1 00:00:24,950 --> 00:00:28,880 OSO BLANCO 2 00:02:22,470 --> 00:02:23,870 ¿Hola? 3 00:04:32,000 --> 00:04:33,330 ¿Hola? 4 00:04:36,150 --> 00:04:37,420 Hola. 5 00:05:05,670 --> 00:05:07,310 ¿Puedes ayudarme? 6 00:05:08,820 --> 00:05:11,400 ¿Sabes quién soy? Yo... 7 00:05:13,430 --> 00:05:16,670 No recuerdo quién soy. 8 00:05:34,720 --> 00:05:36,020 ¿Hola? 9 00:05:36,420 --> 00:05:39,260 ¿Sabes quién soy? Por favor. 10 00:05:40,190 --> 00:05:41,870 No lo recuerdo. 11 00:06:21,180 --> 00:06:23,160 ¡Señora, ayúdeme! 12 00:06:24,340 --> 00:06:27,300 ¡Ayúdenme! Ayúdenme, por favor. 13 00:06:41,550 --> 00:06:44,720 ¡Ayuda! Ayúdame. ¡Tiene un arma! ¡Ayúdame! 14 00:06:47,100 --> 00:06:49,180 ¡Oye! ¡Tenemos que irnos! 15 00:06:49,750 --> 00:06:51,020 ¡Vamos! 16 00:06:51,900 --> 00:06:53,930 ¡Dios mío! ¡Ayuda! 17 00:06:56,070 --> 00:06:57,430 ¡Dios mío! 18 00:06:57,870 --> 00:06:59,230 ¡Atrás! 19 00:06:59,360 --> 00:07:00,890 ¡Atrás! ¡Retrocede! 20 00:07:04,000 --> 00:07:05,620 Retrocede. ¡Atrás! 21 00:07:09,230 --> 00:07:10,620 Déjenme entrar. Déjenme entrar. 22 00:07:10,740 --> 00:07:12,850 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! 23 00:07:18,460 --> 00:07:19,740 Mierda. 24 00:07:26,080 --> 00:07:28,170 - Hay una puerta por allá. - Está cerrada. 25 00:07:28,290 --> 00:07:30,210 - No sabes eso. - Tiene cerrojo. 26 00:07:30,330 --> 00:07:31,890 Deberíamos probar. 27 00:07:32,120 --> 00:07:35,260 ¡Abajo! Si nos paramos, nos volarán la cabeza. 28 00:07:35,650 --> 00:07:37,860 ¡Está intentando matarme! ¿Qué sucede? Por favor, dime. 29 00:07:37,980 --> 00:07:40,030 ¡Cállate! ¡Intento pensar! 30 00:07:40,150 --> 00:07:41,760 Puede verte. Atrás. 31 00:07:44,410 --> 00:07:47,340 ¡Dios mío! ¿Qué le pasa a esta gente? 32 00:07:47,460 --> 00:07:49,580 ¿Por qué no nos ayudan? Sólo nos miran-- 33 00:07:49,700 --> 00:07:51,640 - ¿Dónde mierda has estado? - ¿Qué? 34 00:07:52,010 --> 00:07:53,570 ¡Trae el extinguidor! 35 00:07:56,880 --> 00:07:59,340 - ¡No puedo! ¡No puedo hacerlo! - Tráelo. ¡Tráelo ya! 36 00:07:59,700 --> 00:08:01,960 Bien, bien, bien, bien. 37 00:08:02,120 --> 00:08:03,390 Vamos. 38 00:08:05,160 --> 00:08:06,630 Rápido. Deslízalo hacia mí. 39 00:08:09,240 --> 00:08:12,030 Damien, si pasa para acá, lo agarras y le quitas el arma. 40 00:08:12,150 --> 00:08:13,800 - No puedo. - Puedes. 41 00:08:13,920 --> 00:08:15,700 - ¡Me disparará! - ¡Tienes que hacerlo! 42 00:08:16,600 --> 00:08:19,080 Voy a romper el cerrojo de la puerta, tú ayúdalo con el tipo armado. 43 00:08:19,690 --> 00:08:22,420 No puede dispararnos a todos. Si dispara, deberá recargar. 44 00:08:22,660 --> 00:08:24,120 O nos abalanzamos sobre él o corremos, ¿está bien? 45 00:08:24,240 --> 00:08:26,600 - No puedo hacerlo. - ¡No tenemos opción! 46 00:08:27,280 --> 00:08:28,320 Ayúdalo. 47 00:08:31,590 --> 00:08:32,920 ¡Damien! 48 00:08:33,130 --> 00:08:34,370 Dios... 49 00:08:35,600 --> 00:08:36,850 ¡Ve por él! 50 00:09:11,180 --> 00:09:12,270 Abajo. 51 00:09:17,320 --> 00:09:18,580 ¡Carajo! 52 00:10:00,000 --> 00:10:01,500 Tenemos que irnos, vamos. 53 00:10:04,280 --> 00:10:05,350 Mierda. 54 00:10:07,100 --> 00:10:08,300 Quédate abajo. 55 00:10:10,080 --> 00:10:11,490 Mierda. 56 00:10:13,520 --> 00:10:14,780 Quédate abajo. 57 00:10:21,530 --> 00:10:23,800 ¿Quiénes son? ¿Por qué se ven así? 58 00:10:23,920 --> 00:10:26,460 - Les gusta asustar a la gente. - ¿Qué? 59 00:10:27,730 --> 00:10:28,780 Bien. 60 00:10:29,950 --> 00:10:32,880 - Tendremos que correr a esa abertura. - No, nos verán. 