1 00:00:07,510 --> 00:00:13,790 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 2 00:00:13,790 --> 00:00:23,000 S03E02 - Phụ đề Việt ngữ bởi: Subber Girl facebook.com/SubberGirl 3 00:00:27,910 --> 00:00:32,350 THỬ GAME 4 00:02:47,940 --> 00:02:50,220 Tôi phải yêu cầu anh tắt cái đó đi. 5 00:02:50,220 --> 00:02:51,460 Được rồi, cảm ơn nhé. 6 00:03:06,420 --> 00:03:10,580 Em biết nó thế nào không? Giống như đi tàu cao tốc vậy. 7 00:03:10,580 --> 00:03:13,900 Em hiểu ý anh không? Như là đi tàu cao tốc ấy. 8 00:03:16,300 --> 00:03:18,420 Thử đi, thử với anh đi. 9 00:03:47,860 --> 00:03:49,460 Vòng xoay The Eye cao... cao bao nhiêu vậy? 10 00:03:55,220 --> 00:03:57,300 Tháp Big Ben cao... cao bao nhiêu vậy? 11 00:04:24,140 --> 00:04:25,300 ♪ Được rồi ♪ 12 00:04:28,920 --> 00:04:32,160 Kể từ đó, tôi làm phóng viên công nghệ 13 00:04:32,160 --> 00:04:34,120 tới giờ được khoảng hai năm rồi. Tuyệt lắm. 14 00:04:34,120 --> 00:04:37,760 Tuyệt, vậy thì tuyệt quá. Vậy là cô làm, mấy thứ kiểu, phóng sự TV và, đại loại, kiểu như... 15 00:04:37,760 --> 00:04:40,040 - Không, chỉ trên website thôi. - Ồ, chỉ website thôi à. 16 00:04:40,040 --> 00:04:43,680 Tức là, có vài tin tức dạng video này nọ, nhưng chủ yếu là tin tức trong giới công nghệ thôi. 17 00:04:43,680 --> 00:04:45,920 Tuyệt, công nghệ. Công nghệ thì tuyệt. Công nghệ... 18 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 Vậy anh đi những đâu rồi? 19 00:04:48,120 --> 00:04:50,960 Đi khắp bản đồ như Indiana Jones à? 20 00:04:50,960 --> 00:04:52,400 - Ừ. - Khi mà tuyến đường đi 21 00:04:52,400 --> 00:04:54,560 chạy zigzac trên khắp bản đồ. 22 00:04:54,560 --> 00:04:57,840 Đúng rồi, thật ra thì chuyến đi của tôi sắp kết thúc rồi. Ừm... 23 00:04:57,840 --> 00:05:01,640 Nhưng tôi khởi hành với chuyến bay tới Sydney, rồi Thái Lan. 24 00:05:01,640 --> 00:05:04,480 - Ôi, ghen tị thật đấy. - Ấn Độ, ừ. 25 00:05:04,480 --> 00:05:06,160 Rome rồi, tôi đi Rome rồi. 26 00:05:06,160 --> 00:05:09,040 - Làm một chuyến đi khắp châu Âu. - Ngay cả tôi còn chưa đi nữa. 27 00:05:09,040 --> 00:05:10,280 - Ồ, thật à. - Mm. 28 00:05:10,280 --> 00:05:13,680 Chuyến đi rất tuyệt. Tôi tới Pamplona ở Tây Ban Nha. 29 00:05:13,680 --> 00:05:16,040 - Có phải chỗ họ cho bò chạy không? - Chạy với mấy con bò. 30 00:05:16,040 --> 00:05:17,960 - Anh chạy với mấy con bò rồi? - Tôi chạy với mấy con bò rồi. 31 00:05:17,960 --> 00:05:19,760 - Vì vậy tôi mới có cái này. - Xem kìa! 32 00:05:19,760 --> 00:05:21,160 Anh đúng là Indiana Jones thật đấy. 33 00:05:21,160 --> 00:05:23,280 Anh có cất roi trong túi không đấy, cả mũ nữa? 34 00:05:23,280 --> 00:05:25,760 Tôi cứu thế giới khỏi bọn Phát Xít. Việc đó khá là ngầu đấy. 35 00:05:25,760 --> 00:05:29,640 Tôi, cô biết đấy, chỉ... thử làm những việc tôi chưa từng làm trước đây. 36 00:05:29,640 --> 00:05:33,080 Có phải anh đi chuyến này là vì vậy không? Kiểu như, tìm lại chính mình? 37 00:05:34,160 --> 00:05:37,880 Ừ, ừm... theo nghĩa nào đó thì là vậy. Ý tôi là, tôi... 38 00:05:39,120 --> 00:05:42,280 Tôi đang đi xa khỏi mái ấm gia đình một cách hoàn toàn. 39 00:05:42,280 --> 00:05:43,560 Ồ. 40 00:05:43,560 --> 00:05:47,520 Ừ, nó rất là... Sao cũng được, chán lắm. 41 00:05:47,520 --> 00:05:50,000 Ừ, chà, tôi e là nước Anh cũng khá là chán 42 00:05:50,000 --> 00:05:52,280 khi nói tới những cơ hội để thách thức. 43 00:05:52,280 --> 00:05:55,280 Vậy à? Không sao, dù gì đây cũng là chặng cuối rồi nên... 44 00:05:55,280 --> 00:05:58,880 Tôi... thật không may, tuần sau sẽ về nhà. 45 00:05:58,880 --> 00:06:00,480 - Không có nhiều thời gian lắm... - Tuần sau? 46 00:06:00,480 --> 00:06:03,240 - Ừ. - Vậy thì không lâu lắm. 47 00:06:04,800 --> 00:06:07,040 - Không, không hề. - Mmm hmm. 48 00:06:07,040 --> 00:06:11,520 Cho nên... có thể tôi cần vài lời khuyên cho những việc hay ho để làm. 49 00:06:13,440 --> 00:06:16,720 - Hmm. Việc hay ho để làm? - Việc hay ho để làm. 50 00:06:26,720 --> 00:06:29,280 Ow! Ow! 51 00:06:29,280 --> 00:06:31,480 Chúa ơi! 52 00:06:31,480 --> 00:06:32,920 Xin chào. 53 00:06:32,920 --> 00:06:34,960 - Chào buổi sáng. - Chào buổi sáng. 54 00:06:38,400 --> 00:06:41,000 Ồ. Lại một vết sẹo chiến tích nữa. 55 00:06:42,040 --> 00:06:43,680 Đại loại vậy. 56 00:06:43,680 --> 00:06:45,560 Để em đoán nhé, lúc đó anh, kiểu như, 57 00:06:45,560 --> 00:06:49,360 đi câu nguyên con cá mập ở Cape Town đó, bồ tèo. 58 00:06:50,200 --> 00:06:52,440 Giọng Mỹ hay nhất của em đó à? 59 00:06:52,440 --> 00:06:55,680 - Ừ. - Khá là hay đó. Không, ừm... 60 00:06:55,680 --> 00:07:00,800 Nhờ ơn Josh Peters, thằng khốn hồi cấp ba đấy. 61 00:07:01,640 --> 00:07:04,320 Nó và anh đánh nhau ở lớp thủ công. 62 00:07:04,320 --> 00:07:06,680 Và nó đánh anh bằng cái cây, kiểu như, cần câu kim loại. 63 00:07:06,680 --> 00:07:11,040 Đúng là thằng chó. 64 00:07:11,040 --> 00:07:13,200 - Kinh quá. - Anh xin lỗi. 65 00:07:13,200 --> 00:07:15,280 Của anh hay của em vậy? 66 00:07:18,320 --> 00:07:19,960 Ồ, chắc là của anh rồi. 67 00:07:19,960 --> 00:07:22,400 "Mom." Thật là Mỹ quá đi. 68 00:07:23,160 --> 00:07:24,480 Đúng vậy, Mỹ lắm. 69 00:07:24,480 --> 00:07:26,360 Anh không nghe à? 70 00:07:27,800 --> 00:07:30,720 Ồ, vậy hơi lạnh lùng đấy. 71 00:07:30,720 --> 00:07:33,360 Sao, giờ em muốn nói chuyện với bà ấy à? 72 00:07:33,360 --> 00:07:35,760 - Em muốn nói chuyện với mẹ anh không? Anh sẽ gọi lại. - Nói hay đấy. 73 00:07:37,520 --> 00:07:38,720 Anh không nghĩ vậy. 74 00:07:44,520 --> 00:07:45,880 Anh đói không? 75 00:07:48,920 --> 00:07:55,080 Chà, xem mớ game kìa. Em cứ như game thủ ấy. Ngầu. 76 00:07:55,080 --> 00:07:57,800 Dĩ nhiên rồi. Vì công việc mà. 77 00:07:57,800 --> 00:08:00,520 Sao, chưa có cô gái nào hạ anh trò Street Fighter à? 78 00:08:00,520 --> 00:08:04,720 Cái này có phải... Ừm, đây là, ừm hướng dẫn hẹn hò của em? 79 00:08:06,440 --> 00:08:07,840 Sao? Quyển Điều Duy Nhất? 80 00:08:07,840 --> 00:08:12,040 Nó nói về lúc máy tính học cách thông minh hơn đàn ông, như phụ nữ đã làm nhiều năm trước. 81 00:08:12,040 --> 00:08:14,600 Ồ! Chao ơi! 82 00:08:14,600 --> 00:08:18,400 Thấy không, điều anh đang làm, cứ như trò đùa ấy. 83 00:08:18,400 --> 00:08:19,520 - Em hiểu không? - Thật sao? 84 00:08:19,520 --> 00:08:22,040 - Ừ. - Ồ đó là thứ anh gọi là trò đùa à? 85 00:08:22,040 --> 00:08:24,080 Mm-hmm. Ừ, bọn em hay đùa lắm mà. 86 00:08:24,080 --> 00:08:26,920 - Người Anh bọn em hay đùa lắm, đúng không? - Ừ, ừ. Đang đùa đấy thôi. 87 00:08:26,920 --> 00:08:28,160 Ow! 88 00:08:29,760 --> 00:08:32,520 Đùa hay đấy. Đùa hay đấy. 89 00:08:37,720 --> 00:08:38,800 Thưởng thức Marmite của anh nhé. 90 00:08:40,440 --> 00:08:43,520 Whoa! Ôi, trời... 91 00:08:43,520 --> 00:08:46,040 Bọn em ăn cái thứ này thật à? 92 00:08:46,040 --> 00:08:48,720 Được rồi, không sao. 93 00:08:48,720 --> 00:08:51,080 May quá, được mẹ cứu. 94 00:08:51,080 --> 00:08:54,320 Cách tốt nhất để bà ấy khỏi gọi luôn là... 95 00:08:54,320 --> 00:08:56,320 Em không biết nữa, nghe máy đi. 96 00:08:56,320 --> 00:09:00,840 Ừ, nó giống như cái lon đầy sâu ấy. Anh chỉ chưa muốn mở nó bây giờ, nên... 97 00:09:00,840 --> 00:09:04,800 Bà ấy đang lo lắng. Anh là con trai bà ấy, và anh đang đi du lịch, 98 00:09:04,800 --> 00:09:07,680 và em chỉ nghĩ nếu anh nói chuyện với bà ấy thì... 99 00:09:07,680 --> 00:09:12,120 Ừ, thì, anh vẫn ở với mẹ ở Syracuse. 