1
00:00:08,700 --> 00:00:13,790
- Synced and corrected by VitoSilans -
... www.Addic7ed.com ...
2
00:00:13,790 --> 00:00:14,960
S03E03 - Phụ đề Việt ngữ bởi: Subber Girl
facebook.com/SubberGirl
- Synced and corrected by VitoSilans -
... www.Addic7ed.com ...
3
00:00:14,960 --> 00:00:23,000
S03E03 - Phụ đề Việt ngữ bởi: Subber Girl
facebook.com/SubberGirl
4
00:01:31,570 --> 00:01:34,290
Im Mồm và Nhảy Đi
5
00:01:44,140 --> 00:01:47,860
Kenny? Bãi nôn bự ở bàn bốn.
Xin lỗi nhé.
6
00:01:57,660 --> 00:01:59,700
Rồi. Được rồi.
7
00:02:01,780 --> 00:02:02,900
Xin lỗi.
8
00:02:04,140 --> 00:02:05,620
Có người quên cái này.
9
00:02:05,620 --> 00:02:07,060
Ồ, cảm ơn em nhé!
10
00:02:07,900 --> 00:02:09,780
- Con nói gì nào?
- Con cảm ơn.
11
00:02:10,340 --> 00:02:12,940
- Không có chi.
- Con bé toàn quên đồ. Cảm ơn em nhé.
12
00:02:20,180 --> 00:02:24,340
Cô ta từng là giáo viên yoga gì đó,
uốn dẻo lắm. Nhìn kìa. Nhìn kìa.
13
00:02:25,340 --> 00:02:30,300
Chúa ơi! Đệt! Cái đéo,
cô ta gửi cái đó cho mày đúng không?
14
00:02:30,300 --> 00:02:31,460
Lầy gấp đôi.
15
00:02:34,580 --> 00:02:35,620
Xéo đi.
16
00:03:05,500 --> 00:03:07,780
Linds!
17
00:03:09,230 --> 00:03:10,910
Linds, laptop của tao đâu?
18
00:03:13,740 --> 00:03:16,020
- Đừng xấu tính vậy chứ!
- Dùng cái của mày ấy.
19
00:03:16,020 --> 00:03:19,540
- Của em hỏng rồi. Mà máy anh cũng đứng rồi.
- Mày làm gì nó?
20
00:03:19,540 --> 00:03:21,700
- Em chỉ cố cài cái phim kia thôi mà.
- Phim gì?
21
00:03:21,700 --> 00:03:24,700
Em không biết. Phần mềm gì đó
cho coi phim miễn phí.
22
00:03:24,700 --> 00:03:27,400
Em đang cố cài đặt thì nó khóa máy luôn.
23
00:03:27,420 --> 00:03:30,460
- Nghe này, không phải tại em.
- Đừng có lấy máy nữa. Nó không phải của mày.
24
00:03:30,460 --> 00:03:33,820
- À, chừng nào xong anh sửa máy em nhé.
- Chừng nào xong anh sửa máy em nhé.
25
00:03:38,900 --> 00:03:41,010
Khởi động lại...
26
00:03:57,530 --> 00:03:59,440
Gỡ bỏ malware
27
00:04:00,610 --> 00:04:02,630
Gỡ bỏ Malware với Shrive
28
00:04:21,080 --> 00:04:24,640
- Đừng có uống trộm Coca của tao nữa!
- Anh nói sao cũng được.
29
00:04:41,360 --> 00:04:42,720
Em tự vẽ cái đó à, Kenny?
30
00:04:51,480 --> 00:04:53,160
Cảm ơn nhé Kenny.
Hẹn gặp em ngày mai.
31
00:04:54,700 --> 00:04:55,970
Tạm biệt.
32
00:04:56,000 --> 00:04:59,200
- Tạm biệt Kenny.
- Tạm biệt Kenny, chị sẽ gặp cưng ngày mai.
33
00:05:04,240 --> 00:05:05,640
Đúng là đồ thần kinh.
34
00:05:09,400 --> 00:05:12,360
- Anh bị thần kinh rồi.
- Mày là đồ trộm cắp.
35
00:05:25,760 --> 00:05:31,040
Con yêu? Kenny?
Con thấy sao?
36
00:05:32,240 --> 00:05:34,590
- Mẹ vẫn chưa quen với màu này.
- Đẹp lắm ạ.
37
00:05:34,600 --> 00:05:35,760
Vậy à?
38
00:05:36,720 --> 00:05:39,000
Giúp mẹ trông em nhé?
39
00:05:40,040 --> 00:05:42,750
Mẹ sẽ không về muộn đâu. Chắc vậy.
40
00:05:45,360 --> 00:05:49,590
Ôi Chúa ơi! Anh ấy ở ngoài rồi.
Có lasagna gì đó trong tủ lạnh đó.
41
00:05:49,600 --> 00:05:50,800
Mẹ yêu con.
42
00:07:42,170 --> 00:07:45,580
Bọn tao đã thấy những gì mày làm.
43
00:08:40,930 --> 00:08:45,100
Trả lời với số điện thoại của mày
nếu không bọn tao sẽ gửi video
44
00:09:06,260 --> 00:09:08,080
tới mọi người trong danh bạ của mày.
45
00:09:13,280 --> 00:09:15,040
Tin nhắn đã được gửi.
46
00:09:23,680 --> 00:09:26,250
Một tin nhắn mới từ Không rõ tên
47
00:09:28,920 --> 00:09:31,070
Luôn bật dịch vụ định vị.
48
00:09:31,070 --> 00:09:32,920
Luôn bật điện thoại và sạc pin đủ.
49
00:09:32,950 --> 00:09:34,910
Mày sẽ được kích hoạt khi tới lúc.
50
00:09:40,420 --> 00:09:42,870
Các người là ai?
51
00:09:45,330 --> 00:09:48,670
Các người có muốn tiền không?
52
00:09:53,220 --> 00:09:54,860
Không được nói với ai.
53
00:09:54,860 --> 00:09:56,950
Bọn tao đang theo dõi mày.
54
00:10:40,520 --> 00:10:42,600
Con có thấy chìa khóa của mẹ không?
55
00:10:44,120 --> 00:10:47,080
Con có ổn không Ken? Con yêu?
