00:35:00,880 --> 00:35:01,720 ‎沒問題,兒子 600 00:35:06,440 --> 00:35:07,600 ‎能讓我搭便車回家嗎? 601 00:35:08,760 --> 00:35:09,920 ‎沒問題 602 00:35:11,440 --> 00:35:12,920 ‎你要多休息 603 00:35:13,000 --> 00:35:13,920 ‎-再見 ‎-再見 604 00:35:37,920 --> 00:35:39,760 ‎我去烤牧羊人派 605 00:35:40,800 --> 00:35:43,360 ‎-我們倆自己吃 ‎-不用麻煩了,我還有資料要數位化 606 00:35:43,440 --> 00:35:45,440 ‎-我可以… ‎-妳得吃東西,小姐 607 00:35:45,520 --> 00:35:47,000 ‎真的不麻煩 608 00:35:48,400 --> 00:35:49,240 ‎謝謝 609 00:36:26,320 --> 00:36:29,680 ‎好,我從這裡開始 ‎然後你們就站在一旁 610 00:36:29,760 --> 00:36:31,520 ‎裝作在調查的樣子 611 00:36:31,600 --> 00:36:33,120 ‎-可以嗎? ‎-好 612 00:36:33,200 --> 00:36:34,360 ‎沒問題 613 00:36:35,120 --> 00:36:36,520 ‎我看過《CSI犯罪現場》 614 00:36:43,680 --> 00:36:45,440 ‎鏡頭現在來到你的肩上 615 00:36:47,760 --> 00:36:49,000 ‎看起來很不錯 616 00:36:51,000 --> 00:36:55,400 ‎你們可以在彼此的畫面裡穿鏡嗎? 617 00:36:55,480 --> 00:36:58,120 ‎這樣看起來比較忙,好像人比較多 618 00:37:46,120 --> 00:37:47,040 ‎金恩叔叔? 619 00:37:49,160 --> 00:37:50,480 ‎這裡冷死了 620 00:37:51,160 --> 00:37:54,840 ‎真正的鑑識人員 ‎不會在工作時抱怨天氣冷吧? 621 00:37:56,720 --> 00:37:58,800 ‎-非常好,謝謝 ‎-不客氣 622 00:38:03,760 --> 00:38:04,720 ‎不好意思 623 00:38:06,400 --> 00:38:07,440 ‎有什麼事嗎? 624 00:38:12,960 --> 00:38:14,560 ‎你不能繼續拍下去 625 00:38:19,040 --> 00:38:19,880 ‎為什麼? 626 00:38:28,280 --> 00:38:29,640 ‎我沒有任何證據 627 00:38:32,040 --> 00:38:32,960 ‎什麼證據? 628 00:38:35,920 --> 00:38:37,360 ‎我可能一直都知道 629 00:38:41,400 --> 00:38:42,960 ‎知道什麼? 630 00:38:49,000 --> 00:38:50,720 ‎非常好,這樣應該就可以了 631 00:39:01,280 --> 00:39:05,480 ‎下週同一時間 ‎請繼續收看《貝傑拉克》 632 00:39:06,000 --> 00:39:07,680 ‎接下來是… 633 00:39:09,640 --> 00:39:12,160 ‎好,這東西開始錄了嗎? 634 00:39:13,520 --> 00:39:14,360 ‎伊恩 635 00:39:19,160 --> 00:39:20,680 ‎伊恩,今天是第幾天? 636 00:39:21,440 --> 00:39:22,320 ‎伊恩? 637 00:39:22,400 --> 00:39:24,160 ‎應該是第九天 638 00:39:35,040 --> 00:39:37,120 ‎可以幫我拿著嗎? 639 00:39:38,720 --> 00:39:39,880 ‎快點 640 00:39:40,880 --> 00:39:47,880 ‎好,如你們所見 ‎客人們還是很高興能在這裡 641 00:39:47,960 --> 00:39:49,720 ‎-對吧? ‎-沒錯,肯尼,樂不思蜀 642 00:39:49,800 --> 00:39:52,440 ‎你們今天有福了 643 00:39:52,520 --> 00:39:56,160 ‎因為要由女主人陪你們玩 644 00:39:56,240 --> 00:39:57,280 ‎聽起來怎麼樣? 645 00:39:57,360 --> 00:39:58,800 ‎聽起來好玩嗎? 