100 00:09:12,120 --> 00:09:14,880 - Vậy tuyệt mà. Ổn mà. - Ừ. 101 00:09:18,200 --> 00:09:19,720 Anh chăm sóc bố anh. 102 00:09:20,480 --> 00:09:22,240 Ôi trời. Ông ấy có...? 103 00:09:23,040 --> 00:09:24,560 - ... ổn không? - Không, ông mất rồi. 104 00:09:24,560 --> 00:09:26,760 - Ôi Trời. Em xin lỗi. - Hồi năm ngoái. Không, không sao đâu. 105 00:09:26,760 --> 00:09:30,640 Ông ấy cũng bệnh một thời gian rồi. Alzheimer giai đoạn đầu. 106 00:09:31,280 --> 00:09:34,960 Ồ, chuyện đó chắc phải... ừm... khó khăn lắm. 107 00:09:34,960 --> 00:09:37,400 Ừ, bọn anh là bạn thân. 108 00:09:40,760 --> 00:09:45,640 Đôi khi ông ấy chỉ nhìn anh và thậm chí không nhận ra anh là ai. 109 00:09:49,320 --> 00:09:53,560 Ừm, mẹ anh, thì anh còn thậm chí không... anh không biết phải nói chuyện với bà thế nào. 110 00:09:53,560 --> 00:09:57,200 Em hiểu chứ, anh không có sự kết nối đó. Anh còn không biết phải bắt đầu từ đâu. 111 00:09:58,840 --> 00:10:04,560 Vậy nên anh mới đi. Nên anh mới đi chuyến này. 112 00:10:06,600 --> 00:10:13,000 Chỉ để đi đâu đó thật xa và tạo nên, em hiểu chứ, nhiều ký ức nhất có thể... 113 00:10:13,000 --> 00:10:14,360 khi anh còn có khả năng. 114 00:10:15,880 --> 00:10:20,400 Và anh biết anh phải nói chuyện với bà và anh phải... 115 00:10:21,160 --> 00:10:25,520 Nhưng không phải qua cái này. Em hiểu chứ, anh... anh sẽ xử lý việc này. 116 00:10:25,520 --> 00:10:28,960 Anh sẽ xử lý khi anh quay về. Anh sẽ... 117 00:10:34,400 --> 00:10:37,040 Anh là người tốt, Cooper. 118 00:10:41,280 --> 00:10:42,800 Gọi mẹ anh đi. 119 00:11:22,680 --> 00:11:25,880 Không, không, một, chín, ba, chín, hai, chín. 120 00:11:25,880 --> 00:11:29,720 Không, tối qua tôi không mua đôi sandal nào ở Koh Samui hết 121 00:11:29,720 --> 00:11:31,680 vì tôi đang ở... 122 00:11:31,680 --> 00:11:33,760 Và việc đó phải mất bao lâu? 123 00:11:36,640 --> 00:11:39,560 Vì tôi cần mua vé về Mỹ. 124 00:11:44,440 --> 00:11:45,800 Ôi Chúa ơi. 125 00:11:47,840 --> 00:11:49,120 Mm-hmm. 126 00:12:23,280 --> 00:12:27,280 Em nói đây là lý do cho buổi lang chạ thứ hai phô nhất được không? 127 00:12:27,280 --> 00:12:32,040 Được! Được! Ôi Chúa ơi. Cảm ơn em, cảm ơn em, cảm ơn em. 128 00:12:32,040 --> 00:12:34,320 Được rồi. Đừng quên túi của anh. 129 00:12:34,320 --> 00:12:38,640 Cái túi, đúng rồi, túi của anh. Được rồi. Em đúng là siêu phàm. 130 00:12:38,640 --> 00:12:41,920 Anh không hiểu từ đó đâu, nhưng anh có nghe người ta nói rồi, và em y hệt vậy đó. 131 00:12:43,000 --> 00:12:45,440 Anh có một kế hoạch. 132 00:12:45,440 --> 00:12:48,160 Ừ. Là công việc tạm thời. 133 00:12:48,720 --> 00:12:51,240 - Cho ai? - Cho, ừm, nó là một ứng dụng. 134 00:12:51,240 --> 00:12:56,200 Em có thể đại loại như... là, anh hay dùng cách này khi sắp hết tiền, nên... 135 00:12:56,200 --> 00:12:58,200 - Ồ, có vài việc hay ho đây. - Khá là tuyệt. 136 00:12:58,200 --> 00:13:01,880 - "Cần người ưa phiêu lưu." - Ooh. 137 00:13:01,880 --> 00:13:05,400 - Rất là hợp với anh đấy. - Okay. 138 00:13:06,120 --> 00:13:09,920 Được rồi, có dấu bốn bảng này. Tốt đấy. Ổn. 139 00:13:11,080 --> 00:13:12,600 Nằm hơi xa trung tâm. 140 00:13:12,600 --> 00:13:18,360 Và là một thỏa thuận chơi thử nào đó cho một công ty tên Saitoo... 141 00:13:18,360 --> 00:13:20,400 Saitogoo... 142 00:13:20,400 --> 00:13:23,040 - SaitoGemu? - SaitoGemu. Đúng rồi. 143 00:13:23,040 --> 00:13:24,040 Họ lớn lắm. 144 00:13:25,400 --> 00:13:27,640 - Lớn lắm đấy. - Thật à? 145 00:13:27,640 --> 00:13:29,320 - Trò chơi rùng rợn à? - Ừ... 146 00:13:30,080 --> 00:13:34,160 Anh có nghe tới... Ôi, trò nào của họ nhỉ? 147 00:13:34,160 --> 00:13:36,240 - Harlech Shadow. - Harlech Shadow? Có, anh có nghe. 148 00:13:36,240 --> 00:13:38,720 Anh từng chơi trò đó trong tầng hầm nhà thằng bạn David Ludwig 149 00:13:38,720 --> 00:13:40,480 hồi tụi anh, cỡ, lớp bảy. 150 00:13:40,480 --> 00:13:43,160 Chà, đó là Shou Saito. Đó là công ty của anh ta. 151 00:13:43,160 --> 00:13:45,840 - Anh ta kiểu như thiên tài, siêu bí mật luôn. - Được rồi. 152 00:13:45,840 --> 00:13:48,080 Và hiển nhiên họ đang nghiên cứu dự án mới. 153 00:13:48,080 --> 00:13:51,960 Nó sẽ thu về nhiều tiền lắm. Đột phá. Nhưng không ai biết gì về nó. 154 00:13:51,960 --> 00:13:57,920 Chà, nếu biết cách thương lượng có thể anh sẽ kiếm cho em một bài độc quyền với Shou. 155 00:13:57,920 --> 00:14:00,960 Hmm? Fo Shou? Sao? 156 00:14:03,160 --> 00:14:04,560 Anh nên chụp một tấm hình. 157 00:14:05,760 --> 00:14:09,880 Thật đấy, nếu anh có một tấm hình của bất kì thứ gì họ đang nghiên cứu, 158 00:14:09,880 --> 00:14:12,920 thì nó còn nhiều tiền hơn cái dấu bốn bảng đó nhiều. 159 00:14:14,520 --> 00:14:15,800 Tuyệt. 160 00:14:17,640 --> 00:14:20,360 Ừm, chỗ này ở đâu? 161 00:15:12,360 --> 00:15:14,320 Mr. Copper. 162 00:15:15,000 --> 00:15:18,320 Ồ, xin chào. Ừm... Cooper thôi. 163 00:15:18,320 --> 00:15:20,400 Mr. Cooper, tôi xin lỗi. 164 00:15:20,400 --> 00:15:22,760 Cooper thôi là được. 165 00:15:22,760 --> 00:15:25,840 Nếu vậy thì, tôi chỉ là Katie thôi. 166 00:15:26,680 --> 00:15:28,600 - Xin chào. - Xin chào. 167 00:15:28,600 --> 00:15:30,160 - Đi theo tôi. - Ồ, vâng. 168 00:15:30,160 --> 00:15:32,280 - Để tôi lấy túi đã. - Rav sẽ lo chuyện đó. 169 00:15:32,280 --> 00:15:35,960 Ồ, Rav sẽ lo chuyện đó. Được thôi, tuyệt. 170 00:15:35,960 --> 00:15:38,040 Tốt thôi. Tôi cũng chẳng muốn xách nó. 171 00:15:38,040 --> 00:15:41,640 Rav khiến tôi nhớ tới mấy con trùm cuối. 172 00:15:41,640 --> 00:15:44,880 Hai người biết đấy, haiukon. Chỉ... 173 00:15:49,200 --> 00:15:52,320 - Chuyến đi của anh thế nào? - Tuyệt lắm. Cảm ơn. 174 00:15:53,000 --> 00:15:55,600 - Chiếc xe đón anh tới ổn chứ? - Ừ. 175 00:15:58,880 --> 00:15:59,800 Wow. 176 00:16:06,720 --> 00:16:08,480 Lối này. 177 00:16:11,920 --> 00:16:17,440 Có phải họ đang... nhìn gì đó? Ngầu quá. Rất là ngầu. 178 00:16:20,320 --> 00:16:21,880 Wow. 179 00:16:25,800 --> 00:16:26,840 Đi nào. 180 00:16:35,720 --> 00:16:40,320 Cảm giác như tôi sắp gặp Dumbledore vậy. Hy vọng tôi sẽ được vào Gryffindor. 