1
00:00:24,910 --> 00:00:28,810
EL MOMENTO WALDO
2
00:00:43,630 --> 00:00:45,230
Ya están listos para usted.
3
00:00:48,390 --> 00:00:50,920
- Gwendolyn Harris. Nos conocemos.
- Bournemouth.
4
00:00:51,040 --> 00:00:54,570
- Pero no conoce a los demás.
- No, pero la conozco a usted.
5
00:00:55,300 --> 00:00:57,140
¿Por qué quiere ser
miembro del Parlamento?
6
00:00:57,570 --> 00:00:59,760
Porque no estoy contenta
con cómo son las cosas...
7
00:01:00,220 --> 00:01:03,160
...y en vez de sentarme y quejarme,
prefiero hacer algo al respecto.
8
00:01:04,110 --> 00:01:05,380
Otra vez desde el principio.
9
00:01:05,500 --> 00:01:09,150
No sé por qué les sorprende que
el ídolo pop adolescente número uno...
10
00:01:09,270 --> 00:01:11,780
...se haya convertido a la cienciología.
Más rápido con el monitor, por favor.
11
00:01:11,900 --> 00:01:14,420
Las estrellas pop creen cosas extrañas.
12
00:01:14,540 --> 00:01:17,910
Abba creía en los ángeles.
R. Kelly creía que podía volar...
13
00:01:18,180 --> 00:01:19,570
Dijeron que te mostrara esto.
14
00:01:19,910 --> 00:01:22,010
- ¿Acaba de pasar?
- ¿Gladwell?
15
00:01:22,490 --> 00:01:25,290
"Jason Gladwell, avergonzado,
renuncia", y, en mayúsculas...
16
00:01:25,410 --> 00:01:27,170
..."por un escándalo
de fotos pornográficas en Twitter".
17
00:01:27,290 --> 00:01:29,050
Entonces no lo habían hackeado.
18
00:01:29,170 --> 00:01:31,080
"Originalmente atribuyéndolo
a que su cuenta había sido hackeada...
19
00:01:31,200 --> 00:01:33,720
...el comunicado de renuncia
admite correspondencia inapropiada...
20
00:01:33,840 --> 00:01:34,960
...con una chica de 15 años."
21
00:01:35,080 --> 00:01:38,270
Tuitear fotos de vergas
es correspondencia ahora, ¿no?
22
00:01:38,420 --> 00:01:39,870
"Su partida
obliga a una elección extraordinaria...
23
00:01:39,990 --> 00:01:42,380
...entre sus electores
de Stentonford y Hersham."
24
00:01:42,500 --> 00:01:44,270
Bueno, podrás usar
el material sobre Gladwell.
25
00:01:44,870 --> 00:01:46,850
Ponlo todo al principio
del monólogo.
26
00:01:46,970 --> 00:01:48,860
¿Alguien vio a Jamie?
27
00:01:55,010 --> 00:01:57,790
- ¿Rach?
- De verdad, ya no deberías llamarme.
28
00:01:57,910 --> 00:02:00,210
Necesitas seguir adelante.
29
00:02:00,500 --> 00:02:01,680
Eso hago.
30
00:02:01,800 --> 00:02:04,040
Concéntrate en Waldo,
eso está yendo bien.
31
00:02:04,160 --> 00:02:06,760
- Pero no es--
- Es un éxito, Jamie.
32
00:02:06,890 --> 00:02:09,710
Él. No yo, él.
33
00:02:09,830 --> 00:02:14,090
- Sólo haz tu programa.
- Lo haré. Digo, cariño, si sólo--
34
00:02:14,210 --> 00:02:15,610
¿Jamie?
35
00:02:17,170 --> 00:02:18,760
Jamie, apresúrate.
36
00:02:20,240 --> 00:02:22,150
¿Qué sabe sobre Stentonford y Hersham?
37
00:02:22,270 --> 00:02:23,410
Distritos seguros
para los conservadores.
38
00:02:23,530 --> 00:02:27,350
Así que, siendo realistas, sé que
no tenemos mucha oportunidad, pero--
39
00:02:27,470 --> 00:02:30,000
Entonces, esto
es sólo un trampolín para usted.
40
00:02:30,530 --> 00:02:31,550
Sí.
41
00:02:33,290 --> 00:02:36,140
Obviamente, no diría eso
fuera de esta habitación, pero...
42
00:02:36,420 --> 00:02:39,950
...bueno, quieren que sea honesta.
No sirve de nada fingir.
43
00:02:40,070 --> 00:02:44,510
¿Hay algo en su pasado
que podría ocasionar problemas?
44
00:02:44,630 --> 00:02:46,150
No.
45
00:02:47,290 --> 00:02:49,520
Excepto...
46
00:02:50,010 --> 00:02:54,310
...cometí una serie de asesinatos
en Huddersfield, entre 1999 y 2003.
47
00:02:54,990 --> 00:02:56,730
Pero, más allá de eso...
48
00:03:00,090 --> 00:03:04,550
Bien, gracias, Gwendolyn.
Puedes marcharte por esa puerta.
49
00:03:04,670 --> 00:03:06,030
¿Esa puerta?
50
00:03:06,210 --> 00:03:08,680
Nos gusta mantener separados
a los candidatos.
51
00:03:09,090 --> 00:03:10,800
Claro. Sí.
52
00:03:22,170 --> 00:03:25,760
Idiota. Idiota.
53
00:03:26,570 --> 00:03:29,970
El súper metrosexual
y avergonzado pilar de la comunidad...
54
00:03:30,090 --> 00:03:33,080
...Jason Gladwell, ha renunciado
como miembro del Parlamento...
55
00:03:33,200 --> 00:03:36,580
...diciendo que ya no podía
mantener su posición.
56
00:03:36,860 --> 00:03:38,970
Esa posición, suponemos,
es encorvado...
57
00:03:39,090 --> 00:03:41,390
...masturbándose salvajemente
con fotos de escolares.
58
00:03:41,620 --> 00:03:44,030
- Un amigo de Gladwell dijo...
- ¿Listo?
59
00:03:44,150 --> 00:03:46,590
...qué tan mayor no era la chica.
60
00:03:47,480 --> 00:03:48,970
Esa es la clase de frágil excusa...
