1 00:00:08,700 --> 00:00:13,790 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 2 00:00:13,790 --> 00:00:14,960 S03E03 - Phụ đề Việt ngữ bởi: Subber Girl facebook.com/SubberGirl - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 3 00:00:14,960 --> 00:00:23,000 S03E03 - Phụ đề Việt ngữ bởi: Subber Girl facebook.com/SubberGirl 4 00:01:31,570 --> 00:01:34,290 Im Mồm và Nhảy Đi 5 00:01:44,140 --> 00:01:47,860 Kenny? Bãi nôn bự ở bàn bốn. Xin lỗi nhé. 6 00:01:57,660 --> 00:01:59,700 Rồi. Được rồi. 7 00:02:01,780 --> 00:02:02,900 Xin lỗi. 8 00:02:04,140 --> 00:02:05,620 Có người quên cái này. 9 00:02:05,620 --> 00:02:07,060 Ồ, cảm ơn em nhé! 10 00:02:07,900 --> 00:02:09,780 - Con nói gì nào? - Con cảm ơn. 11 00:02:10,340 --> 00:02:12,940 - Không có chi. - Con bé toàn quên đồ. Cảm ơn em nhé. 12 00:02:20,180 --> 00:02:24,340 Cô ta từng là giáo viên yoga gì đó, uốn dẻo lắm. Nhìn kìa. Nhìn kìa. 13 00:02:25,340 --> 00:02:30,300 Chúa ơi! Đệt! Cái đéo, cô ta gửi cái đó cho mày đúng không? 14 00:02:30,300 --> 00:02:31,460 Lầy gấp đôi. 15 00:02:34,580 --> 00:02:35,620 Xéo đi. 16 00:03:05,500 --> 00:03:07,780 Linds! 17 00:03:09,230 --> 00:03:10,910 Linds, laptop của tao đâu? 18 00:03:13,740 --> 00:03:16,020 - Đừng xấu tính vậy chứ! - Dùng cái của mày ấy. 19 00:03:16,020 --> 00:03:19,540 - Của em hỏng rồi. Mà máy anh cũng đứng rồi. - Mày làm gì nó? 20 00:03:19,540 --> 00:03:21,700 - Em chỉ cố cài cái phim kia thôi mà. - Phim gì? 21 00:03:21,700 --> 00:03:24,700 Em không biết. Phần mềm gì đó cho coi phim miễn phí. 22 00:03:24,700 --> 00:03:27,400 Em đang cố cài đặt thì nó khóa máy luôn. 23 00:03:27,420 --> 00:03:30,460 - Nghe này, không phải tại em. - Đừng có lấy máy nữa. Nó không phải của mày. 24 00:03:30,460 --> 00:03:33,820 - À, chừng nào xong anh sửa máy em nhé. - Chừng nào xong anh sửa máy em nhé. 25 00:03:38,900 --> 00:03:41,010 Khởi động lại... 26 00:03:57,530 --> 00:03:59,440 Gỡ bỏ malware 27 00:04:00,610 --> 00:04:02,630 Gỡ bỏ Malware với Shrive 28 00:04:21,080 --> 00:04:24,640 - Đừng có uống trộm Coca của tao nữa! - Anh nói sao cũng được. 29 00:04:41,360 --> 00:04:42,720 Em tự vẽ cái đó à, Kenny? 30 00:04:51,480 --> 00:04:53,160 Cảm ơn nhé Kenny. Hẹn gặp em ngày mai. 31 00:04:54,700 --> 00:04:55,970 Tạm biệt. 32 00:04:56,000 --> 00:04:59,200 - Tạm biệt Kenny. - Tạm biệt Kenny, chị sẽ gặp cưng ngày mai. 33 00:05:04,240 --> 00:05:05,640 Đúng là đồ thần kinh. 34 00:05:09,400 --> 00:05:12,360 - Anh bị thần kinh rồi. - Mày là đồ trộm cắp. 35 00:05:25,760 --> 00:05:31,040 Con yêu? Kenny? Con thấy sao? 36 00:05:32,240 --> 00:05:34,590 - Mẹ vẫn chưa quen với màu này. - Đẹp lắm ạ. 37 00:05:34,600 --> 00:05:35,760 Vậy à? 38 00:05:36,720 --> 00:05:39,000 Giúp mẹ trông em nhé? 39 00:05:40,040 --> 00:05:42,750 Mẹ sẽ không về muộn đâu. Chắc vậy. 40 00:05:45,360 --> 00:05:49,590 Ôi Chúa ơi! Anh ấy ở ngoài rồi. Có lasagna gì đó trong tủ lạnh đó. 41 00:05:49,600 --> 00:05:50,800 Mẹ yêu con. 42 00:07:42,170 --> 00:07:45,580 Bọn tao đã thấy những gì mày làm. 43 00:08:40,930 --> 00:08:45,100 Trả lời với số điện thoại của mày nếu không bọn tao sẽ gửi video 44 00:09:06,260 --> 00:09:08,080 tới mọi người trong danh bạ của mày. 45 00:09:13,280 --> 00:09:15,040 Tin nhắn đã được gửi. 46 00:09:23,680 --> 00:09:26,250 Một tin nhắn mới từ Không rõ tên 47 00:09:28,920 --> 00:09:31,070 Luôn bật dịch vụ định vị. 48 00:09:31,070 --> 00:09:32,920 Luôn bật điện thoại và sạc pin đủ. 49 00:09:32,950 --> 00:09:34,910 Mày sẽ được kích hoạt khi tới lúc. 50 00:09:40,420 --> 00:09:42,870 Các người là ai? 51 00:09:45,330 --> 00:09:48,670 Các người có muốn tiền không? 52 00:09:53,220 --> 00:09:54,860 Không được nói với ai. 53 00:09:54,860 --> 00:09:56,950 Bọn tao đang theo dõi mày. 54 00:10:40,520 --> 00:10:42,600 Con có thấy chìa khóa của mẹ không? 