56
00:10:49,640 --> 00:10:51,150
Vâng ổn ạ.
57
00:10:51,160 --> 00:10:52,720
Ha!
58
00:11:21,200 --> 00:11:23,840
- Chào buổi sáng, Kenny.
- Chào chị.
59
00:11:43,990 --> 00:11:45,800
Một tin nhắn mới từ Không rõ tên.
60
00:11:48,160 --> 00:11:52,050
Mày đã được kích hoạt.
61
00:11:54,960 --> 00:11:57,810
Tới địa chỉ này. 12 giờ trưa nay.
62
00:11:58,240 --> 00:12:01,040
Địa điểm được đánh dấu.
15 dặm, 57 phút đi xe đạp.
63
00:12:05,970 --> 00:12:08,020
Tôi đang ở chỗ làm.
64
00:12:10,990 --> 00:12:14,240
Tới đó trong vòng 45 phút nữa
nếu không bọn tao sẽ tung video.
65
00:12:29,380 --> 00:12:31,970
- Kenny?
- Em thấy mệt lắm.
66
00:12:31,980 --> 00:12:35,900
- Em vừa mới tới thôi mà.
- Em biết nhưng em nghĩ mình sắp nôn ra rồi.
67
00:12:37,380 --> 00:12:39,860
Được rồi, có điều lần tới em có thể...?
68
00:12:48,300 --> 00:12:50,980
Whoa! Từ từ thôi, thằng đần.
69
00:13:21,690 --> 00:13:23,940
Đừng có tới trễ. Mày còn 90 giây.
70
00:13:42,910 --> 00:13:45,060
Tôi tới rồi.
71
00:13:48,970 --> 00:13:50,800
Đợi đó.
72
00:14:37,400 --> 00:14:38,400
Lấy đi.
73
00:14:47,520 --> 00:14:50,600
- Hàng dễ vỡ đấy.
- Đây là gì vậy?
74
00:14:56,440 --> 00:14:57,720
Họ bảo tôi làm vậy.
75
00:15:03,390 --> 00:15:06,510
Vậy thôi à? Giờ tôi phải làm gì?
76
00:15:11,470 --> 00:15:12,950
Tôi không giúp cậu được.
77
00:15:16,070 --> 00:15:17,750
Tôi phải làm gì đây?
78
00:15:17,750 --> 00:15:20,430
Làm bất kì điều gì họ bảo,
một khi xong việc, cậu sẽ thoát.
79
00:15:20,990 --> 00:15:22,190
Họ sẽ tha cho cậu.
80
00:15:40,370 --> 00:15:41,910
Xác nhận đã nhận hàng.
81
00:15:41,940 --> 00:15:43,580
Mã xác nhận trên hộp.
82
00:15:53,070 --> 00:15:56,660
Chuyển hàng tới đây. Phòng 121.
83
00:17:36,790 --> 00:17:37,910
Xin chào?
84
00:17:39,670 --> 00:17:41,390
Giao... giao hàng.
85
00:17:43,230 --> 00:17:44,270
Nhầm phòng rồi.
86
00:17:46,630 --> 00:17:48,150
Họ nói phòng 121.
87
00:17:53,670 --> 00:17:56,030
Không, ở đây không ai nhận hàng gì hết.
88
00:17:56,030 --> 00:17:58,470
- Nhưng họ nói...
- Tôi không đặt gì hết.
89
00:18:06,830 --> 00:18:07,910
Là một cái bánh.
90
00:18:09,430 --> 00:18:12,430
- Bánh gì?
- Tôi không biết. Hình như là bánh bông lan.
91
00:18:12,430 --> 00:18:15,830
Tôi không đặt bánh gì hết
nên hãy trả nó lại hiệu bánh
92
00:18:15,830 --> 00:18:17,870
- và bảo họ là họ nhầm rồi.
- Nghe này, nếu tôi...
93
00:18:17,870 --> 00:18:22,230
Tôi không muốn nhận bánh.
Nên đi đi nếu không tôi gọi xuống lễ tân đấy.
94
00:18:29,040 --> 00:18:32,140
Ông ta không chịu mở cửa.
95
00:18:35,490 --> 00:18:37,310
Nói Mindy bảo cậu tới.
96
00:18:45,710 --> 00:18:48,070
Tao sẽ nhồi cái bánh đó vào đít mày.
97
00:18:48,070 --> 00:18:50,070
M-Mindy bảo tôi tới.
98
00:19:00,470 --> 00:19:04,510
- Cái gì đây? Mindy đâu?
- Cháu chỉ được bảo phải đưa cái bánh này cho ông.
99
00:19:04,510 --> 00:19:06,390
- Mindy bảo mày?
- Không.
100
00:19:06,390 --> 00:19:08,710
- Mày nói "Mindy" mà.
- Họ bảo cháu nói vậy.
101
00:19:14,870 --> 00:19:15,990
Vào trong đi.
102
00:19:18,670 --> 00:19:22,430
Vậy mày nói sao?
Ý mày là Mindy đặt cái bánh này?
103
00:19:22,430 --> 00:19:26,790
Không, ừm, cháu không biết nữa.
- Là... chúng... là họ bảo vậy.
104
00:19:26,790 --> 00:19:29,310
Chúng? Họ? Mày đang nói tới ai vậy?
105
00:19:29,310 --> 00:19:31,590
- Mấy người đó.
- Mấy người nào?
106
00:19:31,590 --> 00:19:33,830
Mấy người điện thoại.
Mấy người trên điện thoại.
107
00:19:33,830 --> 00:19:37,270
Họ bảo cháu mang cái bánh tới,
và họ nhắn tin cho cháu,
108
00:19:37,270 --> 00:19:39,950
- và cháu làm những gì họ bảo.
- Chà, chà. Từ từ thôi.
109
00:19:39,950 --> 00:19:41,710
Nghỉ lấy hơi bằng mũi đi.
110
00:19:41,710 --> 00:19:45,430
Bằng mũi ấy. Được chứ?
111
00:19:45,430 --> 00:19:50,150
Tốt lắm. Giờ, cho tao xem họ nói gì.
Trên điện thoại của mày ấy.
112
00:19:50,990 --> 00:19:54,950
- Cho tao xem tin nhắn.