61
00:03:49,090 --> 00:03:51,550
...que sólo una colegiala ingenua
se tragaría...
62
00:03:51,690 --> 00:03:53,450
...lo que, al parecer, era la idea.
63
00:03:54,070 --> 00:03:57,370
En fin, la mala noticia
es que ha renunciado en desgracia.
64
00:03:57,490 --> 00:04:00,890
La buena noticia es
que ahora puede continuar su carrera...
65
00:04:01,010 --> 00:04:03,870
...en la desgraciada industria
de la pedofilia a tiempo completo.
66
00:04:04,560 --> 00:04:07,880
Personalmente, no entiendo por qué
todos están tan sorprendidos...
67
00:04:08,000 --> 00:04:09,890
Un pequeño cambio en la introducción.
68
00:04:10,010 --> 00:04:11,080
- ¿Cuál?
- Nada muy grande...
69
00:04:11,200 --> 00:04:12,960
...Conor quiso el chiste de Jackson
en su monólogo, así que...
70
00:04:13,080 --> 00:04:15,520
- Esa era mi parte.
- Está lo del ministro, puedes usarlo.
71
00:04:15,640 --> 00:04:17,340
- Es de política.
- Puedes hacer política.
72
00:04:17,460 --> 00:04:20,130
- Hago chistes.
- Ve y sé Waldo.
73
00:04:20,250 --> 00:04:23,740
- Sí, comandante.
- R. Kelly creía que podía volar...
74
00:04:23,860 --> 00:04:26,540
...y Michael Jackson creía
que su médico estaba calificado...
75
00:04:26,660 --> 00:04:28,450
Baba, bobo, bolas, oso.
76
00:04:28,570 --> 00:04:30,580
Y es hora de nuestra visita final...
77
00:04:30,700 --> 00:04:32,720
...al mundo de los programas
educativos para niños...
78
00:04:32,840 --> 00:04:36,320
...cortesía del personaje para niños
de la tele favorito de todos...
79
00:04:36,440 --> 00:04:39,370
...y sólo ocasionalmente inapropiado,
Waldo.
80
00:04:42,290 --> 00:04:44,170
Al parecer, hoy nos acompaña su mamá.
81
00:04:44,990 --> 00:04:47,560
Waldo, ¿a quién invitaste
a tu cueva esta semana?
82
00:04:47,580 --> 00:04:51,390
Bueno, Conor, esta semana
tuve en mi cueva rosada...
83
00:04:51,510 --> 00:04:53,940
...al exministro de cultura,
Liam Monroe.
84
00:04:54,060 --> 00:04:55,830
Es muy apuesto, ¿verdad?
85
00:04:55,950 --> 00:04:57,680
¡Esperaba que me la chupara!
86
00:04:57,870 --> 00:04:59,890
¿Quieres ver cómo resultó?
87
00:05:00,030 --> 00:05:01,540
Creo que deberíamos verlo.
88
00:05:01,670 --> 00:05:03,090
¡Corre video!
89
00:05:15,910 --> 00:05:20,390
¡Hola, todos!
¡Es la hora de Waldo! ¡Sí!
90
00:05:20,790 --> 00:05:25,500
¡Genial! ¡Genial!
¡Wal-tástico!
91
00:05:26,550 --> 00:05:30,000
Niños, mi invitado
esta semana es el señor Monroe.
92
00:05:30,120 --> 00:05:31,780
Hola, señor Monroe.
93
00:05:32,130 --> 00:05:33,340
Hola, Waldo.
94
00:05:33,460 --> 00:05:36,230
El señor Monroe es un político.
95
00:05:36,350 --> 00:05:40,120
Po-lí-ti-co.
96
00:05:40,390 --> 00:05:43,160
Y, ¿qué es un político, señor Monroe?
97
00:05:43,280 --> 00:05:44,900
Bueno, un político es alguien...
98
00:05:45,020 --> 00:05:47,220
...que intenta que el mundo
sea un lugar más justo.
99
00:05:47,340 --> 00:05:48,660
Como Batman.
100
00:05:49,260 --> 00:05:51,010
No exactamente como Batman.
101
00:05:51,130 --> 00:05:52,700
¿Le pega a la gente?
102
00:05:52,830 --> 00:05:55,900
- No, no golpeo a la gente.
- Es maricón entonces.
103
00:05:57,830 --> 00:05:59,640
Bueno, no estoy seguro
de saber exactamente qué--
104
00:05:59,760 --> 00:06:02,010
¿No sabe lo que es un maricón?
105
00:06:04,870 --> 00:06:06,810
Bueno, esta es claramente
alguna clase de broma.
106
00:06:07,430 --> 00:06:10,160
Nada de bromas, lo siento,
continuemos.
107
00:06:10,280 --> 00:06:11,610
¿Amigos otra vez?
108
00:06:21,070 --> 00:06:22,780
Oye, amigo, gran programa.
109
00:06:23,390 --> 00:06:25,440
Muy bueno.
Entonces lo traeremos.
110
00:06:25,560 --> 00:06:27,110
Tú ve a buscarlo,
yo le explicaré sobre...
111
00:06:27,630 --> 00:06:29,110
Ahora, le parecerá un poco...
112
00:06:29,230 --> 00:06:30,450
¡Jamie!
113
00:06:30,940 --> 00:06:32,330
¿Qué quiere, señorita Tamsin?
114
00:06:32,450 --> 00:06:35,080
Detrás de mí, el hombre de anteojos
que habla con Jack Napier.
115
00:06:35,280 --> 00:06:36,620
- Jack me asusta.
- Sí, ídem...
116
00:06:36,740 --> 00:06:38,510
...pero es dueño de la compañía
y el hombre con el que está...
117
00:06:38,630 --> 00:06:42,140
...es importante
y quiere hablar contigo. Es del canal.
118
00:06:42,990 --> 00:06:44,130
Vamos.
119
00:06:44,430 --> 00:06:45,870
- De verdad, lo único que digo...
- ¿Es tímido?
120
00:06:45,990 --> 00:06:48,040
No, lo único que digo
es que es un tipo espléndido...
121
00:06:48,510 --> 00:06:51,470
- Jim, Jamie, Jamie, Jim.