181 00:16:45,120 --> 00:16:49,160 Tôi cần điện thoại của anh và bất kì thứ gì anh có thể dùng để gửi và nhận tin. 182 00:16:50,640 --> 00:16:53,360 - Hơi hoang tưởng đó, cô không nghĩ vậy sao? - Cẩn thận không thừa. 183 00:16:54,280 --> 00:16:56,120 Được rồi, của cô đây. 184 00:17:00,360 --> 00:17:04,680 Chà, cô hoang tưởng thật đấy. Whoa! 185 00:17:05,840 --> 00:17:07,440 Trắng tinh. 186 00:17:07,440 --> 00:17:09,080 Ừm... 187 00:17:09,080 --> 00:17:14,440 Được rồi, vậy tôi đoán cái này có nội dung, kiểu như, tôi đồng ý hiến thận? 188 00:17:14,440 --> 00:17:17,120 Thật ra, đây là một bản khuyến cáo NDA khá tiêu chuẩn. 189 00:17:17,120 --> 00:17:18,400 Được rồi. 190 00:17:18,400 --> 00:17:21,720 Quan trọng là anh phải biết sẽ có một thủ thuật y khoa nhỏ. 191 00:17:23,600 --> 00:17:24,840 Xin lỗi, cho một trò chơi? 192 00:17:24,840 --> 00:17:27,440 Không có thứ gì cố định hết và chúng tôi sẽ không cắt thận anh, 193 00:17:27,440 --> 00:17:28,920 - Tôi hứa đấy. - Được rồi. 194 00:17:28,920 --> 00:17:30,960 Không xâm nhập sâu hơn việc cậu xỏ khuyên tai đâu. 195 00:17:30,960 --> 00:17:33,590 "Thông tin mật, não bộ tải 196 00:17:33,620 --> 00:17:35,800 cách chơi, thời gian, hủy bỏ..." 197 00:17:35,800 --> 00:17:39,760 Ừm... Trang kí tên... 198 00:17:39,760 --> 00:17:41,520 - Tôi kí ở đâu đây? - Ồ. 199 00:17:41,520 --> 00:17:44,240 - Chữ kí. Ừ. - Thiếu một trang. 200 00:17:44,240 --> 00:17:46,240 - Được rồi. - Một lát thôi. 201 00:17:46,240 --> 00:17:50,840 Được rồi. Tôi sẽ ngồi đây... đợi. 202 00:18:00,880 --> 00:18:02,160 Cái đéo gì thế? 203 00:18:11,640 --> 00:18:13,360 - Ổn chứ? - Ổn cả. 204 00:18:13,360 --> 00:18:18,320 Thứ chúng tôi đang nghiên cứu là hệ thống tương tác khuếch trương sự thật. 205 00:18:19,520 --> 00:18:22,840 - Như VR à? - Giống như nhiều lớp ảo chồng lên sự thật hơn. 206 00:18:22,840 --> 00:18:24,040 Ồ. 207 00:18:25,400 --> 00:18:27,600 Được rồi. Ừm... 208 00:18:27,600 --> 00:18:29,160 Ow. 209 00:18:31,280 --> 00:18:33,120 Ừm... 210 00:18:33,120 --> 00:18:37,040 - Cái gì đó? - Chúng tôi gọi đây là một mũ nấm. 211 00:18:39,920 --> 00:18:43,440 - Kiểu như Anh em Mario? - Nếu anh muốn gọi như vậy. 212 00:18:43,440 --> 00:18:48,400 - Cô đủ tiêu chuẩn làm việc này đúng không? - Tôi vẫn chưa giết ai. 213 00:18:48,400 --> 00:18:49,640 Cho phép tôi nhé? 214 00:18:50,920 --> 00:18:52,280 Ừ. 215 00:18:56,440 --> 00:18:57,520 Đã xong. 216 00:18:59,720 --> 00:19:02,240 - Vậy thôi à? - Thấy chưa, đã nói là tôi giỏi lắm mà. 217 00:19:08,760 --> 00:19:12,160 - Không, đừng lo, nó không ở đó mãi đâu. - Ừm... 218 00:19:13,640 --> 00:19:17,920 Được rồi. Cái gì đây, một dạng kiểm tra trí nhớ gì đó à? 219 00:19:17,920 --> 00:19:20,520 - Rồi anh sẽ biết. - Ồ, được thôi. 220 00:19:20,520 --> 00:19:23,880 Có thể anh sẽ thấy hơi đau khi máy khởi động. 221 00:19:25,120 --> 00:19:27,120 Ồ, được thôi. 222 00:19:28,200 --> 00:19:30,800 Bắt đầu lúc 5:38. 223 00:19:32,600 --> 00:19:34,000 - Anh sẵn sàng chưa? - Vâng thưa ngài! 224 00:19:48,720 --> 00:19:50,840 Gần được rồi. 225 00:19:53,640 --> 00:19:55,080 Tôi tưởng tôi tắt nó rồi. 226 00:20:02,440 --> 00:20:05,840 - Xong rồi. Anh thấy ổn không? - Uh-huh. 227 00:20:05,840 --> 00:20:06,960 Tôi thấy tuyệt lắm. 228 00:20:08,760 --> 00:20:11,200 - Hãy quan sát các mục tiêu. - Được rồi. 229 00:20:19,720 --> 00:20:21,920 Ừm... 230 00:20:26,720 --> 00:20:28,640 Đây... 231 00:20:28,640 --> 00:20:30,640 Anh thấy gì? 232 00:20:31,680 --> 00:20:34,040 Giống một... ừm... 233 00:20:34,040 --> 00:20:36,320 Giống một con chuột trong video game. 234 00:20:37,320 --> 00:20:39,920 - Giờ nó rõ hơn chưa? - Ừ. 235 00:20:39,920 --> 00:20:41,760 Ừ, rồi. 236 00:20:43,240 --> 00:20:45,600 - Và giờ. - Cái đệt! 237 00:20:45,600 --> 00:20:48,480 Đệt mợ! Nó... Đệt. Nó ở ngay... 238 00:20:48,480 --> 00:20:51,040 Nó ở ngay... Nó ở ngay... Cho tôi... 239 00:20:51,040 --> 00:20:52,600 Whoo! 240 00:20:52,600 --> 00:20:54,800 Nó không có thật. Nó là một dạng mô phỏng từ thần kinh thôi. 241 00:20:54,800 --> 00:20:58,080 - Anh có thể thấy nó. Tôi thì không. - Cô không thấy nó? 242 00:21:00,360 --> 00:21:04,600 Wow! Ôi, được rồi. 243 00:21:04,600 --> 00:21:06,440 Đập nó một cái đi. 244 00:21:06,440 --> 00:21:10,480 Đập nó một cái? Ồ. Rồi, được thôi. 245 00:21:17,440 --> 00:21:20,160 Okay! Vậy là như đập con chuột chũi. 246 00:21:20,160 --> 00:21:22,160 - Mm-hmm. - Tôi chơi trò đó cả triệu lần rồi. Được thôi. 247 00:21:23,200 --> 00:21:25,000 Ổn thôi. 248 00:21:25,000 --> 00:21:27,800 Quẩy nào. Lên đi. 249 00:21:29,240 --> 00:21:31,640 Ồ! Mày sẽ lên ở đâu đây? 250 00:21:33,520 --> 00:21:35,040 Không. Không. 251 00:21:35,040 --> 00:21:36,480 Không. 252 00:21:40,520 --> 00:21:41,720 Ôi! 253 00:21:44,880 --> 00:21:45,960 Ôi! 254 00:21:45,960 --> 00:21:48,160 Được rồi. Cứ ở dưới đó. 255 00:21:48,760 --> 00:21:51,800 Ồ! Được rồi. 256 00:21:51,800 --> 00:21:56,160 Chơi hay lắm. Chơi rất hay. Mày dễ thương quá. 257 00:21:56,160 --> 00:21:59,080 Được rồi, tạm biệt. 258 00:21:59,080 --> 00:22:01,040 - Vậy thôi à? - Tôi e là vậy. 259 00:22:01,040 --> 00:22:02,200 Ồ. 260 00:22:02,200 --> 00:22:04,400 Giờ, con chuột là 2D hay 3D? 261 00:22:04,400 --> 00:22:09,000 3. Không, không, không. 3D, siêu 3D. Giống như... ừ. 262 00:22:10,120 --> 00:22:13,480 - Đây chỉ là bản thử nghiệm demo giới hạn. - Đó chỉ là demo thôi à? 263 00:22:13,480 --> 00:22:16,600 Tôi nghĩ anh nên chạy beta bản thử nghiệm hoàn chỉnh chúng tôi đang nghiên cứu. 264 00:22:16,600 --> 00:22:19,440 Làm vậy sẽ có nhiều tiền hơn, đương nhiên. Nếu anh chịu chơi? 265 00:22:19,440 --> 00:22:22,880 Vâng, vâng, vâng. Uh-huh, tôi chơi. Tôi chơi. 266 00:22:25,720 --> 00:22:29,600 - Đây là Shou Saito. - Ồ! 267 00:22:30,680 --> 00:22:33,720 - Chắc anh là tình nguyện viên mới. - Xin chào. 268 00:22:33,720 --> 00:22:36,000 Tuyệt quá. Xin chào. 269 00:22:36,000 --> 00:22:38,560 Xin chào. 270 00:22:38,560 --> 00:22:44,120 Tôi chỉ... tôi muốn nói là cái trò chuột chũi, siêu vui luôn. 271 00:22:45,080 --> 00:22:46,880 Siêu vui... vui. 272 00:22:49,120 --> 00:22:50,160 - Vui? - Vui. 273 00:22:50,160 --> 00:22:52,880 - Vui thì tốt. - Ừ. Ồ. 274 00:22:52,880 --> 00:22:54,840 - Chơi game là tốt. - Mm. 275 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 Tim anh đập nhanh hơn. 276 00:22:57,640 --> 00:22:58,840 - Anh cười. - Ừ. 277 00:22:58,840 --> 00:23:01,280 Ừ. Hoặc là, ừm... la hét. 278 00:23:01,280 --> 00:23:03,960 Ồ! 279 00:23:05,720 --> 00:23:09,200 Tôi luôn thích khiến người chơi phải nhảy lên. 280 00:23:09,200 --> 00:23:12,000 Hoảng sợ. Anh hoảng lên, anh sẽ nhảy. 281 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 - Sau đó, anh sẽ thấy rất sung sướng. - Ừ. 282 00:23:14,200 --> 00:23:15,320 Anh tỏa sáng. 283 00:23:16,960 --> 00:23:18,240 Tại sao? 284 00:23:19,160 --> 00:23:20,920 Ồ, ừm... 285 00:23:22,880 --> 00:23:25,440 Do adrenaline bùng nổ. 286 00:23:25,440 --> 00:23:26,600 - Đúng vậy. - Ừ. 287 00:23:26,600 --> 00:23:30,840 Nhưng phần lớn là do anh vẫn còn sống. 288 00:23:31,800 --> 00:23:35,640 Anh vừa đối mặt với nỗi sợ khủng khiếp nhất trong một môi trường an toàn. 289 00:23:35,640 --> 00:23:39,920 Nó giải phóng anh khỏi nỗi sợ. Giải phóng bản thân anh. 290 00:23:39,920 --> 00:23:42,920 Đúng vậy. Ý tôi là hoàn toàn luôn. 291 00:23:44,240 --> 00:23:45,720 Thứ chúng tôi hiện đang nghiên cứu 292 00:23:45,720 --> 00:23:49,400 là trò chơi sinh tồn cá nhân đáng sợ nhất lịch sử. 293 00:23:49,400 --> 00:23:52,000 Ngầu. 294 00:23:52,000 --> 00:23:55,560 Nó dùng tâm trí của chính anh để tìm ra cách làm anh sợ. 295 00:23:55,560 --> 00:24:00,000 Whoa. Nghe... nghe điên thật đó. 296 00:24:00,000 --> 00:24:01,960 Không đợi nổi! 297 00:24:01,960 --> 00:24:04,840 Tôi đang cho tải lên một gói mô phỏng não bộ người. 