61 00:10:33,000 --> 00:10:35,430 Si están ocupados con él, podemos escapar de los cazadores, ¿bien? 62 00:10:35,550 --> 00:10:38,190 - No. - Sólo quédate conmigo, ¿sí? 63 00:10:38,310 --> 00:10:40,640 - Bien. - ¿Lista? Vamos. 64 00:10:45,500 --> 00:10:46,520 Espera. 65 00:10:57,390 --> 00:10:58,590 ¡Espera! 66 00:10:59,680 --> 00:11:02,590 A veces los espectadores esperan en las ventanas, vigilando. 67 00:11:02,920 --> 00:11:04,670 Estoy segura de que así es como nos encuentran. 68 00:11:05,090 --> 00:11:06,720 Por las cámaras, de algún modo. 69 00:11:06,890 --> 00:11:09,200 Los espectadores te ven, y minutos después aparecen los hijos de puta. 70 00:11:09,320 --> 00:11:10,930 Esto es una locura, es simplemente una locura. 71 00:11:11,050 --> 00:11:14,020 Escucha. Cálmate y haz lo que te digo, o harás que nos maten. 72 00:11:14,430 --> 00:11:16,050 Yo... 73 00:11:16,250 --> 00:11:19,920 Desperté en una casa, y ni siquiera sé si es mi casa. 74 00:11:20,040 --> 00:11:22,730 - Ni siquiera sé quién soy. - Debes saber algo. 75 00:11:25,170 --> 00:11:27,380 Creo que esta es mi hija. 76 00:11:27,500 --> 00:11:30,070 - ¿Pero no estás segura? - Podría estar en cualquier parte. 77 00:11:32,160 --> 00:11:35,400 Quizás intentaste suicidarte. ¿Eso lo explicaría? 78 00:11:35,410 --> 00:11:36,680 Había píldoras. 79 00:11:36,680 --> 00:11:37,960 No te culpo. 80 00:11:37,960 --> 00:11:40,480 Muchos lo han intentando desde que esto comenzó. 81 00:11:40,480 --> 00:11:41,640 ¿Desde que empezó qué? 82 00:11:43,040 --> 00:11:44,760 ¿En verdad no lo sabes? 83 00:11:44,760 --> 00:11:46,240 No. 84 00:11:46,240 --> 00:11:49,000 Hubo una señal... Como imágenes, intermitentes. 85 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Aparecieron en todos los televisores, computadoras, cosas con pantallas. 86 00:11:57,520 --> 00:11:59,360 La vi. La vi. 87 00:12:02,520 --> 00:12:03,760 Agáchate. 88 00:12:06,520 --> 00:12:08,520 Le hicieron algo a la gente. 89 00:12:08,520 --> 00:12:13,520 Todos se volvieron espectadores, empezaron a observar, filmar... 90 00:12:13,520 --> 00:12:16,480 ...como espectadores que no saben una mierda de lo que está pasando. 91 00:12:16,480 --> 00:12:18,500 Como nueve de cada diez personas. 92 00:12:18,570 --> 00:12:19,930 Pero nosotras no. 93 00:12:19,930 --> 00:12:21,970 Algunos no fueron afectados. No sé por qué. 94 00:12:21,970 --> 00:12:24,330 Como ese hombre armado y esa mujer. 95 00:12:24,330 --> 00:12:27,370 Los llamo "cazadores". Puede que hayas notado qué es lo que hacen. 96 00:12:27,370 --> 00:12:30,930 Parecen normales, pero se dieron cuenta que podían hacer lo que querían. 97 00:12:30,930 --> 00:12:34,370 Comenzaron a llevarse cosas, robar los autos que podían... 98 00:12:34,370 --> 00:12:37,790 ...hacer lo que sea y no solo con cosas, también con gente. 99 00:12:37,790 --> 00:12:40,810 Empezó a empeorar. Y ahora tienen una audiencia. 100 00:12:40,810 --> 00:12:43,210 Entonces, eso de la televisión... 101 00:12:43,210 --> 00:12:44,410 La señal. 102 00:12:44,410 --> 00:12:46,850 ¿Eso les hace actuar así? 103 00:12:46,850 --> 00:12:49,050 Supongo que en su interior siempre fueron así. 104 00:12:49,050 --> 00:12:51,810 Sólo necesitaban que las reglas cambien, que nadie intervenga. 105 00:12:51,810 --> 00:12:54,210 ¿Qué vamos a hacer? ¿Qué vamos a hacer? 106 00:12:54,210 --> 00:12:56,290 ¿Hacer? No haremos nada. Nos iremos. 107 00:12:56,290 --> 00:12:58,210 ¿A dónde? 108 00:12:58,210 --> 00:13:00,930 Estamos aquí. Tenemos que ir hacia el sur. 109 00:13:00,930 --> 00:13:03,290 Destrozaron los transmisores ahí, está bien. 110 00:13:03,290 --> 00:13:05,730 Los transmisores de televisión, se los cargaron. 