55 00:10:44,120 --> 00:10:47,080 Con có ổn không Ken? Con yêu? 56 00:10:49,640 --> 00:10:51,150 Vâng ổn ạ. 57 00:10:51,160 --> 00:10:52,720 Ha! 58 00:11:21,200 --> 00:11:23,840 - Chào buổi sáng, Kenny. - Chào chị. 59 00:11:43,990 --> 00:11:45,800 Một tin nhắn mới từ Không rõ tên. 60 00:11:48,160 --> 00:11:52,050 Mày đã được kích hoạt. 61 00:11:54,960 --> 00:11:57,810 Tới địa chỉ này. 12 giờ trưa nay. 62 00:11:58,240 --> 00:12:01,040 Địa điểm được đánh dấu. 15 dặm, 57 phút đi xe đạp. 63 00:12:05,970 --> 00:12:08,020 Tôi đang ở chỗ làm. 64 00:12:10,990 --> 00:12:14,240 Tới đó trong vòng 45 phút nữa nếu không bọn tao sẽ tung video. 65 00:12:29,380 --> 00:12:31,970 - Kenny? - Em thấy mệt lắm. 66 00:12:31,980 --> 00:12:35,900 - Em vừa mới tới thôi mà. - Em biết nhưng em nghĩ mình sắp nôn ra rồi. 67 00:12:37,380 --> 00:12:39,860 Được rồi, có điều lần tới em có thể...? 68 00:12:48,300 --> 00:12:50,980 Whoa! Từ từ thôi, thằng đần. 69 00:13:21,690 --> 00:13:23,940 Đừng có tới trễ. Mày còn 90 giây. 70 00:13:42,910 --> 00:13:45,060 Tôi tới rồi. 71 00:13:48,970 --> 00:13:50,800 Đợi đó. 72 00:14:37,400 --> 00:14:38,400 Lấy đi. 73 00:14:47,520 --> 00:14:50,600 - Hàng dễ vỡ đấy. - Đây là gì vậy? 74 00:14:56,440 --> 00:14:57,720 Họ bảo tôi làm vậy. 75 00:15:03,390 --> 00:15:06,510 Vậy thôi à? Giờ tôi phải làm gì? 76 00:15:11,470 --> 00:15:12,950 Tôi không giúp cậu được. 77 00:15:16,070 --> 00:15:17,750 Tôi phải làm gì đây? 78 00:15:17,750 --> 00:15:20,430 Làm bất kì điều gì họ bảo, một khi xong việc, cậu sẽ thoát. 79 00:15:20,990 --> 00:15:22,190 Họ sẽ tha cho cậu. 80 00:15:40,370 --> 00:15:41,910 Xác nhận đã nhận hàng. 81 00:15:41,940 --> 00:15:43,580 Mã xác nhận trên hộp. 82 00:15:53,070 --> 00:15:56,660 Chuyển hàng tới đây. Phòng 121. 83 00:17:36,790 --> 00:17:37,910 Xin chào? 84 00:17:39,670 --> 00:17:41,390 Giao... giao hàng. 85 00:17:43,230 --> 00:17:44,270 Nhầm phòng rồi. 86 00:17:46,630 --> 00:17:48,150 Họ nói phòng 121. 87 00:17:53,670 --> 00:17:56,030 Không, ở đây không ai nhận hàng gì hết. 88 00:17:56,030 --> 00:17:58,470 - Nhưng họ nói... - Tôi không đặt gì hết. 89 00:18:06,830 --> 00:18:07,910 Là một cái bánh. 90 00:18:09,430 --> 00:18:12,430 - Bánh gì? - Tôi không biết. Hình như là bánh bông lan. 91 00:18:12,430 --> 00:18:15,830 Tôi không đặt bánh gì hết nên hãy trả nó lại hiệu bánh 92 00:18:15,830 --> 00:18:17,870 - và bảo họ là họ nhầm rồi. - Nghe này, nếu tôi... 93 00:18:17,870 --> 00:18:22,230 Tôi không muốn nhận bánh. Nên đi đi nếu không tôi gọi xuống lễ tân đấy. 94 00:18:29,040 --> 00:18:32,140 Ông ta không chịu mở cửa. 95 00:18:35,490 --> 00:18:37,310 Nói Mindy bảo cậu tới. 96 00:18:45,710 --> 00:18:48,070 Tao sẽ nhồi cái bánh đó vào đít mày. 97 00:18:48,070 --> 00:18:50,070 M-Mindy bảo tôi tới. 98 00:19:00,470 --> 00:19:04,510 - Cái gì đây? Mindy đâu? - Cháu chỉ được bảo phải đưa cái bánh này cho ông. 99 00:19:04,510 --> 00:19:06,390 - Mindy bảo mày? - Không. 100 00:19:06,390 --> 00:19:08,710 - Mày nói "Mindy" mà. - Họ bảo cháu nói vậy. 101 00:19:14,870 --> 00:19:15,990 Vào trong đi. 102 00:19:18,670 --> 00:19:22,430 Vậy mày nói sao? Ý mày là Mindy đặt cái bánh này? 103 00:19:22,430 --> 00:19:26,790 Không, ừm, cháu không biết nữa. - Là... chúng... là họ bảo vậy. 104 00:19:26,790 --> 00:19:29,310 Chúng? Họ? Mày đang nói tới ai vậy? 105 00:19:29,310 --> 00:19:31,590 - Mấy người đó. - Mấy người nào? 106 00:19:31,590 --> 00:19:33,830 Mấy người điện thoại. Mấy người trên điện thoại. 107 00:19:33,830 --> 00:19:37,270 Họ bảo cháu mang cái bánh tới, và họ nhắn tin cho cháu, 108 00:19:37,270 --> 00:19:39,950 - và cháu làm những gì họ bảo. - Chà, chà. Từ từ thôi. 109 00:19:39,950 --> 00:19:41,710 Nghỉ lấy hơi bằng mũi đi. 110 00:19:41,710 --> 00:19:45,430 Bằng mũi ấy. Được chứ? 111 00:19:45,430 --> 00:19:50,150 Tốt lắm. Giờ, cho tao xem họ nói gì. Trên điện thoại của mày ấy. 112 00:19:50,990 --> 00:19:54,950 - Cho tao xem tin nhắn. - Được rồi, ừm... đây. 113 00:19:55,910 --> 00:19:58,950 - Cháu nên... - Im đi. Để tao. 114 00:20:03,110 --> 00:20:04,430 Cái đéo gì đây? 115 00:20:06,030 --> 00:20:07,750 - Mấy kẻ này là ai? - Cháu không biết. 116 00:20:08,990 --> 00:20:12,590 - Mày là ai? - Cháu không phải người của bọn chúng. 