1
00:00:24,950 --> 00:00:28,880
OSO BLANCO
2
00:02:22,470 --> 00:02:23,870
¿Hola?
3
00:04:32,000 --> 00:04:33,330
¿Hola?
4
00:04:36,150 --> 00:04:37,420
Hola.
5
00:05:05,670 --> 00:05:07,310
¿Puedes ayudarme?
6
00:05:08,820 --> 00:05:11,400
¿Sabes quién soy?
Yo...
7
00:05:13,430 --> 00:05:16,670
No recuerdo quién soy.
8
00:05:34,720 --> 00:05:36,020
¿Hola?
9
00:05:36,420 --> 00:05:39,260
¿Sabes quién soy?
Por favor.
10
00:05:40,190 --> 00:05:41,870
No lo recuerdo.
11
00:06:21,180 --> 00:06:23,160
¡Señora, ayúdeme!
12
00:06:24,340 --> 00:06:27,300
¡Ayúdenme!
Ayúdenme, por favor.
13
00:06:41,550 --> 00:06:44,720
¡Ayuda! Ayúdame.
¡Tiene un arma! ¡Ayúdame!
14
00:06:47,100 --> 00:06:49,180
¡Oye!
¡Tenemos que irnos!
15
00:06:49,750 --> 00:06:51,020
¡Vamos!
16
00:06:51,900 --> 00:06:53,930
¡Dios mío! ¡Ayuda!
17
00:06:56,070 --> 00:06:57,430
¡Dios mío!
18
00:06:57,870 --> 00:06:59,230
¡Atrás!
19
00:06:59,360 --> 00:07:00,890
¡Atrás! ¡Retrocede!
20
00:07:04,000 --> 00:07:05,620
Retrocede. ¡Atrás!
21
00:07:09,230 --> 00:07:10,620
Déjenme entrar. Déjenme entrar.
22
00:07:10,740 --> 00:07:12,850
¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
23
00:07:18,460 --> 00:07:19,740
Mierda.
24
00:07:26,080 --> 00:07:28,170
- Hay una puerta por allá.
- Está cerrada.
25
00:07:28,290 --> 00:07:30,210
- No sabes eso.
- Tiene cerrojo.
26
00:07:30,330 --> 00:07:31,890
Deberíamos probar.
27
00:07:32,120 --> 00:07:35,260
¡Abajo! Si nos paramos,
nos volarán la cabeza.
28
00:07:35,650 --> 00:07:37,860
¡Está intentando matarme!
¿Qué sucede? Por favor, dime.
29
00:07:37,980 --> 00:07:40,030
¡Cállate! ¡Intento pensar!
30
00:07:40,150 --> 00:07:41,760
Puede verte. Atrás.
31
00:07:44,410 --> 00:07:47,340
¡Dios mío!
¿Qué le pasa a esta gente?
32
00:07:47,460 --> 00:07:49,580
¿Por qué no nos ayudan?
Sólo nos miran--
33
00:07:49,700 --> 00:07:51,640
- ¿Dónde mierda has estado?
- ¿Qué?
34
00:07:52,010 --> 00:07:53,570
¡Trae el extinguidor!
35
00:07:56,880 --> 00:07:59,340
- ¡No puedo! ¡No puedo hacerlo!
- Tráelo. ¡Tráelo ya!
36
00:07:59,700 --> 00:08:01,960
Bien, bien, bien, bien.
37
00:08:02,120 --> 00:08:03,390
Vamos.
38
00:08:05,160 --> 00:08:06,630
Rápido. Deslízalo hacia mí.
39
00:08:09,240 --> 00:08:12,030
Damien, si pasa para acá,
lo agarras y le quitas el arma.
40
00:08:12,150 --> 00:08:13,800
- No puedo.
- Puedes.
41
00:08:13,920 --> 00:08:15,700
- ¡Me disparará!
- ¡Tienes que hacerlo!
42
00:08:16,600 --> 00:08:19,080
Voy a romper el cerrojo de la puerta,
tú ayúdalo con el tipo armado.
43
00:08:19,690 --> 00:08:22,420
No puede dispararnos a todos.
Si dispara, deberá recargar.
44
00:08:22,660 --> 00:08:24,120
O nos abalanzamos sobre él
o corremos, ¿está bien?
45
00:08:24,240 --> 00:08:26,600
- No puedo hacerlo.
- ¡No tenemos opción!
46
00:08:27,280 --> 00:08:28,320
Ayúdalo.
47
00:08:31,590 --> 00:08:32,920
¡Damien!
48
00:08:33,130 --> 00:08:34,370
Dios...
49
00:08:35,600 --> 00:08:36,850
¡Ve por él!
50
00:09:11,180 --> 00:09:12,270
Abajo.
51
00:09:17,320 --> 00:09:18,580
¡Carajo!
52
00:10:00,000 --> 00:10:01,500
Tenemos que irnos, vamos.
53
00:10:04,280 --> 00:10:05,350
Mierda.
54
00:10:07,100 --> 00:10:08,300
Quédate abajo.
55
00:10:10,080 --> 00:10:11,490
Mierda.