- Được rồi, ừm... đây.
113
00:19:55,910 --> 00:19:58,950
- Cháu nên...
- Im đi. Để tao.
114
00:20:03,110 --> 00:20:04,430
Cái đéo gì đây?
115
00:20:06,030 --> 00:20:07,750
- Mấy kẻ này là ai?
- Cháu không biết.
116
00:20:08,990 --> 00:20:12,590
- Mày là ai?
- Cháu không phải người của bọn chúng.
117
00:20:12,590 --> 00:20:15,990
Họ gửi tin nhắn cho cháu,
và cháu làm theo lời họ bảo.
118
00:20:15,990 --> 00:20:18,390
Tại sao? Sao mày lại làm vậy?
119
00:20:40,750 --> 00:20:41,910
Phải họ không?
120
00:21:04,920 --> 00:21:06,760
Tôi đi được chưa?
121
00:21:17,670 --> 00:21:18,910
Chưa.
122
00:21:18,940 --> 00:21:20,160
Chụp hình ông ta.
123
00:21:37,670 --> 00:21:41,430
- Họ bảo cháu phải làm vậy.
- Lạy Chúa tôi!
124
00:21:51,950 --> 00:21:53,190
Được rồi, được rồi.
125
00:21:54,630 --> 00:21:58,430
Chúng nói ta phải làm theo lời chúng,
126
00:21:58,430 --> 00:22:00,550
và mọi chuyện sẽ ổn cả. Được chứ?
127
00:22:02,270 --> 00:22:03,350
Đệt!
128
00:22:05,830 --> 00:22:08,830
Chúng nói ta phải làm cùng nhau.
129
00:22:09,670 --> 00:22:12,990
- Chúng ta phải làm gì?
- Chỉ cần đưa cái bánh này đi đâu đó.
130
00:22:13,550 --> 00:22:16,990
Chúng gửi cho tao địa chỉ.
Bản đồ liên kết gì gì đó.
131
00:22:16,990 --> 00:22:20,470
- Và chúng ta phải tới lấy một chiếc xe.
- Một chiếc xe? Xe kiểu gì?
132
00:22:21,790 --> 00:22:25,230
Tao không biết xe gì.
Chúng nói nó nằm trong bãi đậu xe bên ngoài.
133
00:22:25,230 --> 00:22:27,590
Chúng gửi cho tao một tấm biển số.
Tao chỉ biết có vậy.
134
00:22:28,950 --> 00:22:30,310
Sao lại là cả hai chúng ta?
135
00:22:31,790 --> 00:22:33,150
Tao không biết!
136
00:22:34,430 --> 00:22:36,830
Hãy để tao xử lý chiếc giày
của tao cái đã, làm ơn.
137
00:22:40,090 --> 00:22:41,350
Đi với ông ta.
Cầm theo hàng.
138
00:22:41,380 --> 00:22:42,460
Chúng nói gì?
139
00:22:43,950 --> 00:22:46,990
Họ nói, "Đi với ông ta. Cầm theo hàng."
140
00:22:49,750 --> 00:22:50,940
Được rồi.
141
00:23:13,310 --> 00:23:15,270
Tao sắp mù số tới nơi rồi.
142
00:23:15,270 --> 00:23:16,390
Kia rồi.
143
00:23:20,270 --> 00:23:24,600
Được rồi. Chúng nói chìa khóa ở đằng sau. Rồi.
144
00:23:32,030 --> 00:23:34,510
Nghe này, có lẽ mày lái xe thì tốt hơn.
Mày biết lái xe không?
145
00:23:34,510 --> 00:23:38,030
- Ý tao là, lúc ở trong phòng tao có uống một ít.
- Cháu không biết. Cháu biết... cháu biết lái.
146
00:23:38,030 --> 00:23:39,510
Cháu vẫn đang học. Vẫn chưa thi đậu.
147
00:23:39,510 --> 00:23:42,630
Được rồi. Ừm... mày chỉ đường.
148
00:23:43,230 --> 00:23:45,110
Được rồi, mày có định vị trên điện thoại chứ?
149
00:23:45,110 --> 00:23:46,270
Vâng.
150
00:23:47,630 --> 00:23:49,750
Nó đây. Ghim vào đi.
151
00:23:49,750 --> 00:23:53,190
Trên một con phố nào đó ở ngoại ô.
Kiểu High Wycombe gì đó.
152
00:23:53,190 --> 00:23:56,550
Chúng nói phải tới đó lúc 2 giờ.
Thời gian khẩn trương lắm đấy.
153
00:24:07,790 --> 00:24:12,030
Vậy chắc chúng nắm được thóp gì của mày
và dọa sẽ tung ra chứ gì?
154
00:24:19,590 --> 00:24:20,590
Còn tao, đó là...
155
00:24:23,190 --> 00:24:25,510
Mày vào phòng rồi đó, đồ lót ren gợi cảm đó.
156
00:24:26,950 --> 00:24:29,110
Tao đang đợi một con gái điếm.
157
00:24:29,110 --> 00:24:31,470
Phò, đĩ, bất kì tên gì chúng dùng thời nay.
158
00:24:32,510 --> 00:24:34,750
Tao có gia đình rồi, rất là tuyệt.
159
00:24:37,310 --> 00:24:38,390
Nhưng rồi mày thấy chán.
160
00:24:39,750 --> 00:24:41,710
Ý tao là, hồi tao còn trẻ, tao từng kiểu như...
161
00:24:43,150 --> 00:24:46,750
Tao đéo thể điều chỉnh được.
Tao chỉ muốn phang một con 20 tuổi.
162
00:24:46,750 --> 00:24:48,790
Để nhớ thời đã qua, tao không biết nữa.
163
00:24:48,790 --> 00:24:53,430
Tao tham gia trang web kia.
Tao thấy tò mò. Muốn xem xem trên đó có gì.
164
00:24:53,990 --> 00:24:56,750
Tao nói chuyện với Mindy,
người tao nghĩ là Mindy.
165
00:24:57,950 --> 00:25:01,950
Ý tao là, cô ta gửi cho tao mấy tấm hình.
Tao cũng gửi lại mấy tấm.
166
00:25:01,950 --> 00:25:04,110
Hình chụp bằng điện thoại.
