1 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 "هماهنگ سازی با بلوری توسط" "مایکل اسکافیلد" 2 00:00:07,250 --> 00:00:16,286 "آیینه سیاه" "فصل اول: قسمت اول" "سرود ملی" 3 00:00:23,900 --> 00:00:25,900 : مترجم Joey Tribbiani 4 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 ارائه‌اي از تيم ترجمه TVShowir 5 00:00:46,629 --> 00:00:50,473 الو 6 00:00:51,282 --> 00:00:55,072 فقط بگو چه اتفاقي افتاده 7 00:00:55,073 --> 00:00:59,102 چي هست؟ 8 00:01:01,279 --> 00:01:04,468 الان ميام پايين 9 00:01:04,469 --> 00:01:07,926 چي شده؟ 10 00:01:07,927 --> 00:01:09,741 "سوزانا" 11 00:01:09,742 --> 00:01:12,207 سوزانا" کيه؟" 12 00:01:12,208 --> 00:01:14,119 "شاهزاده سوزانا" 13 00:01:14,120 --> 00:01:17,127 حالش خوبه؟ 14 00:01:17,128 --> 00:01:18,842 نميدونم 15 00:01:42,350 --> 00:01:46,656 من رو نکشيد 16 00:01:46,657 --> 00:01:48,748 خواهش مي‌کنم من رو نکشيد 17 00:01:48,749 --> 00:01:52,828 بيانيه رو بخون 18 00:01:53,319 --> 00:01:57,487 باشه . خيلي‌خب 19 00:01:57,697 --> 00:01:59,580 رو به اين صفحه بخونم؟ 20 00:01:59,581 --> 00:02:03,697 آره 21 00:02:05,427 --> 00:02:08,002 من "سوزانا" هستم 22 00:02:08,003 --> 00:02:10,902 "همسرِ دوکِ "بومونت 23 00:02:10,903 --> 00:02:14,770 "معروف به "شاهزاده سوزانا 24 00:02:16,666 --> 00:02:19,755 من جايي هستم که 25 00:02:19,756 --> 00:02:23,633 نمي‌تونيد پيدام کنيد و کسي که من رو گروگان گرفته رو نمي‌تونيد رديابي کنيد 26 00:02:31,002 --> 00:02:34,183 ..."جناب نخست‌وزير "مايکل کالو 27 00:02:34,184 --> 00:02:37,807 ...جناب نخست‌وزير "مايکل کالو" ، زندگي من 28 00:02:40,960 --> 00:02:45,109 زندگي من به شما وابسته‌ست 29 00:02:46,148 --> 00:02:50,839 اگه چيزي که از شما خواسته شده رو دقيقاً 30 00:02:51,122 --> 00:02:54,783 ...تا ساعت 4 بعدازظهر انجام نديد من 31 00:03:00,391 --> 00:03:04,204 من به قتل ميرسم 32 00:03:04,357 --> 00:03:07,721 لطفاً 33 00:03:07,722 --> 00:03:09,543 چي‌کار مي‌کني؟ بذار پخش بشه 34 00:03:09,544 --> 00:03:13,055 جناب نخست‌وزير ، اينجا بايد به شما اطمينان بدم 35 00:03:13,337 --> 00:03:22,881 که ما 100درصد مطمئن هستيم که ايشون واقعاً "شاهزاده سوزانا" هستن 36 00:03:22,883 --> 00:03:26,143 نيمه‌شب وقتي که از عروسي يکي از دوستان دانشگاهي‌شون برميگشتن ماشين‌شون متوقف شده 37 00:03:26,221 --> 00:03:28,370 ايشون اصرار داشتن که به اين مراسم برن 38 00:03:28,371 --> 00:03:32,219 مگه شما براش محافظ نذاشته بوديد؟ - 2تا محافظ که فعلاً بيهوش هستن - 39 00:03:32,220 --> 00:03:35,835 از فاصله‌ي نزديک با بيهوش‌کننده‌ي قوي بهشون شليک کردن . هر کدوم يه جاي زخم دارن 40 00:03:35,836 --> 00:03:38,141 بدون هيچ اثري از درگيري 41 00:03:38,142 --> 00:03:42,328 دنبال چي هستن؟ پول؟ 42 00:03:43,250 --> 00:03:45,618 آزاد کردن زندوني سياسي؟ 43 00:03:45,619 --> 00:03:49,946 مخالفت با بدهي‌هاي جهان سوم؟ 44 00:03:49,947 --> 00:03:51,365 نجات دادن کتابخونه‌هاي لعنتي؟ 45 00:03:51,366 --> 00:03:56,218 ما مطمئن هستيم که هم ويديو و هم درخواستي که توش شده واقعي هستن 46 00:03:56,219 --> 00:03:57,336 کدوم درخواست؟ 47 00:03:57,337 --> 00:04:01,179 ...چيزي که "سوزانا" در ادامه‌ي ويديو ميگه 48 00:04:01,949 --> 00:04:05,932 مستقيماً به شما مربوط ميشه قربان 49 00:04:06,570 --> 00:04:10,563 ويديو رو پخش کن ببينم 50 00:04:11,643 --> 00:04:15,007 فقط يه درخواست دارم يه درخواست ساده 51 00:04:16,051 --> 00:04:19,176 امروز ساعت 4 بعدازظهر 52 00:04:19,177 --> 00:04:22,991 نخست‌وزير "مايکل کالو" بايد به‌صورت زنده توي تلويزيون انگلستان حضور پيدا کنن 53 00:04:23,068 --> 00:04:25,958 در تمام شبکه‌هاي زميني و ماهواره‌اي 54 00:04:25,959 --> 00:04:29,937 و...نـه 55 00:04:33,797 --> 00:04:37,630 توي تمام شبکه‌هاي زميني و ماهواره‌اي انگلستان حضور پيدا کنن 56 00:04:37,631 --> 00:04:41,802 و با يه خوک رابطه‌ي کامل جنسي داشته باشن بدون هيچ تقلب و شبيه‌سازي 57 00:04:45,600 --> 00:04:47,994 منظورتون رو نمي‌فهمم 58 00:04:49,997 --> 00:04:54,039 ويديو با يه‌سري دستورالعمل‌ها و قوانين براي اجراي درخواست تموم ميشه 59 00:05:08,876 --> 00:05:12,747 چرا داريد اين‌کار رو با من مي‌کنيد؟ 60 00:05:14,103 --> 00:05:16,039 شوخي مي‌کنيد ، مگه نه؟ 61 00:05:16,040 --> 00:05:18,352 " «خيلي خنديديم «مايک " 62 00:05:18,353 --> 00:05:22,468 شوخي نيست 63 00:05:24,074 --> 00:05:26,460 اون گفت خوک 64 00:05:26,461 --> 00:05:30,069 سکس با يه خوک 65 00:05:30,900 --> 00:05:33,884 اونا مي‌خوان که من با يه خوک سکس داشته باشم؟ 66 00:05:33,885 --> 00:05:40,791 اونم به‌صورت زنده توي تلويزيون امروز بعدازظهر 67 00:05:42,686 --> 00:05:45,919 اما چرا؟ اصلاً کي هستن؟ 68 00:05:45,920 --> 00:05:49,756 ما با افرادمون داريم بررسي مي‌کنيم ببينيم چه کساني ممکنه اين‌کار رو انجام بدن 69 00:05:50,102 --> 00:05:52,742 در ضمن گروگانگيرها درخواست‌شون رو واضح گفتن 70 00:05:52,743 --> 00:05:55,993 و ما زياد حق انتخابي نداريم 71 00:05:55,994 --> 00:05:59,360 خب ، من که نمي‌خوام يه خوک رو بکنم 72 00:05:59,361 --> 00:06:02,256 اين اتفاق اصلاً نميفته 73 00:06:02,257 --> 00:06:06,072 البته 74 00:06:11,339 --> 00:06:14,977 کاملاً درسته قربان 75 00:06:14,978 --> 00:06:17,191 خب ، با گروگانگيرها گفتگو نکرديم؟ 