56
00:10:13,520 --> 00:10:14,780
Quédate abajo.
57
00:10:21,530 --> 00:10:23,800
¿Quiénes son?
¿Por qué se ven así?
58
00:10:23,920 --> 00:10:26,460
- Les gusta asustar a la gente.
- ¿Qué?
59
00:10:27,730 --> 00:10:28,780
Bien.
60
00:10:29,950 --> 00:10:32,880
- Tendremos que correr a esa abertura.
- No, nos verán.
61
00:10:33,000 --> 00:10:35,430
Si están ocupados con él,
podemos escapar de los cazadores, ¿bien?
62
00:10:35,550 --> 00:10:38,190
- No.
- Sólo quédate conmigo, ¿sí?
63
00:10:38,310 --> 00:10:40,640
- Bien.
- ¿Lista? Vamos.
64
00:10:45,500 --> 00:10:46,520
Espera.
65
00:10:57,390 --> 00:10:58,590
¡Espera!
66
00:10:59,680 --> 00:11:02,590
A veces los espectadores esperan
en las ventanas, vigilando.
67
00:11:02,920 --> 00:11:04,670
Estoy segura de que así es
como nos encuentran.
68
00:11:05,090 --> 00:11:06,720
Por las cámaras, de algún modo.
69
00:11:06,890 --> 00:11:09,200
Los espectadores te ven, y minutos
después aparecen los hijos de puta.
70
00:11:09,320 --> 00:11:10,930
Esto es una locura,
es simplemente una locura.
71
00:11:11,050 --> 00:11:14,020
Escucha. Cálmate y haz lo que te digo,
o harás que nos maten.
72
00:11:14,430 --> 00:11:16,050
Yo...
73
00:11:16,250 --> 00:11:19,920
Desperté en una casa,
y ni siquiera sé si es mi casa.
74
00:11:20,040 --> 00:11:22,730
- Ni siquiera sé quién soy.
- Debes saber algo.
75
00:11:25,170 --> 00:11:27,380
Creo que esta es mi hija.
76
00:11:27,500 --> 00:11:30,070
- ¿Pero no estás segura?
- Podría estar en cualquier parte.
77
00:11:32,160 --> 00:11:35,400
Quizás intentaste suicidarte.
¿Eso lo explicaría?
78
00:11:35,410 --> 00:11:36,680
Había píldoras.
79
00:11:36,680 --> 00:11:37,960
No te culpo.
80
00:11:37,960 --> 00:11:40,480
Muchos lo han intentando
desde que esto comenzó.
81
00:11:40,480 --> 00:11:41,640
¿Desde que empezó qué?
82
00:11:43,040 --> 00:11:44,760
¿En verdad no lo sabes?
83
00:11:44,760 --> 00:11:46,240
No.
84
00:11:46,240 --> 00:11:49,000
Hubo una señal... Como imágenes,
intermitentes.
85
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
Aparecieron en todos los televisores,
computadoras, cosas con pantallas.
86
00:11:57,520 --> 00:11:59,360
La vi. La vi.
87
00:12:02,520 --> 00:12:03,760
Agáchate.
88
00:12:06,520 --> 00:12:08,520
Le hicieron algo a la gente.
89
00:12:08,520 --> 00:12:13,520
Todos se volvieron espectadores,
empezaron a observar, filmar...
90
00:12:13,520 --> 00:12:16,480
...como espectadores que no saben
una mierda de lo que está pasando.
91
00:12:16,480 --> 00:12:18,500
Como nueve de cada diez personas.
92
00:12:18,570 --> 00:12:19,930
Pero nosotras no.
93
00:12:19,930 --> 00:12:21,970
Algunos no fueron afectados.
No sé por qué.
94
00:12:21,970 --> 00:12:24,330
Como ese hombre armado y esa mujer.
95
00:12:24,330 --> 00:12:27,370
Los llamo "cazadores". Puede que
hayas notado qué es lo que hacen.
96
00:12:27,370 --> 00:12:30,930
Parecen normales, pero se dieron cuenta
que podían hacer lo que querían.
97
00:12:30,930 --> 00:12:34,370
Comenzaron a llevarse cosas,
robar los autos que podían...
98
00:12:34,370 --> 00:12:37,790
...hacer lo que sea y no solo
con cosas, también con gente.
99
00:12:37,790 --> 00:12:40,810
Empezó a empeorar.
Y ahora tienen una audiencia.
100
00:12:40,810 --> 00:12:43,210
Entonces, eso de la televisión...
101
00:12:43,210 --> 00:12:44,410
La señal.
102
00:12:44,410 --> 00:12:46,850
¿Eso les hace actuar así?
103
00:12:46,850 --> 00:12:49,050
Supongo que en su interior
siempre fueron así.
104
00:12:49,050 --> 00:12:51,810
Sólo necesitaban que las reglas cambien,
que nadie intervenga.
105
00:12:51,810 --> 00:12:54,210
¿Qué vamos a hacer?
¿Qué vamos a hacer?
106
00:12:54,210 --> 00:12:56,290
¿Hacer? No haremos nada.
Nos iremos.