Tao đang cầm cái ấy của tao.
167
00:25:04,110 --> 00:25:06,710
Mày nghĩ thử xem. Chúng nó có hết.
168
00:25:06,710 --> 00:25:10,350
Nhưng không chỉ hình ảnh, tin nhắn.
Mọi việc hẹn hò, địa điểm, thời gian.
169
00:25:10,350 --> 00:25:12,830
Tao cò kè giá cả
và chúng nói chúng có hết rồi.
170
00:25:12,830 --> 00:25:15,310
Thâu tóm hết ổ cứng của tao
như một con kiểm toán.
171
00:25:15,310 --> 00:25:20,070
Con điếm. Đúng là ngu đéo chịu nổi!
172
00:25:20,070 --> 00:25:23,230
Nếu mấy thứ đó được tung ra,
vợ tao sẽ bỏ đi ngay.
173
00:25:23,230 --> 00:25:25,150
Rồi còn bọn trẻ, cô ta sẽ mang chúng theo.
174
00:25:25,150 --> 00:25:28,350
Ôi, không, đéo nghi ngờ gì luôn
cô ta sẽ đem chúng đi và cô ta sẽ thắng.
175
00:25:28,350 --> 00:25:29,990
Quyền nuôi con, cô ta sẽ có nó.
176
00:25:29,990 --> 00:25:33,710
Và tao không để mất con tao đâu.
Tao nói cho mày biết luôn.
177
00:25:33,710 --> 00:25:36,310
Không đời nào! Đéo có chuyện đó đâu!
178
00:25:41,750 --> 00:25:43,630
Chúng quay phim cháu.
179
00:25:45,510 --> 00:25:48,110
- Quay phim mày...
- Bằng camera máy tính của cháu.
180
00:25:49,070 --> 00:25:53,510
- Gì cơ, giống như, quay phim mày á?
- Vâng, giống như, ông biết chứ, đang ấy.
181
00:25:54,230 --> 00:25:58,910
- Giống như đang chịch à?
- Không. Giống như, ông... ông biết mà.
182
00:25:59,750 --> 00:26:02,910
Xóc lọ. Xóc lọ khi xem sex hay gì?
183
00:26:03,830 --> 00:26:05,190
Ồ, ai chả làm vậy.
184
00:26:06,070 --> 00:26:09,070
- Giáo hoàng chắc cũng vậy ấy chứ.
- Chúng sẽ gửi nó đi khắp nơi.
185
00:26:09,070 --> 00:26:10,830
Chúng sẽ gửi cho mọi người.
186
00:26:10,830 --> 00:26:12,710
- Ôi cái đệt!
- Sao? Sao vậy?
187
00:26:12,710 --> 00:26:15,510
- Cái đèn đó sáng bao lâu rồi?
- Đèn nào?
188
00:26:15,510 --> 00:26:17,790
Cho dù chủ xe là ai,
thì nó cũng để cái xe trống không.
189
00:26:26,630 --> 00:26:27,990
Chờ tao một lát thôi.
190
00:26:30,830 --> 00:26:33,190
Không chì. Không chì.
191
00:26:35,790 --> 00:26:36,790
Ôi khỉ thật!
192
00:26:41,110 --> 00:26:43,790
Nghe này, mày trả tiền đi nhé?
Sẽ tiết kiệm thời gian hơn.
193
00:26:44,510 --> 00:26:45,430
Ông có tiền không?
194
00:26:48,230 --> 00:26:51,670
Được rồi, số PIN thẻ Visa là 3109.
Lặp lại tao nghe.
195
00:26:51,670 --> 00:26:53,710
- Số PIN thẻ Visa...
- Mấy con số thôi!
196
00:26:53,710 --> 00:26:56,030
- Ừm... 3109.
- Được rồi, đi đi!
197
00:26:59,950 --> 00:27:01,230
Trụ số bốn!
198
00:27:24,350 --> 00:27:26,150
- Trụ số mấy?
- Bốn ạ.
199
00:27:27,430 --> 00:27:29,270
- Cậu muốn mua chocolate không?
- Không ạ.
200
00:27:29,830 --> 00:27:31,990
- Tuần này mua hai tính tiền một đấy.
- Không cần ạ.
201
00:27:33,710 --> 00:27:35,150
31.89.
202
00:27:39,390 --> 00:27:40,790
Nhập mã PIN vào.
203
00:28:07,150 --> 00:28:09,830
- Anh chắc anh không thấy phiền chứ?
- Không, không, đương nhiên là không rồi.
204
00:28:09,830 --> 00:28:14,550
- Để tôi lo. Gọi vài cuộc.
- Tuyệt! Thứ tư tới rồi đó.
205
00:28:14,550 --> 00:28:17,630
- Được rồi.
- Để an toàn thì cứ dùng không sữa nhé.
206
00:28:17,630 --> 00:28:18,630
Rồi.
207
00:28:22,910 --> 00:28:24,270
Đây là, ừm...
208
00:28:26,190 --> 00:28:28,070
cháu tôi.
209
00:28:28,070 --> 00:28:29,510
Rất vui được gặp cháu.
210
00:28:30,470 --> 00:28:32,950
- Kenny.
- Kenny. Cô là Karen.
211
00:28:34,110 --> 00:28:36,190
Chúng ta đều là K.
212
00:28:37,630 --> 00:28:41,310
Cô là trưởng Hội phụ huynh học sinh
ở trường của Theo và Cassie.
213
00:28:41,310 --> 00:28:45,710
Vừa ép Hector tội nghiệp đây
lo việc chuẩn bị cho đêm đố vui.
214
00:28:45,740 --> 00:28:47,430
Cô hay làm hỏng việc lắm.
215
00:28:47,430 --> 00:28:49,630
Nghe này, chúng ta phải đưa
anh chàng này tới ga ngay thôi.
216
00:28:49,630 --> 00:28:52,270
Chuyến tàu của nó...
Phải đi ngay thôi.
217
00:28:52,270 --> 00:28:55,070
- Ga Cansroad à?
- Vâng.
218
00:28:55,070 --> 00:28:57,270
Ồ, anh cho tôi đi nhờ
tới cuối phố nhà tôi được chứ nhỉ?
