1 00:00:03,142 --> 00:00:09,426 - ترجمت بواسطة - ... ZMASS ... تعديل التوقيت : mumenkm 2 00:00:13,653 --> 00:00:14,653 3 00:00:23,546 --> 00:00:27,983 المرآة السوداء 4 00:00:29,632 --> 00:00:35,706 -= www.OpenSubtitles.org =- 5 00:00:56,699 --> 00:00:58,299 6 00:01:09,779 --> 00:01:11,699 7 00:01:31,979 --> 00:01:33,539 8 00:01:47,859 --> 00:01:49,819 9 00:02:21,299 --> 00:02:22,859 10 00:02:26,179 --> 00:02:28,339 11 00:02:29,859 --> 00:02:31,416 12 00:02:31,419 --> 00:02:33,299 13 00:02:39,459 --> 00:02:41,739 14 00:02:43,579 --> 00:02:45,856 سأطلب منك أن تغلق هذا الآن. 15 00:02:45,859 --> 00:02:47,099 حسناً. شكراً. 16 00:02:55,699 --> 00:02:57,419 17 00:03:02,059 --> 00:03:06,216 أتعرفين؟ تبدو كماذا؟ تبدو كأنها قطار الموت! 18 00:03:06,219 --> 00:03:09,536 أعرفتي ما أقصد؟ كأنها لعبة قطار الموت. 19 00:03:09,539 --> 00:03:11,936 20 00:03:11,939 --> 00:03:14,059 جربيها، جربيها معي. 21 00:03:43,499 --> 00:03:45,099 كم يبلغ طولها.. ما طولها؟ 22 00:03:50,859 --> 00:03:52,939 ما طول .. ما طول برج بيغ بن؟ 23 00:04:04,019 --> 00:04:07,099 24 00:04:19,779 --> 00:04:20,939 ♪ ♪ 25 00:04:24,556 --> 00:04:27,793 ومنذ ذلك الحين، وأنا أعمل كمراسلة تقنية. 26 00:04:27,796 --> 00:04:29,753 لمدة سنتين. لقد كان رائعاً. 27 00:04:29,756 --> 00:04:33,393 جميل، شيء رائع. إذاً تقدمين تقارير تلفزيونية، يعني، 28 00:04:33,396 --> 00:04:35,673 - لا، فقط على الإنترنت. - أوه، فقط على الإنترنت؟ 29 00:04:35,676 --> 00:04:39,313 أعني، هناك أشياء للألعاب ولكن أغلبها تخص التقنية الصناعية 30 00:04:39,316 --> 00:04:41,553 رائع، تقنية. التقنية ممتازة. تقنية .. 31 00:04:41,556 --> 00:04:43,753 وأنت ماذا فعلت حتى الآن؟ 32 00:04:43,756 --> 00:04:46,593 رحالة كإنديانا جونز؟ 33 00:04:46,596 --> 00:04:48,033 - أجل. - حيث المغامرة. 34 00:04:48,036 --> 00:04:50,193 تذهب وتتذبذب من مكان لآخر. 35 00:04:50,196 --> 00:04:53,473 أجل، في الواقع، أشرفت على الانتهاء. 36 00:04:53,476 --> 00:04:57,273 ولكني انطلقت مجدداً وطرت لأستراليا. ثم تايلند. 37 00:04:57,276 --> 00:05:00,113 - أوه، سأغار. - أجل، والهند. 38 00:05:00,116 --> 00:05:01,793 ولروما، ذهبت لروما. 39 00:05:01,796 --> 00:05:04,673 - ختمت إجازة أوروبا. - حتى أنا لم أفعل ذلك. 40 00:05:04,676 --> 00:05:05,913 - أوه، حقاً؟ - ممم. 41 00:05:05,916 --> 00:05:09,313 كان شيئاً رائعاً. زرت بامبولينا في إسبانيا. 42 00:05:09,316 --> 00:05:11,673 - أهناك حيث يقيمون "جري الثيران"؟ -جري الثيران نعم. 43 00:05:11,676 --> 00:05:13,593 - ركضت مع الثيران؟ - ركضت مع الثيران! 44 00:05:13,596 --> 00:05:15,393 - هناك حيث حصلت على هذه. - أنظري لهذا! 45 00:05:15,396 --> 00:05:16,793 أنت حقاً إنديانا جونز! 46 00:05:16,796 --> 00:05:18,913 ألديك سوطاً وقبعة في حقيبتك؟ 47 00:05:18,916 --> 00:05:21,393 أنقذت العالم من النازيين لقد كان أمراً ممتعاً. 48 00:05:21,396 --> 00:05:25,273 كنت، تعرفين، أحاول فعل أشياء لم أفعلها من قبل. 49 00:05:25,276 --> 00:05:28,716 أهذا ما تفعله لهذه الرحلة؟ أتبحث عن ذاتك؟ 50 00:05:29,796 --> 00:05:33,516 أجل، أممم ، بشكل ما. أعني، أنا... 51 00:05:34,756 --> 00:05:37,913 في الحقيقة، أهرب من أمور عائلية في البيت. هذا هو ما أفعله. 52 00:05:37,916 --> 00:05:39,193 أوه 53 00:05:39,196 --> 00:05:43,153 أجل، لقد كان، .. أيا كان! شيء يدعو للملل. 54 00:05:43,156 --> 00:05:45,633 أجل، في الواقع، أخشى أن بريطانيا تكبح 55 00:05:45,636 --> 00:05:47,913 فرص المغامرين أياً كانت. 56 00:05:47,916 --> 00:05:50,913 أجل، لا بأس، هو آخر مسار لهذه الرحلة على كل حال، لذا، 57 00:05:50,916 --> 00:05:54,513 أنا.... لسوء الحظ متجه للبيت الأسبوع القادم. 58 00:05:54,516 --> 00:05:56,113 - ليس هناك الكثير من الوقت... - الأسبوع القادم؟ 59 00:05:56,116 --> 00:05:58,876 - أجل. - هذا ليس طويلاً جداً. 60 00:06:00,436 --> 00:06:02,673 - لا. ليس كذلك. - ممم - مممم. 61 00:06:02,676 --> 00:06:07,156 لذا ، بإمكاني الاستفادة من اي اقتراحات للتسلية لنفعلها. 62 00:06:09,076 --> 00:06:12,356 - هممم، أشياء للتسلية؟ - أشياء للتسلية. 63 00:06:22,356 --> 00:06:24,913 64 00:06:24,916 --> 00:06:27,113 يا إلهي! 65 00:06:27,116 --> 00:06:28,553 مرحباً. 66 00:06:28,556 --> 00:06:30,596 - صباح الخير. - صباح الخير. 67 00:06:34,036 --> 00:06:36,636 أوه، ندبة معركة أخرى. 68 00:06:37,676 --> 00:06:39,313 شيء كهذا. 69 00:06:39,316 --> 00:06:41,193 دعني أحزر، لقد كنت ، يعني، 70 00:06:41,196 --> 00:06:44,996 "أصطاد قرشاً في شاطئ كيب تاون، ياصاح." 71 00:06:45,836 --> 00:06:48,073 أهذا أفضل لهجة أمريكية عندك؟ 72 00:06:48,076 --> 00:06:51,313 - نعم. - قد كان جيداً. لا، أممم ... 73 00:06:51,316 --> 00:06:56,436 أكرمني بهذه جوش بيترز، وغد المدرسة الثانوية. 74 00:06:57,276 --> 00:06:59,953 تشاجرت أنا وهو في الورشة.. 75 00:06:59,956 --> 00:07:02,313 ثم ضربني هنا، أعني، قضيب معدني ما 76 00:07:02,316 --> 00:07:04,913 ياله من أحمق. 77 00:07:04,916 --> 00:07:06,673 "ياله من أحمق!" 78 00:07:06,676 --> 00:07:08,833 - هذا فظيع. - أنا آسف 79 00:07:08,836 --> 00:07:10,916 أهو لك أم لي؟ 80 00:07:13,956 --> 00:07:15,593 أوه، يبدو أنه لك. 81 00:07:15,596 --> 00:07:18,036 "موم" أنت أمريكي للغاية. 82 00:07:18,796 --> 00:07:20,113 أجل، أنا كذلك. 83 00:07:20,116 --> 00:07:21,996 ألن ترد عليها؟ 84 00:07:23,436 --> 00:07:26,353 حسناً، هذا تصرفٌ جافٌ بعض الشيء. 85 00:07:26,356 --> 00:07:28,993 ماذا؟ أتودين بمحادثتها الآن؟ 86 00:07:28,996 --> 00:07:31,393 - أترغبين بمكالمة أمي؟ سأتصل بها الآن. - وجهة نظر. 87 00:07:31,396 --> 00:07:33,153 88 00:07:33,156 --> 00:07:34,356 لا أظن ذلك. 89 00:07:35,756 --> 00:07:37,076 90 00:07:40,156 --> 00:07:41,516 هل أنت جائع؟ 91 00:07:44,556 --> 00:07:50,713 واو، أنظر لكل هذه الألعاب. أنتِ لاعبة، رائع. 92 00:07:50,716 --> 00:07:53,433 طبعاً أنا كذلك. لأجل عملي. 93 00:07:53,436 --> 00:07:56,153 ماذا؟ لا يمكن لصبية أن تهزمك في قتال الشوارع ؟ 94 00:07:56,156 --> 00:08:00,353 أهذا ... مثل ... كأنه كتابك لتعليمات المغازلة؟ 95 00:08:00,356 --> 00:08:02,073 96 00:08:02,076 --> 00:08:03,473 ماذا؟ العزوبية ؟ 97 00:08:03,476 --> 00:08:07,673 إنه مثل أن يتعلم الكمبيوتر بأن يتفوق على الرجل مثلما فعلت المرأة منذ سنين مضت. 98 00:08:07,676 --> 00:08:10,233 أوه، واو. 99 00:08:10,236 --> 00:08:14,033 أرأيت مافعلت، كأنها مزحة! 100 00:08:14,036 --> 00:08:15,153 - أتعلمين؟ - صحيح؟ 101 00:08:15,156 --> 00:08:17,673 - أجل. - حقا، هذا ماتسميه مزحة؟ 102 00:08:17,676 --> 00:08:19,713 مم-مممم. نعم، أنتم ياجماعة لديكم هذه. 103 00:08:19,716 --> 00:08:22,553 - عندكم هذه هنا، صحيح؟ - أجل، نعم، لدينا حالياً. 104 00:08:22,556 --> 00:08:23,796 أوه! 105 00:08:25,396 --> 00:08:28,156 لقد كانت نكتة جيدة، إنها نكتة جيدة. 106 00:08:33,356 --> 00:08:34,436 استمتع بالمارمايت ** وجبة بريطانية مالحة** 107 00:08:36,076 --> 00:08:39,153 هوووو، يالل.. 108 00:08:39,156 --> 00:08:41,673 أحقاً تأكلون هذا القرف؟ 