107
00:12:56,290 --> 00:12:58,210
¿A dónde?
108
00:12:58,210 --> 00:13:00,930
Estamos aquí.
Tenemos que ir hacia el sur.
109
00:13:00,930 --> 00:13:03,290
Destrozaron los transmisores ahí,
está bien.
110
00:13:03,290 --> 00:13:05,730
Los transmisores de televisión,
se los cargaron.
111
00:13:05,730 --> 00:13:09,800
Sólo hay uno entre nosotras y la zona
segura y vamos a derribarlo. Está aquí.
112
00:13:09,810 --> 00:13:10,930
Oso blanco.
113
00:13:13,890 --> 00:13:15,730
¿Qué?
114
00:13:15,730 --> 00:13:16,890
Oso blanco...
115
00:13:24,170 --> 00:13:28,850
Un picnic con mis dos mejores amigos.
116
00:13:35,050 --> 00:13:36,530
Dios, ¿qué pasa contigo?
117
00:13:36,530 --> 00:13:38,410
Oso blanco, dijiste "oso blanco".
118
00:13:38,410 --> 00:13:39,610
¿Y?
119
00:13:40,850 --> 00:13:44,610
Sea lo que sea que te pase,
debemos permanecer juntas, ¿sí?
120
00:13:44,610 --> 00:13:47,410
Escúchame. ¡No salgas!
121
00:13:47,410 --> 00:13:48,650
¿Qué problema tienen?
122
00:13:50,650 --> 00:13:54,090
¿Quieren mirar algo?
¡Porque les daré algo para mirar!
123
00:13:54,090 --> 00:13:56,490
- Debemos irnos.
- Quiero hablar con ellos.
124
00:13:57,250 --> 00:13:59,330
¡Quiero hablar contigo!
125
00:14:00,610 --> 00:14:02,890
Ahora no es tan divertido, ¿no?
126
00:14:07,330 --> 00:14:08,330
Deja eso.
127
00:14:10,090 --> 00:14:12,130
Sólo quiero ver qué estaban mirando.
128
00:14:12,130 --> 00:14:13,890
Dije que lo dejes.
129
00:14:13,890 --> 00:14:16,770
Es peligroso.
Los teléfonos son peligrosos.
130
00:14:16,770 --> 00:14:19,410
La señal. Las imágenes
están ahí, en las pantallas.
131
00:14:19,410 --> 00:14:20,890
¿Qué?
132
00:14:20,890 --> 00:14:24,890
¡No lo mires!
¡No lo mires!
133
00:14:32,450 --> 00:14:33,890
Jemima...
134
00:14:37,850 --> 00:14:40,890
No, no. Esto está mal.
¡Todo está mal!
135
00:14:40,890 --> 00:14:43,410
Ahí vienen. ¡Corre! ¡Corre!
136
00:14:53,370 --> 00:14:54,450
Suban.
137
00:14:54,450 --> 00:14:55,850
Suban, vamos.
138
00:14:58,650 --> 00:14:59,850
Vamos.
139
00:15:01,010 --> 00:15:04,570
¡Ahora! ¡Ya vienen!
Rápido.
140
00:15:04,570 --> 00:15:06,850
Vamos, apúrate. Entra.
141
00:15:18,890 --> 00:15:20,410
Casi nos matas.
142
00:15:20,410 --> 00:15:23,330
Bueno, no esperaba que estén ahí.
143
00:15:23,330 --> 00:15:27,730
Salvé sus vidas.
Un "gracias" estaría bien.
144
00:15:27,730 --> 00:15:30,010
Debí atropellarlas.
145
00:15:30,010 --> 00:15:31,450
¿Quién eres?
146
00:15:31,450 --> 00:15:33,530
¿Quién eres tú?
147
00:15:33,530 --> 00:15:36,470
No es una pregunta difícil.
148
00:15:39,450 --> 00:15:41,530
Lo conozco.
Te conozco.
149
00:15:41,530 --> 00:15:45,050
¿Sí? ¿Dónde nos conocimos,
si es que me conoces?
150
00:15:48,810 --> 00:15:50,570
No, ya me parecía.
151
00:15:50,570 --> 00:15:53,500
- Ella no está bien.
- Sí, ya lo veo.
152
00:15:54,930 --> 00:15:57,530
¿Qué estaban haciendo ahí?
153
00:15:57,530 --> 00:15:59,290
Íbamos al sur.
154
00:15:59,290 --> 00:16:01,610
No es buena idea.
Está todo bloqueado allí.
155
00:16:01,610 --> 00:16:04,600
- Hay un transmisor ahí--
- Me parece que no entiendes.
156
00:16:04,610 --> 00:16:10,530
Cuando dije, "no es una buena idea",
es porque no te llevaré hacia allí.
157
00:16:10,530 --> 00:16:12,730
Conozco un lugar seguro para ir.
158
00:16:12,730 --> 00:16:14,410
El bosque.
159
00:16:14,410 --> 00:16:16,370
Tu lugar seguro está en el bosque.
160
00:16:16,370 --> 00:16:17,490
¿Cómo sabrías eso?
161
00:16:19,850 --> 00:16:21,530
No... no sé.