111 00:13:05,730 --> 00:13:09,800 Sólo hay uno entre nosotras y la zona segura y vamos a derribarlo. Está aquí. 112 00:13:09,810 --> 00:13:10,930 Oso blanco. 113 00:13:13,890 --> 00:13:15,730 ¿Qué? 114 00:13:15,730 --> 00:13:16,890 Oso blanco... 115 00:13:24,170 --> 00:13:28,850 Un picnic con mis dos mejores amigos. 116 00:13:35,050 --> 00:13:36,530 Dios, ¿qué pasa contigo? 117 00:13:36,530 --> 00:13:38,410 Oso blanco, dijiste "oso blanco". 118 00:13:38,410 --> 00:13:39,610 ¿Y? 119 00:13:40,850 --> 00:13:44,610 Sea lo que sea que te pase, debemos permanecer juntas, ¿sí? 120 00:13:44,610 --> 00:13:47,410 Escúchame. ¡No salgas! 121 00:13:47,410 --> 00:13:48,650 ¿Qué problema tienen? 122 00:13:50,650 --> 00:13:54,090 ¿Quieren mirar algo? ¡Porque les daré algo para mirar! 123 00:13:54,090 --> 00:13:56,490 - Debemos irnos. - Quiero hablar con ellos. 124 00:13:57,250 --> 00:13:59,330 ¡Quiero hablar contigo! 125 00:14:00,610 --> 00:14:02,890 Ahora no es tan divertido, ¿no? 126 00:14:07,330 --> 00:14:08,330 Deja eso. 127 00:14:10,090 --> 00:14:12,130 Sólo quiero ver qué estaban mirando. 128 00:14:12,130 --> 00:14:13,890 Dije que lo dejes. 129 00:14:13,890 --> 00:14:16,770 Es peligroso. Los teléfonos son peligrosos. 130 00:14:16,770 --> 00:14:19,410 La señal. Las imágenes están ahí, en las pantallas. 131 00:14:19,410 --> 00:14:20,890 ¿Qué? 132 00:14:20,890 --> 00:14:24,890 ¡No lo mires! ¡No lo mires! 133 00:14:32,450 --> 00:14:33,890 Jemima... 134 00:14:37,850 --> 00:14:40,890 No, no. Esto está mal. ¡Todo está mal! 135 00:14:40,890 --> 00:14:43,410 Ahí vienen. ¡Corre! ¡Corre! 136 00:14:53,370 --> 00:14:54,450 Suban. 137 00:14:54,450 --> 00:14:55,850 Suban, vamos. 138 00:14:58,650 --> 00:14:59,850 Vamos. 139 00:15:01,010 --> 00:15:04,570 ¡Ahora! ¡Ya vienen! Rápido. 140 00:15:04,570 --> 00:15:06,850 Vamos, apúrate. Entra. 141 00:15:18,890 --> 00:15:20,410 Casi nos matas. 142 00:15:20,410 --> 00:15:23,330 Bueno, no esperaba que estén ahí. 143 00:15:23,330 --> 00:15:27,730 Salvé sus vidas. Un "gracias" estaría bien. 144 00:15:27,730 --> 00:15:30,010 Debí atropellarlas. 145 00:15:30,010 --> 00:15:31,450 ¿Quién eres? 146 00:15:31,450 --> 00:15:33,530 ¿Quién eres tú? 147 00:15:33,530 --> 00:15:36,470 No es una pregunta difícil. 148 00:15:39,450 --> 00:15:41,530 Lo conozco. Te conozco. 149 00:15:41,530 --> 00:15:45,050 ¿Sí? ¿Dónde nos conocimos, si es que me conoces? 150 00:15:48,810 --> 00:15:50,570 No, ya me parecía. 151 00:15:50,570 --> 00:15:53,500 - Ella no está bien. - Sí, ya lo veo. 152 00:15:54,930 --> 00:15:57,530 ¿Qué estaban haciendo ahí? 153 00:15:57,530 --> 00:15:59,290 Íbamos al sur. 154 00:15:59,290 --> 00:16:01,610 No es buena idea. Está todo bloqueado allí. 155 00:16:01,610 --> 00:16:04,600 - Hay un transmisor ahí-- - Me parece que no entiendes. 156 00:16:04,610 --> 00:16:10,530 Cuando dije, "no es una buena idea", es porque no te llevaré hacia allí. 157 00:16:10,530 --> 00:16:12,730 Conozco un lugar seguro para ir. 158 00:16:12,730 --> 00:16:14,410 El bosque. 159 00:16:14,410 --> 00:16:16,370 Tu lugar seguro está en el bosque. 160 00:16:16,370 --> 00:16:17,490 ¿Cómo sabrías eso? 161 00:16:19,850 --> 00:16:21,530 No... no sé. 162 00:16:21,530 --> 00:16:23,330 Dios mío, tal vez me conozcas. 163 00:16:24,970 --> 00:16:27,970 Sí, subimos y nos vamos. 164 00:16:27,970 --> 00:16:29,850 Hablamos. Nadie nos persigue. 