109 00:08:41,676 --> 00:08:44,353 حسناً، لا بأس. 110 00:08:44,356 --> 00:08:46,713 لا بأس، أمي أنقذتني. 111 00:08:46,716 --> 00:08:49,953 في الواقع، أفضل طريقة لإيقافها من تكرار الاتصال هي 112 00:08:49,956 --> 00:08:51,953 لا أعرف، أن ترد عليها. 113 00:08:51,956 --> 00:08:56,473 نعم، الموضوع متشعب بعض الشيء ولا أرغب بفتحه حالياً، لذا.. 114 00:08:56,476 --> 00:09:00,433 إنها قلقة. وأنت ولدها. وأنت مسافر. 115 00:09:00,436 --> 00:09:03,313 وأنا أعتقد إذا تحدثت إليها فإنها... 116 00:09:03,316 --> 00:09:07,753 نعم، في الواقع أنا لازلت أعيش معها في سيراكوز 117 00:09:07,756 --> 00:09:10,516 - هذا جيد، وهو طيب. - نعم. 118 00:09:13,836 --> 00:09:15,356 كنت أعتني بوالدي. 119 00:09:16,116 --> 00:09:17,876 أوه، تباً، أهو؟ 120 00:09:18,676 --> 00:09:20,193 - ... حسناً؟ - لا. لقد مات. 121 00:09:20,196 --> 00:09:22,393 - أوه، يا إلهي. أنا آسفة. - السنة الماضية. لا. لا بأس. 122 00:09:22,396 --> 00:09:26,276 قد كان متوقعاً منذ فترة. الطور الأول من الزهايمر. 123 00:09:26,916 --> 00:09:30,593 أوه، لابد وأنه كان أمراً صعباً حقاً. 124 00:09:30,596 --> 00:09:33,036 نعم، كان صديقي الحميم. 125 00:09:36,396 --> 00:09:41,276 أحيانا، كان ينظر إلي ولا يتعرف علي. 126 00:09:44,956 --> 00:09:49,193 و أمي، في الواقع، لست ... لا أعرف كيف أتكلم معها. 127 00:09:49,196 --> 00:09:52,836 أتعلمين؟ ليس لدي تلك الصلة. لا أعرف حتى من أين أبدأ. 128 00:09:54,476 --> 00:10:00,196 لهذا السبب غادرت. لهذا السبب ذهبت في هذه الرحلة. 129 00:10:02,236 --> 00:10:08,633 لأبتعد فقط وأصنع، تعرفي، كل الذكريات التي أقدر... 130 00:10:08,636 --> 00:10:09,996 حالما أستطيع. 131 00:10:11,516 --> 00:10:16,036 وأنا أعلم أن علي مكالمتها وأنه ينبغي فقط ... 132 00:10:16,796 --> 00:10:21,153 ولكن ليس خلال هذا، تعرفي، أنا فقط، سأتعامل معه 133 00:10:21,156 --> 00:10:24,596 سأتعامل مع الأمر عندما أعود. أنا فقط... 134 00:10:27,676 --> 00:10:28,676 135 00:10:30,036 --> 00:10:32,676 أنا شخص جيد، كوبر. 136 00:10:36,916 --> 00:10:38,436 كلم أمك! 137 00:10:55,076 --> 00:10:57,196 138 00:11:07,036 --> 00:11:08,036 139 00:11:15,516 --> 00:11:17,396 140 00:11:18,316 --> 00:11:21,513 صفر، صفر، واحد، تسعة ثلاثة، تسعة، إثنان، تسعة. 141 00:11:21,516 --> 00:11:25,353 لا، لم أشترِ زوجاً من الأحذية من "كوهـ ساموي" البارحة. 142 00:11:25,356 --> 00:11:27,313 لأنني في .. 143 00:11:27,316 --> 00:11:29,396 وكم من الوقت سيأخذ؟ 144 00:11:32,276 --> 00:11:35,193 لأنني بحاجة لشراء تذكرة للعودة لأمريكا. 145 00:11:35,196 --> 00:11:36,996 146 00:11:40,076 --> 00:11:41,436 أوه، يا إلهي. 147 00:11:43,476 --> 00:11:44,756 ممم-همممم. 148 00:11:48,356 --> 00:11:50,356 149 00:12:11,556 --> 00:12:13,276 150 00:12:18,916 --> 00:12:22,913 دعني أخبرك، إن هذا هو أسمج عذر لموعد ثانٍ؟ 151 00:12:22,916 --> 00:12:27,673 نعم! نعم! شكرا لك، شكراً لك، شكراً لك. 152 00:12:27,676 --> 00:12:29,953 لا بأس، لا تنس حقيبتك. 153 00:12:29,956 --> 00:12:34,273 الحقيبة، نعم، نعم، حقيبتي. أنتِ *العصفورة الأجدر. *أنت الأفضل* 154 00:12:34,276 --> 00:12:37,556 لا أعلم ماذا يعني هذا ولكني سمعت أحدهم يقوله. وأنتِ كذلك. 155 00:12:38,636 --> 00:12:41,073 عندي خطة. 156 00:12:41,076 --> 00:12:43,796 نعم، إنه تطبيق أعمال غريبة. 157 00:12:44,356 --> 00:12:46,873 - لمن؟ - لـ ، يعني، تطبيق. 158 00:12:46,876 --> 00:12:51,833 بإمكانك ... يعني، أنا استخدمته وقتما تنفد أموالي. لذا... 159 00:12:51,836 --> 00:12:53,833 - أوه، هناك أشياء ممتعة. - جداً ممتاز. 160 00:12:53,836 --> 00:12:57,513 - "مطلوب، باحثون عن الإثارة" - أوه. 161 00:12:57,516 --> 00:13:01,036 - هذا كأنه على هواك.. - حسن. 162 00:13:01,756 --> 00:13:05,556 حسن، أربع رموز جنيه. يبدوا أمر كبير. وهو شيء جيد. 163 00:13:06,716 --> 00:13:08,233 يبدو بعيداً بعض الشيء. 164 00:13:08,236 --> 00:13:13,993 ويبدو كأنها صفقة تجريب لعبة لشركة تدعى "سايتوو". 165 00:13:13,996 --> 00:13:16,033 سايتوجوو... 166 00:13:16,036 --> 00:13:18,673 - سايتوجيمو؟ - سايتوجيمو. نعم. 167 00:13:18,676 --> 00:13:19,676 إنهم كبار! 168 00:13:21,036 --> 00:13:23,273 - إنهم حقاً كبار. - صحيح؟ 169 00:13:23,276 --> 00:13:24,956 - ألعاب رعب؟ - أهـ ... 170 00:13:25,716 --> 00:13:29,793 هل سمعت عن .. أوه، ماذا لهم... 171 00:13:29,796 --> 00:13:31,873 - ظلال هارليش - ظلال هارليش؟ نعم، أظنني سمعت. 172 00:13:31,876 --> 00:13:34,353 كنت ألعبها في قبو بيت صاحبي ديفيد لودويج 173 00:13:34,356 --> 00:13:36,113 عندما كنا، يقريباً، في المتوسط. 174 00:13:36,116 --> 00:13:38,793 إذا، ذلك شاو سايتو تلك شركته. 175 00:13:38,796 --> 00:13:41,473 - إنه كأنه ذاك العبقري، حريص جداً. - حسن. 176 00:13:41,476 --> 00:13:43,713 ويبدوا أنهم يعملون على مشروع ما جديد. 177 00:13:43,716 --> 00:13:47,593 هنالك الكثير من المال. ثوري. ولكن لا أحد يعلم أي شيء عنه. 178 00:13:47,596 --> 00:13:53,553 حسناً، ربما إذا مالعبت أوراقي جيداً، قد آتي لك بشيء حصري من شاو 179 00:13:53,556 --> 00:13:56,593 همم؟ من شاو؟ حقاً؟ 180 00:13:56,596 --> 00:13:58,793 181 00:13:58,796 --> 00:14:00,196 يجب أن تأخذ صورة. 182 00:14:01,396 --> 00:14:05,513 بجد، إذا حصلت على لأي شيء يعملون عليه، 183 00:14:05,516 --> 00:14:08,556 ففيه مال لعين أكثر من أربع رموز للجنيه. 184 00:14:10,156 --> 00:14:11,436 ممتاز. 185 00:14:13,276 --> 00:14:15,996 حسناً، أين هذا المكان؟ 186 00:15:06,396 --> 00:15:07,993 187 00:15:07,996 --> 00:15:09,956 سيد كوبر. 188 00:15:10,636 --> 00:15:13,953 أوه ، أهلا... فقط كوبر. 189 00:15:13,956 --> 00:15:16,033 سيد كوبر، أعتذر. 190 00:15:16,036 --> 00:15:18,393 فقط كوبر، جيد 191 00:15:18,396 --> 00:15:21,476 إذا، في هذه الحال، أنا فقط كيتي. 192 00:15:22,316 --> 00:15:24,233 - أهلاً. - أهلاً. 193 00:15:24,236 --> 00:15:25,793 - اتبعني! - أوه، طيب. 194 00:15:25,796 --> 00:15:27,913 - فقط سأحضر حقيبتي. - سيتولى أمرها راف. 195 00:15:27,916 --> 00:15:31,593 أوه، راف سيتولى أمرها.حسناً. ممتاز. 196 00:15:31,596 --> 00:15:33,673 شيء جيد. لا أريد حملها على أي حال. 197 00:15:33,676 --> 00:15:37,273 يذكرني راف برئيس آخر مرحلة. 198 00:15:37,276 --> 00:15:40,516 تعرف، هايوكين! فقط ... *يقصد صوت الضربة في لعبة قتال الشوارع* 199 00:15:44,836 --> 00:15:47,956 - كيف كانت رحلتك؟ - ممتاز. شكراً. 200 00:15:48,636 --> 00:15:51,236 - أخذتك السيارة بشكل جيد؟ - نعم. 201 00:15:54,516 --> 00:15:55,436 واو! 202 00:16:02,356 --> 00:16:04,116 من هنا. 203 00:16:07,556 --> 00:16:13,076 هل يرون .. ؟ إنه رائع ، جداً رائع. 204 00:16:15,956 --> 00:16:17,516 واو! 205 00:16:21,436 --> 00:16:22,476 هيا. 206 00:16:31,356 --> 00:16:35,956 أشعر كأني سأقابل "*دمبلدور" *ساحر هاري بوتر* آمل أن أصل ل "**جريفيندور" **منزل في هاري بوتر.