117 00:20:12,590 --> 00:20:15,990 Họ gửi tin nhắn cho cháu, và cháu làm theo lời họ bảo. 118 00:20:15,990 --> 00:20:18,390 Tại sao? Sao mày lại làm vậy? 119 00:20:40,750 --> 00:20:41,910 Phải họ không? 120 00:21:04,920 --> 00:21:06,760 Tôi đi được chưa? 121 00:21:17,670 --> 00:21:18,910 Chưa. 122 00:21:18,940 --> 00:21:20,160 Chụp hình ông ta. 123 00:21:37,670 --> 00:21:41,430 - Họ bảo cháu phải làm vậy. - Lạy Chúa tôi! 124 00:21:51,950 --> 00:21:53,190 Được rồi, được rồi. 125 00:21:54,630 --> 00:21:58,430 Chúng nói ta phải làm theo lời chúng, 126 00:21:58,430 --> 00:22:00,550 và mọi chuyện sẽ ổn cả. Được chứ? 127 00:22:02,270 --> 00:22:03,350 Đệt! 128 00:22:05,830 --> 00:22:08,830 Chúng nói ta phải làm cùng nhau. 129 00:22:09,670 --> 00:22:12,990 - Chúng ta phải làm gì? - Chỉ cần đưa cái bánh này đi đâu đó. 130 00:22:13,550 --> 00:22:16,990 Chúng gửi cho tao địa chỉ. Bản đồ liên kết gì gì đó. 131 00:22:16,990 --> 00:22:20,470 - Và chúng ta phải tới lấy một chiếc xe. - Một chiếc xe? Xe kiểu gì? 132 00:22:21,790 --> 00:22:25,230 Tao không biết xe gì. Chúng nói nó nằm trong bãi đậu xe bên ngoài. 133 00:22:25,230 --> 00:22:27,590 Chúng gửi cho tao một tấm biển số. Tao chỉ biết có vậy. 134 00:22:28,950 --> 00:22:30,310 Sao lại là cả hai chúng ta? 135 00:22:31,790 --> 00:22:33,150 Tao không biết! 136 00:22:34,430 --> 00:22:36,830 Hãy để tao xử lý chiếc giày của tao cái đã, làm ơn. 137 00:22:40,090 --> 00:22:41,350 Đi với ông ta. Cầm theo hàng. 138 00:22:41,380 --> 00:22:42,460 Chúng nói gì? 139 00:22:43,950 --> 00:22:46,990 Họ nói, "Đi với ông ta. Cầm theo hàng." 140 00:22:49,750 --> 00:22:50,940 Được rồi. 141 00:23:13,310 --> 00:23:15,270 Tao sắp mù số tới nơi rồi. 142 00:23:15,270 --> 00:23:16,390 Kia rồi. 143 00:23:20,270 --> 00:23:24,600 Được rồi. Chúng nói chìa khóa ở đằng sau. Rồi. 144 00:23:32,030 --> 00:23:34,510 Nghe này, có lẽ mày lái xe thì tốt hơn. Mày biết lái xe không? 145 00:23:34,510 --> 00:23:38,030 - Ý tao là, lúc ở trong phòng tao có uống một ít. - Cháu không biết. Cháu biết... cháu biết lái. 146 00:23:38,030 --> 00:23:39,510 Cháu vẫn đang học. Vẫn chưa thi đậu. 147 00:23:39,510 --> 00:23:42,630 Được rồi. Ừm... mày chỉ đường. 148 00:23:43,230 --> 00:23:45,110 Được rồi, mày có định vị trên điện thoại chứ? 149 00:23:45,110 --> 00:23:46,270 Vâng. 150 00:23:47,630 --> 00:23:49,750 Nó đây. Ghim vào đi. 151 00:23:49,750 --> 00:23:53,190 Trên một con phố nào đó ở ngoại ô. Kiểu High Wycombe gì đó. 152 00:23:53,190 --> 00:23:56,550 Chúng nói phải tới đó lúc 2 giờ. Thời gian khẩn trương lắm đấy. 153 00:24:07,790 --> 00:24:12,030 Vậy chắc chúng nắm được thóp gì của mày và dọa sẽ tung ra chứ gì? 154 00:24:19,590 --> 00:24:20,590 Còn tao, đó là... 155 00:24:23,190 --> 00:24:25,510 Mày vào phòng rồi đó, đồ lót ren gợi cảm đó. 156 00:24:26,950 --> 00:24:29,110 Tao đang đợi một con gái điếm. 157 00:24:29,110 --> 00:24:31,470 Phò, đĩ, bất kì tên gì chúng dùng thời nay. 158 00:24:32,510 --> 00:24:34,750 Tao có gia đình rồi, rất là tuyệt. 159 00:24:37,310 --> 00:24:38,390 Nhưng rồi mày thấy chán. 160 00:24:39,750 --> 00:24:41,710 Ý tao là, hồi tao còn trẻ, tao từng kiểu như... 161 00:24:43,150 --> 00:24:46,750 Tao đéo thể điều chỉnh được. Tao chỉ muốn phang một con 20 tuổi. 162 00:24:46,750 --> 00:24:48,790 Để nhớ thời đã qua, tao không biết nữa. 163 00:24:48,790 --> 00:24:53,430 Tao tham gia trang web kia. Tao thấy tò mò. Muốn xem xem trên đó có gì. 164 00:24:53,990 --> 00:24:56,750 Tao nói chuyện với Mindy, người tao nghĩ là Mindy. 