76 00:06:17,192 --> 00:06:21,290 نمي‌تونيم چون هيچ ايميل يا رمزي ازش نداريم 77 00:06:21,537 --> 00:06:23,759 هيچ راهي براي مذاکره نيست 78 00:06:23,760 --> 00:06:27,627 خب پس روي پيدا کردن "سوزانا" تمرکز مي‌کنيم ما اون رو آزاد مي‌کنيم 79 00:06:27,628 --> 00:06:30,524 برام مهم نيست چطوري فقط بايد زودتر جلوي اين قضيه رو بگيريم 80 00:06:30,525 --> 00:06:32,712 به شما اطمينان ميدم که همه دارن روي اين قضيه کار مي‌کنن 81 00:06:32,713 --> 00:06:37,170 خوبه . نه . همه نبايد باخبر بشن فقط يه گروه ويژه اين جريان نبايد عمومي بشه 82 00:06:37,171 --> 00:06:40,725 خبرنگارها رو هم در جريان کارها نذاريد نمي‌خوام همه خبردار بشن 83 00:06:41,473 --> 00:06:45,250 اين اطلاعات نبايد از اين اتاق خارج بشه 84 00:06:45,251 --> 00:06:48,157 همين الانشم خارج شده 85 00:06:48,158 --> 00:06:52,534 خب ، اگه هکرها دارن فضولي مي‌کنن جلوشون رو بگيريد . اين‌کار اولويت داره 86 00:06:52,552 --> 00:06:56,260 حکم بازداشت‌شون رو به سرعت صادر کنيد 87 00:06:56,650 --> 00:07:01,048 اين ويديو توي "يوتيوب" منتشر شده 88 00:07:01,093 --> 00:07:02,449 چي گفتي؟ 89 00:07:02,450 --> 00:07:05,087 يه نفر با يه آي‌پي رمزگذاري‌شده يک ساعت پيش بارگذاريش کرده 90 00:07:05,088 --> 00:07:06,368 خب ، از «يوتيوب» حذفش کنيد 91 00:07:06,369 --> 00:07:11,679 بعد از 9 دقيقه حذفش کرديم ولي همون زمان براي دانلود و پخش شدنش کافي بود 92 00:07:12,047 --> 00:07:15,824 پخش شدن؟ مگه چند نفر اين ويديو رو تماشا کردن؟ 93 00:07:15,825 --> 00:07:19,251 ما يکي رو حذف کرديم ولي بلافاصله 6تا کپيِ ديگه جاهاي ديگه منتشر شد 94 00:07:19,252 --> 00:07:24,370 پرسيدم چند نفر؟ - تخمين فعلي ما 50هزار نفره - 95 00:07:24,721 --> 00:07:27,234 به دست خبرگزاري‌ها هم رسيده 96 00:07:27,235 --> 00:07:28,552 الان دارن توي تلويزيون پخش‌ـش مي‌کنن؟ 97 00:07:28,553 --> 00:07:32,436 نه . فوراً بهشون هشدار داديم و اونا هم قبول کردن که پخش نکنن 98 00:07:32,437 --> 00:07:34,280 البته تا يه مدت کوتاه 99 00:07:34,281 --> 00:07:35,712 توي وبسايت "توئيتر" هم داره منتشر ميشه 100 00:07:35,713 --> 00:07:39,721 اينترنت لعنتي 101 00:07:43,090 --> 00:07:45,339 حالا چي؟ بايد چي‌کار کنيم؟ 102 00:07:45,340 --> 00:07:48,598 اولين‌بارـه که همچين اتفاقي داره ميفته جناب نخست‌وزير 103 00:07:48,599 --> 00:07:49,913 قاعده و قانوني براش وجود نداره 104 00:07:50,730 --> 00:07:52,151 " پايان بخش 1 " 105 00:07:52,151 --> 00:07:53,791 " بخش 2 " 106 00:07:54,853 --> 00:07:59,718 شاهزاده سوزانا" رو گروگان گرفتن" - زهره‌تَرَکم کردي - 107 00:07:59,719 --> 00:08:02,836 ويديوش توي «يوتيوب» هم هست - برو پي کارِت - 108 00:08:02,837 --> 00:08:07,001 "و با يه خوک رابطه‌ي کامل جنسي داشته باشن" 109 00:08:08,127 --> 00:08:10,915 امکان نداره . ويديو تقلبي‌ـه . نگاش کن 110 00:08:10,916 --> 00:08:12,370 منظورتون رو نمي‌فهمم 111 00:08:12,371 --> 00:08:14,305 پس چرا توي اخبار نشون ندادن؟ 112 00:08:20,674 --> 00:08:23,712 اصلاً چجوري مي‌خوايم بهش اشاره کنيم؟ بگيم "يک عمل ناپسند"؟ 113 00:08:23,713 --> 00:08:26,712 همه اون ويديو رو ديدن مردم خودشون از تمام جزئياتش خبر دارن 114 00:08:26,713 --> 00:08:30,275 اگه به سکس با حيوانات اشاره کنيم آفکام" حسابي عصباني ميشه" (سازمان نظارت بر رسانه‌هاي انگليس) 115 00:08:30,276 --> 00:08:31,267 "گور باباي "آفکام 116 00:08:31,268 --> 00:08:32,591 ما دستور مقامات بالا رو اجرا مي‌کنيم 117 00:08:32,592 --> 00:08:33,925 بالاخره که بايد يه کاري بکنيم - ولي مجبور نيستيم که اجرا کنيم - 118 00:08:33,925 --> 00:08:39,102 هر چقدر هم که نمادين باشه ما انجامش ميديم 119 00:08:39,155 --> 00:08:41,911 جون يه زن در خطره بايد طبق دستورالعمل کار کنيم 120 00:08:41,947 --> 00:08:46,002 تمام بازديدکنندگان صفحه‌ي «فِيسبوک»ـم ازم پرسيدن که چرا اين خبر رو پوشش نداديم 121 00:08:46,024 --> 00:08:48,878 چجوري بايد جواب‌شون رو بدم؟ 122 00:08:48,880 --> 00:08:51,122 نيازي نيست جواب بدي - اين‌کار کاملاً اشتباهه - 123 00:08:51,123 --> 00:08:54,328 هيچ شبکه‌ي ديگه‌اي خبر رو پخش نکرده "نه "بي‌بي‌سي" و نه "اسکاي 124 00:08:54,329 --> 00:08:58,917 اما «فِيسبوک» کاملاً اين خبر رو پوشش داده - ...اون شايد - 125 00:08:58,918 --> 00:09:01,897 انگار حادثه‌ي 11 «سپتامبر» اتفاق افتاده و ما به جاي پوشش خبري داريم برنامه‌ي آشپزي پخش مي‌کنيم 126 00:09:01,898 --> 00:09:04,458 اينجا چت‌روم نيست 127 00:09:04,459 --> 00:09:06,944 خبر رو پخش کردن CNN و FOX شبکه‌هاي 128 00:09:06,945 --> 00:09:10,468 ...و NHK ، الجزيره ، MSNBC همينطور 129 00:09:10,469 --> 00:09:13,436 خيلي‌خب 130 00:09:13,437 --> 00:09:17,357 خدايا ، اين ديگه چه دنيايي‌ـه؟ 131 00:09:17,358 --> 00:09:19,404 خيلي‌خب «سارا» ، به‌صورت جزئي به موضوع اشاره کن 132 00:09:19,405 --> 00:09:23,272 دِيمِن" ، واکنش مردم با تو" ميرا" ، نظر خانواده‌ي سلطنتي و ازدواج سلطنتي" 133 00:09:23,544 --> 00:09:25,700 سايمون" ، نحوه‌ي بيان و انتخاب" کلمات‌ـت بايد استاندارد باشه 134 00:09:25,701 --> 00:09:28,204 بايد يه‌جوري جريان رو توضيح بديم که بيننده‌ها اول صبحي حال‌شون به‌هم نخوره 135 00:09:28,205 --> 00:09:33,112 کِن" ، پوشش اينترنت با تو" موج نو» ، «توئيتر» ، «بهار عربي» و اين چيزها» 136 00:09:33,260 --> 00:09:37,270 دن" از تصاوير رسمي استفاده کن" کاريکاتور و مسخره‌بازي نمي‌خوايم تمام عکس‌ها رو هم من بايد تأييد کنم 137 00:09:37,271 --> 00:09:40,087 مليکا" ، شاهزاده "ويکتوريا" رو" در جريان بذار 138 00:09:40,088 --> 00:09:41,617 شاهزاده "ويکتوريا"؟ 