162
00:16:21,530 --> 00:16:23,330
Dios mío, tal vez me conozcas.
163
00:16:24,970 --> 00:16:27,970
Sí, subimos y nos vamos.
164
00:16:27,970 --> 00:16:29,850
Hablamos. Nadie nos persigue.
165
00:16:29,850 --> 00:16:31,050
¿Eres Mystic Meg?
166
00:16:31,050 --> 00:16:32,330
¿Y luego qué?
167
00:16:34,530 --> 00:16:35,530
Comemos.
168
00:16:47,090 --> 00:16:49,370
Se los dije. No hay señal.
169
00:16:49,370 --> 00:16:50,970
Nunca nos encontrarán aquí.
170
00:16:53,930 --> 00:16:56,410
¿Esa es tu hija?
171
00:16:56,410 --> 00:16:58,050
Sí, eso creo.
172
00:16:58,050 --> 00:16:59,770
¿Dónde está?
173
00:16:59,770 --> 00:17:01,130
No sé.
174
00:17:01,130 --> 00:17:02,490
¿Qué te pasó en las muñecas?
175
00:17:02,490 --> 00:17:03,930
No sé.
176
00:17:03,930 --> 00:17:06,460
¿Tienes antecedentes
de enfermedad mental?
177
00:17:07,570 --> 00:17:10,130
Sí, seguro que sí.
Apostaría a eso.
178
00:17:10,130 --> 00:17:11,770
¿Y tú?
179
00:17:11,770 --> 00:17:12,890
¿Y yo qué?
180
00:17:12,890 --> 00:17:14,770
¿Enfermedad mental, debilidades?
181
00:17:16,250 --> 00:17:17,690
Todos tenemos debilidades.
182
00:17:17,690 --> 00:17:20,490
Sí, ustedes dos tienen más
que la mayoría, diría yo.
183
00:17:20,490 --> 00:17:24,410
Por eso es que están del lado de
los que reciben. Son vulnerables.
184
00:17:24,410 --> 00:17:26,530
¿Del lado de los que reciben qué?
185
00:17:26,530 --> 00:17:30,970
Esto. Todo esto que sucede.
Son presas fáciles.
186
00:17:30,970 --> 00:17:32,930
¿Entonces cuáles son tus debilidades?
187
00:17:32,930 --> 00:17:34,330
¿Mis debilidades?
188
00:17:34,330 --> 00:17:37,130
Les mostraré si quieren.
¿Quieren ver?
189
00:17:38,170 --> 00:17:40,930
Esperen ahí, no se muevan.
Esto les va a gustar.
190
00:17:40,930 --> 00:17:43,130
No mucho.
191
00:17:43,130 --> 00:17:44,930
Más te vale que no sea el naturismo.
192
00:17:44,930 --> 00:17:46,130
Sí, ni que lo sueñes.
193
00:17:47,890 --> 00:17:49,210
¡Sorpresa!
194
00:17:49,210 --> 00:17:51,130
Corre y te dispararé por la espalda.
195
00:17:53,890 --> 00:17:55,650
Bien, ven aquí.
196
00:17:55,650 --> 00:17:56,690
Párate ahí.
197
00:18:02,050 --> 00:18:04,490
Tú, toma, ponte esto.
198
00:18:04,490 --> 00:18:07,890
Póntelo. Al revés,
para que te cubra los ojos.
199
00:18:16,010 --> 00:18:19,170
Pon tus manos sobre sus hombros.
Mantenlas ahí.
200
00:18:19,170 --> 00:18:21,050
Ahora eres sus ojos, ¿está bien?
201
00:18:22,210 --> 00:18:24,770
Y esto es una escopeta, ¿de acuerdo?
202
00:18:24,770 --> 00:18:27,930
Si presiono este gatillo,
va a cortarlas a las dos por la mitad.
203
00:18:27,930 --> 00:18:29,730
Así que no se hagan las graciosas,
¿está bien?
204
00:18:29,730 --> 00:18:31,210
Bien, ahí van.
205
00:18:31,210 --> 00:18:34,450
Derecho hacia adelante.
Sigan por entre los árboles.
206
00:18:37,690 --> 00:18:39,730
Vamos, tomen ritmo.
207
00:18:39,730 --> 00:18:42,610
Tengo un adorable campo
de juegos para ustedes allí.
208
00:18:42,610 --> 00:18:44,050
Eso es, por aquí.
209
00:18:46,690 --> 00:18:48,250
Así, derecho.
210
00:18:54,370 --> 00:18:55,410
¡Tómala!
211
00:18:58,650 --> 00:19:00,770
Bien, ahora quítale el pasamontañas.
212
00:19:28,970 --> 00:19:30,170
Bajen ahí.
213
00:19:36,370 --> 00:19:38,530
Mierda.
214
00:19:40,930 --> 00:19:41,930
Vamos.
215
00:19:43,330 --> 00:19:44,890
Vayan hacia esa escalera.
216
00:19:48,610 --> 00:19:51,050
Bajen ahí.
217
00:19:51,050 --> 00:19:54,690
Bien, deténganse. De rodillas, las dos.
