1
00:00:03,142 --> 00:00:09,426
- ترجمت بواسطة -
... ZMASS ...
تعديل التوقيت : mumenkm
2
00:00:13,653 --> 00:00:14,653
3
00:00:23,546 --> 00:00:27,983
المرآة السوداء
4
00:00:29,632 --> 00:00:35,706
-= www.OpenSubtitles.org =-
5
00:00:56,699 --> 00:00:58,299
6
00:01:09,779 --> 00:01:11,699
7
00:01:31,979 --> 00:01:33,539
8
00:01:47,859 --> 00:01:49,819
9
00:02:21,299 --> 00:02:22,859
10
00:02:26,179 --> 00:02:28,339
11
00:02:29,859 --> 00:02:31,416
12
00:02:31,419 --> 00:02:33,299
13
00:02:39,459 --> 00:02:41,739
14
00:02:43,579 --> 00:02:45,856
سأطلب منك أن تغلق هذا الآن.
15
00:02:45,859 --> 00:02:47,099
حسناً. شكراً.
16
00:02:55,699 --> 00:02:57,419
17
00:03:02,059 --> 00:03:06,216
أتعرفين؟ تبدو كماذا؟
تبدو كأنها قطار الموت!
18
00:03:06,219 --> 00:03:09,536
أعرفتي ما أقصد؟
كأنها لعبة قطار الموت.
19
00:03:09,539 --> 00:03:11,936
20
00:03:11,939 --> 00:03:14,059
جربيها، جربيها معي.
21
00:03:43,499 --> 00:03:45,099
كم يبلغ طولها.. ما طولها؟
22
00:03:50,859 --> 00:03:52,939
ما طول .. ما طول برج بيغ بن؟
23
00:04:04,019 --> 00:04:07,099
24
00:04:19,779 --> 00:04:20,939
♪ ♪ ♪
25
00:04:24,556 --> 00:04:27,793
ومنذ ذلك الحين، وأنا أعمل كمراسلة تقنية.
26
00:04:27,796 --> 00:04:29,753
لمدة سنتين. لقد كان رائعاً.
27
00:04:29,756 --> 00:04:33,393
جميل، شيء رائع.
إذاً تقدمين تقارير تلفزيونية، يعني،
28
00:04:33,396 --> 00:04:35,673
- لا، فقط على الإنترنت.
- أوه، فقط على الإنترنت؟
29
00:04:35,676 --> 00:04:39,313
أعني، هناك أشياء للألعاب
ولكن أغلبها تخص التقنية الصناعية
30
00:04:39,316 --> 00:04:41,553
رائع، تقنية. التقنية ممتازة. تقنية ..
31
00:04:41,556 --> 00:04:43,753
وأنت ماذا فعلت حتى الآن؟
32
00:04:43,756 --> 00:04:46,593
رحالة كإنديانا جونز؟
33
00:04:46,596 --> 00:04:48,033
- أجل.
- حيث المغامرة.
34
00:04:48,036 --> 00:04:50,193
تذهب وتتذبذب من مكان لآخر.
35
00:04:50,196 --> 00:04:53,473
أجل، في الواقع، أشرفت على الانتهاء.
36
00:04:53,476 --> 00:04:57,273
ولكني انطلقت مجدداً وطرت لأستراليا.
ثم تايلند.
37
00:04:57,276 --> 00:05:00,113
- أوه، سأغار.
- أجل، والهند.
38
00:05:00,116 --> 00:05:01,793
ولروما، ذهبت لروما.
39
00:05:01,796 --> 00:05:04,673
- ختمت إجازة أوروبا.
- حتى أنا لم أفعل ذلك.
40
00:05:04,676 --> 00:05:05,913
- أوه، حقاً؟
- ممم.
41
00:05:05,916 --> 00:05:09,313
كان شيئاً رائعاً. زرت بامبولينا في إسبانيا.
42
00:05:09,316 --> 00:05:11,673
- أهناك حيث يقيمون "جري الثيران"؟
-جري الثيران نعم.
43
00:05:11,676 --> 00:05:13,593
- ركضت مع الثيران؟
- ركضت مع الثيران!
44
00:05:13,596 --> 00:05:15,393
- هناك حيث حصلت على هذه.
- أنظري لهذا!
45
00:05:15,396 --> 00:05:16,793
أنت حقاً إنديانا جونز!
46
00:05:16,796 --> 00:05:18,913
ألديك سوطاً وقبعة في حقيبتك؟
47
00:05:18,916 --> 00:05:21,393
أنقذت العالم من النازيين
لقد كان أمراً ممتعاً.
48
00:05:21,396 --> 00:05:25,273
كنت، تعرفين، أحاول فعل أشياء
لم أفعلها من قبل.
49
00:05:25,276 --> 00:05:28,716
أهذا ما تفعله لهذه الرحلة؟
أتبحث عن ذاتك؟
50
00:05:29,796 --> 00:05:33,516
أجل، أممم ، بشكل ما.
أعني، أنا...
51
00:05:34,756 --> 00:05:37,913
في الحقيقة، أهرب من أمور عائلية في البيت.
هذا هو ما أفعله.
52
00:05:37,916 --> 00:05:39,193
أوه
53
00:05:39,196 --> 00:05:43,153
أجل، لقد كان، ..
أيا كان! شيء يدعو للملل.
54
00:05:43,156 --> 00:05:45,633
أجل، في الواقع، أخشى أن بريطانيا تكبح
55
00:05:45,636 --> 00:05:47,913
فرص المغامرين أياً كانت.
56
00:05:47,916 --> 00:05:50,913
أجل، لا بأس، هو آخر مسار
لهذه الرحلة على كل حال، لذا،
57
00:05:50,916 --> 00:05:54,513
أنا.... لسوء الحظ متجه للبيت الأسبوع القادم.
58
00:05:54,516 --> 00:05:56,113
- ليس هناك الكثير من الوقت...
- الأسبوع القادم؟
59
00:05:56,116 --> 00:05:58,876
- أجل.
- هذا ليس طويلاً جداً.
60
00:06:00,436 --> 00:06:02,673
- لا. ليس كذلك.
- ممم - مممم.
61
00:06:02,676 --> 00:06:07,156
لذا ، بإمكاني الاستفادة من اي اقتراحات للتسلية لنفعلها.
62
00:06:09,076 --> 00:06:12,356
- هممم، أشياء للتسلية؟
- أشياء للتسلية.
63
00:06:22,356 --> 00:06:24,913
64
00:06:24,916 --> 00:06:27,113
يا إلهي!
65
00:06:27,116 --> 00:06:28,553
مرحباً.
66
00:06:28,556 --> 00:06:30,596
- صباح الخير.
- صباح الخير.
67
00:06:34,036 --> 00:06:36,636
أوه، ندبة معركة أخرى.
68
00:06:37,676 --> 00:06:39,313
شيء كهذا.
69
00:06:39,316 --> 00:06:41,193
دعني أحزر، لقد كنت ، يعني،
70
00:06:41,196 --> 00:06:44,996
"أصطاد قرشاً في شاطئ كيب تاون، ياصاح."
71
00:06:45,836 --> 00:06:48,073
أهذا أفضل لهجة أمريكية عندك؟
72
00:06:48,076 --> 00:06:51,313
- نعم.
- قد كان جيداً. لا، أممم ...
73
00:06:51,316 --> 00:06:56,436
أكرمني بهذه جوش بيترز، وغد المدرسة الثانوية.
74
00:06:57,276 --> 00:06:59,953
تشاجرت أنا وهو في الورشة..
75
00:06:59,956 --> 00:07:02,313
ثم ضربني هنا، أعني، قضيب معدني ما
76
00:07:02,316 --> 00:07:04,913
ياله من أحمق.
77
00:07:04,916 --> 00:07:06,673
"ياله من أحمق!"
78
00:07:06,676 --> 00:07:08,833
- هذا فظيع.
- أنا آسف
79
00:07:08,836 --> 00:07:10,916
أهو لك أم لي؟
80
00:07:13,956 --> 00:07:15,593
أوه، يبدو أنه لك.
81
00:07:15,596 --> 00:07:18,036
"موم" أنت أمريكي للغاية.
82
00:07:18,796 --> 00:07:20,113
أجل، أنا كذلك.
83
00:07:20,116 --> 00:07:21,996
ألن ترد عليها؟
84
00:07:23,436 --> 00:07:26,353
حسناً، هذا تصرفٌ جافٌ بعض الشيء.
85
00:07:26,356 --> 00:07:28,993
ماذا؟ أتودين بمحادثتها الآن؟
86
00:07:28,996 --> 00:07:31,393
- أترغبين بمكالمة أمي؟ سأتصل بها الآن.
- وجهة نظر.
87
00:07:31,396 --> 00:07:33,153
88
00:07:33,156 --> 00:07:34,356
لا أظن ذلك.
89
00:07:35,756 --> 00:07:37,076
90
00:07:40,156 --> 00:07:41,516
هل أنت جائع؟
91
00:07:44,556 --> 00:07:50,713
واو، أنظر لكل هذه الألعاب.
أنتِ لاعبة، رائع.
92
00:07:50,716 --> 00:07:53,433
طبعاً أنا كذلك. لأجل عملي.
93
00:07:53,436 --> 00:07:56,153
ماذا؟ لا يمكن لصبية أن تهزمك في قتال الشوارع ؟
94
00:07:56,156 --> 00:08:00,353
أهذا ... مثل ... كأنه كتابك لتعليمات المغازلة؟
95
00:08:00,356 --> 00:08:02,073
96
00:08:02,076 --> 00:08:03,473
ماذا؟ العزوبية ؟
97
00:08:03,476 --> 00:08:07,673
إنه مثل أن يتعلم الكمبيوتر بأن يتفوق على الرجل
مثلما فعلت المرأة منذ سنين مضت.
98
00:08:07,676 --> 00:08:10,233
أوه، واو.
99
00:08:10,236 --> 00:08:14,033
أرأيت مافعلت، كأنها مزحة!
100
00:08:14,036 --> 00:08:15,153
- أتعلمين؟
- صحيح؟
101
00:08:15,156 --> 00:08:17,673
- أجل.
- حقا، هذا ماتسميه مزحة؟
102
00:08:17,676 --> 00:08:19,713
مم-مممم. نعم، أنتم ياجماعة لديكم هذه.
103
00:08:19,716 --> 00:08:22,553
- عندكم هذه هنا، صحيح؟
- أجل، نعم، لدينا حالياً.
104
00:08:22,556 --> 00:08:23,796
أوه!
105
00:08:25,396 --> 00:08:28,156
لقد كانت نكتة جيدة، إنها نكتة جيدة.