139 00:09:41,618 --> 00:09:45,544 آره . قبل از هر چيز يه مکالمه‌ي ناخوشايند حداقل کاري که مي‌تونم بکنم اينه که به "تام" هشدار بدم 140 00:09:50,337 --> 00:09:52,536 ولي ما اجازه‌ي پخش‌ـش رو نداديم - "الان ديگه بين‌المللي شده "تام - 141 00:09:52,537 --> 00:09:54,815 اين‌کار رو نکن . ازت خواهش مي‌کنم 142 00:09:54,816 --> 00:09:56,815 "پخش‌ـش نکن "مارتين 143 00:09:56,816 --> 00:09:59,911 ببين ، متأسفم ولي نمي‌تونم کمکي بکنم 144 00:09:59,912 --> 00:10:02,606 ميدوني که چقدر از اينجا بهت کمک کرديم؟ 145 00:10:02,607 --> 00:10:05,943 همه‌تون مثل هم هستيد عوضيا ديگه براي ما مُرده UKN شبکه 146 00:10:05,944 --> 00:10:08,488 برو گم‌شو کثافتِ عوضي 147 00:10:08,489 --> 00:10:09,879 جالب شد 148 00:10:09,880 --> 00:10:10,947 نگران نباش . طرف مَرد بود 149 00:10:10,949 --> 00:10:13,527 مَرد؟ - آره - 150 00:10:13,528 --> 00:10:17,418 تام" ، تو بهش رسيدگي کن" 151 00:10:17,419 --> 00:10:20,190 من در حال اجراي نقشه‌هاي احتمالي هستم 152 00:10:20,191 --> 00:10:23,813 کَلِت" رو در جريان گذاشتم" 153 00:10:23,850 --> 00:10:27,801 "آقاي "کَلِت" ، ايشون "نوئل از شرکت "چشمِ آبي" هستن 154 00:10:27,802 --> 00:10:32,589 نوئل" براي همون برنامه‌اي که درباره‌ي وسترن‌هاي" ساخته بود يه جايزه "اِمي" گرفت HBO کره‌ي ماه براي 155 00:10:32,649 --> 00:10:33,886 "درياي آسودگي" 156 00:10:33,887 --> 00:10:35,193 ايشون براي اين‌کار بهترين گزينه هستن 157 00:10:35,194 --> 00:10:37,687 مي‌توني به‌صورت زنده سر يه نفر رو روي بدن يکي ديگه بذاري؟ 158 00:10:37,688 --> 00:10:38,927 بستگي داره که دوربين‌ها حرکت کنن يا نه 159 00:10:38,928 --> 00:10:44,387 توي دستورات تأکيد شده که فيلمبرداري بايد توسط يه دوربين دستي در حال حرکت انجام بشه 160 00:10:45,694 --> 00:10:50,113 آره . مثل فيلماي پورن طرف هم به کارش وارد بوده . کار ما سخت‌تر شد 161 00:10:50,114 --> 00:10:52,840 "تمام بدن بايد نمايش داده شود" 162 00:10:52,841 --> 00:10:56,822 روي تصاوير تمرکز کن چهره‌ي يه نفر که روي بدن يه شخص ديگه ميفته 163 00:10:56,823 --> 00:10:58,845 با توجه به شرايطي که برامون تعيين کردن 164 00:10:58,846 --> 00:11:00,186 ...احتمالش خيلي ضعيف‌ـه 165 00:11:00,188 --> 00:11:03,880 مهلت‌مون ساعت 4ـه حداکثر تا ساعت 2 بايد بدونيم که اين‌کار عملي‌ـه يا نه 166 00:11:07,648 --> 00:11:09,562 امکانش نيست 167 00:11:09,563 --> 00:11:10,880 بايد انجام بشه 168 00:11:10,881 --> 00:11:14,800 ليست احتمالي گروه‌هايي که ممکنه پشت قضيه باشن رو کاهش داديم کار "القائده" و "جمهوري‌خواهان ايرلند" نيست 169 00:11:14,801 --> 00:11:18,039 ممکنه کارِ گروه‌هاي تندرو يا بدخواهان دولت باشه 170 00:11:18,040 --> 00:11:21,038 کساني که خودِ شما و خانواده‌ي سلطنتي رو تهديد کردن 171 00:11:21,039 --> 00:11:23,518 همه‌ي اين افراد در حال حاضر بازداشت شدن 172 00:11:23,519 --> 00:11:27,092 اميدوارم به همين راحتي ول‌شون نکنن بالاخره يه نفر بايد يه اطلاعاتي داشته باشه 173 00:11:36,231 --> 00:11:39,915 هنوز توي تلويزيون خبري نيست؟ - هيچي . احتمالاً شوخي بوده - 174 00:11:39,916 --> 00:11:43,354 يا سانسور رسانه‌اي گوش کنيم ببينيم چي ميگه 175 00:11:43,355 --> 00:11:48,329 اومده UKN يه خبر خيلي فوري براي شبکه 176 00:11:48,331 --> 00:11:53,126 "چند دقيقه پيش تأييد شده که "سوزانا همسرِ دوکِ "بومونت" گروگان گرفته شده 177 00:11:53,127 --> 00:11:56,232 يه شخص ناشناس يه ويديو توي اينترنت منتشر کرده 178 00:11:56,233 --> 00:12:00,036 که نشون ميده شاهزاده براي زنده موندن داره التماس مي‌کنه 179 00:12:00,265 --> 00:12:04,621 اين ويديو همچنين شامل يه درخواست عجيب هم هست 180 00:12:04,709 --> 00:12:08,517 که شامل نخست‌وزير ميشه و يه‌سري کارها که بايد انجام بده 181 00:12:08,670 --> 00:12:12,029 که به همون درخواست عجيب مربوط ميشه 182 00:12:12,030 --> 00:12:13,863 درحالي‌که پليس مظنون‌هاي ...احتمالي رو پيدا مي‌کنه 183 00:12:13,864 --> 00:12:15,348 صبح‌بخير 184 00:12:15,349 --> 00:12:20,224 اين ويديو که يکي از بينندگان ما برامون فرستاده يه مأمور پليس رو نشون ميده که به محلي در "بِرَدفورد" يورش مي‌بره 185 00:12:20,428 --> 00:12:23,247 و يه مرد که احتمالاً به يه گروه مذهبي وابسته‌ست رو به زور داخل يه اتومبيل وَن ميندازن 186 00:12:23,268 --> 00:12:26,106 اگه کار تروريست‌ها باشه حتماً سرش رو مي‌بُرن 187 00:12:26,107 --> 00:12:31,424 زبونت رو گاز بگير - من فقط حرفم رو زدم - 188 00:12:31,426 --> 00:12:34,944 احتمالاً درخواست‌شون 1 ميليون پوند يا يه همچين چيزي بوده 189 00:12:34,945 --> 00:12:38,745 ازش خواستن که ترتيب يه خوک رو بده 190 00:12:38,746 --> 00:12:43,411 خبرگزاري "دِيلي تلگراف" تمام ويديو رو گذاشته "به‌اضافه‌ي يه ويديوي مرتبط به نام "خشونت در گفتار 191 00:12:43,487 --> 00:12:46,857 به‌طور خلاصه اشاره کردن که درخواستن گروگانگيرها يه "عمل جنسي" بوده . زياد چيز چندش‌آوري نگفتن 192 00:12:46,940 --> 00:12:49,826 «روزنامه «سان» با تيتر «ربوده شده ...