Dame esa mochila.
218
00:19:54,690 --> 00:19:56,730
Maldita mochila.
219
00:19:56,730 --> 00:19:58,130
Tú, al piso.
220
00:19:59,450 --> 00:20:00,610
Deja de quejarte.
221
00:20:01,890 --> 00:20:03,010
Basta de ese maldito llanto.
222
00:20:04,050 --> 00:20:05,130
¡Basta!
223
00:20:06,680 --> 00:20:07,880
Sí.
224
00:20:09,400 --> 00:20:12,120
Estoy en ese lugar en el bosque.
Sí, sí, sí. Tranquilo.
225
00:20:12,120 --> 00:20:14,360
Sólo las ataré a un árbol o algo así.
226
00:20:14,360 --> 00:20:16,500
Sólo apresúrense y vengan aquí.
Quiero comenzar con esto.
227
00:20:16,500 --> 00:20:18,560
Esto va a ser molesto--
¡Carajo!
228
00:20:25,060 --> 00:20:28,700
Tu compañera se fue a la mierda. Ahora
tiene el doble de problemas, señora.
229
00:20:28,700 --> 00:20:31,180
Párate junto a ese tronco.
¡Ahora! ¡Muévete!
230
00:20:31,180 --> 00:20:34,100
Pasa tus manos por ahí.
¡Pasa tus manos por ahí!
231
00:20:34,100 --> 00:20:35,820
Bien por adentro.
232
00:20:35,820 --> 00:20:39,460
Levanta tus brazos. ¡Levántalos!
233
00:20:39,460 --> 00:20:40,980
¡Ponlos ahí arriba!
234
00:20:42,660 --> 00:20:47,820
Hoy vamos a montar un espectáculo
para estos tipos, ¿no?
235
00:20:48,430 --> 00:20:49,470
¿No?
236
00:20:51,770 --> 00:20:56,450
Veamos lo que papá
tiene en la mochila, ¿quieres?
237
00:20:58,450 --> 00:20:59,510
¡Mamá!
238
00:21:00,610 --> 00:21:03,090
¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
239
00:21:03,090 --> 00:21:05,410
¡Por favor, ayúdenme!
240
00:21:05,410 --> 00:21:07,570
¿Por qué me haces esto?
241
00:21:07,570 --> 00:21:10,090
¡Viva! ¡Sí!
242
00:21:11,210 --> 00:21:14,810
Ayúdenme, por favor.
¡Soy un ser humano!
243
00:21:14,810 --> 00:21:17,530
No te van a ayudar. Van a mirar.
244
00:21:17,530 --> 00:21:19,210
Lo que voy a hacer aquí, querida...
245
00:21:19,210 --> 00:21:21,570
...es empujar esto a través de tu--
246
00:21:21,570 --> 00:21:24,850
¡Ayúdenme!
247
00:21:45,250 --> 00:21:48,630
Gracias. Gracias. Gracias.
248
00:21:48,690 --> 00:21:50,410
¿Por qué?
249
00:21:50,410 --> 00:21:52,250
Por volver por mí.
250
00:21:52,250 --> 00:21:53,530
Volví por esto.
251
00:22:00,330 --> 00:22:02,330
Hay más como él en camino.
252
00:22:09,410 --> 00:22:10,450
Vamos.
253
00:22:55,790 --> 00:22:57,140
Oso Blanco no está lejos de aquí.
254
00:22:57,150 --> 00:22:59,860
Si entramos ahí podríamos apagarlo
antes de que nos alcancen.
255
00:22:59,870 --> 00:23:01,810
- ¿Qué pasa si no podemos apagarlo?
- Podemos.
256
00:23:01,810 --> 00:23:03,490
¿Cómo? ¿Lo hackeamos o algo así?
257
00:23:03,560 --> 00:23:05,880
No hackeamos nada.
Incendiamos la sala de control.
258
00:23:05,880 --> 00:23:08,720
No es difícil, sólo derramamos un poco
de gasolina, prendemos un encendedor...
259
00:23:08,720 --> 00:23:11,400
...y arruinamos
los circuitos eléctricos.
260
00:23:11,400 --> 00:23:13,000
Toma.
261
00:23:13,000 --> 00:23:14,320
En la mochila.
262
00:23:15,360 --> 00:23:17,920
Son los planos
de la estación de transmisión.
263
00:23:20,240 --> 00:23:22,480
He estado planeándolo, ¿sabes?
264
00:23:28,880 --> 00:23:31,040
¿Jemima?
265
00:23:31,040 --> 00:23:33,360
Agáchate, querida. Vamos.
266
00:23:33,360 --> 00:23:35,120
Es un juego.
267
00:23:35,120 --> 00:23:37,240
Sí, así, como lo hace el osito.
268
00:23:39,400 --> 00:23:40,880
Agáchate, querida.
269
00:23:45,120 --> 00:23:46,880
- ¡Da la vuelta!
- ¿Qué?
270
00:23:46,880 --> 00:23:49,960
Oso Blanco, algo no está bien
en Oso Blanco. ¡Lo recuerdo!
271
00:23:49,960 --> 00:23:53,200
También recordabas el bosque.