106
00:08:33,356 --> 00:08:34,436
استمتع بالمارمايت
** وجبة بريطانية مالحة**
107
00:08:36,076 --> 00:08:39,153
هوووو، يالل..
108
00:08:39,156 --> 00:08:41,673
أحقاً تأكلون هذا القرف؟
109
00:08:41,676 --> 00:08:44,353
حسناً، لا بأس.
110
00:08:44,356 --> 00:08:46,713
لا بأس، أمي أنقذتني.
111
00:08:46,716 --> 00:08:49,953
في الواقع،
أفضل طريقة لإيقافها من تكرار الاتصال هي
112
00:08:49,956 --> 00:08:51,953
لا أعرف، أن ترد عليها.
113
00:08:51,956 --> 00:08:56,473
نعم، الموضوع متشعب بعض الشيء
ولا أرغب بفتحه حالياً، لذا..
114
00:08:56,476 --> 00:09:00,433
إنها قلقة. وأنت ولدها.
وأنت مسافر.
115
00:09:00,436 --> 00:09:03,313
وأنا أعتقد إذا
تحدثت إليها فإنها...
116
00:09:03,316 --> 00:09:07,753
نعم، في الواقع أنا لازلت أعيش معها في سيراكوز
117
00:09:07,756 --> 00:09:10,516
- هذا جيد، وهو طيب.
- نعم.
118
00:09:13,836 --> 00:09:15,356
كنت أعتني بوالدي.
119
00:09:16,116 --> 00:09:17,876
أوه، تباً، أهو؟
120
00:09:18,676 --> 00:09:20,193
- ... حسناً؟
- لا. لقد مات.
121
00:09:20,196 --> 00:09:22,393
- أوه، يا إلهي. أنا آسفة.
- السنة الماضية. لا. لا بأس.
122
00:09:22,396 --> 00:09:26,276
قد كان متوقعاً منذ فترة.
الطور الأول من الزهايمر.
123
00:09:26,916 --> 00:09:30,593
أوه، لابد وأنه كان أمراً صعباً حقاً.
124
00:09:30,596 --> 00:09:33,036
نعم، كان صديقي الحميم.
125
00:09:36,396 --> 00:09:41,276
أحيانا، كان ينظر إلي
ولا يتعرف علي.
126
00:09:44,956 --> 00:09:49,193
و أمي، في الواقع، لست ...
لا أعرف كيف أتكلم معها.
127
00:09:49,196 --> 00:09:52,836
أتعلمين؟ ليس لدي تلك الصلة.
لا أعرف حتى من أين أبدأ.
128
00:09:54,476 --> 00:10:00,196
لهذا السبب غادرت.
لهذا السبب ذهبت في هذه الرحلة.
129
00:10:02,236 --> 00:10:08,633
لأبتعد فقط وأصنع، تعرفي، كل الذكريات التي أقدر...
130
00:10:08,636 --> 00:10:09,996
حالما أستطيع.
131
00:10:11,516 --> 00:10:16,036
وأنا أعلم أن علي مكالمتها وأنه ينبغي فقط ...
132
00:10:16,796 --> 00:10:21,153
ولكن ليس خلال هذا، تعرفي،
أنا فقط، سأتعامل معه
133
00:10:21,156 --> 00:10:24,596
سأتعامل مع الأمر عندما أعود.
أنا فقط...
134
00:10:27,676 --> 00:10:28,676
135
00:10:30,036 --> 00:10:32,676
أنا شخص جيد، كوبر.
136
00:10:36,916 --> 00:10:38,436
كلم أمك!
137
00:10:55,076 --> 00:10:57,196
138
00:11:07,036 --> 00:11:08,036
139
00:11:15,516 --> 00:11:17,396
140
00:11:18,316 --> 00:11:21,513
صفر، صفر، واحد، تسعة
ثلاثة، تسعة، إثنان، تسعة.
141
00:11:21,516 --> 00:11:25,353
لا، لم أشترِ زوجاً من الأحذية من "كوهـ ساموي" البارحة.
142
00:11:25,356 --> 00:11:27,313
لأنني في ..
143
00:11:27,316 --> 00:11:29,396
وكم من الوقت سيأخذ؟
144
00:11:32,276 --> 00:11:35,193
لأنني بحاجة لشراء تذكرة للعودة لأمريكا.
145
00:11:35,196 --> 00:11:36,996
146
00:11:40,076 --> 00:11:41,436
أوه، يا إلهي.
147
00:11:43,476 --> 00:11:44,756
ممم-همممم.
148
00:11:48,356 --> 00:11:50,356
149
00:12:11,556 --> 00:12:13,276
150
00:12:18,916 --> 00:12:22,913
دعني أخبرك، إن هذا هو أسمج عذر لموعد ثانٍ؟
151
00:12:22,916 --> 00:12:27,673
نعم! نعم! شكرا لك، شكراً لك، شكراً لك.
152
00:12:27,676 --> 00:12:29,953
لا بأس، لا تنس حقيبتك.
153
00:12:29,956 --> 00:12:34,273
الحقيبة، نعم، نعم، حقيبتي. أنتِ *العصفورة الأجدر.
*أنت الأفضل*
154
00:12:34,276 --> 00:12:37,556
لا أعلم ماذا يعني هذا ولكني سمعت أحدهم يقوله. وأنتِ كذلك.
155
00:12:38,636 --> 00:12:41,073
عندي خطة.
156
00:12:41,076 --> 00:12:43,796
نعم، إنه تطبيق أعمال غريبة.
157
00:12:44,356 --> 00:12:46,873
- لمن؟
- لـ ، يعني، تطبيق.
158
00:12:46,876 --> 00:12:51,833
بإمكانك ... يعني، أنا استخدمته وقتما تنفد أموالي. لذا...
159
00:12:51,836 --> 00:12:53,833
- أوه، هناك أشياء ممتعة.
- جداً ممتاز.
160
00:12:53,836 --> 00:12:57,513
- "مطلوب، باحثون عن الإثارة"
- أوه.
161
00:12:57,516 --> 00:13:01,036
- هذا كأنه على هواك..
- حسن.
162
00:13:01,756 --> 00:13:05,556
حسن، أربع رموز جنيه.
يبدوا أمر كبير. وهو شيء جيد.
163
00:13:06,716 --> 00:13:08,233
يبدو بعيداً بعض الشيء.
164
00:13:08,236 --> 00:13:13,993
ويبدو كأنها صفقة تجريب لعبة لشركة تدعى "سايتوو".
165
00:13:13,996 --> 00:13:16,033
سايتوجوو...
166
00:13:16,036 --> 00:13:18,673
- سايتوجيمو؟
- سايتوجيمو. نعم.
167
00:13:18,676 --> 00:13:19,676
إنهم كبار!
168
00:13:21,036 --> 00:13:23,273
- إنهم حقاً كبار.
- صحيح؟
169
00:13:23,276 --> 00:13:24,956
- ألعاب رعب؟
- أهـ ...
170
00:13:25,716 --> 00:13:29,793
هل سمعت عن ..
أوه، ماذا لهم...
171
00:13:29,796 --> 00:13:31,873
- ظلال هارليش
- ظلال هارليش؟ نعم، أظنني سمعت.
172
00:13:31,876 --> 00:13:34,353
كنت ألعبها في قبو بيت صاحبي ديفيد لودويج
173
00:13:34,356 --> 00:13:36,113
عندما كنا، يقريباً، في المتوسط.
174
00:13:36,116 --> 00:13:38,793
إذا، ذلك شاو سايتو
تلك شركته.
175
00:13:38,796 --> 00:13:41,473
- إنه كأنه ذاك العبقري، حريص جداً.
- حسن.
176
00:13:41,476 --> 00:13:43,713
ويبدوا أنهم يعملون على مشروع ما جديد.
177
00:13:43,716 --> 00:13:47,593
هنالك الكثير من المال. ثوري.
ولكن لا أحد يعلم أي شيء عنه.
178
00:13:47,596 --> 00:13:53,553
حسناً، ربما إذا مالعبت أوراقي جيداً،
قد آتي لك بشيء حصري من شاو
179
00:13:53,556 --> 00:13:56,593
همم؟ من شاو؟ حقاً؟
180
00:13:56,596 --> 00:13:58,793
181
00:13:58,796 --> 00:14:00,196
يجب أن تأخذ صورة.
182
00:14:01,396 --> 00:14:05,513
بجد، إذا حصلت على لأي شيء يعملون عليه،
183
00:14:05,516 --> 00:14:08,556
ففيه مال لعين أكثر من أربع رموز للجنيه.
184
00:14:10,156 --> 00:14:11,436
ممتاز.
185
00:14:13,276 --> 00:14:15,996
حسناً، أين هذا المكان؟
186
00:15:06,396 --> 00:15:07,993
187
00:15:07,996 --> 00:15:09,956
سيد كوبر.
188
00:15:10,636 --> 00:15:13,953
أوه ، أهلا... فقط كوبر.
189
00:15:13,956 --> 00:15:16,033
سيد كوبر، أعتذر.
190
00:15:16,036 --> 00:15:18,393
فقط كوبر، جيد
191
00:15:18,396 --> 00:15:21,476
إذا، في هذه الحال، أنا فقط كيتي.
192
00:15:22,316 --> 00:15:24,233
- أهلاً.
- أهلاً.
193
00:15:24,236 --> 00:15:25,793
- اتبعني!
- أوه، طيب.
194
00:15:25,796 --> 00:15:27,913
- فقط سأحضر حقيبتي.
- سيتولى أمرها راف.
195
00:15:27,916 --> 00:15:31,593
أوه، راف سيتولى أمرها.حسناً. ممتاز.
196
00:15:31,596 --> 00:15:33,673
شيء جيد. لا أريد حملها على أي حال.
197
00:15:33,676 --> 00:15:37,273
يذكرني راف برئيس آخر مرحلة.
198
00:15:37,276 --> 00:15:40,516
تعرف، هايوكين! فقط ...
*يقصد صوت الضربة في لعبة قتال الشوارع*
199
00:15:44,836 --> 00:15:47,956
- كيف كانت رحلتك؟
- ممتاز. شكراً.
200
00:15:48,636 --> 00:15:51,236
- أخذتك السيارة بشكل جيد؟
- نعم.
201
00:15:54,516 --> 00:15:55,436
واو!
202
00:16:02,356 --> 00:16:04,116
من هنا.
203
00:16:07,556 --> 00:16:13,076
هل يرون .. ؟ إنه رائع ، جداً رائع.
204
00:16:15,956 --> 00:16:17,516
واو!
205
00:16:21,436 --> 00:16:22,476
هيا.