«و عکسي از «سوزانا 193 00:12:50,470 --> 00:12:53,633 معلومه که مي‌خوام باهات يه نوشيدني بخورم - خب پس يه اطلاعاتي بهم بده - 194 00:12:53,634 --> 00:12:56,978 امکانش وجود نداره 195 00:12:56,980 --> 00:13:00,735 من وقتي نوشيدني باشه خيلي مهربون ميشم اگه کسي يه لطفي در حقم بکنه حتماً از خجالتش درميام 196 00:13:01,375 --> 00:13:05,219 الان حرفي براي گفتن ندارم 197 00:13:14,101 --> 00:13:17,128 روزنامه "گاردين" داره توي وبسايتش به‌طور لحظه‌اي ماجرا رو پوشش ميده 198 00:13:17,129 --> 00:13:21,289 و يه متن کوتاه درباره‌ي سمبُل‌شناسي خوک در طول تارخ 199 00:13:23,456 --> 00:13:25,495 فقط 5 ساعت باقي مونده 200 00:13:25,496 --> 00:13:31,325 UKN دِيمِن براون" از شبکه" بازخوردهاي اين بحران رو در بين مردم تحليل مي‌کنه 201 00:13:31,501 --> 00:13:34,345 امروز با بقيه روزها فرق داره . ويديوي گروگانگيري رو بيش از 18 ميليون نفر مشاهده کردن 202 00:13:34,943 --> 00:13:38,871 جامعه‌هاي مجازي دارن با 10هزار توئيت در دقيقه به حد انفجار ميرسن 203 00:13:39,108 --> 00:13:41,811 تا زماني که از طرف مقامات رسمي عکس‌العملي ببينيم 204 00:13:41,812 --> 00:13:44,811 شکي نيست که مردم هم نظرات خودشون رو دارن 205 00:13:44,812 --> 00:13:49,335 فکر نمي‌کنم با در نظر گرفتن شرايط کسي ايشون رو مسخره کنه 206 00:13:49,611 --> 00:13:51,730 اصلاً نمي‌تونم همچين چيزي رو تماشا کنم 207 00:13:51,731 --> 00:13:55,205 من اصلاً اون برنامه رو نگاه نمي‌کنم حتي فکر کردن به اين موضوع هم وحشتناک‌ـه 208 00:13:55,206 --> 00:13:57,971 چندش‌آورـه . حال به‌هم‌زن هست 209 00:13:57,972 --> 00:14:00,688 ولي بعدش نخست‌وزير به يه قهرمان تبديل ميشه 210 00:14:00,689 --> 00:14:04,428 بعدش مردم به چشم يه ديوونه نگاهش مي‌کنن شايد بعد از اين جريان استعفا بده 211 00:14:05,326 --> 00:14:08,366 تماشاي يه همچين چيزي توي تلويزيون بايد خيلي خنده‌دار باشه 212 00:14:08,367 --> 00:14:10,766 اين‌کارها که واسه وزيرها و نماينده‌هاي پارلمان عجيب نيست 213 00:14:10,767 --> 00:14:14,788 اونا همه‌شون از نظر جنسي منحرف هستن 214 00:14:17,846 --> 00:14:21,772 ما تحت فشار زيادي هستيم ولي هنوز تصميمي نگرفتيم 215 00:14:22,244 --> 00:14:27,959 اينجا خونه‌ي منه . تو جلوي در خونه‌ي من ايستادي و داري اون رو به روي خودم مي‌بندي؟ 216 00:14:31,703 --> 00:14:35,164 مي‌تونم باهات صحبت کنم؟ 217 00:14:37,242 --> 00:14:38,360 به اون مرحله نميرسه 218 00:14:38,361 --> 00:14:40,124 اگه شاهزاده رو پيدا نکنن چي؟ 219 00:14:40,126 --> 00:14:42,879 سازمان اطلاعات يه اسم پيدا کرده الان دارن مکانش رو محاصره مي‌کنن 220 00:14:42,880 --> 00:14:44,953 کجا؟ - چي؟ - 221 00:14:44,954 --> 00:14:46,305 مکانش کجاست؟ 222 00:14:46,306 --> 00:14:47,444 "ترورو" 223 00:14:47,447 --> 00:14:50,218 چرا دروغ ميگي؟ - چي؟ - داري دروغ ميگي - 224 00:14:50,219 --> 00:14:52,769 ترورو"؟ خداي من" 225 00:14:52,770 --> 00:14:54,623 نمي‌خوام تو رو نگران کنم 226 00:14:54,624 --> 00:14:56,957 تو هيچ‌وقت به فکر من نبودي لازم نکرده الان باشي 227 00:14:56,958 --> 00:14:59,914 طرف هر کسي که هست رواني‌ـه 228 00:14:59,916 --> 00:15:01,014 و همين آدم رواني شاهزاده رو گرفته - از پس‌ـش برميايم - 229 00:15:01,014 --> 00:15:03,536 اونم نه هر شاهزاده‌اي شاهزاده سوزانا" رو گرفته" 230 00:15:03,537 --> 00:15:08,126 شاهزاده‌ي لعنتيِ دوست‌داشتني که توي «فِيسبوک» و بين مردم کلي خاطرخواه داره 231 00:15:08,356 --> 00:15:11,787 من مجبور نيستم کاري انجام بدم 232 00:15:11,788 --> 00:15:14,261 همه دارن بهمون مي‌خندن - تو از کجا ميدوني؟ - 233 00:15:14,262 --> 00:15:15,895 من اين مردم رو مي‌شناسم 234 00:15:15,896 --> 00:15:18,782 ما عاشق رسوايي و تحقير ديگران هستيم 235 00:15:18,783 --> 00:15:20,093 قرار نيست هيچ اتفاقي بيفته 236 00:15:20,094 --> 00:15:23,232 همين الانشم توي ذهن مردم اين اتفاق داره ميفته 237 00:15:23,233 --> 00:15:27,060 مردم دارن اون کارِ تو رو تجسم مي‌کنن کاري که شوهر من داره مي‌کنه 238 00:15:23,233 --> 00:15:32,138 ...فقط 239 00:15:32,141 --> 00:15:34,369 خواهش مي‌کنم 240 00:15:34,370 --> 00:15:38,807 "جِين" 241 00:15:40,139 --> 00:15:41,750 دوست‌ـت دارم 242 00:15:42,792 --> 00:15:44,519 چي شده؟ 243 00:15:44,520 --> 00:15:45,949 از کاخ سلطنتي تماس گرفتن قربان 244 00:15:45,950 --> 00:15:48,400 بگو "الکس" معطل‌شون کنه 245 00:15:48,401 --> 00:15:51,629 الکس» 10 دقيقه‌ست که داره» با بانو صحبت مي‌کنه 246 00:15:51,630 --> 00:15:52,891 بانو؟ 247 00:15:52,892 --> 00:15:56,925 خودِ ملکه شخصاً تماس گرفتن 248 00:15:56,926 --> 00:16:00,720 برو جواب بده 249 00:16:06,945 --> 00:16:10,895 ضرب‌العجل ساعت 4 داره نزديک ميشه و مردم تمام دنيا نفس‌شون رو توي سينه حبس کردن 250 00:16:10,929 --> 00:16:12,482 مي‌خوان از يه خوکِ ماده استفاده کنن؟ 251 00:16:12,483 --> 00:16:15,995 توي ليست که همين رو گفتن 252 00:16:15,998 --> 00:16:18,919 ليست قوانين گروگانگيرها که زاويه دوربين و اين چيزها رو مشخص کرده 253 00:16:18,920 --> 00:16:20,387 "مثل "دوگما 95 254 00:16:20,388 --> 00:16:22,905 اصلاً هم شبيه "دوگما 95" نيست - دقيقاً شبيه اونه - 255 00:16:22,906 --> 00:16:24,260 دوگما 95" ديگه چيه؟" 256 00:16:24,261 --> 00:16:25,621 يه سبک سينمايي 257 00:16:25,622 --> 00:16:28,211 خالقش "لارس فون ترير"‌ـه 258 00:16:28,212 --> 00:16:33,100 يه ليست از قوانين براي کارگردان‌ها که براي واقع‌گرايي بيشتر استفاده از موسيقي متن و نورپردازي رو ممنوع مي‌کنه 259 00:16:33,740 --> 00:16:38,670 مثل همين گروگانگيرها کاري کردن که نشه تقلب کرد 260 00:16:38,724 --> 00:16:41,855 نمي‌تونن از زاويه بسته کون يه نفر ديگه رو نشون بدن 261 00:16:42,058 --> 00:16:46,614 بخاطر ندارم که تا حالا چنين اتفاقي افتاده باشه 262 00:16:42,058 --> 00:16:44,055 يه شيوه‌ي جديد از تروريسم 263 00:16:44,056 --> 00:16:47,959 اين عمل مربوط به مسلمون‌ها نيست انتخاب خوک يه کار بسيار شنيع و زننده‌ست 264 00:16:48,545 --> 00:16:51,451 نکته همينجاست . عشق‌بازي با يه خوک 265 00:16:51,452 --> 00:16:53,375 عشق‌بازي"؟" 266 00:16:53,376 --> 00:16:56,614 نذار وارد اين جزئيات وحشتناک بشن 267 00:16:56,615 --> 00:16:59,574 اجازه بديد که روي جزئيات تمرکز نکنيم 268 00:16:59,575 --> 00:17:03,013 اين موضوع در حال حاضر به يه بحث بين‌المللي تبديل شده 269 00:17:03,014 --> 00:17:06,976 آيا کسي که پشت اين قضاياست دقيقاً دنبال همين مطرح شدن نيست؟ 