Lamento no confiar en tus corazonadas.
272
00:23:58,160 --> 00:24:00,440
Está bien. Se ve despejado.
273
00:24:14,200 --> 00:24:15,680
Bien.
274
00:24:27,000 --> 00:24:29,880
Sirvió para algo después de todo.
275
00:24:51,720 --> 00:24:54,320
¡Apresúrate, tenemos que irnos!
276
00:24:54,320 --> 00:24:57,240
Vamos, baja.
277
00:24:58,800 --> 00:25:00,440
Ven conmigo.
278
00:25:05,360 --> 00:25:06,480
TRANSMISORA OSO BLANCO
279
00:25:07,760 --> 00:25:11,360
Un picnic con mis dos mejores amigos.
280
00:25:14,640 --> 00:25:15,880
Vamos.
281
00:25:17,840 --> 00:25:19,120
Por aquí.
282
00:25:24,760 --> 00:25:27,920
Mierda. Llegarán en cualquier momento.
Dame los planos.
283
00:25:27,920 --> 00:25:29,880
La torre de transmisión está por ahí...
284
00:25:29,880 --> 00:25:32,640
...y el cableado corre
bajo tierra hasta ese edificio.
285
00:25:32,640 --> 00:25:34,240
¡Vamos!
286
00:25:44,040 --> 00:25:46,000
Eso pensé.
287
00:25:52,520 --> 00:25:53,640
¡Vamos!
288
00:27:11,560 --> 00:27:13,680
Retrocede.
289
00:27:14,960 --> 00:27:17,560
O incendio todo,
lo digo en serio, retrocede.
290
00:27:21,240 --> 00:27:22,480
Retrocede.
291
00:28:32,670 --> 00:28:35,030
¿Qué?
292
00:28:38,190 --> 00:28:40,830
Gracias.
293
00:28:44,070 --> 00:28:47,790
Entonces, te estarás preguntando
por qué estás aquí.
294
00:28:47,850 --> 00:28:50,450
Bueno, es hora de contarte quién eres.
295
00:28:56,570 --> 00:28:58,450
Te veías mejor.
296
00:29:05,100 --> 00:29:06,300
¿Lo reconoces?
297
00:29:06,300 --> 00:29:07,980
Sí.
298
00:29:07,980 --> 00:29:10,860
Tu prometido, Iain Rannoch.
299
00:29:10,860 --> 00:29:13,340
O debería decir,
quien fuera tu prometido.
300
00:29:18,780 --> 00:29:23,060
Por si no te diste cuenta,
ustedes dos no son muy populares.
301
00:29:23,060 --> 00:29:26,060
Pero, sin embargo, te diré lo que eres.
302
00:29:26,060 --> 00:29:27,420
Eres famosa.
303
00:29:27,420 --> 00:29:30,100
El juicio contra Victoria Skillane
finalmente concluyó hoy.
304
00:29:30,100 --> 00:29:31,740
El veredicto, culpable.
305
00:29:31,740 --> 00:29:34,780
Junto a su prometido, Iain Ranooch,
cuya muerte bajo custodia...
306
00:29:34,780 --> 00:29:37,820
...ha retrasado el juicio,
Skillane secuestró a Jemima Skies...
307
00:29:37,820 --> 00:29:40,260
...de seis años de edad
y la llevó a kilómetros de su hogar...
308
00:29:40,260 --> 00:29:42,020
...iniciando una búsqueda
a nivel nacional...
309
00:29:42,020 --> 00:29:45,100
...en medio de las emotivas
súplicas de sus padres.
310
00:29:45,100 --> 00:29:48,420
Durante meses, la desaparición
de la niña fue un misterio.
311
00:29:48,420 --> 00:29:51,620
La única pista era su distintivo
osito blanco de peluche...
312
00:29:51,620 --> 00:29:54,820
...encontrado a unos tres kilómetros
de la casa de su familia.
313
00:29:54,820 --> 00:29:58,580
El oso blanco se convirtió en el símbolo
de la búsqueda de Jemima...
314
00:29:58,580 --> 00:30:01,540
...una búsqueda que terminó
en un bosque local.
315
00:30:01,540 --> 00:30:03,380
El cuerpo de Jemima fue encontrado aquí.
316
00:30:03,380 --> 00:30:05,620
Había sido envuelta
en una bolsa de dormir y la quemaron.
317
00:30:05,620 --> 00:30:08,420
La pareja fue atrapada tras descubrir
desgarradoras imágenes...
318
00:30:08,420 --> 00:30:11,220
...de las torturas y asesinato
de Jemima en un teléfono móvil...
319
00:30:11,220 --> 00:30:13,020
...en posesión de Skillane.
320
00:30:13,020 --> 00:30:15,740
Iain Rannoch, identificado
por su tatuaje distintivo...
321
00:30:15,740 --> 00:30:19,180
...asesinó a la pequeña mientras
Victoria Skillane sostenía la cámara.
322
00:30:19,180 --> 00:30:20,380
Rompiendo en lágrimas...
323
00:30:20,380 --> 00:30:23,020
...Skillane admitió filmar
los últimos momentos de Jemima...