165 00:16:29,850 --> 00:16:31,050 ¿Eres Mystic Meg? 166 00:16:31,050 --> 00:16:32,330 ¿Y luego qué? 167 00:16:34,530 --> 00:16:35,530 Comemos. 168 00:16:47,090 --> 00:16:49,370 Se los dije. No hay señal. 169 00:16:49,370 --> 00:16:50,970 Nunca nos encontrarán aquí. 170 00:16:53,930 --> 00:16:56,410 ¿Esa es tu hija? 171 00:16:56,410 --> 00:16:58,050 Sí, eso creo. 172 00:16:58,050 --> 00:16:59,770 ¿Dónde está? 173 00:16:59,770 --> 00:17:01,130 No sé. 174 00:17:01,130 --> 00:17:02,490 ¿Qué te pasó en las muñecas? 175 00:17:02,490 --> 00:17:03,930 No sé. 176 00:17:03,930 --> 00:17:06,460 ¿Tienes antecedentes de enfermedad mental? 177 00:17:07,570 --> 00:17:10,130 Sí, seguro que sí. Apostaría a eso. 178 00:17:10,130 --> 00:17:11,770 ¿Y tú? 179 00:17:11,770 --> 00:17:12,890 ¿Y yo qué? 180 00:17:12,890 --> 00:17:14,770 ¿Enfermedad mental, debilidades? 181 00:17:16,250 --> 00:17:17,690 Todos tenemos debilidades. 182 00:17:17,690 --> 00:17:20,490 Sí, ustedes dos tienen más que la mayoría, diría yo. 183 00:17:20,490 --> 00:17:24,410 Por eso es que están del lado de los que reciben. Son vulnerables. 184 00:17:24,410 --> 00:17:26,530 ¿Del lado de los que reciben qué? 185 00:17:26,530 --> 00:17:30,970 Esto. Todo esto que sucede. Son presas fáciles. 186 00:17:30,970 --> 00:17:32,930 ¿Entonces cuáles son tus debilidades? 187 00:17:32,930 --> 00:17:34,330 ¿Mis debilidades? 188 00:17:34,330 --> 00:17:37,130 Les mostraré si quieren. ¿Quieren ver? 189 00:17:38,170 --> 00:17:40,930 Esperen ahí, no se muevan. Esto les va a gustar. 190 00:17:40,930 --> 00:17:43,130 No mucho. 191 00:17:43,130 --> 00:17:44,930 Más te vale que no sea el naturismo. 192 00:17:44,930 --> 00:17:46,130 Sí, ni que lo sueñes. 193 00:17:47,890 --> 00:17:49,210 ¡Sorpresa! 194 00:17:49,210 --> 00:17:51,130 Corre y te dispararé por la espalda. 195 00:17:53,890 --> 00:17:55,650 Bien, ven aquí. 196 00:17:55,650 --> 00:17:56,690 Párate ahí. 197 00:18:02,050 --> 00:18:04,490 Tú, toma, ponte esto. 198 00:18:04,490 --> 00:18:07,890 Póntelo. Al revés, para que te cubra los ojos. 199 00:18:16,010 --> 00:18:19,170 Pon tus manos sobre sus hombros. Mantenlas ahí. 200 00:18:19,170 --> 00:18:21,050 Ahora eres sus ojos, ¿está bien? 201 00:18:22,210 --> 00:18:24,770 Y esto es una escopeta, ¿de acuerdo? 202 00:18:24,770 --> 00:18:27,930 Si presiono este gatillo, va a cortarlas a las dos por la mitad. 203 00:18:27,930 --> 00:18:29,730 Así que no se hagan las graciosas, ¿está bien? 204 00:18:29,730 --> 00:18:31,210 Bien, ahí van. 205 00:18:31,210 --> 00:18:34,450 Derecho hacia adelante. Sigan por entre los árboles. 206 00:18:37,690 --> 00:18:39,730 Vamos, tomen ritmo. 207 00:18:39,730 --> 00:18:42,610 Tengo un adorable campo de juegos para ustedes allí. 208 00:18:42,610 --> 00:18:44,050 Eso es, por aquí. 209 00:18:46,690 --> 00:18:48,250 Así, derecho. 210 00:18:54,370 --> 00:18:55,410 ¡Tómala! 211 00:18:58,650 --> 00:19:00,770 Bien, ahora quítale el pasamontañas. 212 00:19:28,970 --> 00:19:30,170 Bajen ahí. 213 00:19:36,370 --> 00:19:38,530 Mierda. 214 00:19:40,930 --> 00:19:41,930 Vamos. 215 00:19:43,330 --> 00:19:44,890 Vayan hacia esa escalera. 216 00:19:48,610 --> 00:19:51,050 Bajen ahí. 217 00:19:51,050 --> 00:19:54,690 Bien, deténganse. De rodillas, las dos. Dame esa mochila. 218 00:19:54,690 --> 00:19:56,730 Maldita mochila. 219 00:19:56,730 --> 00:19:58,130 Tú, al piso. 220 00:19:59,450 --> 00:20:00,610 Deja de quejarte. 221 00:20:01,890 --> 00:20:03,010 Basta de ese maldito llanto. 222 00:20:04,050 --> 00:20:05,130 ¡Basta! 223 00:20:06,680 --> 00:20:07,880 Sí. 224 00:20:09,400 --> 00:20:12,120 Estoy en ese lugar en el bosque. Sí, sí, sí. Tranquilo. 