206
00:16:31,356 --> 00:16:35,956
أشعر كأني سأقابل "*دمبلدور"
*ساحر هاري بوتر*
آمل أن أصل ل "**جريفيندور"
**منزل في هاري بوتر.**
207
00:16:40,756 --> 00:16:44,796
سأحتاج هاتفك، وأي شيء قد ترسل وتستقبل منه.
208
00:16:46,276 --> 00:16:48,996
- شكاكين بعض الشي، ألا تظنين؟
- لا يمكن أن تكون حذرا أكثر من اللازم.
209
00:16:49,916 --> 00:16:51,756
حسناً. بإمكانك الذهاب.
210
00:16:55,996 --> 00:17:00,316
واو! أنتم حقاً شكاكين. هووا
211
00:17:01,476 --> 00:17:03,073
إنها بيضاء.
212
00:17:03,076 --> 00:17:04,713
أممم ..
213
00:17:04,716 --> 00:17:10,073
حسنا، أخمن أنه مكتوب ، يعني،
أوافق على انتزاع كليتي؟
214
00:17:10,076 --> 00:17:12,753
في الواقع، هو إجراء قياسي لإخلاء المسئولية و التنازل.
215
00:17:12,756 --> 00:17:14,033
حسناً.
216
00:17:14,036 --> 00:17:17,356
من المهم أن تعرف أن هنالك إجراء طبي صغير سيتم اتخاذه.
217
00:17:19,236 --> 00:17:20,473
آسف، لأجل اللعبة؟
218
00:17:20,476 --> 00:17:23,073
لا شيء دائم.
ولن ننتزع كليتيك،
219
00:17:23,076 --> 00:17:24,553
- أعدك.
- حسناً.
220
00:17:24,556 --> 00:17:26,593
هو شيء لايزيد عن ألم ثقب الأذن.
221
00:17:26,596 --> 00:17:29,229
"معلومات سرية,
تحميل للدماغ..
222
00:17:29,254 --> 00:17:31,433
اللعبة، المدة ، الإنهاء."
223
00:17:31,436 --> 00:17:35,393
أمم .. صفحة التوقيع...
224
00:17:35,396 --> 00:17:37,153
- أين أوقع؟
- أوه.
225
00:17:37,156 --> 00:17:39,873
- التوقيع. نعم.
- هناك صفحة مفقودة.
226
00:17:39,876 --> 00:17:41,873
- حسناً.
- لحظة من فضلك.
227
00:17:41,876 --> 00:17:46,473
لا بأس، سأنتظر... هنا.
228
00:17:46,476 --> 00:17:48,076
229
00:17:56,516 --> 00:17:57,793
ماهذا الشيء اللعين؟
230
00:17:57,796 --> 00:17:58,916
231
00:18:00,716 --> 00:18:01,876
232
00:18:07,276 --> 00:18:08,993
- كل شيء تمام؟
- كل شيء تمام.
233
00:18:08,996 --> 00:18:13,956
الذي نعمل عليه هو
نظام تضخيم الواقع التفاعلي.
234
00:18:15,156 --> 00:18:18,473
- كالواقع الموازي؟
- بل كطبقات فوق الواقع.
235
00:18:18,476 --> 00:18:19,676
أوه.
236
00:18:21,036 --> 00:18:23,233
- حسناً.. أوه
237
00:18:23,236 --> 00:18:24,796
آآو.
238
00:18:25,476 --> 00:18:26,913
239
00:18:26,916 --> 00:18:28,753
أممم..
240
00:18:28,756 --> 00:18:32,676
- ماهذا؟
- ندعوه الفطر.
241
00:18:35,556 --> 00:18:39,073
- مثل لعبة ماريو ؟
- إن أحببت.
242
00:18:39,076 --> 00:18:44,033
- أنت مؤهلة لفعل هذا، صحيح؟
- لم أقتل أحداً حتى الآن!
243
00:18:44,036 --> 00:18:45,276
ممكن؟
244
00:18:46,556 --> 00:18:47,916
أجل.
245
00:18:48,716 --> 00:18:50,276
246
00:18:52,076 --> 00:18:53,156
خلاص.
247
00:18:55,356 --> 00:18:57,876
- أهذا هو؟
- أرأيت؟ أخبرتك أني جيدة.
248
00:19:04,396 --> 00:19:07,796
- لا، لا تقلق، ليس دائماً.
- أممم.
249
00:19:09,276 --> 00:19:13,553
حسناً. ماهذا، يعني، كأنه،
لعبة ذاكرة أو شيء من هذا القبيل؟
250
00:19:13,556 --> 00:19:16,153
- ستكتشف بنفسك.
- أوه، حسناً.
251
00:19:16,156 --> 00:19:19,516
قد تشعر بوخز طفيف حالما يبدأ.
252
00:19:20,756 --> 00:19:22,756
حسناً، طيب.
253
00:19:23,836 --> 00:19:26,436
نبتدئ على 5:38.
254
00:19:28,236 --> 00:19:29,636
- أنت جاهز؟
- نعم سيدي!
255
00:19:31,556 --> 00:19:32,676
256
00:19:36,996 --> 00:19:39,996
257
00:19:44,356 --> 00:19:46,473
اقتربنا.
258
00:19:46,476 --> 00:19:48,396
259
00:19:49,276 --> 00:19:50,716
ظننت بأنني أطفأته.
260
00:19:58,076 --> 00:20:01,473
- خلصنا. كل شيء تمام؟
- أوه - هاه.
261
00:20:01,476 --> 00:20:02,596
شعور جيد!
262
00:20:04,396 --> 00:20:06,836
- شاهد الهدف.
- حسناً.
263
00:20:15,356 --> 00:20:17,556
أممم..
264
00:20:18,036 --> 00:20:19,753
265
00:20:19,756 --> 00:20:21,196
266
00:20:22,356 --> 00:20:24,273
أهذا...
267
00:20:24,276 --> 00:20:26,276
- ماذا ترى؟
268
00:20:27,316 --> 00:20:29,673
- كأنه ... أممم.
269
00:20:29,676 --> 00:20:31,956
كلعبة القندس.
270
00:20:32,956 --> 00:20:35,553
- هل التفاصيل أوضح الآن؟
- نعم.
271
00:20:35,556 --> 00:20:37,396
أجل، نعم.
272
00:20:38,876 --> 00:20:41,233
- والآن؟
- ياللهول!
273
00:20:41,236 --> 00:20:44,113
ياللهول! إنه ... اللعنة! إنه ...
274
00:20:44,116 --> 00:20:46,673
إنه هن... إنه هنـ... هل بإمكاني...
275
00:20:46,676 --> 00:20:48,233
- هووو !
276
00:20:48,236 --> 00:20:50,433
إنه ليس حقيقياً. هو فقط إنعكاس ذهني
277
00:20:50,436 --> 00:20:53,716
- بإمكانك رؤيته، أنا لا يمكنني.
- لا يمكنكِ؟
278
00:20:55,996 --> 00:21:00,233
- واو! أوه, حسناً.
279
00:21:00,236 --> 00:21:02,073
إضربه!
280
00:21:02,076 --> 00:21:06,113
أضربه؟ أوه حسناً، لا بأس.
281
00:21:06,116 --> 00:21:07,236
282
00:21:09,116 --> 00:21:11,316
283
00:21:13,076 --> 00:21:15,793
حسناً. لا بأس، إذا هي كلعبة إضرب الخلد.
284
00:21:15,796 --> 00:21:17,796
- مم-هممم.
- لعبتها مليون مرة، تعم.
285
00:21:18,836 --> 00:21:20,633
لا بأس.
286
00:21:20,636 --> 00:21:23,433
ابتدأنا، هيا تعال.
287
00:21:23,436 --> 00:21:24,873
288
00:21:24,876 --> 00:21:27,273
أوه! من أين تظهر؟
289
00:21:27,276 --> 00:21:29,153
290
00:21:29,156 --> 00:21:30,673
لا. لا.
291
00:21:30,676 --> 00:21:32,113
لا.
292
00:21:32,116 --> 00:21:35,196
293
00:21:36,156 --> 00:21:37,353
أوه!
294
00:21:37,356 --> 00:21:38,513
295
00:21:38,516 --> 00:21:40,513
296
00:21:40,516 --> 00:21:41,593
أوه!
297
00:21:41,596 --> 00:21:43,796
لا بأس، ابق في الأسفل.
298
00:21:44,396 --> 00:21:47,433
أوه! أوكي.
299
00:21:47,436 --> 00:21:51,793
لعبة جيدة. لعبة جيدة جداً.
أنت لطيف جداَ
300
00:21:51,796 --> 00:21:54,713
-أوكي، باي باي.
301
00:21:54,716 --> 00:21:56,673
- خلاص؟
- أخشى ذلك.
302
00:21:56,676 --> 00:21:57,833
أوه.
303
00:21:57,836 --> 00:22:00,033
والآن، أكان القندس ذا بعدين أم ثلاثة؟
304
00:22:00,036 --> 00:22:04,636
ثلاثة. لا، لا، لا.
3D، بعد ثلاثي فائق!
305
00:22:05,756 --> 00:22:09,113
- هذا مجرد تجربة محدودة.
- هذا مجرد تجربة!
306
00:22:09,116 --> 00:22:12,233
أظن أنه يجب أن تجرب النسخة المطورة على الذي نعمل عليه.
307
00:22:12,236 --> 00:22:15,073
فيه الكثير من المال بالطبع. إن رغبت؟
308
00:22:15,076 --> 00:22:18,516
نعم، نعم، نعم.
أوهه، سألعب. سألعب.
309
00:22:21,356 --> 00:22:25,236
- هذا شاو سايتو
- أوه!
310
00:22:26,316 --> 00:22:29,353
- أنت أكيد أحدث مشتركينا.
- أهلاً.
311
00:22:29,356 --> 00:22:31,633
- شيء جداً ممتاز. أهلاً.
312
00:22:31,636 --> 00:22:34,193
أهلاً.
313
00:22:34,196 --> 00:22:39,756
فقط .. أود القول أن لعبة الخلد، مسلية جداً.
314
00:22:40,716 --> 00:22:42,513
مسلية جداً... مسلية.
315
00:22:42,516 --> 00:22:44,753
316
00:22:44,756 --> 00:22:45,793
- مسلية؟
- مسلية.
317
00:22:45,796 --> 00:22:48,513
- التسلية أمر جيد.
- نعم. أوه.
318
00:22:48,516 --> 00:22:50,473
- اللعب أمر جيد.
- ممم.
319
00:22:50,476 --> 00:22:53,273
ضربات قلبك تتسارع.
320
00:22:53,276 --> 00:22:54,473
- ابتسامتك.
- أجل.