270 00:17:07,413 --> 00:17:09,452 ملکه چطور با اين قضيه برخورد کرد؟ 271 00:17:09,453 --> 00:17:13,854 گفت : " من مطمئنم هر کاري بتوني " مي‌کني که «سوزانا» رو نجات بدي 272 00:17:13,855 --> 00:17:15,251 و ما هم داريم تمام تلاش‌مون رو مي‌کنيم 273 00:17:15,252 --> 00:17:18,370 منظورش "ما" نبود فقط به "شخصِ من" اشاره داشت 274 00:17:18,371 --> 00:17:22,209 قربان ، احتمالاً يه چيزي پيدا کرديم جِيمي" منبع ويديو رو پيدا کرده" 275 00:17:22,210 --> 00:17:23,878 فکر کردم غيرقابل‌رديابي‌ـه 276 00:17:23,880 --> 00:17:27,371 از نظر فني بله . واسه همين گفتم با اطلاعاتي که داريم کار کنم 277 00:17:27,372 --> 00:17:31,435 «و اون ويديو قبل از فشرده‌سازي «يوتيوب حجمش 57.3 مگابايت بود 278 00:17:32,737 --> 00:17:34,512 با استفاده از الگوريتم 279 00:17:34,513 --> 00:17:38,046 بگذريم . ما ميدونيم که اين ويديو ساعت 3:16 صبح آپلود شده 280 00:17:38,047 --> 00:17:41,194 من يه رديابي وسيع بين بارگذاري‌هاي متوالي يک‌طرفه انجام دادم 281 00:17:41,195 --> 00:17:45,445 که حجم‌شون دقيقاً 57.3 مگابايت و در همون محدوده‌ي زماني بوده 282 00:17:45,446 --> 00:17:51,903 و بيشترين چيزي که من تونستم پيدا کنم کد پستيِ يه جايي در اين منطقه‌ست 283 00:17:51,904 --> 00:17:53,269 شبيه يه دانشگاه‌ـه 284 00:17:53,270 --> 00:17:56,883 بله . سال 2010 تعطيل شده و از اون‌موقع خالي‌ـه 285 00:17:56,884 --> 00:17:58,962 آخرين تصوير ماهواره‌اي اين منطقه رو داري؟ 286 00:17:58,963 --> 00:18:03,121 يه تصوير هوايي از ساعت 3 نيمه‌شب 287 00:18:04,162 --> 00:18:07,502 به‌نظر چراغاش روشن‌ـه 288 00:18:07,503 --> 00:18:10,725 پيداش کرديم . پيداش کرديم 289 00:18:10,726 --> 00:18:13,875 به تمام نيروهاي محلي هشدار بده خودم عمليات رو رهبري مي‌کنم 290 00:18:13,876 --> 00:18:17,516 از دوربين مخصوص استفاده کنيد مي‌تونيم روي عمليات نظارت داشته باشيم 291 00:18:17,517 --> 00:18:21,517 برو دفتر خبرنگارها . باشه "تام"؟ 292 00:18:24,638 --> 00:18:24,961 ايول 293 00:18:25,064 --> 00:18:25,972 " پايان بخش 2 " 294 00:18:25,972 --> 00:18:26,912 " بخش 3 " 295 00:18:27,458 --> 00:18:29,576 خيلي‌خب ، اوضاع مرتبه؟ 296 00:18:29,577 --> 00:18:32,736 يه مقدار دهن‌مون سرويس ميشه ولي با يه‌کم ريزه‌کاري نبايد مشکلي پيش بياد 297 00:18:32,737 --> 00:18:36,718 ريزه‌کاري‌هات رو سريع تموم کن بازيگرمون تو راهه 298 00:18:42,255 --> 00:18:46,217 البته که اين‌کار براي من تازگي داره ميدوني که من معمولاً از اين‌کارها نمي‌کنم 299 00:18:46,614 --> 00:18:49,523 تا حالا فيلم‌هاي من رو تماشا کردي؟ - نه - 300 00:18:49,524 --> 00:18:54,217 من خيلي سنتي کار مي‌کنم 1 ، 2 ، 3 ميره تو و مياد بيرون . تمام 301 00:18:54,218 --> 00:18:56,491 راستي مي‌خوايم چي‌کار کنيم؟ توي صورتحساب چي بنويسم؟ 302 00:18:56,492 --> 00:18:57,820 صورتحسابي در کار نخواهد بود 303 00:18:57,821 --> 00:19:02,801 "سلام "رُد - چطوري؟ - 304 00:19:02,802 --> 00:19:05,409 بايد براي عمليات نجات 2تا بيانيه آماده کنيم 305 00:19:05,410 --> 00:19:06,888 يکي براي نتيجه‌ي خوب و يکي براي نتيجه‌ي بد 306 00:19:06,889 --> 00:19:08,151 عمليات نجات؟ 307 00:19:08,152 --> 00:19:11,128 نيروهاي "گون" رفتن دنبال "يه کد پستي توي "باکينگ‌همشايِر 308 00:19:11,129 --> 00:19:15,122 مال يه دانشگاه يا يه همچين چيزيه "HP8-4TD" کد الان بايد رسيده باشن 309 00:19:39,004 --> 00:19:42,288 آره . درخشندگي رو کمتر کردم 310 00:19:42,289 --> 00:19:44,602 مأمور "کَلِت" ، ايشون آقاي "فلين" هستن 311 00:19:44,603 --> 00:19:46,882 "معروف به "رُدِ بي‌حس 312 00:19:46,883 --> 00:19:51,017 اسم هُنريم‌ـه 313 00:19:51,018 --> 00:19:53,233 خيلي‌خب ، باشه 314 00:19:53,234 --> 00:19:54,834 بايد اين رو بپوشي 315 00:19:54,835 --> 00:19:58,075 رختکن نيست که لباسم رو عوض کنم؟ - نه - 316 00:19:58,076 --> 00:19:59,919 پس اين خانم همبازي من کجاست؟ 317 00:19:59,920 --> 00:20:02,264 بي‌ادبي‌ـه که قبل از شروع کار يه بوس‌ـش نکنم 318 00:20:02,265 --> 00:20:05,640 بيرون‌ـه . توي کاميون 319 00:20:05,641 --> 00:20:09,452 اين رفيقت خيلي بامزه‌ست 320 00:20:10,558 --> 00:20:14,500 اين رو هم بايد بکشي روي سرت 321 00:20:22,190 --> 00:20:26,458 تخته‌هاي اون قسمت جدا شده - احتمالاً از همينجا وارد شدن باشه - 322 00:20:26,673 --> 00:20:28,186 هدف شناسايي شد 323 00:20:28,188 --> 00:20:30,905 فرمانده - متشکرم - 324 00:20:30,906 --> 00:20:32,109 دستوري نداريد قربان؟ 325 00:20:32,109 --> 00:20:35,842 تا زمان صادر شدن دستور به شناسايي محل ادامه بديد 326 00:20:35,843 --> 00:20:38,097 فقط 3 ساعت ديگه به ضرب‌العجل ساعت 4 باقي مونده 327 00:20:38,098 --> 00:20:42,059 و زمانِ جناب نخست‌وزير داره تموم ميشه 328 00:20:49,391 --> 00:20:51,398 وارد ساختمون شدن؟ 329 00:20:51,400 --> 00:20:54,829 فکر مي‌کني اگه وارد شده بودن من اينجا بودم؟ 330 00:20:54,830 --> 00:20:58,561 ما براي هر 2تا حالت پيروزي و شکست بيانيه آماده کرديم 331 00:21:00,428 --> 00:21:02,314 ببين ، پوشش خبري بر وفق مراد ماست 332 00:21:02,315 --> 00:21:06,332 در حال حاضر نمي‌تونم به پوشش خبري فکر کنم 333 00:21:10,673 --> 00:21:12,834 ولي به نفع خودمون‌ـه ديگه؟ 