- ¿Qué tal?
122
00:06:51,590 --> 00:06:53,470
- Jim, Jack, James.
- Jamie.
123
00:06:54,420 --> 00:06:59,350
- Jim justo estaba hablando sobre Waldo.
- Sí. Liam Monroe presentó una queja.
124
00:07:00,150 --> 00:07:01,400
Un berrinche.
125
00:07:01,530 --> 00:07:03,770
- ¿Y eso es...
- Buena prensa.
126
00:07:04,660 --> 00:07:06,120
Es tan difícil tener un éxito así
estos días...
127
00:07:06,240 --> 00:07:09,010
...pero, cuando está,
bueno, es simplemente fantástico.
128
00:07:09,130 --> 00:07:11,840
Es fantástica la forma en que Waldo
vuelve loco a Monroe.
129
00:07:11,960 --> 00:07:14,950
Ya sabes, todos esos "idiota",
es rebelde, es...
130
00:07:15,440 --> 00:07:16,440
¿Jack?
131
00:07:16,690 --> 00:07:17,790
Disculpen.
132
00:07:19,440 --> 00:07:22,520
Bueno, Twitter no se cansa de Waldo.
Lo adoran.
133
00:07:23,950 --> 00:07:26,170
Mira, sé que el programa
regresa el año que viene...
134
00:07:26,290 --> 00:07:29,770
...pero queremos ver más de Waldo.
135
00:07:31,580 --> 00:07:32,750
Quieren hacer un piloto.
136
00:07:32,870 --> 00:07:35,470
- ¿Un piloto sobre Waldo?
- Sí. Digo, ¿cómo suena eso?
137
00:07:35,900 --> 00:07:38,220
Sí. Suena bien.
138
00:07:38,340 --> 00:07:41,220
Suena excelente,
suena fantástico, carajo.
139
00:07:41,430 --> 00:07:42,670
Vamos a dárselo.
140
00:07:54,720 --> 00:07:55,920
Felicidades, fuiste seleccionada.
141
00:07:55,970 --> 00:07:57,820
Por favor, llama a mi oficina
por la mañana. Sheila Thompson.
142
00:08:03,320 --> 00:08:05,470
Sí, pero, mira, no podemos
hacer un sketch sin Waldo.
143
00:08:05,590 --> 00:08:07,340
Es un piloto de Waldo,
el programa es de Waldo...
144
00:08:07,460 --> 00:08:09,270
...tiene que ser Waldo, Waldo, Waldo.
145
00:08:09,390 --> 00:08:11,600
Siendo realistas, no hay presupuesto
para otras animaciones.
146
00:08:11,720 --> 00:08:13,630
Me refiero a live action,
puedo hacer de otros personajes.
147
00:08:13,750 --> 00:08:17,250
- ¿Qué hay del Caballero Marrón?
- ¿Qué? ¿El cruzado de la mierda?
148
00:08:17,370 --> 00:08:19,090
Consideraremos al Caballero Marrón.
149
00:08:19,220 --> 00:08:22,210
Pero ahora mismo
pensemos más ideas para Waldo.
150
00:08:23,800 --> 00:08:26,680
El problema es que los invitados
sabrán cuál es el chiste.
151
00:08:26,800 --> 00:08:29,100
Saben que Waldo es una broma,
no habrá sorpresa.
152
00:08:29,220 --> 00:08:30,320
Entonces,
pensemos cómo darle la vuelta a eso.
153
00:08:30,340 --> 00:08:32,050
- Será un--
- ¡Hola, niños y niñas!
154
00:08:32,250 --> 00:08:36,070
¡Es la hora de Waldo! ¡Sí!
155
00:08:37,440 --> 00:08:38,950
Es genial, ¿verdad?
156
00:08:39,070 --> 00:08:41,160
Digo, mira,
olvídate de tu nombre en neón...
157
00:08:41,280 --> 00:08:42,880
...ahora eres una aplicación,
mi hermano.
158
00:08:45,150 --> 00:08:47,950
¿Todo bien, Sara?
¿Cómo van las ideas? ¿Bien?
159
00:08:48,070 --> 00:08:50,400
- Sí, sí, estamos haciendo progreso.
- Bien.
160
00:08:51,410 --> 00:08:53,740
Veo que nuestro amigo Monroe
está de nuevo en las noticias...
161
00:08:53,860 --> 00:08:56,350
...conduciendo la elección
extraordinaria en Stentonford.
162
00:08:56,590 --> 00:08:58,140
Deberíamos llevar a Waldo allí.
163
00:08:58,980 --> 00:09:01,320
La verdad, no es mala idea.
164
00:09:01,480 --> 00:09:03,730
Llevamos una camioneta
con una pantalla...
165
00:09:03,850 --> 00:09:05,580
- ...y la imagen de Waldo al costado.
- Me gusta.
166
00:09:05,700 --> 00:09:08,010
Y luego, cuando Monroe
esté hablando y saludando...
167
00:09:08,120 --> 00:09:09,800
...sólo nos aparecemos
y nos metemos bajo su piel.
168
00:09:09,800 --> 00:09:11,040
Me encanta eso, lo amo.
169
00:09:11,040 --> 00:09:13,440
- Ya hemos hecho a Monroe.
- Pero fue algo grande.
170
00:09:13,560 --> 00:09:15,780
No soy lo bastante tonto
o inteligente para ser un político--
171
00:09:15,780 --> 00:09:16,840
¿Por qué no conseguimos...
172
00:09:16,890 --> 00:09:19,140
...que Waldo se presente
en las elecciones extraordinarias?
173
00:09:19,140 --> 00:09:21,460
- Que la gente vote por él.
- No es real.
174
00:09:21,460 --> 00:09:23,940
Pero las personas han presentado
personajes de ficción antes.
175
00:09:23,940 --> 00:09:26,260
¿Crees que Screaming Lord Sutch
era su nombre verdadero?
176
00:09:26,260 --> 00:09:28,540
Sólo ponemos "conocido como"
en la boleta.
177
00:09:28,540 --> 00:09:30,840
Nadie va a votar por él en verdad,
no es el punto.
178
00:09:30,940 --> 00:09:34,010
El punto es, andamos por ahí,
y vamos para el recuento.