298 00:24:04,840 --> 00:24:07,640 Gói mô phỏng não bộ người, mô phỏng não bộ người. Hmm. 299 00:24:07,640 --> 00:24:09,680 Nên đổi tên nó đi một chút, tôi nghĩ vậy. Nghe rất là có mùi mấy năm 90s. 300 00:24:10,160 --> 00:24:11,960 Tôi đùa thôi, tên hay lắm. 301 00:24:11,960 --> 00:24:14,960 Nó là một trạng thái của phần mềm trí tuệ nhân tạo. 302 00:24:14,960 --> 00:24:19,080 Nó học hỏi và tiếp thu trong khi vận hành. Nó theo dõi hoạt động não của anh 303 00:24:19,080 --> 00:24:21,120 và sẽ thử để tìm ra cách tốt nhất để làm anh sợ 304 00:24:21,120 --> 00:24:23,600 và sau đó điều chỉnh lại theo trải nghiệm của anh. 305 00:24:23,600 --> 00:24:24,480 Whoa! 306 00:24:24,480 --> 00:24:26,080 - Anh sẵn sàng chưa? - Ồ, rồi. 307 00:24:26,080 --> 00:24:29,240 - Thịt tôi đi. Lên nào, đã sẵn sàng. - Mắt nhắm. 308 00:24:30,520 --> 00:24:33,720 - Hiện tại là 6:17p.m. - Được rồi. 309 00:24:34,480 --> 00:24:40,800 Nó đang tải lên. Năm, bốn, ba, hai, một. 310 00:24:55,840 --> 00:24:57,360 Anh thấy sao? 311 00:25:00,520 --> 00:25:01,920 Ừm... 312 00:25:04,080 --> 00:25:06,280 Tôi ổn. Bình thường. 313 00:25:06,280 --> 00:25:08,800 Được rồi. Đứng dậy đi, chậm thôi. 314 00:25:19,000 --> 00:25:20,320 Anh sẵn sàng chơi chưa? 315 00:25:34,080 --> 00:25:36,520 Đây không phải căn nhà trong Harlech Shadow sao? 316 00:25:36,520 --> 00:25:37,960 Là một phần của khuôn viên công ty. 317 00:25:37,960 --> 00:25:41,560 Thật ra là nơi nghỉ của những người quản lý game. Nhưng, ừ, đây là bản mẫu. 318 00:25:41,560 --> 00:25:45,080 Phần bên ngoài được dựng lại trong game và bố cục được sao chép lại. 319 00:25:45,960 --> 00:25:47,920 Wow! 320 00:25:47,920 --> 00:25:49,920 Rất, rất là ngầu. 321 00:25:59,040 --> 00:26:01,600 Vậy trò chơi là gì, tôi phải làm gì? 322 00:26:01,600 --> 00:26:04,680 Anh không phải làm gì hết. 323 00:26:04,680 --> 00:26:07,280 Anh chỉ cần ở lại đây một mình, 324 00:26:07,280 --> 00:26:10,040 xem xem anh sẽ chịu được bao lâu cho tới khi quá sợ hãi để tiếp tục. 325 00:26:10,040 --> 00:26:12,320 Vậy tất cả những gì tôi phải làm là, ờ, ở lại đây? 326 00:26:12,880 --> 00:26:14,680 Và tôi được trả tiền để làm vậy? 327 00:26:14,680 --> 00:26:17,400 Tôi sẽ quay lại phòng điều khiển để quan sát. 328 00:26:17,400 --> 00:26:21,960 Có camera ở khắp nơi, nên đừng ăn cắp đồ ăn bằng bạc nhé. 329 00:26:21,960 --> 00:26:24,560 Và giờ còn cái này nữa. 330 00:26:26,880 --> 00:26:29,800 - Và đây là gì? - Là tai nghe. 331 00:26:29,800 --> 00:26:31,040 Ồ! 332 00:26:31,040 --> 00:26:33,800 Ừ, chỉ cần nhét nó vào, tôi và anh sẽ liên lạc với nhau trong suốt quá trình. 333 00:26:33,800 --> 00:26:35,160 Ồ, ngầu. 334 00:26:35,160 --> 00:26:39,280 Và tôi có thể, kiểu như, nói chuyện với cô, và cô sẽ nghe thấy à? Tuyệt, quá tuyệt. 335 00:26:39,280 --> 00:26:41,520 Giờ, không có thứ gì anh nhìn thấy có thể làm hại anh về mặt thể chất. 336 00:26:41,520 --> 00:26:44,040 Tất cả chỉ là hình ảnh và âm thanh ảo, như trò chuột ảo ấy. 337 00:26:44,040 --> 00:26:45,120 Ồ, được rồi. 338 00:26:45,120 --> 00:26:48,280 Nhưng nếu mọi chuyện quá căng thẳng, chúng tôi có thể đưa anh ra bất kì lúc nào 339 00:26:48,280 --> 00:26:50,520 - và dừng thử nghiệm lại. - Được rồi. 340 00:26:50,520 --> 00:26:52,360 Anh có nghĩ ra từ khóa an toàn nào không? 341 00:26:52,360 --> 00:26:54,800 Từ gì đó dễ nhớ trong hoàn cảnh hiểm nghèo? 342 00:26:54,800 --> 00:26:57,000 Từ "Dừng lại" thì sao? 343 00:26:57,920 --> 00:27:01,320 - Lựa chọn tốt đấy. Vậy thì là "Dừng lại". - Ừ. 344 00:27:01,320 --> 00:27:03,320 Được rồi, chúng tôi sẽ để anh lại đây thưởng thức buổi tối này. 345 00:27:03,320 --> 00:27:05,600 - Được thôi. - Tôi sẽ gọi anh ngay thôi. 346 00:27:05,600 --> 00:27:07,160 Cứ tự nhiên như ở nhà. 347 00:27:07,160 --> 00:27:11,160 Rồi, được rồi. Ừm, cứ từ từ thôi. 348 00:27:29,640 --> 00:27:32,920 Harlech... Shadow. 349 00:27:54,000 --> 00:27:57,880 Cái này có thật không? Ừ, là thật. Là thật. Nó chết thật rồi. 350 00:28:02,720 --> 00:28:04,920 - Cooper. - Ồ, xin chào. 351 00:28:04,920 --> 00:28:06,640 - Anh nghe tôi nói gì không? - To và rõ. 352 00:28:07,840 --> 00:28:08,920 Ồ! 353 00:28:08,920 --> 00:28:11,600 Đã tới được chỗ để chè chén rồi đấy nhỉ. 354 00:28:15,640 --> 00:28:20,000 - Tôi e là chai rượu đó không có cồn. - Ẹ. 355 00:28:20,000 --> 00:28:25,040 - Chúng tôi cần đầu óc anh tỉnh táo. - Được rồi. Có lý. Có lý lắm. 356 00:28:27,560 --> 00:28:30,160 Đục đẽo tay nghề cao đấy. Đẹp quá. 357 00:28:31,160 --> 00:28:33,640 Ừ. Đồ gỗ đẹp lắm. 358 00:28:40,440 --> 00:28:43,880 - Đây là chỗ này. - Điểm quan sát tối đa. 359 00:28:44,800 --> 00:28:46,640 Mm-hmm! Yep! 360 00:29:26,080 --> 00:29:29,080 Được rồi, ổn rồi. 361 00:29:34,240 --> 00:29:35,680 Ah! 362 00:29:39,400 --> 00:29:41,600 - Ôi đệt. - Sao vậy? 363 00:29:41,600 --> 00:29:43,200 Tôi mới quên mất mình không có điện thoại ở đây. 364 00:29:43,200 --> 00:29:46,000 Tôi cứ tìm nó mãi, quên mất nó không có trong túi. 365 00:29:48,160 --> 00:29:52,240 Và ở đây, ừm... không có TV, nên... 366 00:29:52,240 --> 00:29:57,360 Chào mừng tới thế kỷ 19. Không TV, không Internet, không wifi. 367 00:29:57,360 --> 00:30:00,920 Ừ. Thảo nào người ta toàn thấy mấy thứ dị hợm. 368 00:30:00,920 --> 00:30:03,120 Chắc là chán vãi hàng ra. 369 00:30:03,120 --> 00:30:05,680 Ồ, đó là giả thuyết hàng đầu về những vụ nhìn thấy ma. 370 00:30:05,680 --> 00:30:07,880 Trí não đánh lừa chúng ta khi nó ít được kích thích. 