** 207 00:16:40,756 --> 00:16:44,796 سأحتاج هاتفك، وأي شيء قد ترسل وتستقبل منه. 208 00:16:46,276 --> 00:16:48,996 - شكاكين بعض الشي، ألا تظنين؟ - لا يمكن أن تكون حذرا أكثر من اللازم. 209 00:16:49,916 --> 00:16:51,756 حسناً. بإمكانك الذهاب. 210 00:16:55,996 --> 00:17:00,316 واو! أنتم حقاً شكاكين. هووا 211 00:17:01,476 --> 00:17:03,073 إنها بيضاء. 212 00:17:03,076 --> 00:17:04,713 أممم .. 213 00:17:04,716 --> 00:17:10,073 حسنا، أخمن أنه مكتوب ، يعني، أوافق على انتزاع كليتي؟ 214 00:17:10,076 --> 00:17:12,753 في الواقع، هو إجراء قياسي لإخلاء المسئولية و التنازل. 215 00:17:12,756 --> 00:17:14,033 حسناً. 216 00:17:14,036 --> 00:17:17,356 من المهم أن تعرف أن هنالك إجراء طبي صغير سيتم اتخاذه. 217 00:17:19,236 --> 00:17:20,473 آسف، لأجل اللعبة؟ 218 00:17:20,476 --> 00:17:23,073 لا شيء دائم. ولن ننتزع كليتيك، 219 00:17:23,076 --> 00:17:24,553 - أعدك. - حسناً. 220 00:17:24,556 --> 00:17:26,593 هو شيء لايزيد عن ألم ثقب الأذن. 221 00:17:26,596 --> 00:17:29,229 "معلومات سرية, تحميل للدماغ.. 222 00:17:29,254 --> 00:17:31,433 اللعبة، المدة ، الإنهاء." 223 00:17:31,436 --> 00:17:35,393 أمم .. صفحة التوقيع... 224 00:17:35,396 --> 00:17:37,153 - أين أوقع؟ - أوه. 225 00:17:37,156 --> 00:17:39,873 - التوقيع. نعم. - هناك صفحة مفقودة. 226 00:17:39,876 --> 00:17:41,873 - حسناً. - لحظة من فضلك. 227 00:17:41,876 --> 00:17:46,473 لا بأس، سأنتظر... هنا. 228 00:17:46,476 --> 00:17:48,076 229 00:17:56,516 --> 00:17:57,793 ماهذا الشيء اللعين؟ 230 00:17:57,796 --> 00:17:58,916 231 00:18:00,716 --> 00:18:01,876 232 00:18:07,276 --> 00:18:08,993 - كل شيء تمام؟ - كل شيء تمام. 233 00:18:08,996 --> 00:18:13,956 الذي نعمل عليه هو نظام تضخيم الواقع التفاعلي. 234 00:18:15,156 --> 00:18:18,473 - كالواقع الموازي؟ - بل كطبقات فوق الواقع. 235 00:18:18,476 --> 00:18:19,676 أوه. 236 00:18:21,036 --> 00:18:23,233 - حسناً.. أوه 237 00:18:23,236 --> 00:18:24,796 آآو. 238 00:18:25,476 --> 00:18:26,913 239 00:18:26,916 --> 00:18:28,753 أممم.. 240 00:18:28,756 --> 00:18:32,676 - ماهذا؟ - ندعوه الفطر. 241 00:18:35,556 --> 00:18:39,073 - مثل لعبة ماريو ؟ - إن أحببت. 242 00:18:39,076 --> 00:18:44,033 - أنت مؤهلة لفعل هذا، صحيح؟ - لم أقتل أحداً حتى الآن! 243 00:18:44,036 --> 00:18:45,276 ممكن؟ 244 00:18:46,556 --> 00:18:47,916 أجل. 245 00:18:48,716 --> 00:18:50,276 246 00:18:52,076 --> 00:18:53,156 خلاص. 247 00:18:55,356 --> 00:18:57,876 - أهذا هو؟ - أرأيت؟ أخبرتك أني جيدة. 248 00:19:04,396 --> 00:19:07,796 - لا، لا تقلق، ليس دائماً. - أممم. 249 00:19:09,276 --> 00:19:13,553 حسناً. ماهذا، يعني، كأنه، لعبة ذاكرة أو شيء من هذا القبيل؟ 250 00:19:13,556 --> 00:19:16,153 - ستكتشف بنفسك. - أوه، حسناً. 251 00:19:16,156 --> 00:19:19,516 قد تشعر بوخز طفيف حالما يبدأ. 252 00:19:20,756 --> 00:19:22,756 حسناً، طيب. 253 00:19:23,836 --> 00:19:26,436 نبتدئ على 5:38. 254 00:19:28,236 --> 00:19:29,636 - أنت جاهز؟ - نعم سيدي! 255 00:19:31,556 --> 00:19:32,676 256 00:19:36,996 --> 00:19:39,996 257 00:19:44,356 --> 00:19:46,473 اقتربنا. 258 00:19:46,476 --> 00:19:48,396 259 00:19:49,276 --> 00:19:50,716 ظننت بأنني أطفأته. 260 00:19:58,076 --> 00:20:01,473 - خلصنا. كل شيء تمام؟ - أوه - هاه. 261 00:20:01,476 --> 00:20:02,596 شعور جيد! 262 00:20:04,396 --> 00:20:06,836 - شاهد الهدف. - حسناً. 263 00:20:15,356 --> 00:20:17,556 أممم.. 264 00:20:18,036 --> 00:20:19,753 265 00:20:19,756 --> 00:20:21,196 266 00:20:22,356 --> 00:20:24,273 أهذا... 267 00:20:24,276 --> 00:20:26,276 - ماذا ترى؟ 268 00:20:27,316 --> 00:20:29,673 - كأنه ... أممم. 269 00:20:29,676 --> 00:20:31,956 كلعبة القندس. 270 00:20:32,956 --> 00:20:35,553 - هل التفاصيل أوضح الآن؟ - نعم. 271 00:20:35,556 --> 00:20:37,396 أجل، نعم. 272 00:20:38,876 --> 00:20:41,233 - والآن؟ - ياللهول! 273 00:20:41,236 --> 00:20:44,113 ياللهول! إنه ... اللعنة! إنه ... 274 00:20:44,116 --> 00:20:46,673 إنه هن... إنه هنـ... هل بإمكاني... 275 00:20:46,676 --> 00:20:48,233 - هووو ! 276 00:20:48,236 --> 00:20:50,433 إنه ليس حقيقياً. هو فقط إنعكاس ذهني 277 00:20:50,436 --> 00:20:53,716 - بإمكانك رؤيته، أنا لا يمكنني. - لا يمكنكِ؟ 278 00:20:55,996 --> 00:21:00,233 - واو! أوه, حسناً. 279 00:21:00,236 --> 00:21:02,073 إضربه! 280 00:21:02,076 --> 00:21:06,113 أضربه؟ أوه حسناً، لا بأس. 281 00:21:06,116 --> 00:21:07,236 282 00:21:09,116 --> 00:21:11,316 283 00:21:13,076 --> 00:21:15,793 حسناً. لا بأس، إذا هي كلعبة إضرب الخلد. 284 00:21:15,796 --> 00:21:17,796 - مم-هممم. - لعبتها مليون مرة، تعم. 285 00:21:18,836 --> 00:21:20,633 لا بأس. 286 00:21:20,636 --> 00:21:23,433 ابتدأنا، هيا تعال. 287 00:21:23,436 --> 00:21:24,873 288 00:21:24,876 --> 00:21:27,273 أوه! من أين تظهر؟ 289 00:21:27,276 --> 00:21:29,153 290 00:21:29,156 --> 00:21:30,673 لا. لا. 291 00:21:30,676 --> 00:21:32,113 لا. 292 00:21:32,116 --> 00:21:35,196 293 00:21:36,156 --> 00:21:37,353 أوه! 294 00:21:37,356 --> 00:21:38,513 295 00:21:38,516 --> 00:21:40,513 296 00:21:40,516 --> 00:21:41,593 أوه! 297 00:21:41,596 --> 00:21:43,796 لا بأس، ابق في الأسفل. 298 00:21:44,396 --> 00:21:47,433 أوه! أوكي. 299 00:21:47,436 --> 00:21:51,793 لعبة جيدة. لعبة جيدة جداً. أنت لطيف جداَ 300 00:21:51,796 --> 00:21:54,713 -أوكي، باي باي. 301 00:21:54,716 --> 00:21:56,673 - خلاص؟ - أخشى ذلك. 302 00:21:56,676 --> 00:21:57,833 أوه. 303 00:21:57,836 --> 00:22:00,033 والآن، أكان القندس ذا بعدين أم ثلاثة؟ 304 00:22:00,036 --> 00:22:04,636 ثلاثة. لا، لا، لا. 3D، بعد ثلاثي فائق! 305 00:22:05,756 --> 00:22:09,113 - هذا مجرد تجربة محدودة. - هذا مجرد تجربة! 306 00:22:09,116 --> 00:22:12,233 أظن أنه يجب أن تجرب النسخة المطورة على الذي نعمل عليه. 307 00:22:12,236 --> 00:22:15,073 فيه الكثير من المال بالطبع. إن رغبت؟ 308 00:22:15,076 --> 00:22:18,516 نعم، نعم، نعم. أوهه، سألعب. سألعب. 309 00:22:21,356 --> 00:22:25,236 - هذا شاو سايتو - أوه! 310 00:22:26,316 --> 00:22:29,353 - أنت أكيد أحدث مشتركينا. - أهلاً. 311 00:22:29,356 --> 00:22:31,633 - شيء جداً ممتاز. أهلاً. 312 00:22:31,636 --> 00:22:34,193 أهلاً. 313 00:22:34,196 --> 00:22:39,756 فقط .. أود القول أن لعبة الخلد، مسلية جداً. 314 00:22:40,716 --> 00:22:42,513 مسلية جداً... مسلية. 315 00:22:42,516 --> 00:22:44,753 316 00:22:44,756 --> 00:22:45,793 - مسلية؟ - مسلية. 317 00:22:45,796 --> 00:22:48,513 - التسلية أمر جيد. - نعم. أوه. 318 00:22:48,516 --> 00:22:50,473 - اللعب أمر جيد. - ممم. 319 00:22:50,476 --> 00:22:53,273 ضربات قلبك تتسارع. 320 00:22:53,276 --> 00:22:54,473 - ابتسامتك. - أجل. 321 00:22:54,476 --> 00:22:56,913 أجل. أو، آمم... صراخك. 