219
00:28:57,270 --> 00:28:58,670
Trên đường đi thôi. Phố Mayer?
220
00:28:59,230 --> 00:29:01,230
Nếu không tôi phải đi xe buýt
mà nó đi vòng vèo hết cả khu.
221
00:29:01,230 --> 00:29:04,630
- Thật ra thì bọn cháu đang vội ạ.
- Ồ, đâu có ngược đường đâu. Trên đường đi thôi.
222
00:29:04,630 --> 00:29:08,390
Cô sẽ lăn ra. Gần như không cần
đi chậm lại luôn. Nhé?
223
00:29:10,870 --> 00:29:14,350
- Ừ. Chắc rồi. Đi thôi.
- Tuyệt vời. Cảm ơn!
224
00:29:14,910 --> 00:29:16,070
Tôi sẽ ngồi sau.
225
00:29:19,870 --> 00:29:21,990
Ồ, tôi không muốn đè lên hộp của anh.
226
00:29:21,990 --> 00:29:23,910
- Có gì ở trong vậy? Quà à?
- Là một cái bánh.
227
00:29:24,990 --> 00:29:28,790
- Chỉ là... một cái bánh cho Penny.
- Ôi, cô ấy may mắn quá.
228
00:29:32,470 --> 00:29:33,950
Vậy Penny sao rồi?
229
00:29:33,950 --> 00:29:37,110
Chưa gặp cô ấy từ hôm...
chắc là từ hôm hội thao.
230
00:29:38,110 --> 00:29:39,550
Cô ấy khỏe.
231
00:29:39,550 --> 00:29:42,830
- Vẫn đang lên kế hoạch đi làm à?
- Vâng. Vâng.
232
00:29:44,220 --> 00:29:45,890
Bọn tao thấy GPS của mày.
233
00:29:45,910 --> 00:29:49,550
- Ý tôi, là, Theo mấy tuổi rồi?
- Ừm... nó 7 tuổi rồi.
234
00:29:49,580 --> 00:29:51,210
Bọn tao thấy GPS của mày.
235
00:29:51,230 --> 00:29:55,390
Trông thằng bé thật vui trong vở kịch.
Cái mũ to trên đầu.
236
00:29:55,390 --> 00:29:57,070
Ừ, thằng bé vui lắm.
237
00:29:57,100 --> 00:29:59,210
Mày đang đi sai đường
238
00:29:59,230 --> 00:30:01,550
Ồ, Anna sắp tổ chức buổi tiệc ngủ.
239
00:30:01,550 --> 00:30:03,990
Chắc Cassie kể anh nghe rồi.
240
00:30:03,990 --> 00:30:07,870
Sáu đứa trẻ 9 tuổi trong nhà.
Chắc tôi điên mất!
241
00:30:09,180 --> 00:30:10,920
Quay lại.
242
00:30:15,190 --> 00:30:16,750
Kenny này, cháu đang quay về đâu?
243
00:30:18,110 --> 00:30:20,830
- Xin lỗi. Cô nói gì ạ?
- Cháu đang về nhà hay...?
244
00:30:21,550 --> 00:30:23,510
- Ừm...
- Tàu lửa. Birmingham.
245
00:30:24,110 --> 00:30:25,670
Vâng. Ừm...
246
00:30:25,670 --> 00:30:29,790
- Vâng, cháu-cháu sống ở Birmingham.
- Ồ, chồng cô là người Birmingham đấy.
247
00:30:29,790 --> 00:30:31,390
- Cháu ở vùng nào?
- Phía nam ạ.
248
00:30:31,390 --> 00:30:32,950
Phía nam.
249
00:30:34,270 --> 00:30:36,670
- Phần lớn là vậy.
- Phải rồi.
250
00:30:36,670 --> 00:30:38,830
Quay lại.
251
00:30:38,830 --> 00:30:40,510
Chúng có hay ở đó không?
Vì nghe giọng cháu không...
252
00:30:40,510 --> 00:30:42,710
Cháu không có giọng địa phương, không ạ.
Ai cũng nói vậy...
253
00:30:42,710 --> 00:30:45,190
Nói là... cháu không có giọng ở đó.
254
00:30:47,110 --> 00:30:47,210
Nhưng mà cháu không lớn lên ở đó.
Cháu lớn lên ở nơi khác ạ.
255
00:30:47,210 --> 00:30:49,500
Tới địa điểm trong 20 phút nữa.
Nhưng mà cháu không lớn lên ở đó.
Cháu lớn lên ở nơi khác ạ.
256
00:30:49,500 --> 00:30:50,550
Nhưng mà cháu không lớn lên ở đó.
Cháu lớn lên ở nơi khác ạ.
257
00:30:50,550 --> 00:30:53,630
Ví dụ như London. Cháu lớn lên ở London.
258
00:30:53,630 --> 00:30:54,290
Được rồi.
259
00:30:54,290 --> 00:30:54,790
Nếu không bọn tao sẽ tung hê mọi thứ.
Được rồi.
260
00:30:54,790 --> 00:30:55,390
Nếu không bọn tao sẽ tung hê mọi thứ.
261
00:30:55,390 --> 00:30:55,690
Và bố mẹ cháu là dòng họ
nhà Hector hay Penny?
Nếu không bọn tao sẽ tung hê mọi thứ.
262
00:30:55,690 --> 00:30:59,670
Và bố mẹ cháu là dòng họ
nhà Hector hay Penny?
263
00:31:08,430 --> 00:31:10,070
Có người qua đường! Người qua đường!
264
00:31:15,430 --> 00:31:18,190
Xin lỗi nhé! Không lỡ tàu được.
265
00:31:32,430 --> 00:31:34,830
Chỗ tôi đây rồi.
266
00:31:39,110 --> 00:31:41,750
Rất vui được gặp cháu, Kenny.
Gửi lời chúc của tôi tới Penny nhé?
267
00:31:41,750 --> 00:31:44,390
- Vâng, đương nhiên rồi.
- Vậy thì tạm biệt.
268
00:31:44,390 --> 00:31:45,950
- Tạm biệt, Karen.
- Tạm biệt.
269
00:32:01,070 --> 00:32:02,350
Chúng ta sẽ tới kịp thôi, nhé?