371 00:30:07,880 --> 00:30:10,160 Càng ít thứ để làm phân tâm, thì người ta càng thấy nhiều ma. 372 00:30:10,160 --> 00:30:12,840 Thông tin bổ ích quá nhỉ? 373 00:30:14,800 --> 00:30:16,680 Ồ, nhưng mà họ có tiểu thuyết này. 374 00:30:18,240 --> 00:30:19,720 Khá là ngọt ngào nhỉ? 375 00:30:21,880 --> 00:30:26,400 Ôi Chúa ơi, tôi không thể nhớ nổi lần cuối cùng tôi thật sự đọc một quyển sách. 376 00:30:26,400 --> 00:30:28,960 Để thật sự hiểu rằng người ta thật sự nghiêm túc đọc sách. 377 00:30:28,960 --> 00:30:31,840 Tôi biết. Điên thật đấy. Sao thế nhỉ? 378 00:30:31,840 --> 00:30:34,760 - Biết gì không, tôi không nghĩ tôi đã... - Suỵt, nhé? 379 00:30:34,760 --> 00:30:37,840 Tôi phải để tâm vào một thứ rất là cổ điển đây. Phải tập trung. 380 00:30:37,840 --> 00:30:40,400 Xin thứ lỗi cho tôi. 381 00:30:47,480 --> 00:30:50,640 Tôi có thể nói là nhịp tim của anh vừa mới tăng không? 382 00:30:50,640 --> 00:30:55,280 Vâng. Ừ thì, nó phải vậy vì có một con nhện to vãi hàng luôn. 383 00:30:55,280 --> 00:30:56,840 Anh thấy một con nhện? 384 00:30:56,840 --> 00:30:59,520 - Cô không... cô không thấy à? - Không. 385 00:31:00,480 --> 00:31:04,280 Đừng... Đừng chạy. Đừng... 386 00:31:11,920 --> 00:31:14,000 Cái đệt! 387 00:31:14,000 --> 00:31:16,320 Một người cứng cỏi như anh, lại sợ nhện. 388 00:31:16,320 --> 00:31:17,840 Ừ, chỉ là tôi không thích tụi nó lắm. 389 00:31:17,840 --> 00:31:20,320 Nó tìm ra việc anh sợ nhện rất nhanh. 390 00:31:20,320 --> 00:31:22,360 Nó đang thăm dò các điểm yếu. 391 00:31:23,160 --> 00:31:24,360 Đệt bà nó. 392 00:31:26,440 --> 00:31:27,520 Con khốn! 393 00:31:30,280 --> 00:31:32,840 Yeah! 394 00:31:36,400 --> 00:31:37,560 Ừm... 395 00:31:38,280 --> 00:31:39,680 Được thôi. 396 00:31:39,680 --> 00:31:41,480 Ừ, ừ. 397 00:31:41,480 --> 00:31:45,080 Thật hơn trò con chuột nhiều. 398 00:31:46,280 --> 00:31:47,720 Chuẩn lắm. Đồ họa rất chuẩn. 399 00:31:48,760 --> 00:31:51,720 Tốt lắm, ừm... ừ. 400 00:31:55,720 --> 00:31:58,280 Thức uống dỏm. 401 00:32:20,560 --> 00:32:23,280 - Chuyện gì vậy? - Chỉ là... 402 00:32:23,280 --> 00:32:25,000 Không có gì. Không có gì. 403 00:32:26,040 --> 00:32:29,880 Cái bức tranh. Có một... Không. Có một ngon đèn trên... 404 00:32:30,440 --> 00:32:32,040 giờ thì, trong cái... 405 00:32:32,040 --> 00:32:36,600 Cô có... phóng to và... phóng to chỗ này được không? 406 00:32:36,600 --> 00:32:39,000 Và cô có thể thấy thứ tôi đang nói tới. Trời! 407 00:32:39,000 --> 00:32:40,960 - Cooper... - Và giờ lại có... Suỵt! 408 00:32:40,960 --> 00:32:46,320 Có một gã ở chỗ cửa sổ. Đó không phải... 409 00:32:48,280 --> 00:32:51,160 Ừ. 410 00:32:52,920 --> 00:32:55,800 Và giờ anh ta đi mất rồi. Giờ không có ai chỗ cửa sổ nữa. 411 00:32:57,280 --> 00:33:01,000 Điều này thật... 412 00:33:03,240 --> 00:33:05,720 Mm-hmm. 413 00:33:05,720 --> 00:33:07,560 Ừ, có một... 414 00:33:11,520 --> 00:33:12,840 Chỉ là đường ống bị rò. 415 00:33:22,400 --> 00:33:26,810 Tôi biết mà. Chỉ là đường ống bị rò thôi, như... 416 00:33:26,840 --> 00:33:29,800 Cái đệt! 417 00:33:32,200 --> 00:33:33,880 Đệt! 418 00:33:36,120 --> 00:33:39,080 Oh! Oh! 419 00:33:39,080 --> 00:33:41,880 Được rồi. 420 00:33:42,560 --> 00:33:44,720 Nắm thóp tôi rồi. Cô nắm thóp tôi rồi. 421 00:33:45,680 --> 00:33:47,120 Anh đang nhìn thấy gì? 422 00:33:47,120 --> 00:33:50,720 Kiểu như một gã dị vãi hàng. 423 00:33:50,720 --> 00:33:52,600 Wow, cứ như... 424 00:33:55,760 --> 00:33:58,560 Ôi Chúa ơi. Ôi Chúa ơi! 425 00:34:00,360 --> 00:34:02,760 Trông anh ta hơi giống Josh Peters. 426 00:34:02,760 --> 00:34:05,120 - Là Josh Peters! Anh là Josh Peters! - Tôi xin lỗi? 427 00:34:05,120 --> 00:34:08,680 Anh là Josh Peter hồi cấp ba! Bắt chước một thằng tôi biết hồi cấp ba. 428 00:34:08,680 --> 00:34:12,120 Hệ thống có thể đang khai thác vài ký ức riêng tư của anh để tạo hình. 429 00:34:12,120 --> 00:34:14,680 Có phải anh sợ Josh Peters không? 430 00:34:14,680 --> 00:34:16,320 Nó là một thằng chuyên đi ăn hiếp đứa khác. Tôi không sợ nó. 431 00:34:16,320 --> 00:34:18,360 Tôi không sợ nó, nhưng nó là đứa chuyên đi ăn hiếp và... 432 00:34:19,440 --> 00:34:24,880 Trời ạ! Học vài lớp Krav Maga và tôi sẽ sẵn sàng thôi. 433 00:34:24,880 --> 00:34:27,880 Tôi sẽ sẵn sàng! 434 00:34:32,200 --> 00:34:37,160 Kali ma! Dah! 435 00:34:37,640 --> 00:34:40,200 Tôi phải đi làm ít rượu đây. Cho tỉnh táo. 436 00:34:41,160 --> 00:34:44,840 Tôi sẽ mời anh một ít, nhưng tôi không nghĩ anh uống được nên... 437 00:34:45,520 --> 00:34:47,600 Whoo-hoo-hoo! 438 00:34:48,760 --> 00:34:50,640 Gặp lại sau nhé, Peters. 439 00:34:53,600 --> 00:34:56,040 Chai rượu không cồn này khá ngon đấy. 440 00:34:56,040 --> 00:34:59,960 Tôi không phải chuyên gia hay gì đâu, nhưng mà nó hơi bị ngon đấy. 441 00:35:01,880 --> 00:35:06,160 Tôi từng tới Pháp rồi. Ở tại một chỗ, ừm, vườn nho, 442 00:35:06,160 --> 00:35:10,760 và họ có một cái, ừm, lễ hội dậm nho. 443 00:35:10,760 --> 00:35:13,520 Loại rượu đó, loại đó mới ngon. Tôi biết. 444 00:35:13,520 --> 00:35:15,520 Anh đang nói năng lảm nhảm. 445 00:35:15,520 --> 00:35:18,640 - Lảm nhảm là gì? Lảm nhảm? - Nói nhiều. 446 00:35:18,640 --> 00:35:21,200 - Mm-hmm. - Lầm bầm. 447 00:35:21,200 --> 00:35:23,640 Vậy thì có vấn đề gì à? 448 00:35:23,640 --> 00:35:26,400 Đôi khi người ta nói nhiều hơn khi họ sợ hãi. 449 00:35:26,400 --> 00:35:28,680 Để giúp cân bằng nỗi sợ. 450 00:35:28,680 --> 00:35:30,320 - Để che giấu nó nữa. - Ồ vậy à? 451 00:35:30,320 --> 00:35:33,400 Cũng giống như khi anh bật TV lúc đêm khuya. 452 00:35:33,400 --> 00:35:35,560 Những giọng nói giúp anh thấy bớt đơn độc. 453 00:35:37,800 --> 00:35:40,440 Mặc dù anh đang chỉ đơn độc một mình. 454 00:35:40,440 --> 00:35:44,640 Cô không làm tôi sợ được đâu, Katie. 455 00:35:45,080 --> 00:35:46,800 Tội nghiệp. 456 00:35:46,800 --> 00:35:49,680 Ở đây có tủ lạnh không? 457 00:35:49,680 --> 00:35:52,360 Có vài thứ ăn nhẹ trong tủ chén. 458 00:35:52,360 --> 00:35:56,400 Xem nào. Úm ba la xì bùa... 459 00:35:57,520 --> 00:35:59,240 Chà! Được thôi. 460 00:36:00,080 --> 00:36:01,800 Được rồi, bánh gừng. 461 00:36:02,920 --> 00:36:03,960 Để xem. 462 00:36:05,040 --> 00:36:07,520 Ừ, ừ, ừ. Cái này được đó. 463 00:36:08,320 --> 00:36:11,360 Giờ... ừm... 464 00:36:13,560 --> 00:36:17,280 Anh ta sẽ đứng ngay sau cánh cửa này khi tôi đóng nó lại, phải không? 465 00:36:17,280 --> 00:36:19,600 Ừ, nó là vậy mà. 466 00:36:23,360 --> 00:36:26,240 Biết ngay mà. Hù người ta nhảy dựng lên xưa rồi... 467 00:36:29,280 --> 00:36:30,760 Đệt! 468 00:36:30,760 --> 00:36:32,360 Ôi Chúa ơi. 469 00:36:33,080 --> 00:36:35,240 - Cái đéo gì đó? - Anh thấy gì? 470 00:36:38,160 --> 00:36:40,000 Cái đệt! 471 00:36:41,480 --> 00:36:45,000 Một con... ừm... 472 00:36:45,680 --> 00:36:47,160 Khó giải thích quá. 473 00:36:47,160 --> 00:36:51,960 Nó giống một con nhện to vãi hàng có mặt người và cái ấy ngậm trong miệng. 474 00:36:51,960 --> 00:36:53,400 Nó... 475 00:36:53,400 --> 00:36:56,400 Peters. Peters đang ở bên trong. 