321
00:22:54,476 --> 00:22:56,913
أجل. أو، آمم... صراخك.
322
00:22:56,916 --> 00:22:59,596
أوه!
323
00:23:01,356 --> 00:23:04,833
لطالما أحببت أن أجعل اللاعب يجفل.
324
00:23:04,836 --> 00:23:07,633
مرتعب. تخاف، فتجفل.
325
00:23:07,636 --> 00:23:09,833
- وبعد ذلك، تشعر بالراحة.
- أجل.
326
00:23:09,836 --> 00:23:10,956
تتوهج.
327
00:23:12,596 --> 00:23:13,876
لماذا؟
328
00:23:14,796 --> 00:23:16,556
أوه، آمم.
329
00:23:18,516 --> 00:23:21,073
بسبب إندفاع الأدرينالين.
330
00:23:21,076 --> 00:23:22,233
- نعم.
- أجل.
331
00:23:22,236 --> 00:23:26,476
ولكن في الغالب لإنك لازلت حياً.
332
00:23:27,436 --> 00:23:31,273
لقد واجهت أعظم مخاوفك في بيئة آمنة.
333
00:23:31,276 --> 00:23:35,553
إنه العتق من الخوف.
يحررك.
334
00:23:35,556 --> 00:23:38,556
أجل، يعني، بكل تأكيد.
335
00:23:39,876 --> 00:23:41,353
الذي نعمل عليه حالياً
336
00:23:41,356 --> 00:23:45,033
هو لعبة الرعب للبقاء الأكثر خصوصية في التاريخ.
337
00:23:45,036 --> 00:23:47,633
رائع.
338
00:23:47,636 --> 00:23:51,193
عملها بكيفية إخافتك باستخدام عقلك نفسه.
339
00:23:51,196 --> 00:23:55,633
هذا ... هذا يبدو جنونياً.
340
00:23:55,636 --> 00:23:57,593
- لا أستطيع الانتظار!
341
00:23:57,596 --> 00:24:00,473
.سأحمل باقة شبكة عصبية
342
00:24:00,476 --> 00:24:03,273
. باقة شبكة عصبية، شبكة عصبية، هممم
343
00:24:03,276 --> 00:24:05,316
. يحتاج الإسم لبعض التعديل على ما أظن. كأنه للتسعينات
344
00:24:05,796 --> 00:24:07,593
أمزح فقط، هو إسم جيد.
345
00:24:07,596 --> 00:24:10,593
.هو حال فن البرمجيات الذكية
346
00:24:10,596 --> 00:24:14,713
. يتعلم ويتأقلم على الطاير. وسيراقب أنشطة عقلك.
347
00:24:14,716 --> 00:24:16,753
.ويجرب أفضل طريقة لإرعابك
348
00:24:16,756 --> 00:24:19,233
. وبناءاً عليه يعدل تجربتك
349
00:24:19,236 --> 00:24:20,113
وووه!
350
00:24:20,116 --> 00:24:21,713
- أجاهز أنت؟
- أجل.
351
00:24:21,716 --> 00:24:24,876
- وجهه علي، لنذهب، جاهز تماماً.
- أغلق عيناك.
352
00:24:26,156 --> 00:24:29,356
- . الوقت حالياً 6:17 مساءا
-. حسناً
353
00:24:30,116 --> 00:24:36,436
إنه يحمل. خمسة، أربعة،
. ثلاثة، إثنان، واحد
354
00:24:51,476 --> 00:24:52,996
بماذا تشعر؟
355
00:24:56,156 --> 00:24:57,556
أممم ..
356
00:24:59,716 --> 00:25:01,913
طيب، أشعر بشكل طبيعي.
357
00:25:01,916 --> 00:25:04,436
. حسناً قف، ببطئ
358
00:25:12,476 --> 00:25:13,916
359
00:25:14,636 --> 00:25:15,956
هل أنت جاهز للعب؟
360
00:25:29,716 --> 00:25:32,153
أليس هذا
منزل ظلال هارليش؟
361
00:25:32,156 --> 00:25:33,593
هو جزء من العقار.
362
00:25:33,596 --> 00:25:37,193
في الواقع هو الكوخ الذي الذي في اللعبة ولكن،
هو نفس النموذج.
363
00:25:37,196 --> 00:25:40,716
.تم تكرار النسق لأجل اللعبة بعد مسحه
364
00:25:41,596 --> 00:25:43,553
- واو!
365
00:25:43,556 --> 00:25:45,556
رائع جداً، جداً.
366
00:25:52,636 --> 00:25:54,673
367
00:25:54,676 --> 00:25:57,233
إذاً، ماهي اللعبة، ماذا أفعل ؟
368
00:25:57,236 --> 00:26:00,313
ليس عليك أن تفعل أي شيء.
369
00:26:00,316 --> 00:26:02,913
فقط ابق هنا لوحدك.
370
00:26:02,916 --> 00:26:05,673
إنظر لمتى تستطيع أن تبقى مرعوباً.
371
00:26:05,676 --> 00:26:07,956
إذا، كل مايجب علي فعله ،يعني، هو أن أبقى هنا؟
372
00:26:08,516 --> 00:26:10,313
وتدفعون لي مقابل ذلك؟
373
00:26:10,316 --> 00:26:13,033
سأعود لغرفة التحكم، وأراقب.
374
00:26:13,036 --> 00:26:17,593
هناك كاميرات في كل مكان.
لذا لا تسرق الفضيات!
375
00:26:17,596 --> 00:26:20,196
ثم، هنالك ، هذا.
376
00:26:22,516 --> 00:26:25,433
- وما هذا؟
- إنها سماعة.
377
00:26:25,436 --> 00:26:26,673
أوه!
378
00:26:26,676 --> 00:26:29,433
أجل، فقط ضعها ، وأنا وأنت
سنبقى على اتصال طوال الوقت.
379
00:26:29,436 --> 00:26:30,793
أوه ، جيد.
380
00:26:30,796 --> 00:26:34,913
وممكن أن ، يعني، أتكلم معك، وتسمعينني؟
رائع، هذا رائع.
381
00:26:34,916 --> 00:26:37,153
والآن، لاشيء مما ستراه سيؤذيك مادياً.
382
00:26:37,156 --> 00:26:39,673
هو مجرد أداء سمعي-بصري ،
كلعبة القندس.
383
00:26:39,676 --> 00:26:40,753
أوه، حسناً.
384
00:26:40,756 --> 00:26:43,913
ولكن، إن اشتدّ الأمر،
بإمكاننا إخراجك من هنا في أي وقت.
385
00:26:43,916 --> 00:26:46,153
- وإيقاف التجربة.
- حسناً.
386
00:26:46,156 --> 00:26:47,993
هل هنالك كلمة سرية ترغب باستخدامها لذلك؟
387
00:26:47,996 --> 00:26:50,433
شيء ما يسهل تذكره في حال النجدة؟
388
00:26:50,436 --> 00:26:52,636
ماذا عن كلمة "قف" ؟
389
00:26:53,556 --> 00:26:56,953
- اختيار جيد. "قف" إذا .
- أجل.
390
00:26:56,956 --> 00:26:58,953
حسناً، سنتركك لتستمع بأمسيتك.
391
00:26:58,956 --> 00:27:01,233
- طيب.
- ستسمع مني خلال لحظة.
392
00:27:01,236 --> 00:27:02,793
البيت بيتك.
393
00:27:02,796 --> 00:27:06,796
حسناً، لا بأس.
حسناً على مهلك.
394
00:27:07,436 --> 00:27:09,073
395
00:27:09,076 --> 00:27:10,433
396
00:27:10,436 --> 00:27:11,996
397
00:27:14,036 --> 00:27:15,276
398
00:27:25,276 --> 00:27:28,556
ظلال ...هارليش
399
00:27:33,676 --> 00:27:35,236
400
00:27:36,916 --> 00:27:38,476
401
00:27:40,276 --> 00:27:42,356
402
00:27:49,636 --> 00:27:53,516
هل هذا حقيقي؟ نعم، إنه حقيقي.
إنه حقيقي، ميت تماماً.
403
00:27:55,836 --> 00:27:57,396
404
00:27:58,356 --> 00:28:00,553
- كوبر
- أوه، هلا
405
00:28:00,556 --> 00:28:02,276
-أتسمعني؟
- واضح وصافي
406
00:28:03,476 --> 00:28:04,553
أوه!
407
00:28:04,556 --> 00:28:07,236
وجدت مسبقاً مصدر الشجاعة* الألمانية كما أرى
*تقصد الكحول*
408
00:28:09,276 --> 00:28:10,556
409
00:28:11,276 --> 00:28:15,633
- أخشى أنه نبيذ بلا كحول.
- سخيف .
410
00:28:15,636 --> 00:28:20,676
- لأننا نحتاجك حاضر الذهن.
- ماشي، نقطة مقبولة، نقطة مقبولة.
411
00:28:23,196 --> 00:28:25,796
هذه مصنوعة بعناية
إنها جميلة.
412
00:28:26,796 --> 00:28:29,276
أجل, مصنوعة من الخشب الجيد.
413
00:28:36,076 --> 00:28:39,516
- إنه هذا المكان.
- الدرجة الكاملة لدقة الملاحظة.
414
00:28:40,436 --> 00:28:42,276
مم-ممم ، نعم.
415
00:28:47,356 --> 00:28:48,596
416
00:29:08,036 --> 00:29:10,196
417
00:29:16,356 --> 00:29:17,836
418
00:29:21,716 --> 00:29:24,716
لا بأس، أبتدئنا.
419
00:29:26,396 --> 00:29:27,916
420
00:29:29,876 --> 00:29:31,316
أه!
421
00:29:35,036 --> 00:29:37,233
- أوه ، تباً.
- ماذا هناك؟
422
00:29:37,236 --> 00:29:38,833
فقط نسيت أن هاتفي ليس معي.
423
00:29:38,836 --> 00:29:41,636
أبحث عنه طول الوقت وأنسى أنه ليس في جيبي.
424
00:29:43,796 --> 00:29:47,873
آهـ وأيضاً، آهـ ... لا تلفاز، إذا..
425
00:29:47,876 --> 00:29:52,993
مرحباً بك في القرن التسع عشر!
حيث لا تلفاز، لا إنترنت، ولا شبكة.
426
00:29:52,996 --> 00:29:56,553
نعم، لاعجب أن الناس كانوا يرون أشياء.
427
00:29:56,556 --> 00:29:58,753
غالباً أهلكهم الملل!
428
00:29:58,756 --> 00:30:01,313
حسناً، هذه النظرية معتبرة في مشاهدة الأشباح.