165 00:24:57,950 --> 00:25:01,950 Ý tao là, cô ta gửi cho tao mấy tấm hình. Tao cũng gửi lại mấy tấm. 166 00:25:01,950 --> 00:25:04,110 Hình chụp bằng điện thoại. Tao đang cầm cái ấy của tao. 167 00:25:04,110 --> 00:25:06,710 Mày nghĩ thử xem. Chúng nó có hết. 168 00:25:06,710 --> 00:25:10,350 Nhưng không chỉ hình ảnh, tin nhắn. Mọi việc hẹn hò, địa điểm, thời gian. 169 00:25:10,350 --> 00:25:12,830 Tao cò kè giá cả và chúng nói chúng có hết rồi. 170 00:25:12,830 --> 00:25:15,310 Thâu tóm hết ổ cứng của tao như một con kiểm toán. 171 00:25:15,310 --> 00:25:20,070 Con điếm. Đúng là ngu đéo chịu nổi! 172 00:25:20,070 --> 00:25:23,230 Nếu mấy thứ đó được tung ra, vợ tao sẽ bỏ đi ngay. 173 00:25:23,230 --> 00:25:25,150 Rồi còn bọn trẻ, cô ta sẽ mang chúng theo. 174 00:25:25,150 --> 00:25:28,350 Ôi, không, đéo nghi ngờ gì luôn cô ta sẽ đem chúng đi và cô ta sẽ thắng. 175 00:25:28,350 --> 00:25:29,990 Quyền nuôi con, cô ta sẽ có nó. 176 00:25:29,990 --> 00:25:33,710 Và tao không để mất con tao đâu. Tao nói cho mày biết luôn. 177 00:25:33,710 --> 00:25:36,310 Không đời nào! Đéo có chuyện đó đâu! 178 00:25:41,750 --> 00:25:43,630 Chúng quay phim cháu. 179 00:25:45,510 --> 00:25:48,110 - Quay phim mày... - Bằng camera máy tính của cháu. 180 00:25:49,070 --> 00:25:53,510 - Gì cơ, giống như, quay phim mày á? - Vâng, giống như, ông biết chứ, đang ấy. 181 00:25:54,230 --> 00:25:58,910 - Giống như đang chịch à? - Không. Giống như, ông... ông biết mà. 182 00:25:59,750 --> 00:26:02,910 Xóc lọ. Xóc lọ khi xem sex hay gì? 183 00:26:03,830 --> 00:26:05,190 Ồ, ai chả làm vậy. 184 00:26:06,070 --> 00:26:09,070 - Giáo hoàng chắc cũng vậy ấy chứ. - Chúng sẽ gửi nó đi khắp nơi. 185 00:26:09,070 --> 00:26:10,830 Chúng sẽ gửi cho mọi người. 186 00:26:10,830 --> 00:26:12,710 - Ôi cái đệt! - Sao? Sao vậy? 187 00:26:12,710 --> 00:26:15,510 - Cái đèn đó sáng bao lâu rồi? - Đèn nào? 188 00:26:15,510 --> 00:26:17,790 Cho dù chủ xe là ai, thì nó cũng để cái xe trống không. 189 00:26:26,630 --> 00:26:27,990 Chờ tao một lát thôi. 190 00:26:30,830 --> 00:26:33,190 Không chì. Không chì. 191 00:26:35,790 --> 00:26:36,790 Ôi khỉ thật! 192 00:26:41,110 --> 00:26:43,790 Nghe này, mày trả tiền đi nhé? Sẽ tiết kiệm thời gian hơn. 193 00:26:44,510 --> 00:26:45,430 Ông có tiền không? 194 00:26:48,230 --> 00:26:51,670 Được rồi, số PIN thẻ Visa là 3109. Lặp lại tao nghe. 195 00:26:51,670 --> 00:26:53,710 - Số PIN thẻ Visa... - Mấy con số thôi! 196 00:26:53,710 --> 00:26:56,030 - Ừm... 3109. - Được rồi, đi đi! 197 00:26:59,950 --> 00:27:01,230 Trụ số bốn! 198 00:27:24,350 --> 00:27:26,150 - Trụ số mấy? - Bốn ạ. 199 00:27:27,430 --> 00:27:29,270 - Cậu muốn mua chocolate không? - Không ạ. 200 00:27:29,830 --> 00:27:31,990 - Tuần này mua hai tính tiền một đấy. - Không cần ạ. 201 00:27:33,710 --> 00:27:35,150 31.89. 202 00:27:39,390 --> 00:27:40,790 Nhập mã PIN vào. 203 00:28:07,150 --> 00:28:09,830 - Anh chắc anh không thấy phiền chứ? - Không, không, đương nhiên là không rồi. 204 00:28:09,830 --> 00:28:14,550 - Để tôi lo. Gọi vài cuộc. - Tuyệt! Thứ tư tới rồi đó. 205 00:28:14,550 --> 00:28:17,630 - Được rồi. - Để an toàn thì cứ dùng không sữa nhé. 206 00:28:17,630 --> 00:28:18,630 Rồi. 207 00:28:22,910 --> 00:28:24,270 Đây là, ừm... 208 00:28:26,190 --> 00:28:28,070 cháu tôi. 209 00:28:28,070 --> 00:28:29,510 Rất vui được gặp cháu. 210 00:28:30,470 --> 00:28:32,950 - Kenny. - Kenny. Cô là Karen. 211 00:28:34,110 --> 00:28:36,190 Chúng ta đều là K. 212 00:28:37,630 --> 00:28:41,310 Cô là trưởng Hội phụ huynh học sinh ở trường của Theo và Cassie. 213 00:28:41,310 --> 00:28:45,710 Vừa ép Hector tội nghiệp đây lo việc chuẩn bị cho đêm đố vui. 214 00:28:45,740 --> 00:28:47,430 Cô hay làm hỏng việc lắm. 215 00:28:47,430 --> 00:28:49,630 Nghe này, chúng ta phải đưa anh chàng này tới ga ngay thôi. 216 00:28:49,630 --> 00:28:52,270 Chuyến tàu của nó... Phải đi ngay thôi. 217 00:28:52,270 --> 00:28:55,070 - Ga Cansroad à? - Vâng. 218 00:28:55,070 --> 00:28:57,270 Ồ, anh cho tôi đi nhờ tới cuối phố nhà tôi được chứ nhỉ? 219 00:28:57,270 --> 00:28:58,670 Trên đường đi thôi. Phố Mayer? 