179
00:09:34,020 --> 00:09:36,700
Bien, adelante, Sara, inténtalo.
180
00:09:53,380 --> 00:09:55,780
Está con un grupo de mamás con bebés.
181
00:09:55,780 --> 00:09:59,460
Bien. Vamos en vivo en cinco,
cuatro, tres, dos...
182
00:09:59,460 --> 00:10:02,140
Muchas gracias por venir
esta mañana.
183
00:10:02,140 --> 00:10:03,780
Ha sido increíblemente informativo...
184
00:10:03,780 --> 00:10:06,980
...y creo que debería haber
unos aplausos para los niños...
185
00:10:06,980 --> 00:10:08,940
...que estuvieron fantásticos.
186
00:10:08,940 --> 00:10:11,460
Gracias, Naomi.
187
00:10:11,460 --> 00:10:13,340
Gracias por su tiempo.
188
00:10:16,300 --> 00:10:17,780
¡Hola!
189
00:10:17,780 --> 00:10:20,340
Hola, soy yo, Waldo.
190
00:10:20,340 --> 00:10:22,780
¡Me gustan tus zapatillas, amigo!
191
00:10:22,780 --> 00:10:25,300
Usaría zapatillas pero no puedo
porque no tengo pies.
192
00:10:25,300 --> 00:10:26,340
Tengo muñones.
193
00:10:27,320 --> 00:10:28,320
Salió.
194
00:10:28,620 --> 00:10:30,700
Oiga. ¡Señor Monroe!
Señor Monroe.
195
00:10:30,700 --> 00:10:32,820
¡Oiga!
¿Se excitó con alguna de las mamás?
196
00:10:32,820 --> 00:10:34,940
¿Hacia dónde miraría mientras
estaban amamantando?
197
00:10:34,940 --> 00:10:37,420
¡Tenían grandes tetas de leche,
señor Monroe!
198
00:10:37,420 --> 00:10:39,180
¡Él lo dijo!
199
00:10:39,180 --> 00:10:41,620
¡Señor Monroe, no se aleje de mí!
200
00:10:41,620 --> 00:10:43,540
- Lamento esto, Liam.
- ¡Oiga, me están desairando!
201
00:10:43,540 --> 00:10:46,260
Oiga, no me ignore.
No se meta en su auto.
202
00:10:46,260 --> 00:10:48,500
Es una trampa mortal
de todas maneras, ¡mírenla!
203
00:10:48,500 --> 00:10:50,540
Averigüemos lo que podamos
del idiota dentro de esa cosa.
204
00:10:50,540 --> 00:10:51,540
Seguro.
205
00:10:52,940 --> 00:10:54,540
Señor Monroe.
¡Oiga!
206
00:10:57,740 --> 00:10:59,940
"Partido laborista Stentonford".
207
00:10:59,940 --> 00:11:01,860
Cierto, tienes opciones de estilo...
208
00:11:01,860 --> 00:11:07,180
...sólo elige una de ahí.
Luego pon tu nombre ahí.
209
00:11:07,180 --> 00:11:08,860
Esto es como la maldita Moonpig.
210
00:11:10,180 --> 00:11:11,860
No dejes fuera el correo gratis.
211
00:11:14,020 --> 00:11:16,900
Apuesto que Liam Monroe no usa una
aplicación de folleto de Fisher-Price.
212
00:11:16,900 --> 00:11:18,420
No tiene que hacerlo.
213
00:11:24,300 --> 00:11:27,100
El primer día de campaña
en Stentenford y Hersham...
214
00:11:27,100 --> 00:11:29,940
...y Tory espera que Liam Monroe
arranque a toda marcha.
215
00:11:29,940 --> 00:11:32,820
El pago de las tasas es algo
que está muy cerca de mi corazón...
216
00:11:32,820 --> 00:11:35,220
¡Señor Monroe, hola!
¡Míreme señor Monroe, por favor!
217
00:11:35,220 --> 00:11:37,820
¡Oiga, por aquí!
¡Oiga, por aquí!
218
00:11:37,820 --> 00:11:39,820
Mire por aquí, señor Monroe...
219
00:11:39,820 --> 00:11:41,620
El partido Conservador ha estado...
220
00:11:41,620 --> 00:11:45,220
Ha estado discutiendo una reducción
de las tasas para...
221
00:11:45,220 --> 00:11:47,180
- Buenos días a todos.
- ¿Disculpe?
222
00:11:47,180 --> 00:11:48,620
¿Por qué me ignora, señor Monroe?
Señor Monroe, ¿por qué me ignora?
223
00:11:48,620 --> 00:11:49,860
Disculpe.
224
00:11:49,860 --> 00:11:51,940
Lo lamento. Está algo ruidoso.
225
00:11:51,940 --> 00:11:53,460
Hemos discutido una futura
reducción de las tasas...
226
00:11:53,460 --> 00:11:55,380
¿Señor Monroe?
¿Por qué me ignora?
227
00:11:55,380 --> 00:11:57,180
La mamá con el cochecito,
hazla participar.
228
00:11:57,180 --> 00:11:58,620
Oye, tú.
La mamá con el cochecito.
229
00:11:58,620 --> 00:12:02,620
Sí, tú. Pregúntale al señor Monroe
por qué me ignora.
230
00:12:02,620 --> 00:12:04,860
¿Por qué está ignorando a Waldo?
231
00:12:04,860 --> 00:12:08,260
Señor Monroe,
¿qué le ha hecho Waldo?
232
00:12:08,260 --> 00:12:11,820
Deberíamos irnos antes
de que se vuelva estúpido.
233
00:12:13,100 --> 00:12:15,140
No huiré de un dibujo animado.
234
00:12:16,980 --> 00:12:18,740
No lo estoy ignorando.
235
00:12:18,740 --> 00:12:20,940
Sí, lo hacía, me molesta.
236
00:12:20,940 --> 00:12:23,060
Hace poner triste a Waldo.
237
00:12:28,260 --> 00:12:31,940
Bien, obviamente, estoy devastado
por completo por su molestia...
238
00:12:36,460 --> 00:12:37,500
Deja que hable.
239
00:12:40,580 --> 00:12:44,060
No lo estoy ignorando
porque no existe.