429
00:30:01,316 --> 00:30:03,513
العقل يلعب ألعابه عندما لا يجد حوافز.
430
00:30:03,516 --> 00:30:05,793
حيث الملهيات أقل، يرى الناس أشباحاً أكثر.
431
00:30:05,796 --> 00:30:08,473
أليست هذه معلومة لطيفة؟
432
00:30:08,476 --> 00:30:10,433
433
00:30:10,436 --> 00:30:12,316
حسناً، كان لديهم الأدب برغم ذلك.
434
00:30:13,876 --> 00:30:15,356
هذا جميل، أليس كذلك؟
435
00:30:17,516 --> 00:30:22,033
أوه، يا إلهي، لا أكاد أذكر آخر مرة قرأت فيها كتاباً.
436
00:30:22,036 --> 00:30:24,593
لمجرد التفكير أن الناس يفعلون ذلك وعن عمد!
437
00:30:24,596 --> 00:30:27,473
أعلم . جنون. لماذا؟
438
00:30:27,476 --> 00:30:30,393
- أتعرف، لا أظن أن...
- ششش، لا بأس؟
439
00:30:30,396 --> 00:30:33,473
أحتاج لبعض الأساليب العتيقة. التركيز.
440
00:30:33,476 --> 00:30:36,036
المعذرة.
441
00:30:43,116 --> 00:30:46,273
هل أن أشير إلى أن نبضات قلبك تتسارع؟
442
00:30:46,276 --> 00:30:50,913
نعم ينبغي عليه ذلك حيث أن هنالك عنكبوت عملاق!
443
00:30:50,916 --> 00:30:52,473
أنت ترى عنكبوت؟
444
00:30:52,476 --> 00:30:55,156
- ألا ترينه؟ ألا ترين هذا؟
- لا.
445
00:30:56,116 --> 00:30:59,916
لا، لا تمشِ. لا.
446
00:31:07,556 --> 00:31:09,633
ياللعنة!
447
00:31:09,636 --> 00:31:11,953
رجل شديد مثلك وتخاف العناكب.
448
00:31:11,956 --> 00:31:13,473
نعم، أنا فقط لست شغوف بهم.
449
00:31:13,476 --> 00:31:15,953
لقد نفع معك، عندك رهاب العناكب.
450
00:31:15,956 --> 00:31:17,996
هو يجس نقاط ضعفك
451
00:31:18,796 --> 00:31:19,996
عليه اللعنة.
452
00:31:22,076 --> 00:31:23,156
لعين!
453
00:31:24,276 --> 00:31:25,913
454
00:31:25,916 --> 00:31:28,476
أجل!
455
00:31:32,036 --> 00:31:33,196
أمم..
456
00:31:33,916 --> 00:31:35,313
حسنا.
457
00:31:35,316 --> 00:31:37,113
نعم، أجل، نعم.
458
00:31:37,116 --> 00:31:40,716
جداً حقيقي أكثر من لعبة القندس.
459
00:31:41,916 --> 00:31:43,356
شيء جيد، عرض بصري جيد.
460
00:31:44,396 --> 00:31:47,356
إنها جيدة، آهـ ، نعم.
461
00:31:51,356 --> 00:31:53,916
مشروب خفيف
462
00:32:02,116 --> 00:32:03,916
463
00:32:16,196 --> 00:32:18,913
- ماذا هنالك؟
- فقط..
464
00:32:18,916 --> 00:32:20,636
لاشيء. لاشيء.
465
00:32:21,676 --> 00:32:25,516
هناك كأنه خيال
هنالك ، لا، هنالك نور مضاء.
466
00:32:26,076 --> 00:32:27,673
الآن، في ال ...
467
00:32:27,676 --> 00:32:32,233
هل بإمكانك .. التكبير و التبعيد؟
468
00:32:32,236 --> 00:32:34,633
وبإمكانك رؤية ما أتحدث عنه. وووه!
469
00:32:34,636 --> 00:32:36,593
- كوبر...
- والآن هنالك .... ششش!
470
00:32:36,596 --> 00:32:41,956
هنالك أحد في النافذة
ذلك لم يكن...
471
00:32:43,916 --> 00:32:46,796
- نعم.
472
00:32:48,556 --> 00:32:51,436
والآن اختفى.
لا أحد في النافذة.
473
00:32:52,916 --> 00:32:56,636
- أيّهما ..
474
00:32:58,876 --> 00:33:01,353
مم-هممم
475
00:33:01,356 --> 00:33:03,193
نعم ، هنالك ...
476
00:33:03,196 --> 00:33:06,036
477
00:33:07,156 --> 00:33:08,476
مجرد تسريبات مواسير.
478
00:33:14,316 --> 00:33:16,636
479
00:33:18,036 --> 00:33:22,451
كنت أعرف. تسريبات مواسير، يعني ..
480
00:33:22,476 --> 00:33:25,433
- يا للهول !!
481
00:33:25,436 --> 00:33:27,833
482
00:33:27,836 --> 00:33:29,513
اللعنة !
483
00:33:29,516 --> 00:33:31,753
484
00:33:31,756 --> 00:33:34,713
أوه! أوه!
485
00:33:34,716 --> 00:33:37,516
حسناً.
486
00:33:38,196 --> 00:33:40,356
- نلت مني، هذا نالَ مني.
487
00:33:41,316 --> 00:33:42,753
- مالذي تراه ؟
488
00:33:42,756 --> 00:33:46,353
شخص مثير للريبة .
489
00:33:46,356 --> 00:33:48,236
واو، هو فقط...
490
00:33:51,396 --> 00:33:54,196
أوه ، يا إلهي. أوه، يا إلهي !
491
00:33:55,996 --> 00:33:58,393
هو يشبه جوش بيترز نوعاً ما.
492
00:33:58,396 --> 00:34:00,753
- إنه جوش بيترز! أنت جوش بيترز !
- آسف؟
493
00:34:00,756 --> 00:34:04,313
أنت جوش بيترز من المدرسة الثانوية!
الشخص الذي أعرفه من الثانوية!
494
00:34:04,316 --> 00:34:07,753
النظام قد ينقب بعض ذكرياتك الخاص ليبني عليه.
495
00:34:07,756 --> 00:34:10,313
أكان جوش بيترز أحداً تخشاه؟
496
00:34:10,316 --> 00:34:11,953
كان متنمراً. لم أكن خائفاً.
497
00:34:11,956 --> 00:34:13,996
لم أخشاه، ولكنه كان متنمراً وَ ...
498
00:34:15,076 --> 00:34:20,513
يارجل! أخذت لي دورتين من *كراف ماغا و أنا له جاهز.
*أسلوب قتالي*
499
00:34:20,516 --> 00:34:23,513
أنا له جاهز !
500
00:34:23,516 --> 00:34:26,156
501
00:34:27,836 --> 00:34:32,796
كالي ما!* داااه!
*اقتباس من فيلم إنديانا جونز*
502
00:34:33,276 --> 00:34:35,836
سآخذ بعضاً من النبيذ.
503
00:34:36,796 --> 00:34:40,476
كنت سأدعوك لشيء منه ولكني لا أظن بمقدورك شربه. لذا ..
504
00:34:41,156 --> 00:34:43,236
وهوو-هووو.
505
00:34:44,396 --> 00:34:46,276
أراك لاحقاً يا بيترز!
506
00:34:49,236 --> 00:34:51,673
هذا النبيذ غير الكحولي جيد جداً.
507
00:34:51,676 --> 00:34:55,596
لست خبيراً أو شيء من هذا ولكنه ممتاز.
508
00:34:57,516 --> 00:35:01,793
كنت في فرنسا.
ونزلت في ، يعني، فين يارد.
509
00:35:01,796 --> 00:35:06,393
وكان لديهم كأنه احتفال عصر النبيذ.
510
00:35:06,396 --> 00:35:09,153
ذاك، كان نبيذاً جيداً. هذا مأعرفه.
511
00:35:09,156 --> 00:35:11,153
بدأت تستطرد.
512
00:35:11,156 --> 00:35:14,273
- ماذا يعني تستطرد، تستطرد؟
- تثرثر !
513
00:35:14,276 --> 00:35:16,833
- مم-مممم
- تُسهِب في الحديث.
514
00:35:16,836 --> 00:35:19,273
وهل هذه مشكلة؟
515
00:35:19,276 --> 00:35:22,033
أحياناً يتحدث الناس أكثر إذا ماشعروا بالخوف.
516
00:35:22,036 --> 00:35:24,313
يساعد في مقاومة الخوف.
517
00:35:24,316 --> 00:35:25,953
- يحجبه أيضاً.
- أوه ، نعم ؟
518
00:35:25,956 --> 00:35:29,033
مثلما تشغل التلفاز آخر الليل.
519
00:35:29,036 --> 00:35:31,196
الأصوات تشعرك بأنك أقل وحدة.
520
00:35:33,436 --> 00:35:36,073
برغم أنك وحيد.
521
00:35:36,076 --> 00:35:40,276
لن تخيفيني، كيتي.
522
00:35:40,716 --> 00:35:42,433
بيتي.
523
00:35:42,436 --> 00:35:45,313
هل هناك ثلاجة هنا؟
524
00:35:45,316 --> 00:35:47,993
- هناك بعض المكسرات في الخزانة.
525
00:35:47,996 --> 00:35:52,036
لا بأس، حادي بادي ..
526
00:35:53,156 --> 00:35:54,876
آها! لا بأس.
527
00:35:55,716 --> 00:35:57,436
حسناً، بسكوت بالزنجبيل.
528
00:35:58,556 --> 00:35:59,596
دعنا نرى.
529
00:36:00,676 --> 00:36:03,156
نعم، نعم، نعم. ينفع.
530
00:36:03,956 --> 00:36:06,996
والآن ، آممم...
531
00:36:09,196 --> 00:36:12,913
سيكون خلف هذا الباب عندما أغلقه، أليس كذلك؟
532
00:36:12,916 --> 00:36:15,236
نعم، هو كذلك.
533
00:36:17,796 --> 00:36:18,993
534
00:36:18,996 --> 00:36:21,873
عرفت ذلك ، الفجعات أصبحت قدي...
535
00:36:21,876 --> 00:36:24,236
536
00:36:24,916 --> 00:36:26,393
اللعنة!
537
00:36:26,396 --> 00:36:27,996
أوه ، يا إلهي.
538
00:36:28,716 --> 00:36:30,876
- ياللهول ماهذا؟
- مالذي تراه؟
539
00:36:32,356 --> 00:36:33,793
540
00:36:33,796 --> 00:36:35,636
يا للهول!
541
00:36:37,116 --> 00:36:40,636
شيء ما لعين! آهههـ
542
00:36:41,316 --> 00:36:42,793
صعب الشرح.