225 00:20:12,120 --> 00:20:14,360 Sólo las ataré a un árbol o algo así. 226 00:20:14,360 --> 00:20:16,500 Sólo apresúrense y vengan aquí. Quiero comenzar con esto. 227 00:20:16,500 --> 00:20:18,560 Esto va a ser molesto-- ¡Carajo! 228 00:20:25,060 --> 00:20:28,700 Tu compañera se fue a la mierda. Ahora tiene el doble de problemas, señora. 229 00:20:28,700 --> 00:20:31,180 Párate junto a ese tronco. ¡Ahora! ¡Muévete! 230 00:20:31,180 --> 00:20:34,100 Pasa tus manos por ahí. ¡Pasa tus manos por ahí! 231 00:20:34,100 --> 00:20:35,820 Bien por adentro. 232 00:20:35,820 --> 00:20:39,460 Levanta tus brazos. ¡Levántalos! 233 00:20:39,460 --> 00:20:40,980 ¡Ponlos ahí arriba! 234 00:20:42,660 --> 00:20:47,820 Hoy vamos a montar un espectáculo para estos tipos, ¿no? 235 00:20:48,430 --> 00:20:49,470 ¿No? 236 00:20:51,770 --> 00:20:56,450 Veamos lo que papá tiene en la mochila, ¿quieres? 237 00:20:58,450 --> 00:20:59,510 ¡Mamá! 238 00:21:00,610 --> 00:21:03,090 ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme! 239 00:21:03,090 --> 00:21:05,410 ¡Por favor, ayúdenme! 240 00:21:05,410 --> 00:21:07,570 ¿Por qué me haces esto? 241 00:21:07,570 --> 00:21:10,090 ¡Viva! ¡Sí! 242 00:21:11,210 --> 00:21:14,810 Ayúdenme, por favor. ¡Soy un ser humano! 243 00:21:14,810 --> 00:21:17,530 No te van a ayudar. Van a mirar. 244 00:21:17,530 --> 00:21:19,210 Lo que voy a hacer aquí, querida... 245 00:21:19,210 --> 00:21:21,570 ...es empujar esto a través de tu-- 246 00:21:21,570 --> 00:21:24,850 ¡Ayúdenme! 247 00:21:45,250 --> 00:21:48,630 Gracias. Gracias. Gracias. 248 00:21:48,690 --> 00:21:50,410 ¿Por qué? 249 00:21:50,410 --> 00:21:52,250 Por volver por mí. 250 00:21:52,250 --> 00:21:53,530 Volví por esto. 251 00:22:00,330 --> 00:22:02,330 Hay más como él en camino. 252 00:22:09,410 --> 00:22:10,450 Vamos. 253 00:22:55,790 --> 00:22:57,140 Oso Blanco no está lejos de aquí. 254 00:22:57,150 --> 00:22:59,860 Si entramos ahí podríamos apagarlo antes de que nos alcancen. 255 00:22:59,870 --> 00:23:01,810 - ¿Qué pasa si no podemos apagarlo? - Podemos. 256 00:23:01,810 --> 00:23:03,490 ¿Cómo? ¿Lo hackeamos o algo así? 257 00:23:03,560 --> 00:23:05,880 No hackeamos nada. Incendiamos la sala de control. 258 00:23:05,880 --> 00:23:08,720 No es difícil, sólo derramamos un poco de gasolina, prendemos un encendedor... 259 00:23:08,720 --> 00:23:11,400 ...y arruinamos los circuitos eléctricos. 260 00:23:11,400 --> 00:23:13,000 Toma. 261 00:23:13,000 --> 00:23:14,320 En la mochila. 262 00:23:15,360 --> 00:23:17,920 Son los planos de la estación de transmisión. 263 00:23:20,240 --> 00:23:22,480 He estado planeándolo, ¿sabes? 264 00:23:28,880 --> 00:23:31,040 ¿Jemima? 265 00:23:31,040 --> 00:23:33,360 Agáchate, querida. Vamos. 266 00:23:33,360 --> 00:23:35,120 Es un juego. 267 00:23:35,120 --> 00:23:37,240 Sí, así, como lo hace el osito. 268 00:23:39,400 --> 00:23:40,880 Agáchate, querida. 269 00:23:45,120 --> 00:23:46,880 - ¡Da la vuelta! - ¿Qué? 270 00:23:46,880 --> 00:23:49,960 Oso Blanco, algo no está bien en Oso Blanco. ¡Lo recuerdo! 271 00:23:49,960 --> 00:23:53,200 También recordabas el bosque. Lamento no confiar en tus corazonadas. 272 00:23:58,160 --> 00:24:00,440 Está bien. Se ve despejado. 273 00:24:14,200 --> 00:24:15,680 Bien. 274 00:24:27,000 --> 00:24:29,880 Sirvió para algo después de todo. 275 00:24:51,720 --> 00:24:54,320 ¡Apresúrate, tenemos que irnos! 276 00:24:54,320 --> 00:24:57,240 Vamos, baja. 277 00:24:58,800 --> 00:25:00,440 Ven conmigo. 