240
00:12:44,060 --> 00:12:46,900
Es una voz animada por un comediante...
241
00:12:46,900 --> 00:12:48,780
Un presunto cómico,
con mayor precisión.
242
00:12:48,780 --> 00:12:50,900
Si no soy real,
¿por qué le habla?
243
00:12:50,900 --> 00:12:52,860
Y por "él" me refiero a mí, idiota.
244
00:12:55,220 --> 00:12:57,740
No hay sentido en intentar
conversar con un dibujo animado.
245
00:12:57,740 --> 00:13:00,540
"Conversar", Su Señoría.
246
00:13:00,540 --> 00:13:03,940
Su lenguaje florido me da una sensación
palpitante de erección.
247
00:13:14,780 --> 00:13:16,180
Terminado.
248
00:13:23,500 --> 00:13:25,300
¿Una copa?
249
00:13:25,300 --> 00:13:26,900
Tengo mails.
250
00:13:33,420 --> 00:13:36,500
¿Sabes que es Gwendolyn Harris?
251
00:13:36,500 --> 00:13:37,780
La candidata Laborista.
252
00:13:39,620 --> 00:13:41,380
¿Leíste mi documento de antecedentes?
253
00:13:41,380 --> 00:13:42,540
Sí.
254
00:13:44,100 --> 00:13:46,580
¿Por qué no lo lees esta noche?
Solo.
255
00:13:56,220 --> 00:13:59,420
Llegaré cerca de las nueve,
toma primero tu desayuno...
256
00:13:59,420 --> 00:14:01,460
¿Eres mi padre?
257
00:14:01,460 --> 00:14:04,380
Aparentemente no.
Te veo mañana.
258
00:14:06,180 --> 00:14:09,420
...Waldo el oso
dejó sin palabras a Monroe.
259
00:14:09,420 --> 00:14:11,940
El colorido Waldo lanzó
su propia campaña...
260
00:14:11,940 --> 00:14:14,780
...en su estilo típicamente ruidoso
y agradable a todos...
261
00:14:18,020 --> 00:14:20,060
Alguien es audaz.
¿Te conozco?
262
00:14:20,060 --> 00:14:22,420
Una buena manera
de saludar a un votante...
263
00:14:22,420 --> 00:14:24,380
Lo siento, pensé que eras--
264
00:14:24,380 --> 00:14:27,380
En realidad, soy más un rival.
265
00:14:27,380 --> 00:14:30,940
Oye, señor Monroe, señor Monroe,
¿por qué me está ignorando, Sr. Monroe?
266
00:14:30,940 --> 00:14:32,180
¡Eres bueno haciendo eso!
267
00:14:32,180 --> 00:14:33,300
Porque yo soy eso.
268
00:14:33,300 --> 00:14:34,420
¿Qué?
¿Eres esa cosa?
269
00:14:34,420 --> 00:14:37,780
Waldo no es una cosa, es un oso.
270
00:14:37,780 --> 00:14:42,140
Liam Monroe lo llama peor.
Buen trabajo allí, por cierto.
271
00:14:42,140 --> 00:14:45,660
Sí, bueno. Son básicamente
chistes sucios a su costa.
272
00:14:45,660 --> 00:14:46,780
¿Otra?
273
00:14:46,780 --> 00:14:48,220
Bueno, una.
274
00:14:52,420 --> 00:14:53,820
La forma en que lo describes,
es como si...
275
00:14:53,870 --> 00:14:55,620
...estuvieras preparando
un video de muestra.
276
00:14:55,620 --> 00:14:56,660
No...
277
00:14:56,660 --> 00:14:59,380
Como si este lugar fuera
un decorado de un programa.
278
00:15:00,420 --> 00:15:02,800
Pero el líder de tu partido tiene que
mostrarse porque es un... media cosa...
279
00:15:02,890 --> 00:15:04,090
Mitad de período de las elecciones.
280
00:15:04,090 --> 00:15:05,130
Terminología idiota.
281
00:15:05,130 --> 00:15:06,330
¡Tienes 12 años!
282
00:15:06,330 --> 00:15:08,290
Así pues, como el líder
de las pelotas está ahí...
283
00:15:08,290 --> 00:15:11,330
...de repente aparece
en el show de Ricky Gervais...
284
00:15:11,330 --> 00:15:12,690
...y da una buena exposición.
285
00:15:12,690 --> 00:15:13,900
No vas a ganar, ¿sabes?
No vas a ganar.
286
00:15:14,100 --> 00:15:15,210
Vamos.
287
00:15:15,210 --> 00:15:17,250
Igual no vas a ganar.
288
00:15:17,250 --> 00:15:18,290
Por supuesto que no.
289
00:15:18,290 --> 00:15:19,490
Así que, ¿por qué no ser honestos?
290
00:15:19,490 --> 00:15:21,530
Diles: "Idiotas,
como no van a votarme...
291
00:15:21,530 --> 00:15:22,970
...esto es lo que pienso,
de todas formas".
292
00:15:22,970 --> 00:15:24,040
No funciona así.
293
00:15:24,140 --> 00:15:26,410
Nada funciona así,
por eso todo está podrido.
294
00:15:26,410 --> 00:15:29,610
Estás enojado
para alguien que tiene éxito.
295
00:15:29,610 --> 00:15:33,530
Soy la voz de un oso azul.
296
00:15:33,530 --> 00:15:36,290
Si eso es "tener éxito",
entonces estamos perdidos.
297
00:15:40,410 --> 00:15:41,490
¡No puedo ver!
298
00:15:41,490 --> 00:15:43,010
Espera, hay una cosa.
299
00:15:46,290 --> 00:15:49,890
¿Tienes un zorro aquí,
o vives como un chico de 14 años?
300
00:15:54,330 --> 00:15:56,530
Bueno, no te emociones demasiado,
no voy a dormir en ella.
301
00:15:56,530 --> 00:15:57,890
Mierda, ¿en serio?
302
00:16:14,770 --> 00:16:15,810
Eres increíble.
303
00:16:15,810 --> 00:16:16,970
¿Perdón?
304
00:16:16,970 --> 00:16:18,810
¿Eres increíble?
305
00:16:18,810 --> 00:16:20,450
¡Gracias!