543
00:36:42,796 --> 00:36:47,593
كأنه عنكبوت عملاق وله وجه تخرج من فمه لوامس!
544
00:36:47,596 --> 00:36:49,033
هو...
545
00:36:49,036 --> 00:36:52,033
بيترز. بيترز داخله!
546
00:36:52,036 --> 00:36:57,636
كأنه مشكّل عنكبيترز!
547
00:36:58,356 --> 00:37:02,193
آه، كيتي، أأنتِ تفعلين هذا أم هو أنا؟
548
00:37:02,196 --> 00:37:06,753
- أظنه كلّه منك!
- أنا جداً معدوم!
549
00:37:06,756 --> 00:37:08,996
يا إلهي! اللعنة!
550
00:37:10,596 --> 00:37:13,633
ياللهول، أنتاً حقاً مقرف!
551
00:37:13,636 --> 00:37:16,873
- أجل..
552
00:37:16,876 --> 00:37:18,476
آسف، ماذا قلتي مجدداً؟
553
00:37:20,196 --> 00:37:21,996
كيتي، آلو؟
554
00:37:23,636 --> 00:37:24,916
اللعنة، كيتي.
555
00:37:29,356 --> 00:37:32,996
أخبريني حالما تكونين على اتصال.
556
00:37:34,196 --> 00:37:37,273
لا، لست خائفاً، فقط ... زهقان.
557
00:37:37,276 --> 00:37:39,076
558
00:37:41,436 --> 00:37:42,916
أهذا أنتم ياشباب؟
559
00:37:43,956 --> 00:37:45,916
560
00:37:48,796 --> 00:37:51,513
أجئتم لإصلاح السماعة؟
هذه غالباً فكرة جيدة.
561
00:37:51,516 --> 00:37:53,996
- طيب، طيب.
562
00:37:59,916 --> 00:38:01,476
563
00:38:06,236 --> 00:38:09,756
-اللعنة يارجل!
564
00:38:13,196 --> 00:38:14,956
565
00:38:16,116 --> 00:38:17,356
هيا!
566
00:38:19,036 --> 00:38:20,316
أنت في خطر.
567
00:38:21,716 --> 00:38:23,393
سونيا!
568
00:38:23,396 --> 00:38:24,756
569
00:38:25,916 --> 00:38:28,353
والآن أنت تتكلمين.
لا بأس، هذا مذهل.
570
00:38:28,356 --> 00:38:32,673
إنه مذهل جداً
أنا مندهش تماماً.
571
00:38:32,676 --> 00:38:35,633
أنا ... واو! واو!
572
00:38:35,636 --> 00:38:40,273
تبدين حقيقية جداً.
أنت مثلها تماماً.
573
00:38:40,276 --> 00:38:41,913
أعني، واو.
574
00:38:41,916 --> 00:38:47,833
ما عدا... أنتِ فقط
للأسف لستِ... آمم...
575
00:38:47,836 --> 00:38:50,633
- كوبر، مالذي تفعله؟
- انتظري، انتظري. مهلاً مهلاً.
576
00:38:50,636 --> 00:38:53,833
- كوبر، أنت في خطر.
- ششش! صمتاً! صمتاً! أريد أن أفكر.
577
00:38:53,836 --> 00:38:57,553
اللعنة، أنت حقيقية.
أنتِ حقيقية. أنتِ حقيقية.
578
00:38:57,556 --> 00:39:00,233
- كوبر، أنت في ...
- أنتِ سونيا. أنتِ حقاً هيَ.
579
00:39:00,236 --> 00:39:03,113
- أنتِ حقاً هنا؟
- أنا حقيقية. أنا حقاً هنا.
580
00:39:03,116 --> 00:39:04,553
- يا إلهي.
- ويجب أن نذهب.
581
00:39:04,556 --> 00:39:06,353
- يجب أن تسمعني.
- كيف لك أن تكوني هنا؟
582
00:39:06,356 --> 00:39:08,273
أتذكر الصورة التي أرسلتها لي؟
583
00:39:08,276 --> 00:39:10,713
نقبت ورائها ووجدت أن سايتو شاو أخذ براءة اختراع.
584
00:39:10,716 --> 00:39:14,233
لواجهة دماغ حاسوبي في العام الماضي.
585
00:39:14,236 --> 00:39:16,313
كيف لكِ أن تكوني حقيقية؟ أنا لا...
586
00:39:16,316 --> 00:39:19,153
أوكي، اتباً. أنا لا...
587
00:39:19,156 --> 00:39:21,233
هم أحضروكِ لهنا!
588
00:39:21,236 --> 00:39:23,873
أنت، أنت حقيقية وهم أحضروكِ لهنا،
589
00:39:23,876 --> 00:39:27,513
وهم يتلاعبون بي.
محاولة جيدة، محاولة جيدة.
590
00:39:27,516 --> 00:39:30,073
فهمتها. هذا جزء من التجربة.
591
00:39:30,076 --> 00:39:34,553
براءة اختراعه رُفضت تماماً.
قالوا إنها مجنونة وخطيرة.
592
00:39:34,556 --> 00:39:36,555
واو. حقاً؟
كم دفعوا لك؟
593
00:39:36,580 --> 00:39:38,554
بجد، لأنك أبدعتِ هاهنا.
594
00:39:38,556 --> 00:39:41,513
- أأعطوك شيء ما؟
- آسف، ظننتك مزيفة.
595
00:39:41,516 --> 00:39:44,033
لكن بما أنك حقيقية، فلابد أني مضيف سيء للغاية.
596
00:39:44,036 --> 00:39:47,436
لدي بعضاً من النبيذ اللا كحولي.
لربما يعدل لنا مزاجنا.
597
00:39:48,516 --> 00:39:52,113
- كوبر، الذي أريدك أن تفعله هو...
- لنكمل الحديث في المطبخ.
598
00:39:52,116 --> 00:39:55,153
- كوبر!
- سونيا، إهدأي، أوكي؟
599
00:39:55,156 --> 00:39:58,273
خلاص، استسلمي، عرفت اللعبة.
دعي الموضوع.
600
00:39:58,276 --> 00:39:59,553
أنظر، كوبر، هناك المزيد.
601
00:39:59,556 --> 00:40:01,953
خمس أشخاص قد اختفوا السنة الماضية.
602
00:40:01,956 --> 00:40:06,353
كلهم سواح، وكللهم سجلوا عبر تطبيق الأعمال الغريبة.
603
00:40:06,356 --> 00:40:09,353
أوه، حقاً؟ واو. ياإلهي، ياللجنون.
604
00:40:09,356 --> 00:40:12,113
أي ما كانوا يفعلون لك،
أي ما فعلوا لك،
605
00:40:12,116 --> 00:40:16,353
فهو خطير، وعلينا حقاً أن نذهب من هنا الآن، كوبر.
606
00:40:16,356 --> 00:40:19,473
أوكي، أوكي، لا بأس.
607
00:40:19,476 --> 00:40:22,313
-طيب، إذا كانت قصتك حقيقية...
- كوبر.
608
00:40:22,316 --> 00:40:24,873
- إذا كيف وجدتِ هذا المكان.
- ماذا؟
609
00:40:24,876 --> 00:40:26,156
كيف عرفت أين أنا؟
610
00:40:27,036 --> 00:40:29,033
إنها شركة ألعاب، بحثت عن عنوانها.
611
00:40:29,036 --> 00:40:30,513
حقاً؟
612
00:40:30,516 --> 00:40:33,913
لا، لا،لا،لا. كيف وجدتيني هنا؟ في هذا المكان؟
613
00:40:33,916 --> 00:40:35,633
- تتبعتك.
- تتبعتيني؟
614
00:40:35,636 --> 00:40:37,713
نعم، بتحديد المواقع في هاتفك.
تطبيق ابحث عن أصدقائي.
615
00:40:37,716 --> 00:40:41,473
ابحث عن أصدقائي؟
كان من الممكن أن ينفع، لولا أنهم أخذوا هاتفي.
616
00:40:41,476 --> 00:40:48,073
ونحن في مبنى يبعد حوالي ميل تقريباً.
لذا، محاولة جيدة.
617
00:40:48,076 --> 00:40:50,353
هذا صحيح.
618
00:40:50,356 --> 00:40:53,596
الكثير من كيد النساء على الرجال.
عوْزبي ذاك !
619
00:40:55,396 --> 00:40:56,753
انظر، كل ما أردت قوله هو
620
00:40:56,756 --> 00:40:59,313
أظن أنه كان بإمكانك تأليف عذر أفضل،
621
00:40:59,316 --> 00:41:02,593
لكان مسلياً أو ...
622
00:41:02,596 --> 00:41:05,516
حسناً، لا بأس، أنت غاضبة.
623
00:41:06,356 --> 00:41:09,353
هل سألت نفسك أصلاً كيف اُختٌرِقَ حسابك البنكي؟
624
00:41:09,356 --> 00:41:11,273
مالذي تفعلينه؟
625
00:41:11,276 --> 00:41:14,596
- نسخت بطاقتك وأنت نائم.
- وهووو. طيب.
626
00:41:15,076 --> 00:41:16,833
ضع السكين جانباً!
مالذي ستفعلينه بها؟
627
00:41:16,836 --> 00:41:19,273
أنا التي لفتّ انتباهك لهذا العمل.
628
00:41:19,276 --> 00:41:22,433
سونيا، ضعِ السكين اللعينة جانباً طيب؟ هذا ليس مسلياً.
629
00:41:22,436 --> 00:41:25,033
كان يجب أن ترد على أمك، كوبر.
630
00:41:25,036 --> 00:41:28,273
- ولكنك كلمتني، وأنا قُدتك لهنا...
- سونيا .
631
00:41:28,276 --> 00:41:30,033
- أتعرفين؟
- كمسار من فتات الخبز...
632
00:41:30,036 --> 00:41:35,553
ضع السكين جانباً. أنهي التمثيل.
أوكي، بجد، ضعِ السكين جانباً، سونيا.
633
00:41:35,556 --> 00:41:38,513
هذا ليس مضحكاً. ضعِ السكين ...
634
00:41:38,516 --> 00:41:42,193
هذا ليس ما سجلت فيه.
أنا خلصت، أوكي؟
635
00:41:42,196 --> 00:41:44,316
- تباً!
636
00:41:45,956 --> 00:41:47,196
637
00:41:50,436 --> 00:41:52,276
اللعنة ماهذا؟
638
00:41:53,116 --> 00:41:55,113
639
00:41:55,116 --> 00:41:56,953
640
00:41:56,956 --> 00:42:00,033
أوه، تباً! أوه!