270
00:32:04,030 --> 00:32:05,070
Là giao lộ này.
271
00:32:06,030 --> 00:32:07,830
- Gì? Cái này à?
- Vâng, vâng, vâng.
272
00:32:25,550 --> 00:32:26,720
Chắc không?
273
00:32:30,270 --> 00:32:31,670
"Nhìn trong cái bánh."
274
00:32:36,030 --> 00:32:37,350
Nhìn trong cái bánh xem.
275
00:32:46,510 --> 00:32:47,910
Nhìn trong cái bánh.
276
00:32:50,830 --> 00:32:52,790
Trong cái bánh, tao nghĩ vậy.
277
00:33:04,910 --> 00:33:06,110
Tao mò được gì đó.
278
00:33:14,630 --> 00:33:16,150
Cái đéo gì vậy?
279
00:33:24,670 --> 00:33:25,950
Ôi Chúa ơi.
280
00:33:34,830 --> 00:33:36,750
"Năm phút để quyết định."
281
00:33:36,750 --> 00:33:38,590
Quyết định gì?
282
00:33:42,270 --> 00:33:44,910
- "Ai là tài xế?"
- "Ai là kẻ cướp?"
283
00:33:54,000 --> 00:33:57,190
Ngân hàng Nation Allied
284
00:33:58,150 --> 00:34:00,110
Ôi, không. Không.
285
00:34:00,110 --> 00:34:02,950
- Ch-ch-chúng ta không thể. Chúng ta...
- Tao là tài xế.
286
00:34:05,390 --> 00:34:07,310
Mày nói mày không lái được.
Tao là tài xế.
287
00:34:08,070 --> 00:34:10,110
Tao sẽ ở ngay đây nổ máy sẵn.
288
00:34:11,030 --> 00:34:12,830
Chúng ta... Chúng ta không thể. Chúng ta...
289
00:34:12,830 --> 00:34:15,110
Vậy thì biết làm cách nào đây Kenny?
290
00:34:15,110 --> 00:34:16,590
- Cháu không...
- Nghe này.
291
00:34:16,590 --> 00:34:18,630
- Cháu không...
- Im mồm và nghe này!
292
00:34:20,190 --> 00:34:23,230
Mũ và kính râm.
Sẽ không ai nhận diện được mày.
293
00:34:23,230 --> 00:34:25,750
Mày có thể nói mày là Kevin Bacon cũng được.
Đó là điều quan trọng đầu tiên.
294
00:34:25,750 --> 00:34:30,470
Im mồm! Điều thứ hai,
khi bị cướp, nhân viên đã được đào tạo cả rồi.
295
00:34:30,470 --> 00:34:31,510
Cháu sẽ không...
296
00:34:31,510 --> 00:34:34,190
Họ được đào tạo để đưa tiền ra.
297
00:34:34,190 --> 00:34:37,950
Không cự cãi gì. Tao đã thấy một tài liệu nói vậy rồi.
Không chần chừ. Trông dễ lắm.
298
00:34:37,950 --> 00:34:39,110
Không dễ đâu.
299
00:34:39,110 --> 00:34:44,110
Tao biết nó không dễ, nhưng chúng ta
biết làm gì nữa đây? Hả?
300
00:34:45,990 --> 00:34:49,110
Chuyện này bung ra, tao mất con.
301
00:34:49,110 --> 00:34:51,910
Và tao thề có Chúa,
tao sẽ đứng trong bếp
302
00:34:51,910 --> 00:34:54,950
và đâm con dao cắt bánh mì
xuyên họng tao nếu điều đó xảy ra.
303
00:34:55,510 --> 00:34:59,750
- Cháu chỉ xem mấy tấm hình và...
- Và thủ dâm trước camera?
304
00:35:01,030 --> 00:35:02,430
Là thứ chúng nắm được của mày phải không?
305
00:35:03,670 --> 00:35:08,430
Khuôn mặt nhỏ xíu nóng bừng,
nắm tay lên xuống, cái đó thì vung vãi khắp nơi?
306
00:35:09,310 --> 00:35:13,550
Mẹ mày sẽ thích cái video đó trên Facebook,
Twitter, Insta cái đéo gì đó lắm.
307
00:35:13,550 --> 00:35:16,070
Và bạn bè của bà ta nữa.
Mọi ánh mắt đổ dồn lên mày, lúc mày đang thế này.
308
00:35:17,390 --> 00:35:20,470
Bị bọn khốn ở chỗ làm bắt nạt,
gọi mày là Spurty McGoo.
309
00:35:20,470 --> 00:35:23,350
Cười vào cái mặt lên đỉnh của mày,
đặt nó làm hình nền máy tính.
310
00:35:23,350 --> 00:35:25,270
Không phải là chuyện vài tuần đâu.
Tao đang nói tới vài năm đấy.
311
00:35:25,270 --> 00:35:28,110
Hình ảnh treo lủng lẳng trên Google
như lời nguyền rủa bịnh hoạn.
312
00:35:28,110 --> 00:35:30,590
Internet thì chẳng có cách chữa đâu.
Nó sẽ chẳng bao giờ biến mất.
313
00:35:30,590 --> 00:35:33,630
Nó sẽ được dán chặt lên tên mày,
một vết nhơ trên người mày.
314
00:35:34,270 --> 00:35:36,030
Là tao tao sẽ treo cổ luôn cho rồi.
315
00:35:36,030 --> 00:35:38,190
Bẻ gãy cổ ngay khi có thể.
316
00:35:44,870 --> 00:35:49,670
Chúng chỉ muốn tiền,
nên vào trong và làm đi.
317
00:35:49,670 --> 00:35:53,430
- Ông sẽ lái xe bỏ đi.
- Tao sẽ không lái xe bỏ đi.
318
00:35:53,430 --> 00:35:55,750
Tao sẽ ngồi ngay đây với máy nổ sẵn.
319
00:35:57,390 --> 00:35:58,710
Cháu không làm được. Cháu không làm được.
320
00:35:58,710 --> 00:36:01,910
- Mày làm được. Mày làm được.
- Không được. Không được. Không được.
321
00:36:02,790 --> 00:36:04,150
- Mày làm được mà.
- Cháu không làm được.