306
00:16:44,170 --> 00:16:45,850
¿Qué pasa?
307
00:16:45,850 --> 00:16:47,410
Nada.
308
00:16:47,410 --> 00:16:48,730
¿Estás seguro?
309
00:16:53,730 --> 00:16:55,170
Sólo que...
310
00:16:59,170 --> 00:17:01,890
No he sido feliz en mucho tiempo...
311
00:17:03,890 --> 00:17:06,690
...y esto es bueno, ¿sabes?
312
00:17:17,890 --> 00:17:20,730
¿Puedo... tener tu número?
313
00:17:24,650 --> 00:17:25,670
¡Sí!
314
00:17:43,370 --> 00:17:45,090
¿Dónde está nuestra marca esta mañana?
315
00:17:45,090 --> 00:17:46,610
Estamos en viaje.
316
00:17:46,610 --> 00:17:48,730
Bien sur.
317
00:17:52,250 --> 00:17:55,980
Hola, yo soy el señor Monroe.
318
00:17:56,280 --> 00:18:00,010
Vote por mí y deje las cosas mal.
319
00:18:23,530 --> 00:18:26,800
¡Vote a Waldo!
¡Vote a Waldo!
320
00:18:27,100 --> 00:18:30,370
¡Vote a Waldo!
¡Vote a Waldo!
321
00:18:33,090 --> 00:18:34,690
Tienes razón.
Un fuerte conservador.
322
00:18:34,690 --> 00:18:35,970
Te lo advertí.
323
00:18:35,970 --> 00:18:39,570
Sabes que estás en territorio Monroe
cuando las casas están tan lejos.
324
00:18:41,450 --> 00:18:43,010
¡Voy a votar a Waldo!
325
00:18:46,650 --> 00:18:48,970
Anoche me encontré con Waldo.
326
00:18:48,970 --> 00:18:50,890
Jamie, el tipo que lo interpreta.
327
00:18:50,890 --> 00:18:52,010
Es divertido.
328
00:18:52,010 --> 00:18:53,610
¿Divertido?
329
00:18:56,610 --> 00:18:59,210
¿Le dijiste algo
acerca de nuestra campaña?
330
00:18:59,210 --> 00:19:00,770
No realmente.
331
00:19:00,770 --> 00:19:02,410
¿No realmente o no?
332
00:19:03,930 --> 00:19:05,170
No realmente.
333
00:19:06,130 --> 00:19:07,330
Mira, él está bien.
334
00:19:07,330 --> 00:19:08,530
Es un comediante...
335
00:19:08,530 --> 00:19:10,970
...ahora se está burlando de Monroe,
tú serás la próxima.
336
00:19:13,010 --> 00:19:15,930
Su acto es decir obscenidades
y chistes de penes.
337
00:19:15,930 --> 00:19:17,010
Pero--
338
00:19:17,010 --> 00:19:18,890
No lo vuelvas a ver.
339
00:19:25,570 --> 00:19:28,570
Bien. Trabajo realizado hasta la
campaña electoral de mañana.
340
00:19:29,650 --> 00:19:32,690
Un grupo de estudiantes de medios
hacen algo como Question Time.
341
00:19:32,690 --> 00:19:34,690
Han invitado a Waldo
a unirse al panel.
342
00:19:34,690 --> 00:19:37,770
Vamos. Es mi pesadilla,
responder preguntas.
343
00:19:37,770 --> 00:19:39,010
Son estudiantes, lo harás bien.
344
00:19:39,010 --> 00:19:40,770
No puedo responder a preguntas serias.
345
00:19:40,770 --> 00:19:44,010
¡Nadie quiere eso!
Eres el momento cómico, relájate.
346
00:19:55,690 --> 00:19:59,530
Sólo eche un vistazo, estoy segura
de que encontrará mucho allí--
347
00:20:02,050 --> 00:20:07,330
¿Existe algún problema
en particular que le concierne?
348
00:20:22,810 --> 00:20:25,090
- Hola.
- Hola.
349
00:20:25,090 --> 00:20:27,290
- Pensé que íbamos a--
- Lo siento. He tenido un día muy duro.
350
00:20:27,290 --> 00:20:28,530
Cierto. ¿Ni siquiera uno?
351
00:20:28,530 --> 00:20:30,170
Lo siento.
352
00:20:30,170 --> 00:20:31,730
Bueno, ¿y mañana?
353
00:20:33,170 --> 00:20:35,120
Mira, no puedo seguir
con esto, no puedo verte.
354
00:20:35,140 --> 00:20:36,210
¿Qué quieres decir?
355
00:20:36,280 --> 00:20:37,290
Lo siento.
356
00:20:49,430 --> 00:20:51,950
¿Creen que se parece
a Question Time?
357
00:20:51,950 --> 00:20:53,990
Sí. Parece político.
358
00:20:55,510 --> 00:20:57,430
Comprueba al presentador.
359
00:20:57,440 --> 00:20:58,600
Jailbait Dimbleby.
360
00:21:06,160 --> 00:21:10,320
Cuando se trata de la adicción y los
adictos, debemos sentir compasión...
361
00:21:10,360 --> 00:21:12,520
...pero no tratar con condescendencia.
362
00:21:12,520 --> 00:21:15,910
Ya saben, el uso importante de drogas
es un delito criminal, que es...
363
00:21:15,920 --> 00:21:18,520
...voluntario y por placer.
364
00:21:19,720 --> 00:21:22,030
Perdón, pero esos son los hechos.
365
00:21:22,040 --> 00:21:23,390
Waldo, ¿qué te parece?
366
00:21:23,400 --> 00:21:25,040
Señor Monroe, ¿usted es adicto?
367
00:21:25,040 --> 00:21:26,760
No.
368
00:21:26,760 --> 00:21:28,680
Perdón, quiero decir, ¿usted es imbécil?
369
00:21:31,480 --> 00:21:33,090
Creo que tenemos que preguntarnos
a nosotros mismos...
370
00:21:33,200 --> 00:21:36,470
Creo que tenemos que preguntarnos
a nosotros mismos. ¿Para qué es esto?
371
00:21:36,480 --> 00:21:40,400
¿Y por qué perder el tiempo con
trivialidades animadas como él?