220 00:28:59,230 --> 00:29:01,230 Nếu không tôi phải đi xe buýt mà nó đi vòng vèo hết cả khu. 221 00:29:01,230 --> 00:29:04,630 - Thật ra thì bọn cháu đang vội ạ. - Ồ, đâu có ngược đường đâu. Trên đường đi thôi. 222 00:29:04,630 --> 00:29:08,390 Cô sẽ lăn ra. Gần như không cần đi chậm lại luôn. Nhé? 223 00:29:10,870 --> 00:29:14,350 - Ừ. Chắc rồi. Đi thôi. - Tuyệt vời. Cảm ơn! 224 00:29:14,910 --> 00:29:16,070 Tôi sẽ ngồi sau. 225 00:29:19,870 --> 00:29:21,990 Ồ, tôi không muốn đè lên hộp của anh. 226 00:29:21,990 --> 00:29:23,910 - Có gì ở trong vậy? Quà à? - Là một cái bánh. 227 00:29:24,990 --> 00:29:28,790 - Chỉ là... một cái bánh cho Penny. - Ôi, cô ấy may mắn quá. 228 00:29:32,470 --> 00:29:33,950 Vậy Penny sao rồi? 229 00:29:33,950 --> 00:29:37,110 Chưa gặp cô ấy từ hôm... chắc là từ hôm hội thao. 230 00:29:38,110 --> 00:29:39,550 Cô ấy khỏe. 231 00:29:39,550 --> 00:29:42,830 - Vẫn đang lên kế hoạch đi làm à? - Vâng. Vâng. 232 00:29:44,220 --> 00:29:45,890 Bọn tao thấy GPS của mày. 233 00:29:45,910 --> 00:29:49,550 - Ý tôi, là, Theo mấy tuổi rồi? - Ừm... nó 7 tuổi rồi. 234 00:29:49,580 --> 00:29:51,210 Bọn tao thấy GPS của mày. 235 00:29:51,230 --> 00:29:55,390 Trông thằng bé thật vui trong vở kịch. Cái mũ to trên đầu. 236 00:29:55,390 --> 00:29:57,070 Ừ, thằng bé vui lắm. 237 00:29:57,100 --> 00:29:59,210 Mày đang đi sai đường 238 00:29:59,230 --> 00:30:01,550 Ồ, Anna sắp tổ chức buổi tiệc ngủ. 239 00:30:01,550 --> 00:30:03,990 Chắc Cassie kể anh nghe rồi. 240 00:30:03,990 --> 00:30:07,870 Sáu đứa trẻ 9 tuổi trong nhà. Chắc tôi điên mất! 241 00:30:09,180 --> 00:30:10,920 Quay lại. 242 00:30:15,190 --> 00:30:16,750 Kenny này, cháu đang quay về đâu? 243 00:30:18,110 --> 00:30:20,830 - Xin lỗi. Cô nói gì ạ? - Cháu đang về nhà hay...? 244 00:30:21,550 --> 00:30:23,510 - Ừm... - Tàu lửa. Birmingham. 245 00:30:24,110 --> 00:30:25,670 Vâng. Ừm... 246 00:30:25,670 --> 00:30:29,790 - Vâng, cháu-cháu sống ở Birmingham. - Ồ, chồng cô là người Birmingham đấy. 247 00:30:29,790 --> 00:30:31,390 - Cháu ở vùng nào? - Phía nam ạ. 248 00:30:31,390 --> 00:30:32,950 Phía nam. 249 00:30:34,270 --> 00:30:36,670 - Phần lớn là vậy. - Phải rồi. 250 00:30:36,670 --> 00:30:38,830 Quay lại. 251 00:30:38,830 --> 00:30:40,510 Chúng có hay ở đó không? Vì nghe giọng cháu không... 252 00:30:40,510 --> 00:30:42,710 Cháu không có giọng địa phương, không ạ. Ai cũng nói vậy... 253 00:30:42,710 --> 00:30:45,190 Nói là... cháu không có giọng ở đó. 254 00:30:47,110 --> 00:30:47,210 Nhưng mà cháu không lớn lên ở đó. Cháu lớn lên ở nơi khác ạ. 255 00:30:47,210 --> 00:30:49,500 Tới địa điểm trong 20 phút nữa. Nhưng mà cháu không lớn lên ở đó. Cháu lớn lên ở nơi khác ạ. 256 00:30:49,500 --> 00:30:50,550 Nhưng mà cháu không lớn lên ở đó. Cháu lớn lên ở nơi khác ạ. 257 00:30:50,550 --> 00:30:53,630 Ví dụ như London. Cháu lớn lên ở London. 258 00:30:53,630 --> 00:30:54,290 Được rồi. 259 00:30:54,290 --> 00:30:54,790 Nếu không bọn tao sẽ tung hê mọi thứ. Được rồi. 260 00:30:54,790 --> 00:30:55,390 Nếu không bọn tao sẽ tung hê mọi thứ. 261 00:30:55,390 --> 00:30:55,690 Và bố mẹ cháu là dòng họ nhà Hector hay Penny? Nếu không bọn tao sẽ tung hê mọi thứ. 262 00:30:55,690 --> 00:30:59,670 Và bố mẹ cháu là dòng họ nhà Hector hay Penny? 263 00:31:08,430 --> 00:31:10,070 Có người qua đường! Người qua đường! 264 00:31:15,430 --> 00:31:18,190 Xin lỗi nhé! Không lỡ tàu được. 265 00:31:32,430 --> 00:31:34,830 Chỗ tôi đây rồi. 266 00:31:39,110 --> 00:31:41,750 Rất vui được gặp cháu, Kenny. Gửi lời chúc của tôi tới Penny nhé? 267 00:31:41,750 --> 00:31:44,390 - Vâng, đương nhiên rồi. - Vậy thì tạm biệt. 268 00:31:44,390 --> 00:31:45,950 - Tạm biệt, Karen. - Tạm biệt. 269 00:32:01,070 --> 00:32:02,350 Chúng ta sẽ tới kịp thôi, nhé? 270 00:32:04,030 --> 00:32:05,070 Là giao lộ này. 271 00:32:06,030 --> 00:32:07,830 - Gì? Cái này à? - Vâng, vâng, vâng. 272 00:32:25,550 --> 00:32:26,720 Chắc không? 