322
00:36:04,150 --> 00:36:06,470
Chúng ta không có
nhiều thời gian đâu, Kenny.
323
00:36:10,110 --> 00:36:13,350
- Không có thật. Chuyện này không có thật.
- Mày làm được mà.
324
00:36:15,630 --> 00:36:17,470
Cứ bình tĩnh. Làm ơn giữ bình tĩnh.
325
00:36:17,470 --> 00:36:20,990
- Im mồm, im mồm, im mồm! Im mồm!
- Được rồi.
326
00:36:26,350 --> 00:36:27,150
Mày có túi chưa?
327
00:36:28,990 --> 00:36:31,910
Kính râm. Thở bằng mũi nhé.
328
00:37:22,910 --> 00:37:24,910
Đưa tôi tiền.
329
00:37:32,550 --> 00:37:34,870
Cứ đưa tôi tiền đây!
330
00:37:34,870 --> 00:37:40,350
- Vâng. Được rồi.
- Nhiều vào. Tôi cần thật nhiều tiền.
331
00:37:40,350 --> 00:37:42,390
Tôi-tôi có cần dùng túi của cậu không?
332
00:37:45,910 --> 00:37:47,310
Lấy đi.
333
00:37:58,590 --> 00:38:02,990
Tôi sẽ đưa nó lại cho cậu đây. Được chứ?
334
00:38:38,350 --> 00:38:40,870
Có mấy thằng đứng ngay kia
gọi điện thoại làm tao hoảng hết cả lên.
335
00:38:40,870 --> 00:38:42,550
- Mày lấy được chưa?
- Rồi.
336
00:38:51,950 --> 00:38:53,430
Đi nhanh lên.
337
00:38:53,430 --> 00:38:56,310
Tốc độ tối đa là 40.
Muốn bị chặn lại vì đi quá tốc độ không?
338
00:39:04,030 --> 00:39:06,790
- Ôi đệt!
- Cái địt!
339
00:39:19,590 --> 00:39:20,950
Còi cảnh sát kìa.
340
00:39:20,950 --> 00:39:23,550
Suỵt!
341
00:39:29,190 --> 00:39:31,350
- Đi thôi!
- Im mồm.
342
00:39:34,710 --> 00:39:36,230
Khoan, khoan đã.
343
00:39:37,550 --> 00:39:38,710
Thôi nào.
344
00:39:39,950 --> 00:39:41,150
Thôi nào.
345
00:39:42,710 --> 00:39:43,510
Được rồi.
346
00:40:12,350 --> 00:40:13,670
Chúng ta ổn rồi.
347
00:40:14,230 --> 00:40:17,710
Có nên nhắn cho bọn chúng không, không à?
Báo là chúng ta đã lấy được tiền.
348
00:40:24,550 --> 00:40:27,110
- Chúng nói phải đưa tiền tới chỗ nào đó.
- Chỗ nào?
349
00:40:45,950 --> 00:40:47,310
Là chỗ này.
350
00:40:48,270 --> 00:40:49,310
Ừ.
351
00:40:53,510 --> 00:40:54,750
Đi thôi.
352
00:40:55,980 --> 00:40:57,420
"Chỉ dẫn cuối cùng."
353
00:40:59,110 --> 00:41:00,630
"Đem cái xe đi và tiêu hủy nó."
354
00:41:02,990 --> 00:41:05,030
Tiêu hủy cái xe.
355
00:41:06,030 --> 00:41:07,150
"Chỉ một mình ông."
356
00:41:10,270 --> 00:41:12,910
Sao chỉ mình ông?
357
00:41:13,860 --> 00:41:16,140
Đưa tiền tới chỗ được ghim.
358
00:41:16,210 --> 00:41:17,860
Một mình.
359
00:41:21,990 --> 00:41:24,030
Cháu phải đưa tiền tới chỗ nào đó đằng kia.
360
00:41:25,270 --> 00:41:28,950
Tại sao? Sao cháu phải làm vậy?
361
00:41:30,470 --> 00:41:32,270
Đéo thể biết được.
362
00:41:33,280 --> 00:41:34,840
Ngay bây giờ.
363
00:41:34,870 --> 00:41:35,990
Vậy...
364
00:41:39,310 --> 00:41:40,550
Mày phải đi rồi hả?
365
00:41:44,350 --> 00:41:46,910
Này, mày đã đi được tới đây rồi, đúng không?
366
00:41:48,550 --> 00:41:52,350
Cứ đưa nó tới đó thôi. Vậy thôi.
367
00:41:53,350 --> 00:41:54,560
Mày sẽ ổn thôi.
368
00:42:05,190 --> 00:42:11,310
Này, nghe này, Kenny. Nghe này.
Cho tao xin lỗi... chuyện mới nãy.
369
00:42:11,310 --> 00:42:14,070
Hét vào mặt mày. Nói mày thế này thế nọ.
370
00:42:15,150 --> 00:42:19,030
Tao là người tốt. Tao thề đấy,
có điều chỉ khi mà...
371
00:42:20,630 --> 00:42:22,150
Khi mà mọi chuyển ổn thôi.
372
00:42:24,750 --> 00:42:26,230
Bảo trọng nhé?
373
00:44:28,440 --> 00:44:29,680
Ừ, ừ. Khoan đã. Khoan đã.
374
00:44:40,070 --> 00:44:42,110
Họ bảo tôi phải bật cái này lên đã.
375
00:45:01,510 --> 00:45:02,510
Được rồi.
376
00:45:04,350 --> 00:45:05,510
Cậu có tiền thưởng chứ?
377
00:45:06,790 --> 00:45:10,870
- Tiền thưởng?
- Ừ, tiền thưởng cho... trận đấu ấy?
378
00:45:12,270 --> 00:45:14,270
Sao lại có trận đấu nào được?
379
00:45:14,830 --> 00:45:17,030
- Họ không nói cậu à?
- Không.
380
00:45:21,110 --> 00:45:22,630
Chúng ta phải đấu với nhau...
381
00:45:24,510 --> 00:45:26,510
... nếu không họ sẽ tung
mọi thứ họ nắm được.
382
00:45:27,590 --> 00:45:29,150
Người thắng được lấy tiền.
383
00:45:33,110 --> 00:45:34,470
Chúng ta phải làm thôi.