372
00:21:42,160 --> 00:21:43,240
Quiero decir, ¿por qué?
373
00:21:43,240 --> 00:21:44,400
¿Por qué?
Quiero decir, ¿por qué?
374
00:21:44,400 --> 00:21:46,400
Quiero decir, ¿por qué?
Quiero decir, ¿por qué?
375
00:21:46,500 --> 00:21:47,910
Quiero decir, ¿por qué?
Quiero decir, ¿por qué?
376
00:21:47,920 --> 00:21:51,390
Este es precisamente el tipo de cosas...
más que verlo reír...
377
00:21:51,400 --> 00:21:52,950
Se ríen de ti, Limbo.
378
00:21:52,960 --> 00:21:55,430
Se ríen, se ríen de alguien
que no se involucrará.
379
00:21:55,440 --> 00:21:59,760
Que tiene miedo de involucrarse, que se
esconde detrás de un dibujo para niños.
380
00:21:59,760 --> 00:22:02,560
¿Me estás llamando infantil, tonto?
381
00:22:02,560 --> 00:22:07,400
Yo... Yo... Yo estoy hablando
de James Salter.
382
00:22:09,640 --> 00:22:10,820
Ese es tu nombre, ¿no?
383
00:22:12,120 --> 00:22:17,040
James Salter, es el hombre
detrás de todo esto.
384
00:22:17,040 --> 00:22:19,960
Tiene 33 años de edad.
385
00:22:19,960 --> 00:22:23,790
Un hombre cuya carrera se puede resumir
con sorprendente rapidez.
386
00:22:23,800 --> 00:22:25,310
Has estado en un grupo
que hacía sketches...
387
00:22:25,320 --> 00:22:27,710
...que disfrutó de un éxito menor
hace seis años...
388
00:22:27,720 --> 00:22:29,790
...y los otros consiguieron
mejores cosas...
389
00:22:29,800 --> 00:22:32,550
...pero tu principal logro parece
haber sido desempeñando...
390
00:22:32,560 --> 00:22:34,230
...el papel de una mazorca de maíz...
391
00:22:34,240 --> 00:22:37,240
...en un comercial de préstamos
personales con altos intereses.
392
00:22:37,280 --> 00:22:39,250
Me doy cuenta de que sigues
bastante callado.
393
00:22:40,560 --> 00:22:43,710
Y ahora, por supuesto estás manejando
este tipo de oso de peluche...
394
00:22:43,720 --> 00:22:46,560
...que por cierto es más fácil de lo
que parece. Cualquiera puede hacerlo.
395
00:22:46,560 --> 00:22:48,040
Miren, esta es... esta es la cosa.
396
00:22:49,790 --> 00:22:52,040
Es fácil, lo que él hace.
397
00:22:53,040 --> 00:22:54,560
Se burla.
398
00:22:54,560 --> 00:22:57,070
Y cuando no puede
pensar en una broma auténtica...
399
00:22:57,080 --> 00:22:59,880
...que en realidad es muy a menudo,
sólo maldice.
400
00:23:00,880 --> 00:23:04,490
Creo que la inclusión de este títere
en esta pantalla degrada...
401
00:23:04,600 --> 00:23:05,770
...el proceso de debate...
402
00:23:05,820 --> 00:23:09,070
...y sofoca cualquier contenido
significativo sobre los temas...
403
00:23:09,080 --> 00:23:13,670
...así que vuelvo a mi pregunta
original. ¿Para qué es esto realmente?
404
00:23:13,680 --> 00:23:16,760
No tiene nada que ofrecer
y no tiene nada que decir.
405
00:23:16,760 --> 00:23:19,560
Demuestren que estoy equivocado.
406
00:23:19,560 --> 00:23:21,640
Habla Waldo.
407
00:23:21,640 --> 00:23:25,840
Por favor. Vamos, habla.
408
00:23:29,000 --> 00:23:31,280
Como ven, nada.
409
00:23:31,280 --> 00:23:32,520
Vete a la mierda.
410
00:23:34,640 --> 00:23:36,400
Son más maldiciones.
411
00:23:36,400 --> 00:23:37,680
Eres un chiste.
412
00:23:37,680 --> 00:23:38,950
Te ves menos humano que yo...
413
00:23:38,960 --> 00:23:41,120
...que soy un oso confeccionado con
un pene de color turquesa.
414
00:23:44,400 --> 00:23:48,440
¿Qué eres tú? No eres más que una vieja
actitud con cabello nuevo.
415
00:23:48,440 --> 00:23:51,350
¿Asumes que eres mi superior porque
no te estoy tomando en serio?
416
00:23:51,360 --> 00:23:53,710
Nadie te toma en serio.
Es por eso que nadie vota.
417
00:23:53,720 --> 00:23:55,030
La gran mayoría vota.
418
00:23:55,040 --> 00:23:57,190
- Eso es mentira.
- Sin duda que es suficiente.
419
00:23:57,200 --> 00:23:58,790
Piensas que mereces respeto.
420
00:23:58,800 --> 00:23:59,870
Sólo cortesía.
421
00:23:59,880 --> 00:24:01,350
Porque fuiste a la escuela pública...
422
00:24:01,360 --> 00:24:03,510
...y creías tener derecho
a cualquier cosa.
423
00:24:03,520 --> 00:24:05,630
- Tal vez podríamos volver--
- Agresiones personales sin sentido.
424
00:24:05,640 --> 00:24:06,710
Gwendolyn Harris--
425
00:24:06,720 --> 00:24:09,830
Algo tiene que cambiar. Nadie
confía tanto en ti como creen.
426
00:24:09,840 --> 00:24:12,510
No te importa una mierda
fuera de tu burbuja.
427
00:24:12,520 --> 00:24:15,230
¿Qué pasa con tu amigo Gladwell,
el exhibicionista entre chiquillos?
428
00:24:15,240 --> 00:24:18,030
Lo conocías desde hace 20 años,
¿no sabías cómo era?
429
00:24:18,040 --> 00:24:19,120
No, por supuesto que no.
430
00:24:19,120 --> 00:24:23,520
Sí, porque eres todo una farsa,
como él, astuto y fingiendo...
431
00:24:23,520 --> 00:24:25,520
...y en ese sentido son todos iguales.