273 00:32:30,270 --> 00:32:31,670 "Nhìn trong cái bánh." 274 00:32:36,030 --> 00:32:37,350 Nhìn trong cái bánh xem. 275 00:32:46,510 --> 00:32:47,910 Nhìn trong cái bánh. 276 00:32:50,830 --> 00:32:52,790 Trong cái bánh, tao nghĩ vậy. 277 00:33:04,910 --> 00:33:06,110 Tao mò được gì đó. 278 00:33:14,630 --> 00:33:16,150 Cái đéo gì vậy? 279 00:33:24,670 --> 00:33:25,950 Ôi Chúa ơi. 280 00:33:34,830 --> 00:33:36,750 "Năm phút để quyết định." 281 00:33:36,750 --> 00:33:38,590 Quyết định gì? 282 00:33:42,270 --> 00:33:44,910 - "Ai là tài xế?" - "Ai là kẻ cướp?" 283 00:33:54,000 --> 00:33:57,190 Ngân hàng Nation Allied 284 00:33:58,150 --> 00:34:00,110 Ôi, không. Không. 285 00:34:00,110 --> 00:34:02,950 - Ch-ch-chúng ta không thể. Chúng ta... - Tao là tài xế. 286 00:34:05,390 --> 00:34:07,310 Mày nói mày không lái được. Tao là tài xế. 287 00:34:08,070 --> 00:34:10,110 Tao sẽ ở ngay đây nổ máy sẵn. 288 00:34:11,030 --> 00:34:12,830 Chúng ta... Chúng ta không thể. Chúng ta... 289 00:34:12,830 --> 00:34:15,110 Vậy thì biết làm cách nào đây Kenny? 290 00:34:15,110 --> 00:34:16,590 - Cháu không... - Nghe này. 291 00:34:16,590 --> 00:34:18,630 - Cháu không... - Im mồm và nghe này! 292 00:34:20,190 --> 00:34:23,230 Mũ và kính râm. Sẽ không ai nhận diện được mày. 293 00:34:23,230 --> 00:34:25,750 Mày có thể nói mày là Kevin Bacon cũng được. Đó là điều quan trọng đầu tiên. 294 00:34:25,750 --> 00:34:30,470 Im mồm! Điều thứ hai, khi bị cướp, nhân viên đã được đào tạo cả rồi. 295 00:34:30,470 --> 00:34:31,510 Cháu sẽ không... 296 00:34:31,510 --> 00:34:34,190 Họ được đào tạo để đưa tiền ra. 297 00:34:34,190 --> 00:34:37,950 Không cự cãi gì. Tao đã thấy một tài liệu nói vậy rồi. Không chần chừ. Trông dễ lắm. 298 00:34:37,950 --> 00:34:39,110 Không dễ đâu. 299 00:34:39,110 --> 00:34:44,110 Tao biết nó không dễ, nhưng chúng ta biết làm gì nữa đây? Hả? 300 00:34:45,990 --> 00:34:49,110 Chuyện này bung ra, tao mất con. 301 00:34:49,110 --> 00:34:51,910 Và tao thề có Chúa, tao sẽ đứng trong bếp 302 00:34:51,910 --> 00:34:54,950 và đâm con dao cắt bánh mì xuyên họng tao nếu điều đó xảy ra. 303 00:34:55,510 --> 00:34:59,750 - Cháu chỉ xem mấy tấm hình và... - Và thủ dâm trước camera? 304 00:35:01,030 --> 00:35:02,430 Là thứ chúng nắm được của mày phải không? 305 00:35:03,670 --> 00:35:08,430 Khuôn mặt nhỏ xíu nóng bừng, nắm tay lên xuống, cái đó thì vung vãi khắp nơi? 306 00:35:09,310 --> 00:35:13,550 Mẹ mày sẽ thích cái video đó trên Facebook, Twitter, Insta cái đéo gì đó lắm. 307 00:35:13,550 --> 00:35:16,070 Và bạn bè của bà ta nữa. Mọi ánh mắt đổ dồn lên mày, lúc mày đang thế này. 308 00:35:17,390 --> 00:35:20,470 Bị bọn khốn ở chỗ làm bắt nạt, gọi mày là Spurty McGoo. 309 00:35:20,470 --> 00:35:23,350 Cười vào cái mặt lên đỉnh của mày, đặt nó làm hình nền máy tính. 310 00:35:23,350 --> 00:35:25,270 Không phải là chuyện vài tuần đâu. Tao đang nói tới vài năm đấy. 311 00:35:25,270 --> 00:35:28,110 Hình ảnh treo lủng lẳng trên Google như lời nguyền rủa bịnh hoạn. 312 00:35:28,110 --> 00:35:30,590 Internet thì chẳng có cách chữa đâu. Nó sẽ chẳng bao giờ biến mất. 313 00:35:30,590 --> 00:35:33,630 Nó sẽ được dán chặt lên tên mày, một vết nhơ trên người mày. 314 00:35:34,270 --> 00:35:36,030 Là tao tao sẽ treo cổ luôn cho rồi. 315 00:35:36,030 --> 00:35:38,190 Bẻ gãy cổ ngay khi có thể. 316 00:35:44,870 --> 00:35:49,670 Chúng chỉ muốn tiền, nên vào trong và làm đi. 317 00:35:49,670 --> 00:35:53,430 - Ông sẽ lái xe bỏ đi. - Tao sẽ không lái xe bỏ đi. 318 00:35:53,430 --> 00:35:55,750 Tao sẽ ngồi ngay đây với máy nổ sẵn. 319 00:35:57,390 --> 00:35:58,710 Cháu không làm được. Cháu không làm được. 320 00:35:58,710 --> 00:36:01,910 - Mày làm được. Mày làm được. - Không được. Không được. Không được. 321 00:36:02,790 --> 00:36:04,150 - Mày làm được mà. - Cháu không làm được. 322 00:36:04,150 --> 00:36:06,470 Chúng ta không có nhiều thời gian đâu, Kenny. 