278 00:25:05,360 --> 00:25:06,480 TRANSMISORA OSO BLANCO 279 00:25:07,760 --> 00:25:11,360 Un picnic con mis dos mejores amigos. 280 00:25:14,640 --> 00:25:15,880 Vamos. 281 00:25:17,840 --> 00:25:19,120 Por aquí. 282 00:25:24,760 --> 00:25:27,920 Mierda. Llegarán en cualquier momento. Dame los planos. 283 00:25:27,920 --> 00:25:29,880 La torre de transmisión está por ahí... 284 00:25:29,880 --> 00:25:32,640 ...y el cableado corre bajo tierra hasta ese edificio. 285 00:25:32,640 --> 00:25:34,240 ¡Vamos! 286 00:25:44,040 --> 00:25:46,000 Eso pensé. 287 00:25:52,520 --> 00:25:53,640 ¡Vamos! 288 00:27:11,560 --> 00:27:13,680 Retrocede. 289 00:27:14,960 --> 00:27:17,560 O incendio todo, lo digo en serio, retrocede. 290 00:27:21,240 --> 00:27:22,480 Retrocede. 291 00:28:32,670 --> 00:28:35,030 ¿Qué? 292 00:28:38,190 --> 00:28:40,830 Gracias. 293 00:28:44,070 --> 00:28:47,790 Entonces, te estarás preguntando por qué estás aquí. 294 00:28:47,850 --> 00:28:50,450 Bueno, es hora de contarte quién eres. 295 00:28:56,570 --> 00:28:58,450 Te veías mejor. 296 00:29:05,100 --> 00:29:06,300 ¿Lo reconoces? 297 00:29:06,300 --> 00:29:07,980 Sí. 298 00:29:07,980 --> 00:29:10,860 Tu prometido, Iain Rannoch. 299 00:29:10,860 --> 00:29:13,340 O debería decir, quien fuera tu prometido. 300 00:29:18,780 --> 00:29:23,060 Por si no te diste cuenta, ustedes dos no son muy populares. 301 00:29:23,060 --> 00:29:26,060 Pero, sin embargo, te diré lo que eres. 302 00:29:26,060 --> 00:29:27,420 Eres famosa. 303 00:29:27,420 --> 00:29:30,100 El juicio contra Victoria Skillane finalmente concluyó hoy. 304 00:29:30,100 --> 00:29:31,740 El veredicto, culpable. 305 00:29:31,740 --> 00:29:34,780 Junto a su prometido, Iain Ranooch, cuya muerte bajo custodia... 306 00:29:34,780 --> 00:29:37,820 ...ha retrasado el juicio, Skillane secuestró a Jemima Skies... 307 00:29:37,820 --> 00:29:40,260 ...de seis años de edad y la llevó a kilómetros de su hogar... 308 00:29:40,260 --> 00:29:42,020 ...iniciando una búsqueda a nivel nacional... 309 00:29:42,020 --> 00:29:45,100 ...en medio de las emotivas súplicas de sus padres. 310 00:29:45,100 --> 00:29:48,420 Durante meses, la desaparición de la niña fue un misterio. 311 00:29:48,420 --> 00:29:51,620 La única pista era su distintivo osito blanco de peluche... 312 00:29:51,620 --> 00:29:54,820 ...encontrado a unos tres kilómetros de la casa de su familia. 313 00:29:54,820 --> 00:29:58,580 El oso blanco se convirtió en el símbolo de la búsqueda de Jemima... 314 00:29:58,580 --> 00:30:01,540 ...una búsqueda que terminó en un bosque local. 315 00:30:01,540 --> 00:30:03,380 El cuerpo de Jemima fue encontrado aquí. 316 00:30:03,380 --> 00:30:05,620 Había sido envuelta en una bolsa de dormir y la quemaron. 317 00:30:05,620 --> 00:30:08,420 La pareja fue atrapada tras descubrir desgarradoras imágenes... 318 00:30:08,420 --> 00:30:11,220 ...de las torturas y asesinato de Jemima en un teléfono móvil... 319 00:30:11,220 --> 00:30:13,020 ...en posesión de Skillane. 320 00:30:13,020 --> 00:30:15,740 Iain Rannoch, identificado por su tatuaje distintivo... 321 00:30:15,740 --> 00:30:19,180 ...asesinó a la pequeña mientras Victoria Skillane sostenía la cámara. 322 00:30:19,180 --> 00:30:20,380 Rompiendo en lágrimas... 323 00:30:20,380 --> 00:30:23,020 ...Skillane admitió filmar los últimos momentos de Jemima... 324 00:30:23,020 --> 00:30:26,380 ...alegando que su prometido la había presionado para que lo ayudara... 325 00:30:26,380 --> 00:30:29,340 ...manteniéndola bajo su hechizo. 