476 00:36:56,400 --> 00:37:02,000 Kiểu như kết hợp Peters và nhện. 477 00:37:02,720 --> 00:37:06,560 Ah, Katie! Là do cô hay do tôi vậy? 478 00:37:06,560 --> 00:37:11,120 - Tôi nghĩ là do anh cả đấy. - Tôi teo đời rồi! 479 00:37:11,120 --> 00:37:13,360 Chúa ơi! Đệt! 480 00:37:14,960 --> 00:37:18,000 Đệt, mày tởm quá. 481 00:37:18,000 --> 00:37:21,240 Ừ... 482 00:37:21,240 --> 00:37:22,840 Xin lỗi, cô nói lại được không? 483 00:37:24,560 --> 00:37:26,360 Katie, alo? 484 00:37:28,000 --> 00:37:29,280 Khỉ thật, Katie! 485 00:37:33,720 --> 00:37:37,360 Khi nào cô kết nối lại thì nói nhé. 486 00:37:38,560 --> 00:37:41,640 Không, tôi không sợ đâu, chỉ... hơi chán thôi. 487 00:37:45,800 --> 00:37:47,280 Là các anh à? 488 00:37:53,160 --> 00:37:55,880 Tới để sửa cái tai nghe? Ý tưởng hay đấy. 489 00:37:55,880 --> 00:37:58,360 Rồi. Rồi. 490 00:38:10,600 --> 00:38:14,120 Khỉ thật! 491 00:38:20,480 --> 00:38:21,720 Thôi nào! 492 00:38:23,400 --> 00:38:24,680 Anh đang gặp nguy hiểm. 493 00:38:26,080 --> 00:38:27,760 Sonja? 494 00:38:30,280 --> 00:38:32,720 Giờ chúng ta lại nói chuyện cơ đấy. Được rồi, chuyện này thật phi thường. 495 00:38:32,720 --> 00:38:37,040 Chuyện này... rất ấn tượng. Tôi bị ấn tượng hoàn toàn. 496 00:38:37,040 --> 00:38:40,000 Tôi... Wow! Wow! 497 00:38:40,000 --> 00:38:44,640 Trông cô thật quá. Cô, giống hệt cô ấy. 498 00:38:44,640 --> 00:38:46,280 Ý tôi là, wow. 499 00:38:46,280 --> 00:38:52,200 Chỉ có điều... thật không may cô không phải... ừm... 500 00:38:52,200 --> 00:38:55,000 - Cooper, anh đang làm gì vậy? - Khoan, khoan. Từ từ, từ từ. 501 00:38:55,000 --> 00:38:58,200 - Cooper, anh đang gặp nguy hiểm. - Suỵt! Im nào. Im nào! Tôi phải suy nghĩ. 502 00:38:58,200 --> 00:39:01,920 Cô thật vãi. Cô có thật. Cô là thật. 503 00:39:01,920 --> 00:39:04,600 - Cooper, anh đang gặp... - Cô là Sonja. Cô đang ở đây thật. 504 00:39:04,600 --> 00:39:07,480 - Cô đang ở đây thật à? - Em là thật. Em đang ở đây thật. 505 00:39:07,480 --> 00:39:08,920 - Chúa ơi. - Và chúng ta phải đi thôi. 506 00:39:08,920 --> 00:39:10,720 - Anh phải nghe em nói. - Em tới đây bằng cách nào? 507 00:39:10,720 --> 00:39:12,640 Anh nhớ tấm hình anh gửi em không? 508 00:39:12,640 --> 00:39:15,080 Em tìm hiểu quanh và hiển nhiên Shou Saito đã xin bằng sáng chế 509 00:39:15,080 --> 00:39:18,600 cho một giao diện giữa trí não và máy tính hồi năm ngoái. 510 00:39:18,600 --> 00:39:20,680 Sao em lại là thật được? Anh không... 511 00:39:20,680 --> 00:39:23,520 Được rồi, đệt. Anh không... 512 00:39:23,520 --> 00:39:25,600 Họ đưa em tới đây! 513 00:39:25,600 --> 00:39:28,240 Em là, em là thật, và họ đưa em tới đây, 514 00:39:28,240 --> 00:39:31,880 và họ đang cố chơi anh. Hay đấy, giỏi đấy. 515 00:39:31,880 --> 00:39:34,440 Anh hiểu rồi. Là một phần của bài kiểm tra. 516 00:39:34,440 --> 00:39:38,920 Đơn xin cấp bằng của anh ta bị từ chối ngay lập tức. Họ nói nó điên rồ, nguy hiểm. 517 00:39:38,920 --> 00:39:40,920 Wow. Thật sao? Họ trả em bao nhiêu thế? 518 00:39:40,940 --> 00:39:42,920 Thật đó. Vì em đang diễn thật vãi luôn. 519 00:39:42,920 --> 00:39:45,880 - Họ có đưa anh gì chưa? - Xin lỗi, anh nghĩ em là đồ dỏm. 520 00:39:45,880 --> 00:39:48,400 Nhưng giờ anh biết em là thật rồi. Anh đón tiếp khách tệ quá. 521 00:39:48,400 --> 00:39:51,800 Anh có một ít rượu không cồn. Có thể sẽ giúp chúng ta vui hơn. 522 00:39:52,880 --> 00:39:56,480 - Cooper, em chỉ muốn... - Chúng ta sẽ nói về chuyện đó ở trong bếp. 523 00:39:56,480 --> 00:39:59,520 - Cooper! - Sonja, thư giãn đi, được chứ? 524 00:39:59,520 --> 00:40:02,640 Bỏ cuộc đi. Anh biết rồi, bỏ công việc này đi, đúng chứ? Thôi nó đi. 525 00:40:02,640 --> 00:40:03,920 Nghe này, Cooper, còn nữa. 526 00:40:03,920 --> 00:40:06,320 Năm ngoái đã có năm người biến mất. 527 00:40:06,320 --> 00:40:10,720 Tất cả đều là khách du lịch, tất cả đều đăng kí cái ứng dụng việc tạm thời ngu si đó. 528 00:40:10,720 --> 00:40:13,720 Ồ, vậy à? Wow. Chúa ơi, điên thật đấy. 529 00:40:13,720 --> 00:40:16,480 Bất kì chuyện gì họ đang làm với anh, bất kì chuyện gì họ đã làm với anh, 530 00:40:16,480 --> 00:40:20,720 nó đều nguy hiểm, và chúng ta thật sự phải đi ngay, Cooper. 531 00:40:20,720 --> 00:40:23,840 Được rồi, được rồi. Rồi. 532 00:40:23,840 --> 00:40:26,680 - Chà, nếu câu chuyện của em là thật... - Cooper. 533 00:40:26,680 --> 00:40:29,240 - Vậy thì em đã tìm ra anh bằng cách nào? - Cái gì? 534 00:40:29,240 --> 00:40:30,520 Sao em biết anh đang ở đâu? 535 00:40:31,400 --> 00:40:33,400 Đây là công ty trò chơi, em tìm kiếm địa chỉ thôi. 536 00:40:33,400 --> 00:40:34,880 Ồ, thật không? 537 00:40:34,880 --> 00:40:38,280 Không, không, không, không. Làm sao em tìm ra anh ở đây? Nơi này. 538 00:40:38,280 --> 00:40:40,000 - Em theo dõi anh. - Em theo dõi anh? 539 00:40:40,000 --> 00:40:42,080 Ừ, bằng GPS trên điện thoại của anh. Ứng dụng Find My Friends. 540 00:40:42,080 --> 00:40:45,840 Find My Friends? Cái đó có lẽ sẽ có tác dụng, nhưng họ lấy mất điện thoại của anh rồi. 541 00:40:45,840 --> 00:40:52,440 Và nó đang ở trong một tòa nhà, cách chắc cũng một dặm. Nên, ừ, làm tốt lắm. 542 00:40:52,440 --> 00:40:54,720 Đúng vậy. 543 00:40:54,720 --> 00:40:57,960 Phụ nữ thông minh hơn đàn ông chỉ có vậy thôi. Điều duy nhất đó! 544 00:40:59,760 --> 00:41:01,120 Nghe này, anh chỉ đang cố nói rằng 545 00:41:01,120 --> 00:41:03,680 anh nghĩ em có thể nghĩ ra câu chuyện hay hơn, 546 00:41:03,680 --> 00:41:06,960 nó có thể là chuyện hài hoặc là... 547 00:41:06,960 --> 00:41:09,880 Rồi, được rồi, đừng có giận mà. 548 00:41:10,720 --> 00:41:13,720 Anh có bao giờ nghĩ tại sao tài khoản ngân hàng của anh bị hack không? 549 00:41:13,720 --> 00:41:15,640 Em đang làm gì vậy? 550 00:41:15,640 --> 00:41:18,960 - Em sao chép thẻ của anh lúc anh ngủ. - Whoa. Được rồi. 551 00:41:19,440 --> 00:41:21,200 Bỏ dao xuống. Em tính làm gì với cái đó? 552 00:41:21,200 --> 00:41:23,640 Em dẫn dắt để anh chú ý tới công việc này. 553 00:41:23,640 --> 00:41:26,800 Sonja, bỏ con dao đó xuống, được chứ? Không vui đâu. 554 00:41:26,800 --> 00:41:29,400 Đáng lý anh phải gọi cho mẹ anh, Cooper à. 555 00:41:29,400 --> 00:41:32,640 - Nhưng anh lại gọi cho em, và em dẫn anh tới đây... - Sonja. 556 00:41:32,640 --> 00:41:34,400 - Em biết gì không? - ... như việc đánh dấu bằng vụn bánh mì. 557 00:41:34,400 --> 00:41:39,920 Bỏ con dao xuống. Thôi đi. Được chứ, thật đấy, bỏ con dao xuống, Sonja. 558 00:41:39,920 --> 00:41:42,880 Không vui tí nào đâu. Bỏ con dao... 559 00:41:42,880 --> 00:41:46,560 Anh đâu có đăng kí làm việc này. Anh xong rồi, được chưa? 560 00:41:46,560 --> 00:41:48,680 Đệt! 561 00:41:54,800 --> 00:41:56,640 Cái đéo gì vậy? 562 00:42:01,320 --> 00:42:04,400 Ôi, đệt! Ôi! 563 00:42:12,440 --> 00:42:13,560 Cái đệt! 564 00:42:22,280 --> 00:42:23,360 Dừng lại! 565 00:42:40,600 --> 00:42:44,440 Đệt! 566 00:43:18,840 --> 00:43:23,760 Ôi, đệt! Ôi, đệt! 567 00:43:44,640 --> 00:43:47,520 - Cooper. - Katie! 