641
00:42:00,036 --> 00:42:01,953
642
00:42:01,956 --> 00:42:03,516
643
00:42:05,836 --> 00:42:08,073
644
00:42:08,076 --> 00:42:09,196
يا إلهي! تباً!
645
00:42:11,996 --> 00:42:13,836
646
00:42:15,276 --> 00:42:17,356
647
00:42:17,916 --> 00:42:18,996
"توقفي!"
648
00:42:21,796 --> 00:42:23,276
649
00:42:25,356 --> 00:42:27,076
650
00:42:28,276 --> 00:42:29,996
651
00:42:32,556 --> 00:42:35,476
652
00:42:36,236 --> 00:42:40,073
اللعنة!
653
00:42:40,076 --> 00:42:41,673
654
00:42:41,676 --> 00:42:44,116
655
00:42:45,516 --> 00:42:47,073
656
00:42:47,076 --> 00:42:49,196
657
00:42:52,556 --> 00:42:54,956
658
00:42:56,796 --> 00:42:58,916
659
00:43:02,476 --> 00:43:05,476
660
00:43:07,716 --> 00:43:10,033
661
00:43:10,036 --> 00:43:11,713
662
00:43:11,716 --> 00:43:14,473
663
00:43:14,476 --> 00:43:19,396
أوه، تباً!... أوه تباً.
664
00:43:20,596 --> 00:43:23,236
665
00:43:24,276 --> 00:43:26,396
666
00:43:36,636 --> 00:43:38,996
667
00:43:40,276 --> 00:43:43,153
- كوبر.
- كيتي!
668
00:43:43,156 --> 00:43:44,553
- كيتي!
- كوبر.
669
00:43:44,556 --> 00:43:45,873
- كيتي !
- كوبر، مالذي يحدث؟
670
00:43:45,876 --> 00:43:48,033
مالذي حدث؟
671
00:43:48,036 --> 00:43:50,113
مالذي يحدث؟ لقد كنا نتكلم .
وبعدها لم تستجيب
672
00:43:50,116 --> 00:43:53,433
- أنتِ قلت أنني لن أشعر بأي شيء!
- مالذي تراه؟ ماذا هنالك؟
673
00:43:53,436 --> 00:43:56,553
- تباً! لقد ذهبت الآن
- من التي ذهبت؟
674
00:43:56,556 --> 00:43:59,393
أوه ، يا إلهي لق-لقد شعرت به.
675
00:43:59,396 --> 00:44:02,073
هناك سكين في ذراعي!
676
00:44:02,076 --> 00:44:05,073
- في كتفي.
- كوبر من التي كانت هنا؟
677
00:44:05,076 --> 00:44:07,313
- تباً... سونيا.
- من؟
678
00:44:07,316 --> 00:44:11,633
سونيا. إنها فتاة أعرفها،
تلك اللعينة... طعنتني.
679
00:44:11,636 --> 00:44:14,753
- كان لديها سكين لعينة
- لاشيء قد يؤذيك ياكوبر.
680
00:44:14,756 --> 00:44:18,953
- لا، لا، لا، لا. لقد كانت حقيقية!
- لا، لايمكنها أن تكون.
681
00:44:18,956 --> 00:44:22,433
إنها.. لقد طُعنت! أنا أَدرَى!
682
00:44:22,436 --> 00:44:24,993
لا شيء مما تراه قد يؤذيك أو يلمسك.
683
00:44:24,996 --> 00:44:26,753
إنه فقط أداء سمعي-بصري.
684
00:44:26,756 --> 00:44:30,073
-لا وجود لإحساس مادي.
- تباً! بلى، قد كان هناك!
685
00:44:30,076 --> 00:44:35,433
- كوبر، يجب أن تهدأ.
- أنا أعرَف لإنني أحسست بها، أوكي؟
686
00:44:35,436 --> 00:44:38,633
لقد لمست يدها، وقد كانت دافئة،
687
00:44:38,636 --> 00:44:41,873
وأحسست بطعنتها اللعينة في كتفي.
688
00:44:41,876 --> 00:44:45,153
- هذا لا يمكن.
- أوه، يا إلهي.
689
00:44:45,156 --> 00:44:48,393
- هذا لا يمكن، كووبر.
- بلى، إنه كذلك. أجل، إنه كذلك.
690
00:44:48,396 --> 00:44:51,553
لايجب بالإحساس المادي أن يكون ممكناً.
691
00:44:51,556 --> 00:44:54,433
- إلا إذا، أعني....
- أوه، يارب، إلا إذا ماذا؟
692
00:44:54,436 --> 00:44:57,473
لا أعلم. الشبكة العصبية. قد لاتكون عملت كما ينبغي.
693
00:44:57,476 --> 00:45:00,033
لربما تكرر الشاعر المادية،
694
00:45:00,036 --> 00:45:03,233
- ولكن هذا غير مسبوق.
- يا إلهي.
695
00:45:03,236 --> 00:45:05,393
أوكي، أتدري؟ أوقفي اللعبة.
696
00:45:05,396 --> 00:45:07,873
أريد الخروج. فقط أخرجيني من هنا حالاً.
697
00:45:07,876 --> 00:45:11,113
"قف!" "قف!" "قف!"
الكلمة السرية هي "قف!" اللعينة!
698
00:45:11,116 --> 00:45:14,073
- أطيب، طيب، فقط دعنا ندبرها.
- أوه، يا إلهي.
699
00:45:14,076 --> 00:45:16,193
لا، أريد هذا الشيء اللعين خارجاً حالاً.
700
00:45:16,196 --> 00:45:18,673
كوبر، إياك وأن تخرجه بنفسك!
701
00:45:18,676 --> 00:45:20,593
إخراجه بنفسك أمر خطير للغاية.
702
00:45:20,596 --> 00:45:22,473
- توقف، هذا قد يقتلك!
703
00:45:22,476 --> 00:45:23,673
فقط إهدأ!
704
00:45:23,676 --> 00:45:25,793
- أهذا هو شاو؟
705
00:45:25,796 --> 00:45:27,553
أهذا هو شاو؟ مالذي يقوله؟
مالذي يقوله؟
706
00:45:27,556 --> 00:45:30,193
أوكي، كوبر، سنبدأ إلتعطيل.
707
00:45:30,196 --> 00:45:31,953
أوه، هذا خبر جيد.
708
00:45:31,956 --> 00:45:35,993
نحتاج منك أن تتبع التعليمات لتصل لنقطة الاتصال.
709
00:45:35,996 --> 00:45:40,236
نقطة الاتصال؟ رائع.
أين هي نقطة الاتصال اللعينة؟
710
00:45:42,916 --> 00:45:47,953
-أوه، تباً! المزيد من الدرج؟ هيا!
- دور واحد فقط.
711
00:45:47,956 --> 00:45:51,076
-ثق بي!
- حسناً.
712
00:45:52,516 --> 00:45:53,956
- يسار في الأعلى .
713
00:45:55,396 --> 00:45:57,556
- حسناً، أي باب؟
- الغرفة التي في الأخير.
714
00:45:58,636 --> 00:46:01,036
715
00:46:01,916 --> 00:46:03,236
ماذا هناك؟
716
00:46:04,476 --> 00:46:07,953
سيكون هناك شيء ما خلف هذا.
أكاد أشعر به.
717
00:46:07,956 --> 00:46:10,033
- شيء ما كـ...
- مثل ماذا؟
718
00:46:10,036 --> 00:46:13,553
شيء ما لعينُ خاص !
719
00:46:13,556 --> 00:46:16,913
مثل ، لا أعرف، أكاد أشعر به ينقب في رأسي.
720
00:46:16,916 --> 00:46:18,753
كوبر، اذهب للباب.
721
00:46:18,756 --> 00:46:22,753
سيكون كأمي، لا أعرف، ربما ميتة.
722
00:46:22,756 --> 00:46:25,993
- أمك؟
- أجدها فوق تتأرجح!
723
00:46:25,996 --> 00:46:28,716
- أمك ليست هناك.
- أنتِ لا تتحكمين في هذا!
724
00:46:29,596 --> 00:46:32,593
إنه في رأسي.
إنه يعلم، إن اللعين يعلم.
725
00:46:32,596 --> 00:46:34,873
-إنه يعلم!
- يعلم ماذا؟
726
00:46:34,876 --> 00:46:37,033
يعلم ما بيني وبين أمي.
727
00:46:37,036 --> 00:46:39,873
كوبر، أعدك، إنها ليست هناك.
728
00:46:39,876 --> 00:46:42,153
- والآن، افتح الباب.
- أوه، يا إلهي.
729
00:46:42,156 --> 00:46:45,313
إنه الطريق الوحيد للخروج.
أنصت إليّ.
730
00:46:45,316 --> 00:46:48,556
حسناً، حسناً، تباً، حسناً.
731
00:46:49,276 --> 00:46:52,473
أي ما كان بالداخل، فلن يمكنه إيذائك.
732
00:46:52,476 --> 00:46:55,433
ولن يمكنني إخراجك إلا إذا فتحت هذا الباب. كوبر.
733
00:46:55,436 --> 00:46:56,433
حسناً.
734
00:46:56,436 --> 00:46:58,353
لطفاً هل لك أن تفتح الباب؟
735
00:46:58,356 --> 00:47:00,996
هيا بنا ، هيا بنا.
736
00:47:11,356 --> 00:47:13,316
737
00:47:16,556 --> 00:47:19,116
حسناً.
738
00:47:20,316 --> 00:47:25,313
أوكي، أوكي، أنا في الغرفة.
أين نقطة الاتصال؟
739
00:47:25,316 --> 00:47:27,236
نقطة الاتصال؟
740
00:47:28,196 --> 00:47:31,313
- لا وجود لنقطة الاتصال.
- ماذا؟
741
00:47:31,316 --> 00:47:32,553
742
00:47:32,556 --> 00:47:34,353
كنت أتسلى بك، كوبر.
743
00:47:34,356 --> 00:47:37,033
أخبرتك لأن تأتي لهنا
لأرى إن كنت تحطمت بما فيه الكفاية.
744
00:47:37,036 --> 00:47:39,633
لتطيع التعليمات بلا نقاش.
745
00:47:39,636 --> 00:47:42,193
- وقد فعلنا.
- لا، لا، لا، لا.
746
00:47:42,196 --> 00:47:45,713
كيتي، هيا، كيتي،هيا، أخرجيني!
747
00:47:45,716 --> 00:47:48,673
كيتي، أخرجيني، هيا ، ماهذه اللعنة!
748
00:47:48,676 --> 00:47:52,273
أوه، مالذي ستفعلينه؟
أوه، مالذي ستفعلينه لي؟
749
00:47:52,276 --> 00:47:55,953
- لماذا تفعلين هذا؟
-أحسبت أنك سترى أمك؟
750
00:47:55,956 --> 00:47:59,193
- أوه، تباً!