646 00:40:01,560 --> 00:40:02,720 ‎好,肯尼 647 00:40:14,240 --> 00:40:15,800 ‎珍妮,妳可以進來了 648 00:40:46,640 --> 00:40:47,800 ‎牧羊人派 649 00:40:51,360 --> 00:40:53,640 ‎牧羊人派烤好了 650 00:40:57,600 --> 00:40:58,720 ‎好 651 00:41:00,320 --> 00:41:01,520 ‎我先去把派分好 652 00:41:28,360 --> 00:41:29,560 ‎那是肯尼給我的 653 00:41:30,240 --> 00:41:32,040 ‎我們一起玩得好開心 654 00:41:46,840 --> 00:41:49,400 ‎-沒事吧? ‎-沒事,我要上廁所 655 00:41:58,400 --> 00:41:59,240 ‎(最近通話) 656 00:41:59,320 --> 00:42:00,400 ‎(戴維斯) 657 00:42:02,160 --> 00:42:03,160 ‎快接啊 658 00:42:04,320 --> 00:42:05,160 ‎快啊 659 00:42:05,240 --> 00:42:06,120 ‎(撥號中) 660 00:42:06,200 --> 00:42:07,040 ‎(無法撥通) 661 00:42:07,120 --> 00:42:07,960 ‎他媽的 662 00:42:23,360 --> 00:42:25,160 ‎妳真的沒事嗎? 663 00:42:25,920 --> 00:42:27,080 ‎我要出去一下 664 00:42:27,160 --> 00:42:28,480 ‎出去?現在嗎? 665 00:42:28,560 --> 00:42:30,400 ‎對,我覺得有點悶 666 00:42:30,920 --> 00:42:32,400 ‎出去散散步、醒醒腦 667 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 ‎妳真的沒事嗎? 668 00:42:35,120 --> 00:42:37,480 ‎真的沒事,我馬上回來 669 00:42:53,080 --> 00:42:56,800 ‎(《貝傑拉克》) 670 00:43:01,160 --> 00:43:04,280 ‎(《貝傑拉克》) 671 00:43:09,400 --> 00:43:10,600 ‎(戴維斯,撥號中) 672 00:43:21,520 --> 00:43:23,760 ‎該死,快啊… 673 00:43:28,640 --> 00:43:30,520 ‎妳可能是出車禍受到驚嚇了 674 00:43:31,600 --> 00:43:33,560 ‎-妳在外面會感冒的 ‎-不會 675 00:43:34,080 --> 00:43:36,160 ‎-妳還是上車吧 ‎-不用了 676 00:43:36,240 --> 00:43:37,280 ‎上車! 677 00:44:07,680 --> 00:44:09,400 ‎立刻給我回來 678 00:44:29,680 --> 00:44:31,200 ‎我不會傷害妳 679 00:45:02,000 --> 00:45:02,840 ‎不 680 00:45:05,160 --> 00:45:06,240 ‎賤貨! 681 00:45:08,280 --> 00:45:09,440 ‎幹! 682 00:45:09,960 --> 00:45:12,480 ‎賤貨! 683 00:45:13,320 --> 00:45:17,720 ‎幹!賤貨!幹… 684 00:46:25,400 --> 00:46:27,240 ‎(《貝傑拉克》) 685 00:46:39,320 --> 00:46:40,440 ‎(給…) 686 00:47:44,680 --> 00:47:47,520 ‎請介紹一下你在拍的影片 687 00:48:00,200 --> 00:48:02,880 ‎(STREAMBERRY紀錄片) 688 00:48:02,960 --> 00:48:04,000 ‎琵雅 689 00:48:05,200 --> 00:48:06,320 ‎真可愛 690 00:48:06,400 --> 00:48:10,280 ‎(他們本來是想述說一段故事) 691 00:48:11,400 --> 00:48:14,240 ‎朵恩和西門查理斯夫婦 692 00:48:14,320 --> 00:48:18,480 ‎在亨利湖觀光景點已失蹤四天 693 00:48:19,000 --> 00:48:21,560 ‎(但他們所發現的真相) 694 00:48:24,160 --> 00:48:26,280 ‎(卻太過於血淋淋) 695 00:48:26,360 --> 00:48:29,080 ‎我好幾年沒上過鏡頭了 696 00:48:29,640 --> 00:48:31,440 ‎珍妮,妳可以進來了 697 00:48:47,520 --> 00:48:49,400 ‎幾年前,我和肯尼跟珍妮晚上在一起 698 00:48:49,480 --> 00:48:53,080 ‎聊成人話題聊得太過火 699 00:48:53,160 --> 00:48:54,480 ‎就是在聊性愛遊戲 700 00:48:55,360 --> 00:48:56,480 ‎我當時還有太太 701 00:48:56,560 --> 00:48:59,240 ‎他們那晚的行徑,從頭到尾的表現 702 00:48:59,960 --> 00:49:02,200 ‎讓我覺得伊恩亞戴爾 ‎可能不是獨立作案 703 00:49:03,360 --> 00:49:05,520 ‎警方宣布 ‎1990年代惡名昭彰的亨利湖命案 704 00:49:05,600 --> 00:49:09,440 ‎有了令人震驚的新發現 705 00:49:09,520 --> 00:49:11,880 ‎好幾年來 ‎伊恩亞戴爾都被認為是獨立作案 706 00:49:11,960 --> 00:49:13,760 ‎事實上,他卻是受到 707 00:49:13,840 --> 00:49:16,600 ‎地方員警肯尼斯麥卡多 ‎以及其妻珍妮的引導 708 00:49:17,320 --> 00:49:18,440 ‎麥卡多射殺亞戴爾一家 709 00:49:19,240 --> 00:49:22,960 ‎而後故意射傷自己 ‎以掩飾其在命案中扮演的角色 710 00:49:23,040 --> 00:49:27,640 ‎守住夫婦犯罪祕密的低調女性自殺了 711 00:49:27,720 --> 00:49:30,760 ‎留下數捲殺人錄影帶給兒子 712 00:49:36,560 --> 00:49:38,480 ‎(大量虐殺影片,恐怖三人行) 713 00:49:38,560 --> 00:49:40,240 ‎(逍遙法外,自拍殺人) 714 00:49:41,520 --> 00:49:44,000 ‎不過你爸沒這麼多玩意 715 00:49:44,080 --> 00:49:46,200 ‎他不是拍專業節目的,媽 716 00:49:47,240 --> 00:49:48,720 ‎你能想像那個畫面嗎? 717 00:49:53,320 --> 00:49:58,200 ‎(《亨利湖:真相終將大白》) 718 00:49:58,280 --> 00:50:01,480 ‎接下來要頒發的是年度紀錄片獎 719 00:50:01,560 --> 00:50:03,640 ‎有請柯絲蒂沃克 720 00:50:04,440 --> 00:50:06,480 ‎安靜,要輪到我們了 721 00:50:07,000 --> 00:50:09,520 ‎最佳紀實影集的被提名人有… 722 00:50:10,600 --> 00:50:13,640 ‎《兒童苦難:提普利戀童集團》 723 00:50:14,280 --> 00:50:16,520 ‎《亨利湖:真相終將大白》 724 00:50:16,600 --> 00:50:18,920 ‎讚! 725 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 ‎《安樂死:朱尼佩洛計畫內幕》 726 00:50:22,600 --> 00:50:24,400 ‎英國電影學院獎得主是… 727 00:50:25,240 --> 00:50:26,360 ‎《亨利湖》 728 00:50:26,920 --> 00:50:31,360 ‎萬歲… 729 00:50:31,440 --> 00:50:32,560 ‎讚啦! 730 00:50:33,080 --> 00:50:34,000 ‎萬歲! 731 00:50:34,880 --> 00:50:37,960 ‎以及我們優秀的“馬前車”後製工作室 732 00:50:39,840 --> 00:50:44,280 ‎當然還有現在台上最重要的那個人 733 00:50:44,360 --> 00:50:47,760 ‎他讓我們說出他的故事 734 00:50:48,640 --> 00:50:51,960 ‎我想把這個獎獻給戴維斯麥卡多 735 00:50:52,040 --> 00:50:54,840 ‎以及他已故的女友琵雅 736 00:51:08,880 --> 00:51:12,720 ‎是那齣躁鬱症單親媽喜劇的女演員 737 00:51:12,800 --> 00:51:14,640 ‎那個角色從頭哭到尾 738 00:51:14,720 --> 00:51:15,880 ‎拜託說個笑話吧 739 00:51:17,200 --> 00:51:18,280 ‎糟糕,她走過來了 740 00:51:19,840 --> 00:51:22,280 ‎請容我說一聲,我愛死妳了 741 00:51:22,360 --> 00:51:24,360 ‎妳的節目好極了 742 00:51:24,440 --> 00:51:25,960 ‎謝謝稱讚 743 00:51:26,040 --> 00:51:28,520 ‎你是《亨利湖》的導演嗎? 744 00:51:29,560 --> 00:51:31,080 ‎我的天啊 745 00:51:31,160 --> 00:51:33,080 ‎我只能自慚形穢 746 00:51:33,160 --> 00:51:35,960 ‎真是一部曠世巨作 747 00:51:36,040 --> 00:51:37,120 ‎謝謝 748 00:51:37,200 --> 00:51:39,200 ‎我是史歷科的凱特西薩 749 00:51:39,280 --> 00:51:43,360 ‎我們其實正在籌備一部衍生劇 750 00:51:43,440 --> 00:51:45,840 ‎-瞭解 ‎-我們會需要飾演琵雅的演員 751 00:51:45,920 --> 00:51:47,000 ‎我就先說到這裡 752 00:51:47,080 --> 00:51:48,840 ‎天啊,真有意思 753 00:51:56,760 --> 00:52:00,720 ‎(恭喜,STREAMBERRY敬上) 754 00:52:21,360 --> 00:52:23,000 ‎臭小子,幹得好 755 00:52:23,080 --> 00:52:25,000 ‎你踏上紅地毯啦 756 00:52:25,520 --> 00:52:28,880 ‎我們收到好幾週的預約 ‎聽聽看這裡有多少人潮 757 00:52:30,320 --> 00:52:32,560 ‎說真的,我只想要說… 758 00:52:49,800 --> 00:52:56,800 ‎(給你拍攝用,媽媽留) 759 00:54:35,840 --> 00:54:37,760 ‎(字幕翻譯:韓仁耀)