334 00:21:12,835 --> 00:21:14,567 توي اخبار موج‌هاي عظيمي از همدردي و دلسوزي مردم رو نشون ميدن 335 00:21:14,568 --> 00:21:17,401 همه‌ي نظرسنجي‌ها نشون ميده که مردم قضيه رو درک مي‌کنن 336 00:21:17,436 --> 00:21:20,089 و نسبت به گروگانگير و اين ماجرا اظهار تنفر مي‌کنن ولي کاري به تو ندارن 337 00:21:24,779 --> 00:21:28,291 اگه نيروهاي "واکر" خرابکاري کردن نميگم خراب مي‌کنن ولي اگه خراب کردن 338 00:21:28,503 --> 00:21:32,435 احتمال داره مردم ناراضي بشن 339 00:21:32,751 --> 00:21:35,822 يه مقدار اعتراض مي‌کنن 340 00:21:35,823 --> 00:21:39,991 اما قابل کنترل‌ـه 341 00:21:45,411 --> 00:21:50,122 اگه "شاهزاده سوزانا" رو بکشن خونِش گردن تو نيست . ختم کلام 342 00:21:54,258 --> 00:21:59,436 با نزديک شدن به ضرب‌العجل زمان داره براي سازمان‌هاي امنيتي تموم ميشه 343 00:21:59,826 --> 00:22:02,247 مهمون ما "ليديا" بازيگر هستن 344 00:22:02,248 --> 00:22:04,055 فکر مي‌کردم اين داستان مال يه برنامه‌ي ديگه بود 345 00:22:04,056 --> 00:22:07,792 آره ولي ما سروته‌ـش رو زديم واسه همين مستقيم همين رو پخش کرديم 346 00:22:07,793 --> 00:22:09,814 من اين سينه‌قشنگ رو از کجا مي‌شناسم؟ 347 00:22:09,815 --> 00:22:13,775 ـه‌"Downton Abbey" بازيگر سريال شاهزاده رو مي‌شناسه 348 00:22:13,974 --> 00:22:17,391 اين رو واسه تو آوردن توي پذيرش گذاشته بودنش 349 00:22:17,392 --> 00:22:21,176 با پيک فرستادنش 350 00:22:23,373 --> 00:22:27,406 بلدي اين رو چجوري وصل کني؟ 351 00:22:32,611 --> 00:22:35,129 جک» ، با پليس تماس بگير» اين رو بردار 352 00:22:35,130 --> 00:22:37,289 اول يه نفر رو پيدا کنيد که ازش عکس بگيره 353 00:22:37,290 --> 00:22:38,670 اين ديگه چه کوفتي‌ـه؟ 354 00:22:40,718 --> 00:22:43,321 من به شما قوانيني گفتم " " گفتم هيچ حُقه‌اي در کار نباشه 355 00:22:43,610 --> 00:22:44,960 " رُدِ بي‌حس»؟ بيخيال» " 356 00:22:53,927 --> 00:22:56,045 خبرهاي فوريِ تازه 357 00:22:56,046 --> 00:23:00,045 ًو يک انگشت قطع شده که احتمالا متعلق به "شاهزاده سوزانا"ست 358 00:23:00,046 --> 00:23:03,564 به همراه يک ويديو به دفتر شبکه فرستاده شده UKN 359 00:23:03,565 --> 00:23:07,775 ويديو ظاهراً نشون ميده که گروگانگير اين انگشت رو از دست شاهزاده قطع کرده 360 00:23:08,071 --> 00:23:11,775 تمام مدارک رو UKN خبرگزاري به پليس تحويل داده 361 00:23:11,776 --> 00:23:13,665 خداي من 362 00:23:13,666 --> 00:23:18,091 خدايا ، من نمي‌تونم تماشا کنم نخست‌وزير بايد کاري که ازش خواستن رو بکنه 363 00:23:18,111 --> 00:23:19,481 آره . مجبوره که انجام بده 364 00:23:19,482 --> 00:23:21,884 که شامل يه بيانيه‌ست... 365 00:23:21,885 --> 00:23:26,058 و مقامات رو به تقلب در اجراي درخواستش متهم کرده 366 00:23:26,184 --> 00:23:30,634 اين اخبار وحشتناک تنها چند ساعت پيش از ضرب‌العجل ساعت 4 پخش شده 367 00:23:34,079 --> 00:23:38,173 خداي من 368 00:23:40,918 --> 00:23:44,196 اگه اشتباه نکنم اين دوست مرموزمون تأکيد کرده که 369 00:23:44,197 --> 00:23:47,901 هيچ حُقه‌ي تصويري نبايد در انجام خواسته‌اش وجود داشته باشه . درسته؟ 370 00:23:47,902 --> 00:23:49,238 ...فکر کردم ضروري‌ـه - فکر کردي ضروري‌ـه - 371 00:23:49,238 --> 00:23:54,647 ...که يه عکس‌العمل - لـعـنـتـي - 372 00:23:59,579 --> 00:24:00,919 "مايک" - ساکت شو - 373 00:24:00,920 --> 00:24:02,245 ...قرار نيست 374 00:24:02,246 --> 00:24:06,263 يه کلمه ديگه بگي قسم مي‌خورم ...که دهنت رو 375 00:24:17,314 --> 00:24:20,157 چي‌کار کردي "الکس"؟ 376 00:24:20,158 --> 00:24:22,532 يه نقشه‌ي دوم کشيده بودم 377 00:24:22,533 --> 00:24:26,618 يه مرد آماده‌ي انجام کار شده و يه شرکت جلوه‌هاي ويژه که چهره‌ي شما رو روي بدنش بندازه 378 00:24:27,109 --> 00:24:30,253 تو واقعاً فکر کردي اين‌کار جواب ميده؟ - گفتم ارزش امتحان کردن رو داره - 379 00:24:30,254 --> 00:24:32,347 پس تو يه هرزه‌ي احمقي 380 00:24:32,348 --> 00:24:34,606 که قلباً به شما اهميت ميدم 381 00:24:34,607 --> 00:24:36,159 ديگه کي باخبر شده؟ 382 00:24:36,161 --> 00:24:39,835 يه تعداد محدود به‌نظر ميرسه يه احمقي کنار استوديو 383 00:24:39,836 --> 00:24:42,386 بازيگر ما رو شناخته 384 00:24:42,387 --> 00:24:45,694 عکس‌ـش رو توئيت کرده و جامعه‌ي آنلاين بقيه‌ي کارها رو کردن 385 00:24:45,695 --> 00:24:48,838 ديگه طرف ما نيستن 386 00:24:48,839 --> 00:24:51,668 کيا؟ 387 00:24:51,669 --> 00:24:53,943 هيچ‌کدوم از مردم 388 00:24:53,944 --> 00:24:57,777 تا چند ساعت پيش مردم حامي نخست‌وزير "کالو" بودن 389 00:24:57,778 --> 00:25:00,413 و فقط نظر 28درصدشون اين بود که 390 00:25:00,414 --> 00:25:03,759 ايشون بايد اون درخواست عجيب و غيرقانوني رو انجام بدن 391 00:25:03,760 --> 00:25:05,484 با پخش شدن اين تصاوير 392 00:25:05,485 --> 00:25:10,178 و تحويل انگشت قطع شده‌ي شاهزاده جَو تغيير کرد 393 00:25:10,461 --> 00:25:13,750 درسته اين‌کار تحقيرآميزه ولي با زجري که شاهزاده مي‌کشه قابل مقايسه نيست 394 00:25:14,047 --> 00:25:17,645 با اين جريان اين انگشتِ اون بايد اين‌کار رو انجام بده 395 00:25:17,647 --> 00:25:19,036 چاره چيه؟ 396 00:25:19,037 --> 00:25:23,382 اين نخست‌وزير رو مي‌تونيم عوض کنيم ولي بدون شاهزاده نمي‌تونيم زندگي کنيم 397 00:25:23,427 --> 00:25:27,016 اگه شاهزاده رو آزاد نکنه کارش تموم‌ـه ، مگه نه؟ 398 00:25:27,017 --> 00:25:30,456 طبق نظرسنجي‌هاي آنلاين الان 86درصد مردم 399 00:25:30,457 --> 00:25:33,095 معتقدن که خواسته‌ي گروگانگيرها بايد عملي بشه 400 00:25:33,096 --> 00:25:37,062 UKN دِيمِن براون" از شبکه" 401 00:25:38,095 --> 00:25:39,893 تيم عملياتي کِي وارد دانشگاه ميشن؟ 