326 00:30:29,340 --> 00:30:31,980 La historia de Skillane no convenció al jurado, como tampoco... 327 00:30:31,980 --> 00:30:34,740 ...al juez, quien la calificó como "un individuo... 328 00:30:34,740 --> 00:30:36,660 ...singularmente perverso y nefasto". 329 00:30:36,660 --> 00:30:39,860 "Usted fue una espectadora entusiasta del sufrimiento de Jemima. 330 00:30:39,860 --> 00:30:42,580 Usted se deleitaba con su angustia" dijo... 331 00:30:42,580 --> 00:30:46,580 ...y agregó que su castigo sería proporcional y considerado. 332 00:30:46,580 --> 00:30:48,420 Al ahorcarse en su celda... 333 00:30:48,420 --> 00:30:50,860 ...muchos creen que Iain Rannoch evadió la justicia. 334 00:30:50,860 --> 00:30:54,500 El ánimo popular ahora está enfocado en asegurar que su cómplice... 335 00:30:54,500 --> 00:30:56,580 ...no pueda hacer lo mismo. Patrick Lacey, para UKN. 336 00:31:04,100 --> 00:31:05,300 ¡Por favor! 337 00:31:11,140 --> 00:31:15,060 No empieces a llorar. ¡Las lágrimas de cocodrilo me enferman! 338 00:31:20,020 --> 00:31:21,500 ¡Asesina! 339 00:31:21,600 --> 00:31:22,900 ¡Asesina! 340 00:31:25,060 --> 00:31:28,140 No había lágrimas cuando lo viste hacer lo que hizo. 341 00:31:28,140 --> 00:31:31,820 Filmaste lo que hizo. Una pobre niñita. 342 00:31:31,820 --> 00:31:36,740 Indefensa y aterrorizada. Y tú sólo miraste. 343 00:31:38,260 --> 00:31:39,820 ¿Qué te parece ahora? 344 00:31:44,580 --> 00:31:45,940 ¿Qué te parece? 345 00:31:47,820 --> 00:31:49,420 ¡Asesina! 346 00:31:52,940 --> 00:31:54,660 ¡Asesina! 347 00:31:54,760 --> 00:31:56,260 ¡Asesina! 348 00:32:04,780 --> 00:32:05,860 Sáquenla de aquí. 349 00:32:06,980 --> 00:32:08,860 Devuélvanla al lugar de donde vino. 350 00:32:14,540 --> 00:32:18,140 ¡No! ¡No! Por favor... 351 00:32:21,260 --> 00:32:23,420 ¡No! ¡Por favor! 352 00:32:29,020 --> 00:32:31,740 ¡Buenas noches, ciudadanos! 353 00:32:33,140 --> 00:32:37,300 Muchísimas gracias por venir esta noche. ¡De acuerdo! 354 00:32:37,300 --> 00:32:39,740 Estamos en el punto culminante de nuestro día. 355 00:32:39,740 --> 00:32:42,780 Tomen tanta fotografías como quieran, tomen tantas fotografías... 356 00:32:42,780 --> 00:32:46,820 ...como puedan, pero lo más importante, lo que necesito de ustedes... 357 00:32:46,820 --> 00:32:50,700 ...es que griten y chillen y le hagan saber a esa perra que están aquí afuera. 358 00:32:52,940 --> 00:32:55,660 ¡Hagamos este espectáculo en la calle! 359 00:33:03,700 --> 00:33:05,780 ¡Perra asesina! 360 00:33:07,740 --> 00:33:09,540 ¡Bruja malvada! 361 00:33:11,340 --> 00:33:14,020 ¡Sucia perra! 362 00:33:14,020 --> 00:33:15,980 ¡Quemen a la perra! 363 00:33:27,580 --> 00:33:29,340 ¡Asesina! 364 00:33:29,340 --> 00:33:30,340 ¡Arde en el infierno! 365 00:35:22,180 --> 00:35:25,660 Mátame. Mátame, por favor. 366 00:35:29,260 --> 00:35:31,460 Por favor... 367 00:35:31,460 --> 00:35:33,020 Eso es lo que siempre dices. 368 00:35:43,820 --> 00:35:46,700 Has tenido un mal día, pero esto lo limpiará. 369 00:35:46,700 --> 00:35:48,140 Ponte de humor para comenzar de nuevo. 370 00:35:48,140 --> 00:35:52,940 ¡No! ¡Por favor! ¡Suéltame! ¿Qué haces? 371 00:35:52,940 --> 00:35:54,540 Toma alrededor de 30 minutos... 372 00:35:58,260 --> 00:36:01,620 ...para hacer el negocio completo. 373 00:36:01,620 --> 00:36:02,700 Así que mientras... 374 00:36:06,380 --> 00:36:08,740 ...¿por qué no miramos algo de entretenimiento? 375 00:36:08,740 --> 00:36:10,460 Por favor, no. 376 00:36:13,900 --> 00:36:16,220 Cosas sanas, como las manzanas. 377 00:36:16,220 --> 00:36:18,260 Para, por favor. 