324
00:30:23,020 --> 00:30:26,380
...alegando que su prometido la había
presionado para que lo ayudara...
325
00:30:26,380 --> 00:30:29,340
...manteniéndola bajo su hechizo.
326
00:30:29,340 --> 00:30:31,980
La historia de Skillane no convenció
al jurado, como tampoco...
327
00:30:31,980 --> 00:30:34,740
...al juez, quien la calificó
como "un individuo...
328
00:30:34,740 --> 00:30:36,660
...singularmente perverso y nefasto".
329
00:30:36,660 --> 00:30:39,860
"Usted fue una espectadora
entusiasta del sufrimiento de Jemima.
330
00:30:39,860 --> 00:30:42,580
Usted se deleitaba
con su angustia" dijo...
331
00:30:42,580 --> 00:30:46,580
...y agregó que su castigo
sería proporcional y considerado.
332
00:30:46,580 --> 00:30:48,420
Al ahorcarse en su celda...
333
00:30:48,420 --> 00:30:50,860
...muchos creen que Iain Rannoch
evadió la justicia.
334
00:30:50,860 --> 00:30:54,500
El ánimo popular ahora está enfocado
en asegurar que su cómplice...
335
00:30:54,500 --> 00:30:56,580
...no pueda hacer lo mismo.
Patrick Lacey, para UKN.
336
00:31:04,100 --> 00:31:05,300
¡Por favor!
337
00:31:11,140 --> 00:31:15,060
No empieces a llorar.
¡Las lágrimas de cocodrilo me enferman!
338
00:31:20,020 --> 00:31:21,500
¡Asesina!
339
00:31:21,600 --> 00:31:22,900
¡Asesina!
340
00:31:25,060 --> 00:31:28,140
No había lágrimas
cuando lo viste hacer lo que hizo.
341
00:31:28,140 --> 00:31:31,820
Filmaste lo que hizo.
Una pobre niñita.
342
00:31:31,820 --> 00:31:36,740
Indefensa y aterrorizada.
Y tú sólo miraste.
343
00:31:38,260 --> 00:31:39,820
¿Qué te parece ahora?
344
00:31:44,580 --> 00:31:45,940
¿Qué te parece?
345
00:31:47,820 --> 00:31:49,420
¡Asesina!
346
00:31:52,940 --> 00:31:54,660
¡Asesina!
347
00:31:54,760 --> 00:31:56,260
¡Asesina!
348
00:32:04,780 --> 00:32:05,860
Sáquenla de aquí.
349
00:32:06,980 --> 00:32:08,860
Devuélvanla al lugar de donde vino.
350
00:32:14,540 --> 00:32:18,140
¡No! ¡No! Por favor...
351
00:32:21,260 --> 00:32:23,420
¡No! ¡Por favor!
352
00:32:29,020 --> 00:32:31,740
¡Buenas noches, ciudadanos!
353
00:32:33,140 --> 00:32:37,300
Muchísimas gracias por venir
esta noche. ¡De acuerdo!
354
00:32:37,300 --> 00:32:39,740
Estamos en el punto culminante
de nuestro día.
355
00:32:39,740 --> 00:32:42,780
Tomen tanta fotografías como quieran,
tomen tantas fotografías...
356
00:32:42,780 --> 00:32:46,820
...como puedan, pero lo más importante,
lo que necesito de ustedes...
357
00:32:46,820 --> 00:32:50,700
...es que griten y chillen y le hagan
saber a esa perra que están aquí afuera.
358
00:32:52,940 --> 00:32:55,660
¡Hagamos este espectáculo en la calle!
359
00:33:03,700 --> 00:33:05,780
¡Perra asesina!
360
00:33:07,740 --> 00:33:09,540
¡Bruja malvada!
361
00:33:11,340 --> 00:33:14,020
¡Sucia perra!
362
00:33:14,020 --> 00:33:15,980
¡Quemen a la perra!
363
00:33:27,580 --> 00:33:29,340
¡Asesina!
364
00:33:29,340 --> 00:33:30,340
¡Arde en el infierno!
365
00:35:22,180 --> 00:35:25,660
Mátame.
Mátame, por favor.
366
00:35:29,260 --> 00:35:31,460
Por favor...
367
00:35:31,460 --> 00:35:33,020
Eso es lo que siempre dices.
368
00:35:43,820 --> 00:35:46,700
Has tenido un mal día,
pero esto lo limpiará.
369
00:35:46,700 --> 00:35:48,140
Ponte de humor para comenzar de nuevo.
370
00:35:48,140 --> 00:35:52,940
¡No! ¡Por favor! ¡Suéltame!
¿Qué haces?
371
00:35:52,940 --> 00:35:54,540
Toma alrededor de 30 minutos...
372
00:35:58,260 --> 00:36:01,620
...para hacer el negocio completo.
373
00:36:01,620 --> 00:36:02,700
Así que mientras...
374
00:36:06,380 --> 00:36:08,740
...¿por qué no miramos
algo de entretenimiento?
375
00:36:08,740 --> 00:36:10,460
Por favor, no.