322 00:22:56,916 --> 00:22:59,596 أوه! 323 00:23:01,356 --> 00:23:04,833 لطالما أحببت أن أجعل اللاعب يجفل. 324 00:23:04,836 --> 00:23:07,633 مرتعب. تخاف، فتجفل. 325 00:23:07,636 --> 00:23:09,833 - وبعد ذلك، تشعر بالراحة. - أجل. 326 00:23:09,836 --> 00:23:10,956 تتوهج. 327 00:23:12,596 --> 00:23:13,876 لماذا؟ 328 00:23:14,796 --> 00:23:16,556 أوه، آمم. 329 00:23:18,516 --> 00:23:21,073 بسبب إندفاع الأدرينالين. 330 00:23:21,076 --> 00:23:22,233 - نعم. - أجل. 331 00:23:22,236 --> 00:23:26,476 ولكن في الغالب لإنك لازلت حياً. 332 00:23:27,436 --> 00:23:31,273 لقد واجهت أعظم مخاوفك في بيئة آمنة. 333 00:23:31,276 --> 00:23:35,553 إنه العتق من الخوف. يحررك. 334 00:23:35,556 --> 00:23:38,556 أجل، يعني، بكل تأكيد. 335 00:23:39,876 --> 00:23:41,353 الذي نعمل عليه حالياً 336 00:23:41,356 --> 00:23:45,033 هو لعبة الرعب للبقاء الأكثر خصوصية في التاريخ. 337 00:23:45,036 --> 00:23:47,633 رائع. 338 00:23:47,636 --> 00:23:51,193 عملها بكيفية إخافتك باستخدام عقلك نفسه. 339 00:23:51,196 --> 00:23:55,633 هذا ... هذا يبدو جنونياً. 340 00:23:55,636 --> 00:23:57,593 - لا أستطيع الانتظار! 341 00:23:57,596 --> 00:24:00,473 .سأحمل باقة شبكة عصبية 342 00:24:00,476 --> 00:24:03,273 . باقة شبكة عصبية، شبكة عصبية، هممم 343 00:24:03,276 --> 00:24:05,316 . يحتاج الإسم لبعض التعديل على ما أظن. كأنه للتسعينات 344 00:24:05,796 --> 00:24:07,593 أمزح فقط، هو إسم جيد. 345 00:24:07,596 --> 00:24:10,593 .هو حال فن البرمجيات الذكية 346 00:24:10,596 --> 00:24:14,713 . يتعلم ويتأقلم على الطاير. وسيراقب أنشطة عقلك. 347 00:24:14,716 --> 00:24:16,753 .ويجرب أفضل طريقة لإرعابك 348 00:24:16,756 --> 00:24:19,233 . وبناءاً عليه يعدل تجربتك 349 00:24:19,236 --> 00:24:20,113 وووه! 350 00:24:20,116 --> 00:24:21,713 - أجاهز أنت؟ - أجل. 351 00:24:21,716 --> 00:24:24,876 - وجهه علي، لنذهب، جاهز تماماً. - أغلق عيناك. 352 00:24:26,156 --> 00:24:29,356 - . الوقت حالياً 6:17 مساءا -. حسناً 353 00:24:30,116 --> 00:24:36,436 إنه يحمل. خمسة، أربعة، . ثلاثة، إثنان، واحد 354 00:24:51,476 --> 00:24:52,996 بماذا تشعر؟ 355 00:24:56,156 --> 00:24:57,556 أممم .. 356 00:24:59,716 --> 00:25:01,913 طيب، أشعر بشكل طبيعي. 357 00:25:01,916 --> 00:25:04,436 . حسناً قف، ببطئ 358 00:25:12,476 --> 00:25:13,916 359 00:25:14,636 --> 00:25:15,956 هل أنت جاهز للعب؟ 360 00:25:29,716 --> 00:25:32,153 أليس هذا منزل ظلال هارليش؟ 361 00:25:32,156 --> 00:25:33,593 هو جزء من العقار. 362 00:25:33,596 --> 00:25:37,193 في الواقع هو الكوخ الذي الذي في اللعبة ولكن، هو نفس النموذج. 363 00:25:37,196 --> 00:25:40,716 .تم تكرار النسق لأجل اللعبة بعد مسحه 364 00:25:41,596 --> 00:25:43,553 - واو! 365 00:25:43,556 --> 00:25:45,556 رائع جداً، جداً. 366 00:25:52,636 --> 00:25:54,673 367 00:25:54,676 --> 00:25:57,233 إذاً، ماهي اللعبة، ماذا أفعل ؟ 368 00:25:57,236 --> 00:26:00,313 ليس عليك أن تفعل أي شيء. 369 00:26:00,316 --> 00:26:02,913 فقط ابق هنا لوحدك. 370 00:26:02,916 --> 00:26:05,673 إنظر لمتى تستطيع أن تبقى مرعوباً. 371 00:26:05,676 --> 00:26:07,956 إذا، كل مايجب علي فعله ،يعني، هو أن أبقى هنا؟ 372 00:26:08,516 --> 00:26:10,313 وتدفعون لي مقابل ذلك؟ 373 00:26:10,316 --> 00:26:13,033 سأعود لغرفة التحكم، وأراقب. 374 00:26:13,036 --> 00:26:17,593 هناك كاميرات في كل مكان. لذا لا تسرق الفضيات! 375 00:26:17,596 --> 00:26:20,196 ثم، هنالك ، هذا. 376 00:26:22,516 --> 00:26:25,433 - وما هذا؟ - إنها سماعة. 377 00:26:25,436 --> 00:26:26,673 أوه! 378 00:26:26,676 --> 00:26:29,433 أجل، فقط ضعها ، وأنا وأنت سنبقى على اتصال طوال الوقت. 379 00:26:29,436 --> 00:26:30,793 أوه ، جيد. 380 00:26:30,796 --> 00:26:34,913 وممكن أن ، يعني، أتكلم معك، وتسمعينني؟ رائع، هذا رائع. 381 00:26:34,916 --> 00:26:37,153 والآن، لاشيء مما ستراه سيؤذيك مادياً. 382 00:26:37,156 --> 00:26:39,673 هو مجرد أداء سمعي-بصري ، كلعبة القندس. 383 00:26:39,676 --> 00:26:40,753 أوه، حسناً. 384 00:26:40,756 --> 00:26:43,913 ولكن، إن اشتدّ الأمر، بإمكاننا إخراجك من هنا في أي وقت. 385 00:26:43,916 --> 00:26:46,153 - وإيقاف التجربة. - حسناً. 386 00:26:46,156 --> 00:26:47,993 هل هنالك كلمة سرية ترغب باستخدامها لذلك؟ 387 00:26:47,996 --> 00:26:50,433 شيء ما يسهل تذكره في حال النجدة؟ 388 00:26:50,436 --> 00:26:52,636 ماذا عن كلمة "قف" ؟ 389 00:26:53,556 --> 00:26:56,953 - اختيار جيد. "قف" إذا . - أجل. 390 00:26:56,956 --> 00:26:58,953 حسناً، سنتركك لتستمع بأمسيتك. 391 00:26:58,956 --> 00:27:01,233 - طيب. - ستسمع مني خلال لحظة. 392 00:27:01,236 --> 00:27:02,793 البيت بيتك. 393 00:27:02,796 --> 00:27:06,796 حسناً، لا بأس. حسناً على مهلك. 394 00:27:07,436 --> 00:27:09,073 395 00:27:09,076 --> 00:27:10,433 396 00:27:10,436 --> 00:27:11,996 397 00:27:14,036 --> 00:27:15,276 398 00:27:25,276 --> 00:27:28,556 ظلال ...هارليش 399 00:27:33,676 --> 00:27:35,236 400 00:27:36,916 --> 00:27:38,476 401 00:27:40,276 --> 00:27:42,356 402 00:27:49,636 --> 00:27:53,516 هل هذا حقيقي؟ نعم، إنه حقيقي. إنه حقيقي، ميت تماماً. 403 00:27:55,836 --> 00:27:57,396 404 00:27:58,356 --> 00:28:00,553 - كوبر - أوه، هلا 405 00:28:00,556 --> 00:28:02,276 -أتسمعني؟ - واضح وصافي 406 00:28:03,476 --> 00:28:04,553 أوه! 407 00:28:04,556 --> 00:28:07,236 وجدت مسبقاً مصدر الشجاعة* الألمانية كما أرى *تقصد الكحول* 408 00:28:09,276 --> 00:28:10,556 409 00:28:11,276 --> 00:28:15,633 - أخشى أنه نبيذ بلا كحول. - سخيف . 410 00:28:15,636 --> 00:28:20,676 - لأننا نحتاجك حاضر الذهن. - ماشي، نقطة مقبولة، نقطة مقبولة. 411 00:28:23,196 --> 00:28:25,796 هذه مصنوعة بعناية إنها جميلة. 412 00:28:26,796 --> 00:28:29,276 أجل, مصنوعة من الخشب الجيد. 413 00:28:36,076 --> 00:28:39,516 - إنه هذا المكان. - الدرجة الكاملة لدقة الملاحظة. 414 00:28:40,436 --> 00:28:42,276 مم-ممم ، نعم. 415 00:28:47,356 --> 00:28:48,596 416 00:29:08,036 --> 00:29:10,196 417 00:29:16,356 --> 00:29:17,836 418 00:29:21,716 --> 00:29:24,716 لا بأس، أبتدئنا. 419 00:29:26,396 --> 00:29:27,916 420 00:29:29,876 --> 00:29:31,316 أه! 421 00:29:35,036 --> 00:29:37,233 - أوه ، تباً. - ماذا هناك؟ 422 00:29:37,236 --> 00:29:38,833 فقط نسيت أن هاتفي ليس معي. 423 00:29:38,836 --> 00:29:41,636 أبحث عنه طول الوقت وأنسى أنه ليس في جيبي. 424 00:29:43,796 --> 00:29:47,873 آهـ وأيضاً، آهـ ... لا تلفاز، إذا.. 425 00:29:47,876 --> 00:29:52,993 مرحباً بك في القرن التسع عشر! حيث لا تلفاز، لا إنترنت، ولا شبكة. 426 00:29:52,996 --> 00:29:56,553 نعم، لاعجب أن الناس كانوا يرون أشياء. 427 00:29:56,556 --> 00:29:58,753 غالباً أهلكهم الملل! 428 00:29:58,756 --> 00:30:01,313 حسناً، هذه النظرية معتبرة في مشاهدة الأشباح. 429 00:30:01,316 --> 00:30:03,513 العقل يلعب ألعابه عندما لا يجد حوافز. 