402 00:25:39,894 --> 00:25:42,973 اونا به زمان نياز دارن - ديگه مسخره‌بازي بسه - 403 00:25:42,974 --> 00:25:44,374 جولين" مخالف‌ـه" 404 00:25:44,375 --> 00:25:48,365 و من موافقم . اونا همين الان ميرن تو همين الان ميرن تو 405 00:26:05,130 --> 00:26:07,289 چرا کارِت رو انجام ندادي؟ 406 00:26:07,290 --> 00:26:11,252 اگه بهت بگم الان نزديک جايي هستم که "سوزانا" رو گرفتن چي ميگي؟ 407 00:26:11,729 --> 00:26:13,327 "ميگم "حرف مفت نزن 408 00:26:13,328 --> 00:26:16,771 پس اشتباه مي‌کني 409 00:26:16,772 --> 00:26:20,921 گروه فيلمبرداري همراهت‌ـه؟ - من که احمق نيستم - 410 00:26:20,922 --> 00:26:22,404 مليکا"؟" 411 00:26:22,748 --> 00:26:24,018 سلام؟ 412 00:26:38,324 --> 00:26:39,922 تصوير رو داري؟ 413 00:26:39,923 --> 00:26:43,905 آره . خودت رو توي خطر ننداز 414 00:26:49,522 --> 00:26:50,721 هنوز داري مي‌بيني؟ 415 00:26:50,722 --> 00:26:54,712 آره . "مليکا" ، حواست جمع باشه احتياط کن 416 00:27:10,078 --> 00:27:13,121 ...اگه اين عمليات جواب نداد 417 00:27:13,122 --> 00:27:17,107 ...ما بايد 418 00:27:39,152 --> 00:27:43,245 پليس ، بخواب رو زمين بخواب رو زمين 419 00:27:46,193 --> 00:27:49,250 يالا 420 00:27:52,270 --> 00:27:56,423 لعنتي 421 00:28:00,121 --> 00:28:02,403 تَله بود 422 00:28:02,404 --> 00:28:05,371 احتمالاً به کمک فيلترشکن مکان بارگذاري ويديو رو به اينجا تغيير دادن 423 00:28:02,404 --> 00:28:06,956 مي‌تونه هر جايي باشه . متأسفم 424 00:28:07,029 --> 00:28:08,305 خدايا 425 00:28:08,306 --> 00:28:11,158 دارن مستقيم بهش نگاه مي‌کنن - نمي‌تونن ببيننش - 426 00:28:11,159 --> 00:28:12,338 مليکا" ، مطمئن شو که نمي‌تونن ببينن‌ـت" 427 00:28:12,339 --> 00:28:16,373 همونجا بمون . حرکت نکن 428 00:28:17,705 --> 00:28:21,814 بدو "مليکا" . فرار کن 429 00:28:23,664 --> 00:28:25,822 برو بيرون . زودباش 430 00:28:25,823 --> 00:28:29,761 پليس 431 00:28:36,261 --> 00:28:38,692 خودش‌ـه؟ 432 00:28:38,693 --> 00:28:40,659 جک"؟ اين "جک" لعنتي کجاست؟" 433 00:28:40,660 --> 00:28:42,375 حرکت کن . برو . برو 434 00:28:45,483 --> 00:28:51,462 بخواب روي زمين 435 00:28:51,465 --> 00:28:55,456 فکر کنم اسمش "مليکا" باشه...UKN ـهUKN از طرف شبکه 436 00:28:55,696 --> 00:28:58,696 خبرنگاري؟ - آره - 437 00:28:58,697 --> 00:29:03,134 اينم از جايزه‌ي خبرنگاريت 438 00:29:03,136 --> 00:29:03,987 بايد يه چيزي اونجا باشه - "اونجا خبري نيست "مايک - 439 00:29:03,987 --> 00:29:06,335 بايد يه سرنخي باشه . يه‌جور مدرک - هر کاري که مي‌تونستيم کرديم - 440 00:29:06,336 --> 00:29:08,808 شما يه تيم ضربت فرستاديد که يه مانکن رو نجات بديد 441 00:29:08,809 --> 00:29:10,849 "معذرت مي‌خوام "مايکل - "خفه‌شو "جولين - 442 00:29:10,850 --> 00:29:12,476 ساعت 3:20‌ـه . وقت‌مون تموم‌ـه 443 00:29:12,477 --> 00:29:18,962 نه . وقت‌مون تموم نشده وقت‌مون تموم نشده 444 00:29:32,330 --> 00:29:34,329 اين اتفاق نخواهد افتاد 445 00:29:34,330 --> 00:29:35,730 ...از نظر مردم - گورباباي مردم - 446 00:29:35,731 --> 00:29:39,864 رُک بگم . از نظر مردم تو به يه مردِ منفور تبديل ميشي 447 00:29:40,609 --> 00:29:42,848 که غرور خودش رو به نجات جون يه دختر ترجيح ميده 448 00:29:42,849 --> 00:29:45,087 اونا احتمالاً آزاداش نمي‌کنن اون احتمالاً تا الان مُرده 449 00:29:45,088 --> 00:29:48,929 و اگه زنده باشه مي‌کشنش و ويديوش رو هم بارگذاري مي‌کنن 450 00:29:48,930 --> 00:29:52,666 همه مي‌بيننش . تمام دنيا مي‌بينن 451 00:29:52,667 --> 00:29:56,665 مردم دست به شورش ميزنن و تو نابود ميشي 452 00:29:56,986 --> 00:30:01,415 تضمين مي‌کنم کاملاً نابود ميشي 453 00:30:02,790 --> 00:30:05,343 نتايج رأي‌گيري همين رو ميگه 454 00:30:05,344 --> 00:30:08,276 نه تنها به يه سياستمدارِ بي‌آبرو تبديل ميشي 455 00:30:05,344 --> 00:30:11,941 بلکه يه شخص منفور خواهي شد 456 00:30:11,943 --> 00:30:17,048 مردم ، مقامات سلطنتي و احزاب اصرار دارن که اين‌کار انجام بدي 457 00:30:17,069 --> 00:30:18,328 لعنت به احزاب 458 00:30:18,330 --> 00:30:25,680 اگه درخواست رو رد کني ما نمي‌تونيم امنيت جانيت رو حفظ کنيم 459 00:30:25,681 --> 00:30:26,634 يا امنيت خانواده‌ـت رو 460 00:30:29,257 --> 00:30:42,555 ...ولي - من ترتيب برنامه‌ي تلويزيوني رو دادم - 461 00:30:45,081 --> 00:30:46,155 نمي‌تونم 462 00:30:46,157 --> 00:30:47,817 متأسفم "مايکل" . دست خودت نيست 463 00:30:51,127 --> 00:30:52,805 " پايان بخش 3 " 464 00:30:52,805 --> 00:30:54,742 " بخش 4 " 465 00:30:56,254 --> 00:30:59,733 بيايد باهم به مرکز لندن و محل واقعه بريم 466 00:30:59,734 --> 00:31:03,572 همينطور که مي‌بينيد ماشين نخست‌وزير توي خيابون‌هاي لندن راه افتاده 467 00:31:03,573 --> 00:31:05,568 اون بايد اين‌کار رو بکنه 468 00:31:05,569 --> 00:31:07,488 مردم قاطي کردن 469 00:31:07,489 --> 00:31:11,759 به‌نظر ميرسه که ايشون الان به سمت غرب و استوديو تغيير مسير دادن 470 00:31:47,591 --> 00:31:59,101 اين قانون رو تصويب کرديم که بعد از نيمه‌شب 471 00:31:59,105 --> 00:32:01,406 ضبط و نگهداري تصاويرِ اين جريان يه جرم محسوب ميشه 472 00:32:03,961 --> 00:32:08,039 الان دارن به مردم هشدار ميدن که حتي برنامه رو تماشا نکنن 473 00:32:08,041 --> 00:32:08,991 يه بوق ناهنجار پخش مي‌کنن که باعث سرگيجه ميشه 474 00:32:12,054 --> 00:32:16,158 با نزديک شدن ضرب‌العجل ساعت 4 مردم همه منتظر ايستادن 475 00:32:16,159 --> 00:32:19,037 که اين نمايش غيرعادي رو تماشا کنن 476 00:32:19,038 --> 00:32:23,138 جهت اطلاع شما بگم که اين جريان در حال حاضر اهميت جهاني پيدا کرده 477 00:32:23,918 --> 00:32:27,596 مايکل کالو» با شجاعت» " خارق‌العاده‌اش نشون داد 478 00:32:27,597 --> 00:32:30,785 " که اين موضوعِ مرگ و زندگي‌ـه 479 00:32:30,786 --> 00:32:34,235 ...