376
00:36:13,900 --> 00:36:16,220
Cosas sanas, como las manzanas.
377
00:36:16,220 --> 00:36:18,260
Para, por favor.
378
00:36:18,260 --> 00:36:20,980
Deberías disfrutarlo.
379
00:36:20,980 --> 00:36:22,340
Tú lo filmaste.
380
00:36:22,340 --> 00:36:26,820
Lo hicimos juntos,
así que son mis dos amigos.
381
00:36:31,820 --> 00:36:36,100
Un picnic con mis dos mejores amigos.
382
00:37:04,660 --> 00:37:06,660
Ayúdenme.
383
00:37:58,620 --> 00:38:01,020
De acuerdo.
Estamos por entrar al parque...
384
00:38:01,020 --> 00:38:02,620
...así que los dejaré con Baxter.
385
00:38:02,770 --> 00:38:06,070
BIENVENIDOS AL PARQUE DE LA JUSTICIA
OSO BLANCO
386
00:38:10,080 --> 00:38:11,140
Gracias.
387
00:38:11,140 --> 00:38:14,100
Todos nuestros papeles son muy,
muy importantes. Los suyos incluidos.
388
00:38:14,100 --> 00:38:16,020
Ahora, los de ustedes
tienen algunas reglas básicas.
389
00:38:16,020 --> 00:38:18,780
Regla número uno, no hablar.
390
00:38:18,780 --> 00:38:22,540
No sólo a ella, uno al otro tampoco,
a menos que sea imprescindible.
391
00:38:22,540 --> 00:38:25,860
Estamos intentando que crea
que ustedes están hipnotizados.
392
00:38:26,900 --> 00:38:29,740
Lo sé, lo sé, lo sé,
pero se lo ha creído hasta ahora.
393
00:38:32,500 --> 00:38:35,020
Buenos días, su entrada por favor.
Gracias.
394
00:38:36,020 --> 00:38:38,260
De acuerdo.
Regla número dos, mantener distancia.
395
00:38:38,260 --> 00:38:40,940
No puedo no acentuar lo suficiente
la importancia de esta, ¿sí?
396
00:38:40,940 --> 00:38:43,420
No lo olviden,
es una chica peligrosa.
397
00:38:43,420 --> 00:38:46,580
Imaginen que es un león
que se ha escapado.
398
00:38:46,580 --> 00:38:49,380
Ayer, arrojó un proyectil
y tuvimos que meternos.
399
00:38:49,380 --> 00:38:52,260
Si se acerca demasiado, todos estamos
equipados con pistolas eléctricas...
400
00:38:52,260 --> 00:38:53,940
...pero luego tenemos que hacer
la historia del bloqueo...
401
00:38:53,990 --> 00:38:55,040
...y hemos perdido un día.
402
00:38:55,140 --> 00:38:57,540
Así que es mejor mantener distancia,
por lo menos 3 metros atrás.
403
00:38:57,540 --> 00:38:59,540
Pueden usar el zoom de su cámara.
404
00:39:01,620 --> 00:39:04,500
Última, pero no menos importante,
pasarla bien.
405
00:39:04,500 --> 00:39:07,300
Posiblemente sea la regla
más importante de todas, ¿de acuerdo?
406
00:39:07,300 --> 00:39:10,460
Tomen fotografías, corran a través del
bosque, pero intenten y tengan cuidado.
407
00:39:10,460 --> 00:39:12,900
Nosotros los vigilaremos,
asegurándonos de que estén todos bien.
408
00:39:12,900 --> 00:39:14,140
¡Así que vayan afuera...
409
00:39:14,140 --> 00:39:17,780
...pásenla bien y que empiece
la función, gente! ¡Vamos!
410
00:39:52,660 --> 00:39:54,020
Mira, allí está.
411
00:39:59,940 --> 00:40:02,420
Aún no lo sé.
Estoy un poco acabada.
412
00:40:02,420 --> 00:40:04,420
Yo también.
413
00:40:04,420 --> 00:40:07,340
Acaba de dejar la casa ahora.
Dos minutos como mucho.
414
00:40:07,340 --> 00:40:08,420
Correcto.
415
00:40:08,970 --> 00:40:10,020
Nos toca.
416
00:40:37,620 --> 00:40:38,620
¡Cuidado!
417
00:40:40,740 --> 00:40:43,940
¡Está intentando matarme!
¿Qué sucede?
418
00:40:43,940 --> 00:40:45,420
¡Trae el extinguidor!
419
00:40:47,860 --> 00:40:49,180
Está bien, se han ido.
420
00:40:50,940 --> 00:40:52,540
Convincente, ¿no?
421
00:40:59,780 --> 00:41:01,620
Tenemos dos minutos.
422
00:41:10,020 --> 00:41:11,740
¡Ayuda!
423
00:41:16,540 --> 00:41:18,300
¡Ayúdenme!
424
00:41:30,580 --> 00:41:32,060
Primeros gritos.
425
00:41:32,060 --> 00:41:34,040
Son los primeros gritos esta noche.
426
00:41:34,990 --> 00:41:38,140
¡Así que mantengan el ruido y vamos!