430 00:30:03,516 --> 00:30:05,793 حيث الملهيات أقل، يرى الناس أشباحاً أكثر. 431 00:30:05,796 --> 00:30:08,473 أليست هذه معلومة لطيفة؟ 432 00:30:08,476 --> 00:30:10,433 433 00:30:10,436 --> 00:30:12,316 حسناً، كان لديهم الأدب برغم ذلك. 434 00:30:13,876 --> 00:30:15,356 هذا جميل، أليس كذلك؟ 435 00:30:17,516 --> 00:30:22,033 أوه، يا إلهي، لا أكاد أذكر آخر مرة قرأت فيها كتاباً. 436 00:30:22,036 --> 00:30:24,593 لمجرد التفكير أن الناس يفعلون ذلك وعن عمد! 437 00:30:24,596 --> 00:30:27,473 أعلم . جنون. لماذا؟ 438 00:30:27,476 --> 00:30:30,393 - أتعرف، لا أظن أن... - ششش، لا بأس؟ 439 00:30:30,396 --> 00:30:33,473 أحتاج لبعض الأساليب العتيقة. التركيز. 440 00:30:33,476 --> 00:30:36,036 المعذرة. 441 00:30:43,116 --> 00:30:46,273 هل أن أشير إلى أن نبضات قلبك تتسارع؟ 442 00:30:46,276 --> 00:30:50,913 نعم ينبغي عليه ذلك حيث أن هنالك عنكبوت عملاق! 443 00:30:50,916 --> 00:30:52,473 أنت ترى عنكبوت؟ 444 00:30:52,476 --> 00:30:55,156 - ألا ترينه؟ ألا ترين هذا؟ - لا. 445 00:30:56,116 --> 00:30:59,916 لا، لا تمشِ. لا. 446 00:31:07,556 --> 00:31:09,633 ياللعنة! 447 00:31:09,636 --> 00:31:11,953 رجل شديد مثلك وتخاف العناكب. 448 00:31:11,956 --> 00:31:13,473 نعم، أنا فقط لست شغوف بهم. 449 00:31:13,476 --> 00:31:15,953 لقد نفع معك، عندك رهاب العناكب. 450 00:31:15,956 --> 00:31:17,996 هو يجس نقاط ضعفك 451 00:31:18,796 --> 00:31:19,996 عليه اللعنة. 452 00:31:22,076 --> 00:31:23,156 لعين! 453 00:31:24,276 --> 00:31:25,913 454 00:31:25,916 --> 00:31:28,476 أجل! 455 00:31:32,036 --> 00:31:33,196 أمم.. 456 00:31:33,916 --> 00:31:35,313 حسنا. 457 00:31:35,316 --> 00:31:37,113 نعم، أجل، نعم. 458 00:31:37,116 --> 00:31:40,716 جداً حقيقي أكثر من لعبة القندس. 459 00:31:41,916 --> 00:31:43,356 شيء جيد، عرض بصري جيد. 460 00:31:44,396 --> 00:31:47,356 إنها جيدة، آهـ ، نعم. 461 00:31:51,356 --> 00:31:53,916 مشروب خفيف 462 00:32:02,116 --> 00:32:03,916 463 00:32:16,196 --> 00:32:18,913 - ماذا هنالك؟ - فقط.. 464 00:32:18,916 --> 00:32:20,636 لاشيء. لاشيء. 465 00:32:21,676 --> 00:32:25,516 هناك كأنه خيال هنالك ، لا، هنالك نور مضاء. 466 00:32:26,076 --> 00:32:27,673 الآن، في ال ... 467 00:32:27,676 --> 00:32:32,233 هل بإمكانك .. التكبير و التبعيد؟ 468 00:32:32,236 --> 00:32:34,633 وبإمكانك رؤية ما أتحدث عنه. وووه! 469 00:32:34,636 --> 00:32:36,593 - كوبر... - والآن هنالك .... ششش! 470 00:32:36,596 --> 00:32:41,956 هنالك أحد في النافذة ذلك لم يكن... 471 00:32:43,916 --> 00:32:46,796 - نعم. 472 00:32:48,556 --> 00:32:51,436 والآن اختفى. لا أحد في النافذة. 473 00:32:52,916 --> 00:32:56,636 - أيّهما .. 474 00:32:58,876 --> 00:33:01,353 مم-هممم 475 00:33:01,356 --> 00:33:03,193 نعم ، هنالك ... 476 00:33:03,196 --> 00:33:06,036 477 00:33:07,156 --> 00:33:08,476 مجرد تسريبات مواسير. 478 00:33:14,316 --> 00:33:16,636 479 00:33:18,036 --> 00:33:22,451 كنت أعرف. تسريبات مواسير، يعني .. 480 00:33:22,476 --> 00:33:25,433 - يا للهول !! 481 00:33:25,436 --> 00:33:27,833 482 00:33:27,836 --> 00:33:29,513 اللعنة ! 483 00:33:29,516 --> 00:33:31,753 484 00:33:31,756 --> 00:33:34,713 أوه! أوه! 485 00:33:34,716 --> 00:33:37,516 حسناً. 486 00:33:38,196 --> 00:33:40,356 - نلت مني، هذا نالَ مني. 487 00:33:41,316 --> 00:33:42,753 - مالذي تراه ؟ 488 00:33:42,756 --> 00:33:46,353 شخص مثير للريبة . 489 00:33:46,356 --> 00:33:48,236 واو، هو فقط... 490 00:33:51,396 --> 00:33:54,196 أوه ، يا إلهي. أوه، يا إلهي ! 491 00:33:55,996 --> 00:33:58,393 هو يشبه جوش بيترز نوعاً ما. 492 00:33:58,396 --> 00:34:00,753 - إنه جوش بيترز! أنت جوش بيترز ! - آسف؟ 493 00:34:00,756 --> 00:34:04,313 أنت جوش بيترز من المدرسة الثانوية! الشخص الذي أعرفه من الثانوية! 494 00:34:04,316 --> 00:34:07,753 النظام قد ينقب بعض ذكرياتك الخاص ليبني عليه. 495 00:34:07,756 --> 00:34:10,313 أكان جوش بيترز أحداً تخشاه؟ 496 00:34:10,316 --> 00:34:11,953 كان متنمراً. لم أكن خائفاً. 497 00:34:11,956 --> 00:34:13,996 لم أخشاه، ولكنه كان متنمراً وَ ... 498 00:34:15,076 --> 00:34:20,513 يارجل! أخذت لي دورتين من *كراف ماغا و أنا له جاهز. *أسلوب قتالي* 499 00:34:20,516 --> 00:34:23,513 أنا له جاهز ! 500 00:34:23,516 --> 00:34:26,156 501 00:34:27,836 --> 00:34:32,796 كالي ما!* داااه! *اقتباس من فيلم إنديانا جونز* 502 00:34:33,276 --> 00:34:35,836 سآخذ بعضاً من النبيذ. 503 00:34:36,796 --> 00:34:40,476 كنت سأدعوك لشيء منه ولكني لا أظن بمقدورك شربه. لذا .. 504 00:34:41,156 --> 00:34:43,236 وهوو-هووو. 505 00:34:44,396 --> 00:34:46,276 أراك لاحقاً يا بيترز! 506 00:34:49,236 --> 00:34:51,673 هذا النبيذ غير الكحولي جيد جداً. 507 00:34:51,676 --> 00:34:55,596 لست خبيراً أو شيء من هذا ولكنه ممتاز. 508 00:34:57,516 --> 00:35:01,793 كنت في فرنسا. ونزلت في ، يعني، فين يارد. 509 00:35:01,796 --> 00:35:06,393 وكان لديهم كأنه احتفال عصر النبيذ. 510 00:35:06,396 --> 00:35:09,153 ذاك، كان نبيذاً جيداً. هذا مأعرفه. 511 00:35:09,156 --> 00:35:11,153 بدأت تستطرد. 512 00:35:11,156 --> 00:35:14,273 - ماذا يعني تستطرد، تستطرد؟ - تثرثر ! 513 00:35:14,276 --> 00:35:16,833 - مم-مممم - تُسهِب في الحديث. 514 00:35:16,836 --> 00:35:19,273 وهل هذه مشكلة؟ 515 00:35:19,276 --> 00:35:22,033 أحياناً يتحدث الناس أكثر إذا ماشعروا بالخوف. 516 00:35:22,036 --> 00:35:24,313 يساعد في مقاومة الخوف. 517 00:35:24,316 --> 00:35:25,953 - يحجبه أيضاً. - أوه ، نعم ؟ 518 00:35:25,956 --> 00:35:29,033 مثلما تشغل التلفاز آخر الليل. 519 00:35:29,036 --> 00:35:31,196 الأصوات تشعرك بأنك أقل وحدة. 520 00:35:33,436 --> 00:35:36,073 برغم أنك وحيد. 521 00:35:36,076 --> 00:35:40,276 لن تخيفيني، كيتي. 522 00:35:40,716 --> 00:35:42,433 بيتي. 523 00:35:42,436 --> 00:35:45,313 هل هناك ثلاجة هنا؟ 524 00:35:45,316 --> 00:35:47,993 - هناك بعض المكسرات في الخزانة. 525 00:35:47,996 --> 00:35:52,036 لا بأس، حادي بادي .. 526 00:35:53,156 --> 00:35:54,876 آها! لا بأس. 527 00:35:55,716 --> 00:35:57,436 حسناً، بسكوت بالزنجبيل. 528 00:35:58,556 --> 00:35:59,596 دعنا نرى. 529 00:36:00,676 --> 00:36:03,156 نعم، نعم، نعم. ينفع. 530 00:36:03,956 --> 00:36:06,996 والآن ، آممم... 531 00:36:09,196 --> 00:36:12,913 سيكون خلف هذا الباب عندما أغلقه، أليس كذلك؟ 532 00:36:12,916 --> 00:36:15,236 نعم، هو كذلك. 533 00:36:17,796 --> 00:36:18,993 534 00:36:18,996 --> 00:36:21,873 عرفت ذلك ، الفجعات أصبحت قدي... 535 00:36:21,876 --> 00:36:24,236 536 00:36:24,916 --> 00:36:26,393 اللعنة! 537 00:36:26,396 --> 00:36:27,996 أوه ، يا إلهي. 538 00:36:28,716 --> 00:36:30,876 - ياللهول ماهذا؟ - مالذي تراه؟ 539 00:36:32,356 --> 00:36:33,793 540 00:36:33,796 --> 00:36:35,636 يا للهول! 