323 00:36:10,110 --> 00:36:13,350 - Không có thật. Chuyện này không có thật. - Mày làm được mà. 324 00:36:15,630 --> 00:36:17,470 Cứ bình tĩnh. Làm ơn giữ bình tĩnh. 325 00:36:17,470 --> 00:36:20,990 - Im mồm, im mồm, im mồm! Im mồm! - Được rồi. 326 00:36:26,350 --> 00:36:27,150 Mày có túi chưa? 327 00:36:28,990 --> 00:36:31,910 Kính râm. Thở bằng mũi nhé. 328 00:37:22,910 --> 00:37:24,910 Đưa tôi tiền. 329 00:37:32,550 --> 00:37:34,870 Cứ đưa tôi tiền đây! 330 00:37:34,870 --> 00:37:40,350 - Vâng. Được rồi. - Nhiều vào. Tôi cần thật nhiều tiền. 331 00:37:40,350 --> 00:37:42,390 Tôi-tôi có cần dùng túi của cậu không? 332 00:37:45,910 --> 00:37:47,310 Lấy đi. 333 00:37:58,590 --> 00:38:02,990 Tôi sẽ đưa nó lại cho cậu đây. Được chứ? 334 00:38:38,350 --> 00:38:40,870 Có mấy thằng đứng ngay kia gọi điện thoại làm tao hoảng hết cả lên. 335 00:38:40,870 --> 00:38:42,550 - Mày lấy được chưa? - Rồi. 336 00:38:51,950 --> 00:38:53,430 Đi nhanh lên. 337 00:38:53,430 --> 00:38:56,310 Tốc độ tối đa là 40. Muốn bị chặn lại vì đi quá tốc độ không? 338 00:39:04,030 --> 00:39:06,790 - Ôi đệt! - Cái địt! 339 00:39:19,590 --> 00:39:20,950 Còi cảnh sát kìa. 340 00:39:20,950 --> 00:39:23,550 Suỵt! 341 00:39:29,190 --> 00:39:31,350 - Đi thôi! - Im mồm. 342 00:39:34,710 --> 00:39:36,230 Khoan, khoan đã. 343 00:39:37,550 --> 00:39:38,710 Thôi nào. 344 00:39:39,950 --> 00:39:41,150 Thôi nào. 345 00:39:42,710 --> 00:39:43,510 Được rồi. 346 00:40:12,350 --> 00:40:13,670 Chúng ta ổn rồi. 347 00:40:14,230 --> 00:40:17,710 Có nên nhắn cho bọn chúng không, không à? Báo là chúng ta đã lấy được tiền. 348 00:40:24,550 --> 00:40:27,110 - Chúng nói phải đưa tiền tới chỗ nào đó. - Chỗ nào? 349 00:40:45,950 --> 00:40:47,310 Là chỗ này. 350 00:40:48,270 --> 00:40:49,310 Ừ. 351 00:40:53,510 --> 00:40:54,750 Đi thôi. 352 00:40:55,980 --> 00:40:57,420 "Chỉ dẫn cuối cùng." 353 00:40:59,110 --> 00:41:00,630 "Đem cái xe đi và tiêu hủy nó." 354 00:41:02,990 --> 00:41:05,030 Tiêu hủy cái xe. 355 00:41:06,030 --> 00:41:07,150 "Chỉ một mình ông." 356 00:41:10,270 --> 00:41:12,910 Sao chỉ mình ông? 357 00:41:13,860 --> 00:41:16,140 Đưa tiền tới chỗ được ghim. 358 00:41:16,210 --> 00:41:17,860 Một mình. 359 00:41:21,990 --> 00:41:24,030 Cháu phải đưa tiền tới chỗ nào đó đằng kia. 360 00:41:25,270 --> 00:41:28,950 Tại sao? Sao cháu phải làm vậy? 361 00:41:30,470 --> 00:41:32,270 Đéo thể biết được. 362 00:41:33,280 --> 00:41:34,840 Ngay bây giờ. 363 00:41:34,870 --> 00:41:35,990 Vậy... 364 00:41:39,310 --> 00:41:40,550 Mày phải đi rồi hả? 365 00:41:44,350 --> 00:41:46,910 Này, mày đã đi được tới đây rồi, đúng không? 366 00:41:48,550 --> 00:41:52,350 Cứ đưa nó tới đó thôi. Vậy thôi. 367 00:41:53,350 --> 00:41:54,560 Mày sẽ ổn thôi. 368 00:42:05,190 --> 00:42:11,310 Này, nghe này, Kenny. Nghe này. Cho tao xin lỗi... chuyện mới nãy. 369 00:42:11,310 --> 00:42:14,070 Hét vào mặt mày. Nói mày thế này thế nọ. 370 00:42:15,150 --> 00:42:19,030 Tao là người tốt. Tao thề đấy, có điều chỉ khi mà... 371 00:42:20,630 --> 00:42:22,150 Khi mà mọi chuyển ổn thôi. 372 00:42:24,750 --> 00:42:26,230 Bảo trọng nhé? 373 00:44:28,440 --> 00:44:29,680 Ừ, ừ. Khoan đã. Khoan đã. 374 00:44:40,070 --> 00:44:42,110 Họ bảo tôi phải bật cái này lên đã. 375 00:45:01,510 --> 00:45:02,510 Được rồi. 376 00:45:04,350 --> 00:45:05,510 Cậu có tiền thưởng chứ? 377 00:45:06,790 --> 00:45:10,870 - Tiền thưởng? - Ừ, tiền thưởng cho... trận đấu ấy? 378 00:45:12,270 --> 00:45:14,270 Sao lại có trận đấu nào được? 379 00:45:14,830 --> 00:45:17,030 - Họ không nói cậu à? - Không. 