اينجوري شروع مي‌کنيم و بعدش ميريم سراغ 480 00:32:34,236 --> 00:32:37,482 خيلي‌خب ، باشه 481 00:32:37,483 --> 00:32:39,950 همه چيز آماده‌ست؟ - بله خانم - 482 00:32:39,951 --> 00:32:41,133 خوک آروم‌ـه؟ 483 00:32:41,134 --> 00:32:45,093 بهش آرام‌بخش تزريق کرديم الان رام‌ـه 484 00:32:51,152 --> 00:32:55,182 وقتش‌ـه که بري تو 485 00:33:01,350 --> 00:33:05,156 اين يک اطلاعيه‌ي رسمي‌ست 486 00:33:05,157 --> 00:33:08,882 شما شاهد اعمال ناپسندي از نخست‌وزير در صفحه نمايش تلويزيون خود خواهيد بود 487 00:33:10,949 --> 00:33:14,917 "به اميد تضمين آزادي "شاهزاده سوزانا 488 00:33:16,228 --> 00:33:20,692 ضبط و تکثير اين برنامه غيرقانوني مي‌باشد 489 00:33:21,140 --> 00:33:24,679 به تمام بينندگان پيشنهاد مي‌شود که تلويزيون‌هاي خود را به سرعت خاموش کنند 490 00:33:24,786 --> 00:33:27,627 بعد از پخش شدن صداي بوق برنامه شروع خواهد شد 491 00:34:01,936 --> 00:34:02,981 ما بايد به قوانين مشروط عمل کنيم پس شما بايد به کارِتون ادامه بديد 492 00:34:03,974 --> 00:34:12,034 بايد اين‌کار رو به پايان برسونيد 493 00:34:15,583 --> 00:34:23,560 براي احتياط که اونجا به مشکلي برنخوريد جلوي روتون تصاوير تحريک‌کننده پخش ميشه 494 00:34:24,947 --> 00:34:32,054 توصيه‌ي روانشناسا اينه که تا جايي که نيازه کار رو طول بديد 495 00:34:33,133 --> 00:34:37,051 اگه عجله کنيد مردم ممکنه به غلط برداشت کنن که شما به ميل خودتون اين‌کار رو مي‌کنيد 496 00:34:37,052 --> 00:34:41,010 يا حتي داريد لذت مي‌بريد 497 00:34:52,649 --> 00:34:56,214 فقط گروه ضبط برنامه اونجا هستن 498 00:34:56,215 --> 00:35:00,186 درها بسته‌ست 499 00:35:43,399 --> 00:35:44,739 بالاخره اومد 500 00:35:48,998 --> 00:35:54,069 من باور دارم که با اين‌کار شاهزاده سوزانا" به سلامت آزاد خواهد شد" 501 00:36:03,676 --> 00:36:07,921 ...من 502 00:36:11,192 --> 00:36:12,904 همسرم رو دوست دارم 503 00:36:16,758 --> 00:36:18,044 اميدوارم که خدا من رو ببخشه 504 00:36:38,069 --> 00:36:40,587 نه 505 00:38:18,130 --> 00:38:22,128 خداي من ، مردک بيچاره 506 00:38:23,689 --> 00:38:25,687 نکن - اما حدوداً 1 ساعته که داريم نگاه مي‌کنيم - 507 00:38:25,688 --> 00:38:29,686 اين ماجرا رو بعداً توي تاريخ مي‌نويسن 508 00:39:28,476 --> 00:39:30,475 گرفتيمش . "سوزانا" رو پيدا کرديم 509 00:39:30,476 --> 00:39:31,396 آزادش کردن؟ 510 00:39:31,397 --> 00:39:34,264 توي شهر داشت تلو تلو مي‌خورد 511 00:39:34,265 --> 00:39:37,716 بهش دارو تزريق کردن چيزي يادش نمياد ولي صدمه‌اي نديده 512 00:39:37,751 --> 00:39:39,101 ولي انگشتش؟ 513 00:39:39,102 --> 00:39:41,113 مال اون نبوده ـش نشون ميده که متعلق به يه مَردهDNA 514 00:39:41,114 --> 00:39:42,243 چي؟ 515 00:39:42,244 --> 00:39:47,484 يه چيز ديگه هم هست دوربين‌هاي مداربسته‌ي توي شهر ساعت 3:30 از ايشون فيلم گرفتن 516 00:39:47,485 --> 00:39:52,711 انگار نيم‌ساعت قبل از پخش برنامه آزادش کردن 517 00:39:52,843 --> 00:39:54,375 چرا؟ 518 00:39:54,376 --> 00:39:59,174 حدس من اينه که اون ميدونسته که توي اين ساعت همه مشغول تماشاي تلويزيون هستن 519 00:40:01,182 --> 00:40:02,839 پس اين يه بيانيه بود 520 00:40:02,840 --> 00:40:04,220 چي گفتيد خانم؟ 521 00:40:04,221 --> 00:40:07,748 همه‌ي ماجرا از اين قرار بوده مي‌خواسته نظرش رو به اثبات برسونه 522 00:40:07,749 --> 00:40:11,593 ...نبايد ما - اون بخش از گزارشات رو از بين ببر - 523 00:40:11,594 --> 00:40:13,867 هيچ‌کس نبايد بفهمه مخصوصاً جناب نخست‌وزير 524 00:40:13,868 --> 00:40:17,874 البته 525 00:40:25,407 --> 00:40:27,762 «خبرهاي خوب «مايکل 526 00:40:27,763 --> 00:40:31,464 نجاتش دادي . "سوزانا" زنده و سالم‌ـه 527 00:41:22,774 --> 00:41:26,453 پس از گذشت 1 سال از اين آزمون تحقيرآميز 528 00:41:26,454 --> 00:41:30,452 مايکل کالو"ـي به ظاهر بيخيال" به همراه همسرش 529 00:41:30,573 --> 00:41:34,552 بين مردم حضور پيدا کرد تا بگه هيچ اتفاقي نيفتاده 530 00:41:35,031 --> 00:41:37,253 خيلي‌خب 531 00:41:39,938 --> 00:41:43,709 حرکت بعديِ مرتبط با حوادث پارسال که اونم جلوي دوربين شکل گرفت 532 00:41:43,710 --> 00:41:46,049 ديشب در مراسم اهداي جوايز "ولور" اتفاق افتاد 533 00:41:46,050 --> 00:41:51,317 شاهزاده سوزانا" بعد از اعلام باردار بودنش" اولين‌بار در مجامع عمومي حضور پيدا کرد 534 00:41:51,318 --> 00:41:55,607 1سال پيش بود که هنرمندِ "برنده‌ي جايزه‌ي "ترنر 535 00:41:55,608 --> 00:42:01,606 کارلتون بلوم" نخست‌وزير رو وادار" به انجام يک عمل ناشايست کرد 536 00:42:02,487 --> 00:42:06,682 بعد از گذشت 1 سال يک منتقد هنري با تشبيه اين عمل 537 00:42:06,683 --> 00:42:11,098 به "بزرگترين اثر هنري قرن 21" جنجال آفريد 538 00:42:11,176 --> 00:42:15,061 درحالي‌که مفسرين فرهنگي درباره‌ي اهميت اين موضوع بحث مي‌کنن 539 00:42:15,062 --> 00:42:17,345 که 1.3 ميليارد نفر از سرتاسر دنيا شاهدش بودن 540 00:42:17,346 --> 00:42:19,975 اين حادثه‌اي بود که همه‌ي ما توش شرکت داشتيم 541 00:42:19,976 --> 00:42:23,241 اين واقعه نتونست نخست‌وزير رو نابود کنه 542 00:42:23,242 --> 00:42:27,089 در حال حاضر نسبت به پارسال 3امتياز به درجه‌ي محبوبيتش اضافه هم شده 543 00:42:27,629 --> 00:42:30,321 UKN دِيمِن براون" از شبکه" 544 00:42:35,041 --> 00:42:37,433 "جِين" 545 00:42:37,434 --> 00:42:41,631 جِين" ، خواهش مي‌کنم"