541 00:36:37,116 --> 00:36:40,636 شيء ما لعين! آهههـ 542 00:36:41,316 --> 00:36:42,793 صعب الشرح. 543 00:36:42,796 --> 00:36:47,593 كأنه عنكبوت عملاق وله وجه تخرج من فمه لوامس! 544 00:36:47,596 --> 00:36:49,033 هو... 545 00:36:49,036 --> 00:36:52,033 بيترز. بيترز داخله! 546 00:36:52,036 --> 00:36:57,636 كأنه مشكّل عنكبيترز! 547 00:36:58,356 --> 00:37:02,193 آه، كيتي، أأنتِ تفعلين هذا أم هو أنا؟ 548 00:37:02,196 --> 00:37:06,753 - أظنه كلّه منك! - أنا جداً معدوم! 549 00:37:06,756 --> 00:37:08,996 يا إلهي! اللعنة! 550 00:37:10,596 --> 00:37:13,633 ياللهول، أنتاً حقاً مقرف! 551 00:37:13,636 --> 00:37:16,873 - أجل.. 552 00:37:16,876 --> 00:37:18,476 آسف، ماذا قلتي مجدداً؟ 553 00:37:20,196 --> 00:37:21,996 كيتي، آلو؟ 554 00:37:23,636 --> 00:37:24,916 اللعنة، كيتي. 555 00:37:29,356 --> 00:37:32,996 أخبريني حالما تكونين على اتصال. 556 00:37:34,196 --> 00:37:37,273 لا، لست خائفاً، فقط ... زهقان. 557 00:37:37,276 --> 00:37:39,076 558 00:37:41,436 --> 00:37:42,916 أهذا أنتم ياشباب؟ 559 00:37:43,956 --> 00:37:45,916 560 00:37:48,796 --> 00:37:51,513 أجئتم لإصلاح السماعة؟ هذه غالباً فكرة جيدة. 561 00:37:51,516 --> 00:37:53,996 - طيب، طيب. 562 00:37:59,916 --> 00:38:01,476 563 00:38:06,236 --> 00:38:09,756 -اللعنة يارجل! 564 00:38:13,196 --> 00:38:14,956 565 00:38:16,116 --> 00:38:17,356 هيا! 566 00:38:19,036 --> 00:38:20,316 أنت في خطر. 567 00:38:21,716 --> 00:38:23,393 سونيا! 568 00:38:23,396 --> 00:38:24,756 569 00:38:25,916 --> 00:38:28,353 والآن أنت تتكلمين. لا بأس، هذا مذهل. 570 00:38:28,356 --> 00:38:32,673 إنه مذهل جداً أنا مندهش تماماً. 571 00:38:32,676 --> 00:38:35,633 أنا ... واو! واو! 572 00:38:35,636 --> 00:38:40,273 تبدين حقيقية جداً. أنت مثلها تماماً. 573 00:38:40,276 --> 00:38:41,913 أعني، واو. 574 00:38:41,916 --> 00:38:47,833 ما عدا... أنتِ فقط للأسف لستِ... آمم... 575 00:38:47,836 --> 00:38:50,633 - كوبر، مالذي تفعله؟ - انتظري، انتظري. مهلاً مهلاً. 576 00:38:50,636 --> 00:38:53,833 - كوبر، أنت في خطر. - ششش! صمتاً! صمتاً! أريد أن أفكر. 577 00:38:53,836 --> 00:38:57,553 اللعنة، أنت حقيقية. أنتِ حقيقية. أنتِ حقيقية. 578 00:38:57,556 --> 00:39:00,233 - كوبر، أنت في ... - أنتِ سونيا. أنتِ حقاً هيَ. 579 00:39:00,236 --> 00:39:03,113 - أنتِ حقاً هنا؟ - أنا حقيقية. أنا حقاً هنا. 580 00:39:03,116 --> 00:39:04,553 - يا إلهي. - ويجب أن نذهب. 581 00:39:04,556 --> 00:39:06,353 - يجب أن تسمعني. - كيف لك أن تكوني هنا؟ 582 00:39:06,356 --> 00:39:08,273 أتذكر الصورة التي أرسلتها لي؟ 583 00:39:08,276 --> 00:39:10,713 نقبت ورائها ووجدت أن سايتو شاو أخذ براءة اختراع. 584 00:39:10,716 --> 00:39:14,233 لواجهة دماغ حاسوبي في العام الماضي. 585 00:39:14,236 --> 00:39:16,313 كيف لكِ أن تكوني حقيقية؟ أنا لا... 586 00:39:16,316 --> 00:39:19,153 أوكي، اتباً. أنا لا... 587 00:39:19,156 --> 00:39:21,233 هم أحضروكِ لهنا! 588 00:39:21,236 --> 00:39:23,873 أنت، أنت حقيقية وهم أحضروكِ لهنا، 589 00:39:23,876 --> 00:39:27,513 وهم يتلاعبون بي. محاولة جيدة، محاولة جيدة. 590 00:39:27,516 --> 00:39:30,073 فهمتها. هذا جزء من التجربة. 591 00:39:30,076 --> 00:39:34,553 براءة اختراعه رُفضت تماماً. قالوا إنها مجنونة وخطيرة. 592 00:39:34,556 --> 00:39:36,555 واو. حقاً؟ كم دفعوا لك؟ 593 00:39:36,580 --> 00:39:38,554 بجد، لأنك أبدعتِ هاهنا. 594 00:39:38,556 --> 00:39:41,513 - أأعطوك شيء ما؟ - آسف، ظننتك مزيفة. 595 00:39:41,516 --> 00:39:44,033 لكن بما أنك حقيقية، فلابد أني مضيف سيء للغاية. 596 00:39:44,036 --> 00:39:47,436 لدي بعضاً من النبيذ اللا كحولي. لربما يعدل لنا مزاجنا. 597 00:39:48,516 --> 00:39:52,113 - كوبر، الذي أريدك أن تفعله هو... - لنكمل الحديث في المطبخ. 598 00:39:52,116 --> 00:39:55,153 - كوبر! - سونيا، إهدأي، أوكي؟ 599 00:39:55,156 --> 00:39:58,273 خلاص، استسلمي، عرفت اللعبة. دعي الموضوع. 600 00:39:58,276 --> 00:39:59,553 أنظر، كوبر، هناك المزيد. 601 00:39:59,556 --> 00:40:01,953 خمس أشخاص قد اختفوا السنة الماضية. 602 00:40:01,956 --> 00:40:06,353 كلهم سواح، وكللهم سجلوا عبر تطبيق الأعمال الغريبة. 603 00:40:06,356 --> 00:40:09,353 أوه، حقاً؟ واو. ياإلهي، ياللجنون. 604 00:40:09,356 --> 00:40:12,113 أي ما كانوا يفعلون لك، أي ما فعلوا لك، 605 00:40:12,116 --> 00:40:16,353 فهو خطير، وعلينا حقاً أن نذهب من هنا الآن، كوبر. 606 00:40:16,356 --> 00:40:19,473 أوكي، أوكي، لا بأس. 607 00:40:19,476 --> 00:40:22,313 -طيب، إذا كانت قصتك حقيقية... - كوبر. 608 00:40:22,316 --> 00:40:24,873 - إذا كيف وجدتِ هذا المكان. - ماذا؟ 609 00:40:24,876 --> 00:40:26,156 كيف عرفت أين أنا؟ 610 00:40:27,036 --> 00:40:29,033 إنها شركة ألعاب، بحثت عن عنوانها. 611 00:40:29,036 --> 00:40:30,513 حقاً؟ 612 00:40:30,516 --> 00:40:33,913 لا، لا،لا،لا. كيف وجدتيني هنا؟ في هذا المكان؟ 613 00:40:33,916 --> 00:40:35,633 - تتبعتك. - تتبعتيني؟ 614 00:40:35,636 --> 00:40:37,713 نعم، بتحديد المواقع في هاتفك. تطبيق ابحث عن أصدقائي. 615 00:40:37,716 --> 00:40:41,473 ابحث عن أصدقائي؟ كان من الممكن أن ينفع، لولا أنهم أخذوا هاتفي. 616 00:40:41,476 --> 00:40:48,073 ونحن في مبنى يبعد حوالي ميل تقريباً. لذا، محاولة جيدة. 617 00:40:48,076 --> 00:40:50,353 هذا صحيح. 618 00:40:50,356 --> 00:40:53,596 الكثير من كيد النساء على الرجال. عوْزبي ذاك ! 619 00:40:55,396 --> 00:40:56,753 انظر، كل ما أردت قوله هو 620 00:40:56,756 --> 00:40:59,313 أظن أنه كان بإمكانك تأليف عذر أفضل، 621 00:40:59,316 --> 00:41:02,593 لكان مسلياً أو ... 622 00:41:02,596 --> 00:41:05,516 حسناً، لا بأس، أنت غاضبة. 623 00:41:06,356 --> 00:41:09,353 هل سألت نفسك أصلاً كيف اُختٌرِقَ حسابك البنكي؟ 624 00:41:09,356 --> 00:41:11,273 مالذي تفعلينه؟ 625 00:41:11,276 --> 00:41:14,596 - نسخت بطاقتك وأنت نائم. - وهووو. طيب. 626 00:41:15,076 --> 00:41:16,833 ضع السكين جانباً! مالذي ستفعلينه بها؟ 627 00:41:16,836 --> 00:41:19,273 أنا التي لفتّ انتباهك لهذا العمل. 628 00:41:19,276 --> 00:41:22,433 سونيا، ضعِ السكين اللعينة جانباً طيب؟ هذا ليس مسلياً. 629 00:41:22,436 --> 00:41:25,033 كان يجب أن ترد على أمك، كوبر. 630 00:41:25,036 --> 00:41:28,273 - ولكنك كلمتني، وأنا قُدتك لهنا... - سونيا . 631 00:41:28,276 --> 00:41:30,033 - أتعرفين؟ - كمسار من فتات الخبز... 632 00:41:30,036 --> 00:41:35,553 ضع السكين جانباً. أنهي التمثيل. أوكي، بجد، ضعِ السكين جانباً، سونيا. 633 00:41:35,556 --> 00:41:38,513 هذا ليس مضحكاً. ضعِ السكين ... 634 00:41:38,516 --> 00:41:42,193 هذا ليس ما سجلت فيه. أنا خلصت، أوكي؟ 635 00:41:42,196 --> 00:41:44,316 - تباً! 636 00:41:45,956 --> 00:41:47,196 637 00:41:50,436 --> 00:41:52,276 اللعنة ماهذا؟ 638 00:41:53,116 --> 00:41:55,113 639 00:41:55,116 --> 00:41:56,953 640 00:41:56,956 --> 00:42:00,033 أوه، تباً! أوه! 641 00:42:00,036 --> 00:42:01,953 642 00:42:01,956 --> 00:42:03,516 643 00:42:05,836 --> 00:42:08,073 644 00:42:08,076 --> 00:42:09,196 يا إلهي! تباً! 