- كيف هو شكلها؟
751
00:47:59,196 --> 00:48:00,873
752
00:48:00,876 --> 00:48:03,236
أمك، هل لك أن تصف وجهها؟
753
00:48:04,756 --> 00:48:06,116
لون شعرها؟
754
00:48:06,796 --> 00:48:07,673
هي ...
755
00:48:07,676 --> 00:48:09,796
هل هي طويلة، قصيرة، سمينة، نحيفة؟
756
00:48:11,876 --> 00:48:13,833
- أين عشتم معاً؟
- إنها ...
757
00:48:13,836 --> 00:48:17,513
ما هي فرقتك المفضلة؟،
نكهة مثلجاتك المفضلة؟
758
00:48:17,516 --> 00:48:19,833
اسم الفتاة التي طعنتك؟
759
00:48:19,836 --> 00:48:22,473
أنت لا تعلم أي شيء من هذا، أليس كذلك؟
760
00:48:22,476 --> 00:48:23,993
ألا تظن أن هذا غريب؟
761
00:48:23,996 --> 00:48:26,313
إنه يأخذ مني ذكرياتي!
762
00:48:26,316 --> 00:48:28,753
يكتب فوقها، إن أردت الدقة.
763
00:48:28,756 --> 00:48:30,673
تباً.
764
00:48:30,676 --> 00:48:32,516
انظر للمرآة التي خلفك.
765
00:48:36,276 --> 00:48:38,076
أتميز نفسك؟
766
00:48:40,076 --> 00:48:42,356
أتعرف أنت تنظر لمن أصلاً؟
767
00:48:44,996 --> 00:48:49,433
قريباً لن تكون شيئاً.
ستكون كأبيك تماماً.
768
00:48:49,436 --> 00:48:51,273
إخرسي، إخرسي، إخرسي.
769
00:48:51,276 --> 00:48:52,953
- هذا هو الشيء الذي يرعبك حقاً. أليس كذلك؟
- توقفي!
770
00:48:52,956 --> 00:48:55,753
- إخرسي، إخرسي، إخرسي، إخرسي!
- ستذهب لذات المكان الذي ذهب إليه.
771
00:48:55,756 --> 00:48:57,473
إخرسي، إخرسي، إخرسي، إخرسي!
772
00:48:57,476 --> 00:49:00,393
- لن تذهب إلى أي مكان.
- إخرسي، إخرسي!
773
00:49:00,396 --> 00:49:04,833
كان ينبغي أن تكلم أمك. هي الوحيدة الباقية.
774
00:49:04,836 --> 00:49:07,873
- لقد تركتها.
- لا، لا، لا، لا!
775
00:49:07,876 --> 00:49:09,833
اخرجي من رأسي!
776
00:49:09,836 --> 00:49:12,393
لن تراها مجدداً.
لن تكلمها مجدداً أيضاً.
777
00:49:12,396 --> 00:49:15,153
- لن ترى وجهها.
- أخرجي من رأسي!
778
00:49:15,156 --> 00:49:19,713
أخرجي من رأسي!
أخرجي من رأسي!
779
00:49:19,716 --> 00:49:24,113
أنت ابن عاق،
لن ترى أمك مجدداً.
780
00:49:24,116 --> 00:49:26,233
- لن تذهب لأي مكان.
781
00:49:26,236 --> 00:49:28,476
مباشرة إلى النسيان.
782
00:49:29,516 --> 00:49:31,953
تستاهل.
كان يجب عليك امكالمتها.
783
00:49:31,956 --> 00:49:34,073
أخرجي من رأسي!
784
00:49:34,076 --> 00:49:36,393
785
00:49:36,396 --> 00:49:39,833
أخرجي من رأسي!
أخرجي من رأسي!
786
00:49:39,836 --> 00:49:41,313
أخرجيه من رأسي!
787
00:49:41,316 --> 00:49:43,993
كوبر، سأغلقه أوكي؟
فقط أحتاج لأن أتصل.
788
00:49:43,996 --> 00:49:45,316
أخرجيه من رأسي!
789
00:49:46,076 --> 00:49:49,076
أخرجيه من رأسي، أخرجيه من رأسي
أخرجيه من رأسي.
790
00:49:49,916 --> 00:49:53,753
أوه ، يا إلهي, أين أنا؟
791
00:49:53,756 --> 00:49:56,633
792
00:49:56,636 --> 00:49:57,913
793
00:49:57,916 --> 00:50:00,513
- من أنت؟
794
00:50:00,516 --> 00:50:03,233
- لا أستطيع إيقافه.
795
00:50:03,236 --> 00:50:05,793
796
00:50:05,796 --> 00:50:11,113
لا أعرف من أنا.
لذا ، ... لذا ، يجب أن أذهب للمنزل.
797
00:50:11,116 --> 00:50:13,996
بيانات الواجهة التفت كالجذور.
798
00:50:15,196 --> 00:50:17,753
لقد نقبوا أعمق مما ينبغي.
799
00:50:17,756 --> 00:50:21,796
تشابكت عبر الدماغ، واحتلت مناطق بأكملها.
لا أستطيع إيقافه!
800
00:50:23,076 --> 00:50:24,916
لا أقدر على إزالته و لا أستطيع إيقافه.
801
00:50:25,956 --> 00:50:29,556
ولكني...
ولكني لا أعرف من أنا!
802
00:50:31,396 --> 00:50:34,876
أنا لا أعرف... أنا لا أعرف من أكون.
803
00:50:38,316 --> 00:50:40,673
أنا لا أعرف من أكون.
804
00:50:40,676 --> 00:50:41,953
أنا لا أعرف.
805
00:50:41,956 --> 00:50:46,756
بالنيابة عن فريق سايتو جيمو،
أنا أعتذر من بشدة.
806
00:50:49,156 --> 00:50:54,116
من أنت؟
مالذي فعلته بي؟
807
00:50:55,196 --> 00:50:58,556
- مالذي فعلته بي؟
- ضعوه مع الآخرين، رجاءاً.
808
00:50:59,676 --> 00:51:01,993
لا، لا، لا، لا! لا، لا، لا!
809
00:51:01,996 --> 00:51:04,313
توقف ، توقف، توقف، توقف! توقف! توقف! توقف!
810
00:51:04,316 --> 00:51:07,713
توقف، توقف، توقف، توقف! لا، لا تفعل، لا تفعل!
811
00:51:07,716 --> 00:51:11,833
لا تفعل، لا تفعل!
812
00:51:11,836 --> 00:51:14,033
قف! قف!
813
00:51:14,036 --> 00:51:15,473
814
00:51:15,476 --> 00:51:16,876
لا!
815
00:51:19,076 --> 00:51:22,236
أوه تباً.
816
00:51:23,116 --> 00:51:24,436
قد كانت ثانية.
817
00:51:25,996 --> 00:51:30,953
إما أنه حساس للغاية لهذا،
أو أن البرمجة لازالت قوية للغاية.
818
00:51:30,956 --> 00:51:35,353
قفزت من صفر إلى 18ألف في خمسة ميلي ثانية...
819
00:51:35,356 --> 00:51:40,793
أنا آسف، كانت التجربة أقوى مما خطط له ياسيد كوبر.
820
00:51:40,796 --> 00:51:42,836
آمل أن تقدر على مسامحتنا
821
00:51:55,196 --> 00:51:57,273
...كل العفش تحت المقعد أمامك
822
00:51:57,276 --> 00:51:59,993
يجب أن تبقى كل الأجهزة الإلكترونية مغلقة ومرتبة.
823
00:51:59,996 --> 00:52:03,756
حيث أنها تؤثر على أجهزة الملاحة والمواصلات...
824
00:52:15,396 --> 00:52:17,116
825
00:52:23,036 --> 00:52:24,636
826
00:52:27,596 --> 00:52:28,716
أمي؟
827
00:52:34,556 --> 00:52:36,476
828
00:52:38,836 --> 00:52:40,676
829
00:52:48,996 --> 00:52:50,196
830
00:52:52,036 --> 00:52:53,356
أمي؟
831
00:53:06,116 --> 00:53:07,876
يجب أن أكلمه.
832
00:53:18,836 --> 00:53:19,996
أمي؟
833
00:53:21,796 --> 00:53:23,756
لماذا ذهب كوبر؟
834
00:53:24,556 --> 00:53:27,996
- أنا...
- أمي، أنا هنا، أنا...
835
00:53:30,996 --> 00:53:35,316
- أنا هنا يا أمي.
- يجب أن أتصل على كوبر.
836
00:53:37,476 --> 00:53:40,156
يجب أن أكلمه وأطمئن أنه بخير.
837
00:53:41,196 --> 00:53:45,196
يجب أن أكلمه، يجب أن أكلمه،
يجب أن أكلمه.
838
00:53:48,876 --> 00:53:50,513
839
00:53:50,516 --> 00:53:52,516
840
00:53:53,716 --> 00:53:55,156
أمي؟
841
00:53:58,756 --> 00:54:01,153
أمي!
842
00:54:01,156 --> 00:54:04,633
أمي، أمي، أمي، أمي!
843
00:54:04,636 --> 00:54:07,033
844
00:54:07,036 --> 00:54:09,033
845
00:54:09,036 --> 00:54:11,516
846
00:54:21,381 --> 00:54:24,233
_
847
00:54:24,236 --> 00:54:25,833
_
848
00:54:25,836 --> 00:54:28,796
_
849
00:54:29,476 --> 00:54:32,876
_
850
00:54:34,076 --> 00:54:37,833
_
851
00:54:37,836 --> 00:54:40,916
_
852
00:54:43,556 --> 00:54:44,513
853
00:54:44,516 --> 00:54:49,076
_
854
00:54:49,756 --> 00:54:53,516
_
855
00:54:54,596 --> 00:54:58,116
_
856
00:54:58,676 --> 00:54:59,676
"أمي"
857
00:55:04,556 --> 00:55:07,396
_
858
00:55:13,133 --> 00:55:16,421
"مدة التجربة"
859
00:55:16,485 --> 00:55:20,512
"سبب الانهيار"
"تداخل هاتفي"
860
00:55:20,664 --> 00:55:22,876
"الملاحظات"
"اتصال من ’أمي’"
861
00:55:23,134 --> 00:55:30,205
_
862
00:55:33,996 --> 00:55:39,833
- ترجمت بواسطة -
... ZMASS ...
تعديل التوقيت : mumenkm
862
00:55:40,937 --> 00:55:47,091
-= www.OpenSubtitles.org =-