378 00:36:18,260 --> 00:36:20,980 Deberías disfrutarlo. 379 00:36:20,980 --> 00:36:22,340 Tú lo filmaste. 380 00:36:22,340 --> 00:36:26,820 Lo hicimos juntos, así que son mis dos amigos. 381 00:36:31,820 --> 00:36:36,100 Un picnic con mis dos mejores amigos. 382 00:37:04,660 --> 00:37:06,660 Ayúdenme. 383 00:37:58,620 --> 00:38:01,020 De acuerdo. Estamos por entrar al parque... 384 00:38:01,020 --> 00:38:02,620 ...así que los dejaré con Baxter. 385 00:38:02,770 --> 00:38:06,070 BIENVENIDOS AL PARQUE DE LA JUSTICIA OSO BLANCO 386 00:38:10,080 --> 00:38:11,140 Gracias. 387 00:38:11,140 --> 00:38:14,100 Todos nuestros papeles son muy, muy importantes. Los suyos incluidos. 388 00:38:14,100 --> 00:38:16,020 Ahora, los de ustedes tienen algunas reglas básicas. 389 00:38:16,020 --> 00:38:18,780 Regla número uno, no hablar. 390 00:38:18,780 --> 00:38:22,540 No sólo a ella, uno al otro tampoco, a menos que sea imprescindible. 391 00:38:22,540 --> 00:38:25,860 Estamos intentando que crea que ustedes están hipnotizados. 392 00:38:26,900 --> 00:38:29,740 Lo sé, lo sé, lo sé, pero se lo ha creído hasta ahora. 393 00:38:32,500 --> 00:38:35,020 Buenos días, su entrada por favor. Gracias. 394 00:38:36,020 --> 00:38:38,260 De acuerdo. Regla número dos, mantener distancia. 395 00:38:38,260 --> 00:38:40,940 No puedo no acentuar lo suficiente la importancia de esta, ¿sí? 396 00:38:40,940 --> 00:38:43,420 No lo olviden, es una chica peligrosa. 397 00:38:43,420 --> 00:38:46,580 Imaginen que es un león que se ha escapado. 398 00:38:46,580 --> 00:38:49,380 Ayer, arrojó un proyectil y tuvimos que meternos. 399 00:38:49,380 --> 00:38:52,260 Si se acerca demasiado, todos estamos equipados con pistolas eléctricas... 400 00:38:52,260 --> 00:38:53,940 ...pero luego tenemos que hacer la historia del bloqueo... 401 00:38:53,990 --> 00:38:55,040 ...y hemos perdido un día. 402 00:38:55,140 --> 00:38:57,540 Así que es mejor mantener distancia, por lo menos 3 metros atrás. 403 00:38:57,540 --> 00:38:59,540 Pueden usar el zoom de su cámara. 404 00:39:01,620 --> 00:39:04,500 Última, pero no menos importante, pasarla bien. 405 00:39:04,500 --> 00:39:07,300 Posiblemente sea la regla más importante de todas, ¿de acuerdo? 406 00:39:07,300 --> 00:39:10,460 Tomen fotografías, corran a través del bosque, pero intenten y tengan cuidado. 407 00:39:10,460 --> 00:39:12,900 Nosotros los vigilaremos, asegurándonos de que estén todos bien. 408 00:39:12,900 --> 00:39:14,140 ¡Así que vayan afuera... 409 00:39:14,140 --> 00:39:17,780 ...pásenla bien y que empiece la función, gente! ¡Vamos! 410 00:39:52,660 --> 00:39:54,020 Mira, allí está. 411 00:39:59,940 --> 00:40:02,420 Aún no lo sé. Estoy un poco acabada. 412 00:40:02,420 --> 00:40:04,420 Yo también. 413 00:40:04,420 --> 00:40:07,340 Acaba de dejar la casa ahora. Dos minutos como mucho. 414 00:40:07,340 --> 00:40:08,420 Correcto. 415 00:40:08,970 --> 00:40:10,020 Nos toca. 416 00:40:37,620 --> 00:40:38,620 ¡Cuidado! 417 00:40:40,740 --> 00:40:43,940 ¡Está intentando matarme! ¿Qué sucede? 418 00:40:43,940 --> 00:40:45,420 ¡Trae el extinguidor! 419 00:40:47,860 --> 00:40:49,180 Está bien, se han ido. 420 00:40:50,940 --> 00:40:52,540 Convincente, ¿no? 421 00:40:59,780 --> 00:41:01,620 Tenemos dos minutos. 422 00:41:10,020 --> 00:41:11,740 ¡Ayuda! 423 00:41:16,540 --> 00:41:18,300 ¡Ayúdenme! 424 00:41:30,580 --> 00:41:32,060 Primeros gritos. 425 00:41:32,060 --> 00:41:34,040 Son los primeros gritos esta noche. 426 00:41:34,990 --> 00:41:38,140 ¡Así que mantengan el ruido y vamos!