568 00:43:47,520 --> 00:43:48,920 - Katie! - Cooper. 569 00:43:48,920 --> 00:43:50,240 - Katie! - Cooper, chuyện gì đang xảy ra vậy? 570 00:43:50,240 --> 00:43:52,400 Chuyện đéo gì vừa xảy ra vậy? 571 00:43:52,400 --> 00:43:54,480 Chuyện gì đang xảy ra vậy? Chúng ta đang nói chuyện. Nãy giờ anh không trả lời. 572 00:43:54,480 --> 00:43:57,800 - Cô nói tôi sẽ không cảm thấy gì hết! - Anh thấy gì? Ở đó đang có gì? 573 00:43:57,800 --> 00:44:00,920 - Đệt! Giờ thì cô ta đi rồi. - Ai đi? 574 00:44:00,920 --> 00:44:03,760 Ôi Chúa ơi, tôi - tôi cảm nhận được nó. 575 00:44:03,760 --> 00:44:06,440 Có một con dao trong tay tôi! 576 00:44:06,440 --> 00:44:09,440 - Trong vai tôi. - Cooper, ai đã ở đó? 577 00:44:09,440 --> 00:44:11,680 - Đệt... Sonja. - Ai? 578 00:44:11,680 --> 00:44:16,000 Sonja. Một cô gái tôi quen, con khốn... Cô ta đâm tôi. 579 00:44:16,000 --> 00:44:19,120 - Cô ta có một con dao. - Không có thứ gì có thể làm hại anh, Cooper. 580 00:44:19,120 --> 00:44:23,320 - Không, không, không, không. Cô ta rắn chắc lắm. - Không, không thể vậy được. 581 00:44:23,320 --> 00:44:26,800 Cô ta... Tôi đã bị đâm! Tôi biết chắc mà! 582 00:44:26,800 --> 00:44:29,360 Không có thứ gì anh nhìn thấy có thể làm hại hay thậm chí là chạm vào anh. 583 00:44:29,360 --> 00:44:31,120 Tất cả chỉ là hình ảnh âm thanh ảo. 584 00:44:31,120 --> 00:44:34,440 - Không có cảm giác vật chất nào. - Đệt! Có, có đấy! 585 00:44:34,440 --> 00:44:39,800 - Cooper, anh phải bình tĩnh lại. - Tôi biết vì tôi cảm nhận được nó, hiểu chứ? 586 00:44:39,800 --> 00:44:43,000 Tôi cảm nhận được tay cô ấy, nó ấm, 587 00:44:43,000 --> 00:44:46,240 và tôi cảm nhận được cô ta đâm vào vai tôi. 588 00:44:46,240 --> 00:44:49,520 - Điều đó là không thể. - Ôi Chúa ơi. 589 00:44:49,520 --> 00:44:52,760 - Điều đó là không thể, Cooper. - Ừ, có đó! Có đó! 590 00:44:52,760 --> 00:44:55,920 Cảm giác vật chất là không thể. 591 00:44:55,920 --> 00:44:58,800 - Trừ phi, ý tôi là... - Ôi Chúa ơi. Trừ phi gì? 592 00:44:58,800 --> 00:45:01,840 Tôi không biết nữa. Mạng lưới neuron, có thể nó đã tìm ra cách 593 00:45:01,840 --> 00:45:04,400 cách gì đó để làm giả những trải nghiệm vật chất, 594 00:45:04,400 --> 00:45:07,600 - nhưng chưa từng có tiền lệ nào như vậy. - Chúa ơi. 595 00:45:07,600 --> 00:45:09,760 Được rồi, cô biết gì không? Dừng trò này lại. 596 00:45:09,760 --> 00:45:12,240 Tôi muốn ra ngoài. Đưa tôi ra ngay đi. 597 00:45:12,240 --> 00:45:15,480 Dừng lại, dừng lại, dừng lại. Từ khóa an toàn. Dừng mẹ nó lại! 598 00:45:15,480 --> 00:45:18,440 - Được rồi, rồi, để chúng tôi lo. - Ôi Chúa ơi. 599 00:45:18,440 --> 00:45:20,560 Không, tôi muốn nhổ cái này ra ngay. 600 00:45:20,560 --> 00:45:23,040 Cooper, đừng có cố tự gỡ nó. 601 00:45:23,040 --> 00:45:24,960 Tự gỡ nó sẽ rất nguy hiểm. 602 00:45:24,960 --> 00:45:26,840 Dừng lại, làm vậy có thể giết chết anh đấy! 603 00:45:26,840 --> 00:45:28,040 Cứ bình tĩnh! 604 00:45:28,040 --> 00:45:30,160 Có phải Shou không? 605 00:45:30,160 --> 00:45:31,920 Phải Shou không? Anh ấy đang nói gì vậy? Anh ấy đang nói gì vậy? 606 00:45:31,920 --> 00:45:34,560 Được rồi, Cooper. Chúng tôi sắp bắt đầu gỡ bỏ nó đây. 607 00:45:34,560 --> 00:45:36,320 Ồ, tin tốt lành đấy. 608 00:45:36,320 --> 00:45:40,360 Chúng tôi cần anh làm theo hướng dẫn và đi tới điểm đăng nhập. 609 00:45:40,360 --> 00:45:44,600 Điểm đăng nhập? Tuyệt. Cái điểm đăng nhập đó ở đâu? 610 00:45:47,280 --> 00:45:52,320 - Ôi đệt! Lại cầu thang nữa à? Thôi nào! - Một tầng nữa thôi. 611 00:45:52,320 --> 00:45:55,440 - Tin tôi đi. - Được rồi. 612 00:45:56,880 --> 00:45:58,320 Rời khỏi ở tầng cao nhất. 613 00:45:59,760 --> 00:46:01,920 - Được rồi, cửa nào? - Căn phòng cuối cùng. 614 00:46:06,280 --> 00:46:07,600 Sao vậy? 615 00:46:08,840 --> 00:46:12,320 Sẽ có thứ gì đó ở sau cánh cửa. Tôi có thể cảm nhận nó. 616 00:46:12,320 --> 00:46:14,400 - Thứ gì đó như... - Như gì? 617 00:46:14,400 --> 00:46:17,920 Một chuyện riêng tư bầy hầy nào đó. 618 00:46:17,920 --> 00:46:21,280 Như... Tôi không biết nữa, tôi có thể cảm thấy nó đang đào bới trong đầu tôi. 619 00:46:21,280 --> 00:46:23,120 Cooper, tới chỗ cánh cửa. 620 00:46:23,120 --> 00:46:27,120 Sẽ là mẹ tôi, tôi không biết nữa, chết rồi. 621 00:46:27,120 --> 00:46:30,360 - Mẹ anh? - Đung đưa từ một thanh xà. 622 00:46:30,360 --> 00:46:33,080 - Mẹ anh không có trong đó. - Cô đâu có kiểm soát được việc này! 623 00:46:33,960 --> 00:46:36,960 Nó ở trong đầu tôi. Nó biết. Nó biết hết. 624 00:46:36,960 --> 00:46:39,240 - Nó biết! - Nó biết gì? 625 00:46:39,240 --> 00:46:41,400 Nó biết tôi có khúc mắc với mẹ tôi. 626 00:46:41,400 --> 00:46:44,240 Cooper, tôi hứa với anh, bà ấy không có trong đó. 627 00:46:44,240 --> 00:46:46,520 - Giờ thì mở cửa đi. - Ôi Chúa ơi. 628 00:46:46,520 --> 00:46:49,680 Đây là cách duy nhất để đưa anh ra. Nghe tôi đi. 629 00:46:49,680 --> 00:46:52,920 Được rồi, được rồi. Đệt. Được rồi. 630 00:46:53,640 --> 00:46:56,840 Bất kì thứ gì trong đó đi nữa, nó không thể làm hại anh. 631 00:46:56,840 --> 00:46:59,800 Nhưng tôi không thể đưa anh ra trừ phi anh mở cánh cửa đó, Cooper. 632 00:46:59,800 --> 00:47:00,800 Được rồi. 633 00:47:00,800 --> 00:47:02,720 Anh làm ơn mở cánh cửa ra được không? 634 00:47:02,720 --> 00:47:05,360 Được rồi. Được rồi. 635 00:47:20,920 --> 00:47:23,480 Được rồi. 636 00:47:24,680 --> 00:47:29,680 Rồi, rồi, tôi vào phòng rồi. Điểm đăng nhập đâu? 637 00:47:29,680 --> 00:47:31,600 Điểm đăng nhập? 638 00:47:32,560 --> 00:47:35,680 - Làm gì có điểm đăng nhập nào. - Cái gì? 639 00:47:36,920 --> 00:47:38,720 Tôi đang chơi anh đó, Cooper. 640 00:47:38,720 --> 00:47:41,400 Tôi bảo anh lên đây để xem chúng tôi đã ép anh đủ nhiều 641 00:47:41,400 --> 00:47:44,000 tới mức anh nghe lời mà không thắc mắc gì chưa. 642 00:47:44,000 --> 00:47:46,560 - Và rõ chúng tôi đã ép anh đủ nhiều. - Ôi, không, không, không. 643 00:47:46,560 --> 00:47:50,080 Katie, thôi nào. Katie, thôi nào, cho tôi ra! 644 00:47:50,080 --> 00:47:53,040 Katie, cho tôi ra, thôi nào! Cái đéo gì vậy! 645 00:47:53,040 --> 00:47:56,640 Ôi, cô sẽ làm gì? Ôi, cô sẽ làm gì với tôi? 646 00:47:56,640 --> 00:48:00,320 - Tại sao cô lại làm vậy? - Anh nghĩ anh sẽ thấy mẹ mình. 647 00:48:00,320 --> 00:48:03,560 - Ôi đệt! - Bà ấy trông như thế nào? 648 00:48:05,240 --> 00:48:07,600 Mẹ anh ấy, anh tả khuôn mặt của bà ấy được không? 