384
00:45:35,910 --> 00:45:37,950
Ý tôi là...
385
00:45:37,950 --> 00:45:39,350
Họ đang theo dõi.
386
00:45:43,310 --> 00:45:47,550
Đấu kiểu gì?
Làm sao biết khi nào nó kết thúc?
387
00:45:49,150 --> 00:45:50,910
Làm... làm cách nào chúng ta biết ai thắng?
388
00:45:57,030 --> 00:46:02,990
Tôi không biết cậu thế nào,
nhưng đời tôi sẽ tàn nếu chuyện này lộ ra.
389
00:46:05,630 --> 00:46:06,910
Tàn đời.
390
00:46:12,510 --> 00:46:13,870
Họ nắm được gì của cậu?
391
00:46:15,030 --> 00:46:16,870
Cháu chỉ xem vài bức ảnh.
392
00:46:16,870 --> 00:46:19,550
Chỉ vậy thôi. Cháu chỉ xem
một hay hai bức ảnh gì đó.
393
00:46:19,550 --> 00:46:21,950
Ừ.
394
00:46:21,950 --> 00:46:24,510
Ừ, ừ, tôi cũng chỉ xem ảnh thôi.
395
00:46:27,750 --> 00:46:31,270
Bọn chúng nhỏ cỡ nào?
Trong mấy bức ảnh ấy?
396
00:46:33,670 --> 00:46:35,630
Nhỏ cỡ nào?
397
00:46:40,510 --> 00:46:41,670
Ừ.
398
00:46:43,150 --> 00:46:44,550
Ừ, tôi cũng vậy.
399
00:47:02,790 --> 00:47:05,950
Nghe này anh bạn. Đừng. Làm ơn.
400
00:47:07,510 --> 00:47:08,790
Làm ơn.
401
00:47:09,390 --> 00:47:10,790
Làm ơn.
402
00:47:47,790 --> 00:47:52,750
♪ Thức giấc từ cơn mê ♪
403
00:47:55,310 --> 00:47:59,030
♪ Nước mắt em ♪
404
00:47:59,030 --> 00:48:02,590
♪ Đã cạn khô ♪
405
00:48:03,390 --> 00:48:08,750
♪ Hôm nay chúng ta sẽ trốn đi ♪
406
00:48:10,390 --> 00:48:14,070
♪ Chúng ta sẽ trốn đi ♪
407
00:48:19,230 --> 00:48:24,350
♪ Đóng gói đồ đạc và ăn vận chỉnh tề ♪
408
00:48:26,910 --> 00:48:29,630
♪ Trước khi... ♪
409
00:48:34,790 --> 00:48:36,870
♪ Trước khi ♪
410
00:48:38,070 --> 00:48:40,030
♪ Mọi thứ trở thành địa ngục ♪
411
00:48:42,270 --> 00:48:46,550
♪ Mất kiểm soát ♪
412
00:48:50,270 --> 00:48:54,790
♪ Hít thở... ♪
413
00:48:54,790 --> 00:48:56,710
Mindy?
414
00:48:56,710 --> 00:48:58,150
♪ Tiếp tục hít thở đi ♪
415
00:49:00,510 --> 00:49:04,750
♪ Đừng mất ♪
416
00:49:05,470 --> 00:49:08,550
♪ Bình tĩnh ♪
417
00:49:14,510 --> 00:49:19,910
♪ Hít thở ♪
418
00:49:19,910 --> 00:49:24,070
♪ Tiếp tục hít thở đi ♪
419
00:49:24,070 --> 00:49:24,370
♪ Tôi không thể làm việc này ♪
420
00:49:24,370 --> 00:49:26,470
CEO Trong Bê Bối Email Phân Biệt Chủng Tộc
♪ Tôi không thể làm việc này ♪
421
00:49:26,470 --> 00:49:26,990
♪ Tôi không thể làm việc này ♪
422
00:49:29,150 --> 00:49:31,550
♪ Một mình ♪
423
00:49:41,910 --> 00:49:44,350
♪ Hát lên... ♪
424
00:49:44,350 --> 00:49:45,670
Mày biến thành loại người đó à?
425
00:49:45,670 --> 00:49:47,870
Một thằng đồi trụy dơ dáy,
bịnh hoạn đáng kinh tởm?
426
00:49:47,870 --> 00:49:50,630
Nhìn tao này!
Có phải mày là loại người như vậy không?
427
00:49:50,630 --> 00:49:55,510
♪ Một bài hát để sưởi ấm bản thân ♪
428
00:49:58,150 --> 00:50:02,350
♪ Thật nhẹ nhõm ♪
429
00:50:02,380 --> 00:50:05,010
Mẹ.
430
00:50:05,030 --> 00:50:08,150
♪ Nhẹ nhõm ♪
431
00:50:08,150 --> 00:50:12,190
Mày đã làm gì vậy Kenny?
Họ nói chúng là trẻ con!
432
00:50:12,190 --> 00:50:14,390
Họ nói mày xem mấy đứa trẻ con!
433
00:50:14,390 --> 00:50:17,830
Và Lindsey coi rồi. Có cái video của mày.
434
00:50:17,830 --> 00:50:21,430
Bạn bè của nó có video đó hết rồi!
435
00:50:21,430 --> 00:50:24,750
Trẻ con đó, Kenny!
Nói với mẹ không phải vậy đi!
436
00:50:29,390 --> 00:50:31,670
♪ Chúng ta hi vọng ♪
437
00:50:31,670 --> 00:50:35,550
♪ Các luật lệ của ngươi ♪
438
00:50:35,550 --> 00:50:41,550
♪ Và cả sự khôn ngoan của ngươi ♪
439
00:50:41,550 --> 00:50:45,950
♪ Sẽ làm ngươi mắc nghẹn ♪
440
00:50:45,950 --> 00:50:52,190
♪ Giờ thì chúng ta là một ♪
441
00:50:53,070 --> 00:50:57,390
♪ Trong bình yên... ♪
442
00:50:57,390 --> 00:51:01,070
♪ Mãi mãi ♪
443
00:51:01,070 --> 00:51:40,570
Dịch: Subber Girl - facebook.com/SubberGirl
facebook.com/RazorSubteam