380 00:45:21,110 --> 00:45:22,630 Chúng ta phải đấu với nhau... 381 00:45:24,510 --> 00:45:26,510 ... nếu không họ sẽ tung mọi thứ họ nắm được. 382 00:45:27,590 --> 00:45:29,150 Người thắng được lấy tiền. 383 00:45:33,110 --> 00:45:34,470 Chúng ta phải làm thôi. 384 00:45:35,910 --> 00:45:37,950 Ý tôi là... 385 00:45:37,950 --> 00:45:39,350 Họ đang theo dõi. 386 00:45:43,310 --> 00:45:47,550 Đấu kiểu gì? Làm sao biết khi nào nó kết thúc? 387 00:45:49,150 --> 00:45:50,910 Làm... làm cách nào chúng ta biết ai thắng? 388 00:45:57,030 --> 00:46:02,990 Tôi không biết cậu thế nào, nhưng đời tôi sẽ tàn nếu chuyện này lộ ra. 389 00:46:05,630 --> 00:46:06,910 Tàn đời. 390 00:46:12,510 --> 00:46:13,870 Họ nắm được gì của cậu? 391 00:46:15,030 --> 00:46:16,870 Cháu chỉ xem vài bức ảnh. 392 00:46:16,870 --> 00:46:19,550 Chỉ vậy thôi. Cháu chỉ xem một hay hai bức ảnh gì đó. 393 00:46:19,550 --> 00:46:21,950 Ừ. 394 00:46:21,950 --> 00:46:24,510 Ừ, ừ, tôi cũng chỉ xem ảnh thôi. 395 00:46:27,750 --> 00:46:31,270 Bọn chúng nhỏ cỡ nào? Trong mấy bức ảnh ấy? 396 00:46:33,670 --> 00:46:35,630 Nhỏ cỡ nào? 397 00:46:40,510 --> 00:46:41,670 Ừ. 398 00:46:43,150 --> 00:46:44,550 Ừ, tôi cũng vậy. 399 00:47:02,790 --> 00:47:05,950 Nghe này anh bạn. Đừng. Làm ơn. 400 00:47:07,510 --> 00:47:08,790 Làm ơn. 401 00:47:09,390 --> 00:47:10,790 Làm ơn. 402 00:47:47,790 --> 00:47:52,750 ♪ Thức giấc từ cơn mê ♪ 403 00:47:55,310 --> 00:47:59,030 ♪ Nước mắt em ♪ 404 00:47:59,030 --> 00:48:02,590 ♪ Đã cạn khô ♪ 405 00:48:03,390 --> 00:48:08,750 ♪ Hôm nay chúng ta sẽ trốn đi ♪ 406 00:48:10,390 --> 00:48:14,070 ♪ Chúng ta sẽ trốn đi ♪ 407 00:48:19,230 --> 00:48:24,350 ♪ Đóng gói đồ đạc và ăn vận chỉnh tề ♪ 408 00:48:26,910 --> 00:48:29,630 ♪ Trước khi... ♪ 409 00:48:34,790 --> 00:48:36,870 ♪ Trước khi ♪ 410 00:48:38,070 --> 00:48:40,030 ♪ Mọi thứ trở thành địa ngục ♪ 411 00:48:42,270 --> 00:48:46,550 ♪ Mất kiểm soát ♪ 412 00:48:50,270 --> 00:48:54,790 ♪ Hít thở... ♪ 413 00:48:54,790 --> 00:48:56,710 Mindy? 414 00:48:56,710 --> 00:48:58,150 ♪ Tiếp tục hít thở đi ♪ 415 00:49:00,510 --> 00:49:04,750 ♪ Đừng mất ♪ 416 00:49:05,470 --> 00:49:08,550 ♪ Bình tĩnh ♪ 417 00:49:14,510 --> 00:49:19,910 ♪ Hít thở ♪ 418 00:49:19,910 --> 00:49:24,070 ♪ Tiếp tục hít thở đi ♪ 419 00:49:24,070 --> 00:49:24,370 ♪ Tôi không thể làm việc này ♪ 420 00:49:24,370 --> 00:49:26,470 CEO Trong Bê Bối Email Phân Biệt Chủng Tộc ♪ Tôi không thể làm việc này ♪ 421 00:49:26,470 --> 00:49:26,990 ♪ Tôi không thể làm việc này ♪ 422 00:49:29,150 --> 00:49:31,550 ♪ Một mình ♪ 423 00:49:41,910 --> 00:49:44,350 ♪ Hát lên... ♪ 424 00:49:44,350 --> 00:49:45,670 Mày biến thành loại người đó à? 425 00:49:45,670 --> 00:49:47,870 Một thằng đồi trụy dơ dáy, bịnh hoạn đáng kinh tởm? 426 00:49:47,870 --> 00:49:50,630 Nhìn tao này! Có phải mày là loại người như vậy không? 427 00:49:50,630 --> 00:49:55,510 ♪ Một bài hát để sưởi ấm bản thân ♪ 428 00:49:58,150 --> 00:50:02,350 ♪ Thật nhẹ nhõm ♪ 429 00:50:02,380 --> 00:50:05,010 Mẹ. 430 00:50:05,030 --> 00:50:08,150 ♪ Nhẹ nhõm ♪ 431 00:50:08,150 --> 00:50:12,190 Mày đã làm gì vậy Kenny? Họ nói chúng là trẻ con! 432 00:50:12,190 --> 00:50:14,390 Họ nói mày xem mấy đứa trẻ con! 433 00:50:14,390 --> 00:50:17,830 Và Lindsey coi rồi. Có cái video của mày. 434 00:50:17,830 --> 00:50:21,430 Bạn bè của nó có video đó hết rồi! 435 00:50:21,430 --> 00:50:24,750 Trẻ con đó, Kenny! Nói với mẹ không phải vậy đi! 436 00:50:29,390 --> 00:50:31,670 ♪ Chúng ta hi vọng ♪ 437 00:50:31,670 --> 00:50:35,550 ♪ Các luật lệ của ngươi ♪ 438 00:50:35,550 --> 00:50:41,550 ♪ Và cả sự khôn ngoan của ngươi ♪ 439 00:50:41,550 --> 00:50:45,950 ♪ Sẽ làm ngươi mắc nghẹn ♪ 440 00:50:45,950 --> 00:50:52,190 ♪ Giờ thì chúng ta là một ♪ 441 00:50:53,070 --> 00:50:57,390 ♪ Trong bình yên... ♪ 442 00:50:57,390 --> 00:51:01,070 ♪ Mãi mãi ♪ 443 00:51:01,070 --> 00:51:40,570 Dịch: Subber Girl - facebook.com/SubberGirl facebook.com/RazorSubteam