645 00:42:11,996 --> 00:42:13,836 646 00:42:15,276 --> 00:42:17,356 647 00:42:17,916 --> 00:42:18,996 "توقفي!" 648 00:42:21,796 --> 00:42:23,276 649 00:42:25,356 --> 00:42:27,076 650 00:42:28,276 --> 00:42:29,996 651 00:42:32,556 --> 00:42:35,476 652 00:42:36,236 --> 00:42:40,073 اللعنة! 653 00:42:40,076 --> 00:42:41,673 654 00:42:41,676 --> 00:42:44,116 655 00:42:45,516 --> 00:42:47,073 656 00:42:47,076 --> 00:42:49,196 657 00:42:52,556 --> 00:42:54,956 658 00:42:56,796 --> 00:42:58,916 659 00:43:02,476 --> 00:43:05,476 660 00:43:07,716 --> 00:43:10,033 661 00:43:10,036 --> 00:43:11,713 662 00:43:11,716 --> 00:43:14,473 663 00:43:14,476 --> 00:43:19,396 أوه، تباً!... أوه تباً. 664 00:43:20,596 --> 00:43:23,236 665 00:43:24,276 --> 00:43:26,396 666 00:43:36,636 --> 00:43:38,996 667 00:43:40,276 --> 00:43:43,153 - كوبر. - كيتي! 668 00:43:43,156 --> 00:43:44,553 - كيتي! - كوبر. 669 00:43:44,556 --> 00:43:45,873 - كيتي ! - كوبر، مالذي يحدث؟ 670 00:43:45,876 --> 00:43:48,033 مالذي حدث؟ 671 00:43:48,036 --> 00:43:50,113 مالذي يحدث؟ لقد كنا نتكلم . وبعدها لم تستجيب 672 00:43:50,116 --> 00:43:53,433 - أنتِ قلت أنني لن أشعر بأي شيء! - مالذي تراه؟ ماذا هنالك؟ 673 00:43:53,436 --> 00:43:56,553 - تباً! لقد ذهبت الآن - من التي ذهبت؟ 674 00:43:56,556 --> 00:43:59,393 أوه ، يا إلهي لق-لقد شعرت به. 675 00:43:59,396 --> 00:44:02,073 هناك سكين في ذراعي! 676 00:44:02,076 --> 00:44:05,073 - في كتفي. - كوبر من التي كانت هنا؟ 677 00:44:05,076 --> 00:44:07,313 - تباً... سونيا. - من؟ 678 00:44:07,316 --> 00:44:11,633 سونيا. إنها فتاة أعرفها، تلك اللعينة... طعنتني. 679 00:44:11,636 --> 00:44:14,753 - كان لديها سكين لعينة - لاشيء قد يؤذيك ياكوبر. 680 00:44:14,756 --> 00:44:18,953 - لا، لا، لا، لا. لقد كانت حقيقية! - لا، لايمكنها أن تكون. 681 00:44:18,956 --> 00:44:22,433 إنها.. لقد طُعنت! أنا أَدرَى! 682 00:44:22,436 --> 00:44:24,993 لا شيء مما تراه قد يؤذيك أو يلمسك. 683 00:44:24,996 --> 00:44:26,753 إنه فقط أداء سمعي-بصري. 684 00:44:26,756 --> 00:44:30,073 -لا وجود لإحساس مادي. - تباً! بلى، قد كان هناك! 685 00:44:30,076 --> 00:44:35,433 - كوبر، يجب أن تهدأ. - أنا أعرَف لإنني أحسست بها، أوكي؟ 686 00:44:35,436 --> 00:44:38,633 لقد لمست يدها، وقد كانت دافئة، 687 00:44:38,636 --> 00:44:41,873 وأحسست بطعنتها اللعينة في كتفي. 688 00:44:41,876 --> 00:44:45,153 - هذا لا يمكن. - أوه، يا إلهي. 689 00:44:45,156 --> 00:44:48,393 - هذا لا يمكن، كووبر. - بلى، إنه كذلك. أجل، إنه كذلك. 690 00:44:48,396 --> 00:44:51,553 لايجب بالإحساس المادي أن يكون ممكناً. 691 00:44:51,556 --> 00:44:54,433 - إلا إذا، أعني.... - أوه، يارب، إلا إذا ماذا؟ 692 00:44:54,436 --> 00:44:57,473 لا أعلم. الشبكة العصبية. قد لاتكون عملت كما ينبغي. 693 00:44:57,476 --> 00:45:00,033 لربما تكرر الشاعر المادية، 694 00:45:00,036 --> 00:45:03,233 - ولكن هذا غير مسبوق. - يا إلهي. 695 00:45:03,236 --> 00:45:05,393 أوكي، أتدري؟ أوقفي اللعبة. 696 00:45:05,396 --> 00:45:07,873 أريد الخروج. فقط أخرجيني من هنا حالاً. 697 00:45:07,876 --> 00:45:11,113 "قف!" "قف!" "قف!" الكلمة السرية هي "قف!" اللعينة! 698 00:45:11,116 --> 00:45:14,073 - أطيب، طيب، فقط دعنا ندبرها. - أوه، يا إلهي. 699 00:45:14,076 --> 00:45:16,193 لا، أريد هذا الشيء اللعين خارجاً حالاً. 700 00:45:16,196 --> 00:45:18,673 كوبر، إياك وأن تخرجه بنفسك! 701 00:45:18,676 --> 00:45:20,593 إخراجه بنفسك أمر خطير للغاية. 702 00:45:20,596 --> 00:45:22,473 - توقف، هذا قد يقتلك! 703 00:45:22,476 --> 00:45:23,673 فقط إهدأ! 704 00:45:23,676 --> 00:45:25,793 - أهذا هو شاو؟ 705 00:45:25,796 --> 00:45:27,553 أهذا هو شاو؟ مالذي يقوله؟ مالذي يقوله؟ 706 00:45:27,556 --> 00:45:30,193 أوكي، كوبر، سنبدأ إلتعطيل. 707 00:45:30,196 --> 00:45:31,953 أوه، هذا خبر جيد. 708 00:45:31,956 --> 00:45:35,993 نحتاج منك أن تتبع التعليمات لتصل لنقطة الاتصال. 709 00:45:35,996 --> 00:45:40,236 نقطة الاتصال؟ رائع. أين هي نقطة الاتصال اللعينة؟ 710 00:45:42,916 --> 00:45:47,953 -أوه، تباً! المزيد من الدرج؟ هيا! - دور واحد فقط. 711 00:45:47,956 --> 00:45:51,076 -ثق بي! - حسناً. 712 00:45:52,516 --> 00:45:53,956 - يسار في الأعلى . 713 00:45:55,396 --> 00:45:57,556 - حسناً، أي باب؟ - الغرفة التي في الأخير. 714 00:45:58,636 --> 00:46:01,036 715 00:46:01,916 --> 00:46:03,236 ماذا هناك؟ 716 00:46:04,476 --> 00:46:07,953 سيكون هناك شيء ما خلف هذا. أكاد أشعر به. 717 00:46:07,956 --> 00:46:10,033 - شيء ما كـ... - مثل ماذا؟ 718 00:46:10,036 --> 00:46:13,553 شيء ما لعينُ خاص ! 719 00:46:13,556 --> 00:46:16,913 مثل ، لا أعرف، أكاد أشعر به ينقب في رأسي. 720 00:46:16,916 --> 00:46:18,753 كوبر، اذهب للباب. 721 00:46:18,756 --> 00:46:22,753 سيكون كأمي، لا أعرف، ربما ميتة. 722 00:46:22,756 --> 00:46:25,993 - أمك؟ - أجدها فوق تتأرجح! 723 00:46:25,996 --> 00:46:28,716 - أمك ليست هناك. - أنتِ لا تتحكمين في هذا! 724 00:46:29,596 --> 00:46:32,593 إنه في رأسي. إنه يعلم، إن اللعين يعلم. 725 00:46:32,596 --> 00:46:34,873 -إنه يعلم! - يعلم ماذا؟ 726 00:46:34,876 --> 00:46:37,033 يعلم ما بيني وبين أمي. 727 00:46:37,036 --> 00:46:39,873 كوبر، أعدك، إنها ليست هناك. 728 00:46:39,876 --> 00:46:42,153 - والآن، افتح الباب. - أوه، يا إلهي. 729 00:46:42,156 --> 00:46:45,313 إنه الطريق الوحيد للخروج. أنصت إليّ. 730 00:46:45,316 --> 00:46:48,556 حسناً، حسناً، تباً، حسناً. 731 00:46:49,276 --> 00:46:52,473 أي ما كان بالداخل، فلن يمكنه إيذائك. 732 00:46:52,476 --> 00:46:55,433 ولن يمكنني إخراجك إلا إذا فتحت هذا الباب. كوبر. 733 00:46:55,436 --> 00:46:56,433 حسناً. 734 00:46:56,436 --> 00:46:58,353 لطفاً هل لك أن تفتح الباب؟ 735 00:46:58,356 --> 00:47:00,996 هيا بنا ، هيا بنا. 736 00:47:11,356 --> 00:47:13,316 737 00:47:16,556 --> 00:47:19,116 حسناً. 738 00:47:20,316 --> 00:47:25,313 أوكي، أوكي، أنا في الغرفة. أين نقطة الاتصال؟ 739 00:47:25,316 --> 00:47:27,236 نقطة الاتصال؟ 740 00:47:28,196 --> 00:47:31,313 - لا وجود لنقطة الاتصال. - ماذا؟ 741 00:47:31,316 --> 00:47:32,553 742 00:47:32,556 --> 00:47:34,353 كنت أتسلى بك، كوبر. 743 00:47:34,356 --> 00:47:37,033 أخبرتك لأن تأتي لهنا لأرى إن كنت تحطمت بما فيه الكفاية. 744 00:47:37,036 --> 00:47:39,633 لتطيع التعليمات بلا نقاش. 745 00:47:39,636 --> 00:47:42,193 - وقد فعلنا. - لا، لا، لا، لا. 746 00:47:42,196 --> 00:47:45,713 كيتي، هيا، كيتي،هيا، أخرجيني! 747 00:47:45,716 --> 00:47:48,673 كيتي، أخرجيني، هيا ، ماهذه اللعنة! 748 00:47:48,676 --> 00:47:52,273 أوه، مالذي ستفعلينه؟ أوه، مالذي ستفعلينه لي؟ 749 00:47:52,276 --> 00:47:55,953 - لماذا تفعلين هذا؟ -أحسبت أنك سترى أمك؟ 750 00:47:55,956 --> 00:47:59,193 - أوه، تباً! - كيف هو شكلها؟ 751 00:47:59,196 --> 00:48:00,873 752 00:48:00,876 --> 00:48:03,236 أمك، هل لك أن تصف وجهها؟ 753 00:48:04,756 --> 00:48:06,116 لون شعرها؟ 754 00:48:06,796 --> 00:48:07,673 هي ... 755 00:48:07,676 --> 00:48:09,796 هل هي طويلة، قصيرة، سمينة، نحيفة؟ 756 00:48:11,876 --> 00:48:13,833 - أين عشتم معاً؟ - إنها ... 757 00:48:13,836 --> 00:48:17,513 ما هي فرقتك المفضلة؟، نكهة مثلجاتك المفضلة؟ 758 00:48:17,516 --> 00:48:19,833 اسم الفتاة التي طعنتك؟ 759 00:48:19,836 --> 00:48:22,473 أنت لا تعلم أي شيء من هذا، أليس كذلك؟ 760 00:48:22,476 --> 00:48:23,993 ألا تظن أن هذا غريب؟ 761 00:48:23,996 --> 00:48:26,313 إنه يأخذ مني ذكرياتي! 762 00:48:26,316 --> 00:48:28,753 يكتب فوقها، إن أردت الدقة. 763 00:48:28,756 --> 00:48:30,673 تباً. 764 00:48:30,676 --> 00:48:32,516 انظر للمرآة التي خلفك. 765 00:48:36,276 --> 00:48:38,076 أتميز نفسك؟ 766 00:48:40,076 --> 00:48:42,356 أتعرف أنت تنظر لمن أصلاً؟ 767 00:48:44,996 --> 00:48:49,433 قريباً لن تكون شيئاً. ستكون كأبيك تماماً. 768 00:48:49,436 --> 00:48:51,273 إخرسي، إخرسي، إخرسي. 769 00:48:51,276 --> 00:48:52,953 - هذا هو الشيء الذي يرعبك حقاً. أليس كذلك؟ - توقفي! 770 00:48:52,956 --> 00:48:55,753 - إخرسي، إخرسي، إخرسي، إخرسي! - ستذهب لذات المكان الذي ذهب إليه. 771 00:48:55,756 --> 00:48:57,473 إخرسي، إخرسي، إخرسي، إخرسي! 772 00:48:57,476 --> 00:49:00,393 - لن تذهب إلى أي مكان. - إخرسي، إخرسي! 773 00:49:00,396 --> 00:49:04,833 كان ينبغي أن تكلم أمك. هي الوحيدة الباقية. 774 00:49:04,836 --> 00:49:07,873 - لقد تركتها. - لا، لا، لا، لا! 775 00:49:07,876 --> 00:49:09,833 اخرجي من رأسي! 776 00:49:09,836 --> 00:49:12,393 لن تراها مجدداً. لن تكلمها مجدداً أيضاً. 777 00:49:12,396 --> 00:49:15,153 - لن ترى وجهها. - أخرجي من رأسي! 778 00:49:15,156 --> 00:49:19,713 أخرجي من رأسي! أخرجي من رأسي! 779 00:49:19,716 --> 00:49:24,113 أنت ابن عاق، لن ترى أمك مجدداً. 780 00:49:24,116 --> 00:49:26,233 - لن تذهب لأي مكان. 781 00:49:26,236 --> 00:49:28,476 مباشرة إلى النسيان. 782 00:49:29,516 --> 00:49:31,953 تستاهل. كان يجب عليك امكالمتها. 783 00:49:31,956 --> 00:49:34,073 أخرجي من رأسي! 784 00:49:34,076 --> 00:49:36,393 785 00:49:36,396 --> 00:49:39,833 أخرجي من رأسي! أخرجي من رأسي! 786 00:49:39,836 --> 00:49:41,313 أخرجيه من رأسي! 787 00:49:41,316 --> 00:49:43,993 كوبر، سأغلقه أوكي؟ فقط أحتاج لأن أتصل. 788 00:49:43,996 --> 00:49:45,316 أخرجيه من رأسي! 789 00:49:46,076 --> 00:49:49,076 أخرجيه من رأسي، أخرجيه من رأسي أخرجيه من رأسي. 790 00:49:49,916 --> 00:49:53,753 أوه ، يا إلهي, أين أنا؟ 791 00:49:53,756 --> 00:49:56,633 792 00:49:56,636 --> 00:49:57,913 793 00:49:57,916 --> 00:50:00,513 - من أنت؟ 794 00:50:00,516 --> 00:50:03,233 - لا أستطيع إيقافه. 795 00:50:03,236 --> 00:50:05,793 796 00:50:05,796 --> 00:50:11,113 لا أعرف من أنا. لذا ، ... لذا ، يجب أن أذهب للمنزل. 797 00:50:11,116 --> 00:50:13,996 بيانات الواجهة التفت كالجذور. 798 00:50:15,196 --> 00:50:17,753 لقد نقبوا أعمق مما ينبغي. 799 00:50:17,756 --> 00:50:21,796 تشابكت عبر الدماغ، واحتلت مناطق بأكملها. لا أستطيع إيقافه! 800 00:50:23,076 --> 00:50:24,916 لا أقدر على إزالته و لا أستطيع إيقافه. 801 00:50:25,956 --> 00:50:29,556 ولكني... ولكني لا أعرف من أنا! 802 00:50:31,396 --> 00:50:34,876 أنا لا أعرف... أنا لا أعرف من أكون. 803 00:50:38,316 --> 00:50:40,673 أنا لا أعرف من أكون. 804 00:50:40,676 --> 00:50:41,953 أنا لا أعرف. 805 00:50:41,956 --> 00:50:46,756 بالنيابة عن فريق سايتو جيمو، أنا أعتذر من بشدة. 806 00:50:49,156 --> 00:50:54,116 من أنت؟ مالذي فعلته بي؟ 807 00:50:55,196 --> 00:50:58,556 - مالذي فعلته بي؟ - ضعوه مع الآخرين، رجاءاً. 808 00:50:59,676 --> 00:51:01,993 لا، لا، لا، لا! لا، لا، لا! 809 00:51:01,996 --> 00:51:04,313 توقف ، توقف، توقف، توقف! توقف! توقف! توقف! 810 00:51:04,316 --> 00:51:07,713 توقف، توقف، توقف، توقف! لا، لا تفعل، لا تفعل! 811 00:51:07,716 --> 00:51:11,833 لا تفعل، لا تفعل! 812 00:51:11,836 --> 00:51:14,033 قف! قف! 813 00:51:14,036 --> 00:51:15,473 814 00:51:15,476 --> 00:51:16,876 لا! 815 00:51:19,076 --> 00:51:22,236 أوه تباً. 816 00:51:23,116 --> 00:51:24,436 قد كانت ثانية. 817 00:51:25,996 --> 00:51:30,953 إما أنه حساس للغاية لهذا، أو أن البرمجة لازالت قوية للغاية. 818 00:51:30,956 --> 00:51:35,353 قفزت من صفر إلى 18ألف في خمسة ميلي ثانية... 819 00:51:35,356 --> 00:51:40,793 أنا آسف، كانت التجربة أقوى مما خطط له ياسيد كوبر. 820 00:51:40,796 --> 00:51:42,836 آمل أن تقدر على مسامحتنا 821 00:51:55,196 --> 00:51:57,273 ...كل العفش تحت المقعد أمامك 822 00:51:57,276 --> 00:51:59,993 يجب أن تبقى كل الأجهزة الإلكترونية مغلقة ومرتبة. 823 00:51:59,996 --> 00:52:03,756 حيث أنها تؤثر على أجهزة الملاحة والمواصلات... 824 00:52:15,396 --> 00:52:17,116 825 00:52:23,036 --> 00:52:24,636 826 00:52:27,596 --> 00:52:28,716 أمي؟ 827 00:52:34,556 --> 00:52:36,476 828 00:52:38,836 --> 00:52:40,676 829 00:52:48,996 --> 00:52:50,196 830 00:52:52,036 --> 00:52:53,356 أمي؟ 831 00:53:06,116 --> 00:53:07,876 يجب أن أكلمه. 832 00:53:18,836 --> 00:53:19,996 أمي؟ 833 00:53:21,796 --> 00:53:23,756 لماذا ذهب كوبر؟ 834 00:53:24,556 --> 00:53:27,996 - أنا... - أمي، أنا هنا، أنا... 835 00:53:30,996 --> 00:53:35,316 - أنا هنا يا أمي. - يجب أن أتصل على كوبر. 836 00:53:37,476 --> 00:53:40,156 يجب أن أكلمه وأطمئن أنه بخير. 837 00:53:41,196 --> 00:53:45,196 يجب أن أكلمه، يجب أن أكلمه، يجب أن أكلمه. 838 00:53:48,876 --> 00:53:50,513 839 00:53:50,516 --> 00:53:52,516 840 00:53:53,716 --> 00:53:55,156 أمي؟ 841 00:53:58,756 --> 00:54:01,153 أمي! 842 00:54:01,156 --> 00:54:04,633 أمي، أمي، أمي، أمي! 843 00:54:04,636 --> 00:54:07,033 844 00:54:07,036 --> 00:54:09,033 845 00:54:09,036 --> 00:54:11,516 846 00:54:21,381 --> 00:54:24,233 _ 847 00:54:24,236 --> 00:54:25,833 _ 848 00:54:25,836 --> 00:54:28,796 _ 849 00:54:29,476 --> 00:54:32,876 _ 850 00:54:34,076 --> 00:54:37,833 _ 851 00:54:37,836 --> 00:54:40,916 _ 852 00:54:43,556 --> 00:54:44,513 853 00:54:44,516 --> 00:54:49,076 _ 854 00:54:49,756 --> 00:54:53,516 _ 855 00:54:54,596 --> 00:54:58,116 _ 856 00:54:58,676 --> 00:54:59,676 "أمي" 857 00:55:04,556 --> 00:55:07,396 _ 858 00:55:13,133 --> 00:55:16,421 "مدة التجربة" 859 00:55:16,485 --> 00:55:20,512 "سبب الانهيار" "تداخل هاتفي" 860 00:55:20,664 --> 00:55:22,876 "الملاحظات" "اتصال من ’أمي’" 861 00:55:23,134 --> 00:55:30,205 _ 862 00:55:33,996 --> 00:55:39,833 - ترجمت بواسطة - ... ZMASS ... تعديل التوقيت : mumenkm 862 00:55:40,937 --> 00:55:47,091 -= www.OpenSubtitles.org =-