649 00:48:09,120 --> 00:48:10,480 Màu tóc của bà ấy? 650 00:48:11,160 --> 00:48:12,040 Bà ấy... 651 00:48:12,040 --> 00:48:14,160 Bà ấy cao hay lùn, mập hay ốm? 652 00:48:16,240 --> 00:48:18,200 - Anh lớn lên ở đâu? - Bà ấy... 653 00:48:18,200 --> 00:48:21,880 Ban nhạc yêu thích của anh là gì? Mùi kem yêu thích của anh là gì? 654 00:48:21,880 --> 00:48:24,200 Tên của cô gái đã đâm anh? 655 00:48:24,200 --> 00:48:26,840 Anh không biết bất kì điều gì trong số đó, đúng không? 656 00:48:26,840 --> 00:48:28,360 Anh không nghĩ vậy rất kì quặc sao? 657 00:48:28,360 --> 00:48:30,680 Nó đang lấy đi trí nhớ của tôi! 658 00:48:30,680 --> 00:48:33,120 Chính xác hơn là ghi đè lên nó. 659 00:48:33,120 --> 00:48:35,040 Đệt. 660 00:48:35,040 --> 00:48:36,880 Nhìn vào tấm gương đằng sau anh. 661 00:48:40,640 --> 00:48:42,440 Anh có nhận ra bản thân không? 662 00:48:44,440 --> 00:48:46,720 Anh có biết anh đang nhìn vào ai không? 663 00:48:49,360 --> 00:48:53,800 Rồi sớm thôi anh sẽ chẳng là gì. Anh sẽ như cha anh. 664 00:48:53,800 --> 00:48:55,640 Im đi, im đi, im đi. 665 00:48:55,640 --> 00:48:57,320 - Đó là điều thật sự làm anh sợ, đúng không? - Dừng lại đi. 666 00:48:57,320 --> 00:49:00,120 - Im đi, im đi, im đi! - Anh rồi cũng sẽ có kết cục như ông ta thôi. 667 00:49:00,120 --> 00:49:01,840 Im đi! Im đi! Im đi! 668 00:49:01,840 --> 00:49:04,760 - Anh sẽ chả đi tới đâu cả. - Im đi! Im đi. 669 00:49:04,760 --> 00:49:09,200 Đáng lẽ anh nên gọi mẹ anh. Bà ta là tất cả những gì anh có. 670 00:49:09,200 --> 00:49:12,240 - Anh bỏ rơi bà ta. - Không, không, không, không! 671 00:49:12,240 --> 00:49:14,200 Xéo khỏi đầu tao! 672 00:49:14,200 --> 00:49:16,760 Anh sẽ không bao giờ gặp bà ấy nữa. Không bao giờ nói chuyện với bà ấy nữa. 673 00:49:16,760 --> 00:49:19,520 - Không bao giờ nhìn thấy khuôn mặt của bà ấy. - Xéo ra khỏi đầu tao! 674 00:49:19,520 --> 00:49:24,080 Xéo ra khỏi đầu tao! Xéo ra khỏi đầu tao! 675 00:49:24,080 --> 00:49:28,480 Anh là một đứa con trai tồi. Anh sẽ không bao giờ gặp lại mẹ mình nữa. 676 00:49:28,480 --> 00:49:30,600 Anh sẽ chẳng đi tới đâu hết. 677 00:49:30,600 --> 00:49:32,840 Đi thẳng vào quên lãng. 678 00:49:33,880 --> 00:49:36,320 Anh xứng đáng. Đáng lẽ anh nên gọi bà ấy. 679 00:49:36,320 --> 00:49:38,440 Xéo ra khỏi đầu tao! 680 00:49:40,760 --> 00:49:44,200 Lấy nó ra khỏi đầu tôi! Lấy nó ra khỏi đầu tôi! 681 00:49:44,200 --> 00:49:45,680 Lấy nó ra khỏi đầu tôi! 682 00:49:45,680 --> 00:49:48,360 Cooper, tôi sẽ tắt nó đi, được chứ? Tôi chỉ cần kết nối với nó. 683 00:49:48,360 --> 00:49:49,680 Lấy nó ra khỏi đầu tôi! 684 00:49:50,440 --> 00:49:53,440 Lấy nó ra khỏi đầu tôi! Lấy nó ra khỏi đầu tôi! 685 00:49:54,280 --> 00:49:58,120 Ôi Chúa ơi. Tôi đang ở đâu đây? 686 00:50:02,280 --> 00:50:04,880 Các người là ai? 687 00:50:04,880 --> 00:50:07,600 Tôi không dừng nó lại được. 688 00:50:10,160 --> 00:50:15,480 Tôi không biết tôi là ai hết. Nên tôi... Nên tôi phải về nhà. 689 00:50:15,480 --> 00:50:18,360 Giao diện có data xoắn lại như bộ rễ. 690 00:50:19,560 --> 00:50:22,120 Chúng đã đào sâu hơn lệnh được giao. 691 00:50:22,120 --> 00:50:26,160 Xoáy thẳng vào não anh, chiếm lấy cả khu đó, tôi không dừng nó lại được. 692 00:50:27,440 --> 00:50:29,280 Tôi không dời nó đi được, và tôi không dừng nó lại được. 693 00:50:30,320 --> 00:50:33,920 Nhưng... Nhưng tôi không biết tôi là ai. 694 00:50:35,760 --> 00:50:39,240 Tôi không biết... tôi không biết tôi là ai. 695 00:50:42,680 --> 00:50:45,040 Tôi không biết tôi là ai. 696 00:50:45,040 --> 00:50:46,320 Tôi không biết. 697 00:50:46,320 --> 00:50:51,120 Thay mặt Đội Saito Game, tôi xin chân thành xin lỗi. 698 00:50:53,520 --> 00:50:58,480 Anh là ai? Anh đã làm gì với tôi? 699 00:50:59,560 --> 00:51:02,920 - Anh đã làm gì với tôi? - Làm ơn đưa anh ta tới chỗ mấy người khác. 700 00:51:04,040 --> 00:51:06,360 Không, không, không, không! Không, không, không! 701 00:51:06,360 --> 00:51:08,680 Dừng lại, dừng lại, dừng lại, dừng lại! Dừng lại, dừng lại, dừng lại! 702 00:51:08,680 --> 00:51:12,080 Dừng lại, dừng lại, dừng lại, dừng lại! Không, đừng, đừng! 703 00:51:12,080 --> 00:51:16,200 Đừng! Đừng! 704 00:51:16,200 --> 00:51:18,400 Dừng lại! Dừng lại! 705 00:51:19,840 --> 00:51:21,240 Không! 706 00:51:23,440 --> 00:51:26,600 Ôi đệt. 707 00:51:27,480 --> 00:51:28,800 Đó mới chỉ là một giây. 708 00:51:30,360 --> 00:51:35,320 Hoặc là anh ta quá dễ bị phần mềm tổn thương hoặc nó quá mạnh. 709 00:51:35,320 --> 00:51:39,720 Nó nhảy vọt từ 0 lên 18K trong 5 phần triệu giây... 710 00:51:39,720 --> 00:51:45,160 Tôi xin lỗi. Cuộc thử nghiệm đã quá mạnh hơn dự kiến, Mr. Cooper. 711 00:51:45,160 --> 00:51:47,200 Tôi hy vọng anh có thể thứ lỗi cho chúng tôi. 712 00:51:59,560 --> 00:52:01,640 ... tất cả hành lý bên dưới ghế phía trước. 713 00:52:01,640 --> 00:52:04,360 Tất cả các thiết bị điện tử phải được tắt và cất đi 714 00:52:04,360 --> 00:52:08,120 vì chúng có thể ảnh hưởng tới hệ thống định vị và giao tiếp của máy bay... 715 00:52:31,960 --> 00:52:33,080 Mẹ ơi! 716 00:52:56,400 --> 00:52:57,720 Mẹ ơi? 717 00:53:10,480 --> 00:53:12,240 Tôi phải gọi cho nó. 718 00:53:23,200 --> 00:53:24,360 Mẹ? 719 00:53:26,160 --> 00:53:28,120 Sao Cooper lại đi? 720 00:53:28,920 --> 00:53:32,360 - Tôi... - Mẹ, con đây mà. Con... 721 00:53:35,360 --> 00:53:39,680 - Con ngay đây mà, mẹ. - Tôi phải gọi cho Cooper. 722 00:53:41,840 --> 00:53:44,520 Tôi phải gọi để đảm bảo nó vẫn an toàn. 723 00:53:45,560 --> 00:53:49,560 Tôi phải gọi cho nó. Tôi phải gọi cho nó. Tôi phải gọi cho nó. 724 00:53:58,080 --> 00:53:59,520 Mẹ ơi? 725 00:54:03,120 --> 00:54:05,520 Mẹ! 726 00:54:05,520 --> 00:54:09,000 Mẹ! Mẹ! Mẹ! Mẹ! Mẹ! 727 00:54:25,740 --> 00:54:28,600 - Chuyện gì đã xảy ra? - Điện thoại anh ta reo. 728 00:54:28,600 --> 00:54:30,200 - Cô không lấy điện thoại của anh ta à? - Tôi có, nhưng... 729 00:54:30,200 --> 00:54:33,160 - Tín hiệu đã làm nhiễu. - Tôi chắc chắn tôi đã tắt nó rồi. 730 00:54:33,840 --> 00:54:37,240 Có thể anh ta đã làm gì đó trong lúc tôi đi ra ngoài. 731 00:54:38,440 --> 00:54:42,200 Là tôi sơ sót. Sẽ không bao giờ xảy ra nữa. 732 00:54:42,200 --> 00:54:45,280 Tín hiệu phát tới hẳn đã bị nhiễu với chuỗi hành động đang được đưa vào. 733 00:54:48,880 --> 00:54:53,440 Các khớp thần kinh của anh ta bị vắt kiệt cùng lúc. 734 00:54:54,120 --> 00:54:57,880 Rồi chết hẳn. Như vậy đó. 735 00:54:58,960 --> 00:55:02,480 Cô nói anh ta la hét thứ gì đó. Nó là gì? 736 00:55:03,040 --> 00:55:04,040 "Mẹ." 737 00:55:08,920 --> 00:55:11,760 - Ghi chú điều đó lại. - Vâng. 738 00:55:17,500 --> 00:55:20,780 Thời gian thử nghiệm: 739 00:55:20,850 --> 00:55:24,880 Nguyên nhân gây đứt quãng: 740 00:55:25,030 --> 00:55:27,240 Quan sát: 741 00:55:27,500 --> 00:55:34,570 Gọi "Mẹ" 742 00:55:34,570 --> 00:55:45,570 Phụ đề Việt ngữ: Subber Girl - facebook.com/SubberGirl facebook.com/RazorSubteam