432
00:24:25,520 --> 00:24:30,320
Gwendolyn Harris, ¿es todo en la
política una pérdida de tiempo?
433
00:24:30,320 --> 00:24:32,800
Bueno, por supuesto, creo que no--
434
00:24:32,800 --> 00:24:35,760
¡Cállate, tú eres peor!
435
00:24:35,760 --> 00:24:37,630
En serio, ella es mas falsa que él.
436
00:24:37,640 --> 00:24:40,310
Por una vez estoy de acuerdo
con Liam Monroe en que esto...
437
00:24:40,360 --> 00:24:41,410
¿Tú vas a ganar?
438
00:24:41,520 --> 00:24:43,910
...no nos lleva a ninguna parte y
no hay razón para que continúe...
439
00:24:43,920 --> 00:24:45,390
Diles por qué estás aquí.
440
00:24:45,400 --> 00:24:46,920
Si no podemos tener nada que
se asemeja a un deba--
441
00:24:46,920 --> 00:24:48,960
Diles por qué estás aquí.
442
00:24:52,120 --> 00:24:54,240
Está aquí para construir
un video de muestra.
443
00:24:54,240 --> 00:24:56,790
No estoy bromeando, literalmente es eso.
444
00:24:56,800 --> 00:24:59,040
Ella sabe que no va a ganar.
Es toda una aventura...
445
00:24:59,040 --> 00:25:00,320
...salir en la tele.
446
00:25:00,320 --> 00:25:02,910
En realidad le importa menos
alguien de acá...
447
00:25:02,920 --> 00:25:05,320
...que a él, porque él realmente
tendrá que representarlos.
448
00:25:05,320 --> 00:25:06,520
¿Estoy equivocado?
449
00:25:06,520 --> 00:25:10,520
Una carrera política.
Otra más que es menos real que yo...
450
00:25:10,520 --> 00:25:11,800
...y yo puedo hacer esto.
451
00:25:16,000 --> 00:25:17,880
¿Puedo al menos poner un par
de cuestiones sobre la mesa?
452
00:25:17,880 --> 00:25:19,600
Cállate, enano.
453
00:25:19,600 --> 00:25:22,310
¿Para qué es esto? ¿Eso es lo que quería
saber, señor Monroe?
454
00:25:22,320 --> 00:25:25,320
Y la verdad es que, ya nadie
lo sabe, gracias a usted.
455
00:25:25,320 --> 00:25:28,520
¿Para qué sirve usted?
¿Para qué sirve usted?
456
00:25:28,520 --> 00:25:30,320
Gracias y buenas noches.
457
00:26:21,080 --> 00:26:23,040
Jamie.
458
00:26:24,840 --> 00:26:26,000
¿Jamie?
459
00:26:27,640 --> 00:26:29,960
Jack está aquí.
Quiere vernos.
460
00:26:31,360 --> 00:26:32,440
No puedes evitarlo.
461
00:26:37,800 --> 00:26:40,480
Vístete, nos vemos afuera.
462
00:26:55,480 --> 00:26:57,640
Y aún así, acusaciones
de insipidez aparte...
463
00:26:57,640 --> 00:26:59,960
...claramente caló hondo.
464
00:26:59,960 --> 00:27:02,710
En sólo tres días,
Waldo se hizo viral.
465
00:27:02,720 --> 00:27:06,630
El video de su irrupción ya ha sido
visto más de un millón de veces...
466
00:27:06,640 --> 00:27:09,960
...en YouTube. Hay grupos en Facebook
pidiendo que Waldo...
467
00:27:09,960 --> 00:27:12,760
...organice un partido nacional.
468
00:27:12,760 --> 00:27:14,480
Eres un chiste.
469
00:27:14,480 --> 00:27:17,510
Te ves menos humano que yo
que soy un oso confeccionado...
470
00:27:17,520 --> 00:27:19,710
...con un pene de color turquesa.
¿Qué eres tú?
471
00:27:19,720 --> 00:27:21,890
No eres más que una vieja
actitud con cabello nuevo.
472
00:27:22,000 --> 00:27:24,560
¿Asumes que eres mi superior porque
no te estoy tomando en serio?
473
00:27:24,610 --> 00:27:26,260
Nadie te toma en serio.
474
00:27:37,360 --> 00:27:39,550
¡Mira, el hombre del momento!
475
00:27:39,560 --> 00:27:41,280
¿Qué se siente ser un fenómeno?
476
00:27:41,280 --> 00:27:42,380
Una mierda.
477
00:27:43,800 --> 00:27:45,390
Estás por todos lados, hijo mío.
478
00:27:45,400 --> 00:27:47,520
En Twitter, en las noticias...
¿Has visto las encuestas?
479
00:27:47,520 --> 00:27:49,720
Estás en tercer lugar, amigo.
480
00:27:49,720 --> 00:27:51,350
Pasaste a ese idiota del partido
Liberal Demócrata...
481
00:27:51,360 --> 00:27:54,000
- Sí, bueno, no tiene importancia.
- Esto es una oportunidad, Jamie.
482
00:27:54,000 --> 00:27:56,040
Ahora sabe mi nombre.
483
00:27:56,040 --> 00:27:57,830
Podríamos hacer algo de verdad con esto.
484
00:27:57,840 --> 00:28:00,190
Todos están muy enojados
con el estado de las cosas.
485
00:28:00,200 --> 00:28:02,040
Y Waldo es su portavoz.
486
00:28:02,040 --> 00:28:04,800
Waldo es un oso.
Un oso azul.
487
00:28:04,800 --> 00:28:06,400
Cuéntale, Tams.
488
00:28:06,400 --> 00:28:08,640
Nos llamaron para estar en Consensus.
489
00:28:08,640 --> 00:28:12,040
Es una entrevista de diez minutos
cara a cara con Phillip Crane.
490
00:28:12,040 --> 00:28:13,160
¿Crane el Pitbull?
491
00:28:13,160 --> 00:28:14,230
Dos peces grandes.
492
00:28:14,240 --> 00:28:17,510
¿Hola? Yo no soy un político,
¿de acuerdo? No quiero serlo.
493
00:28:17,520 --> 00:28:18,870
Sabemos que odias a los políticos.
494
00:28:18,880 --> 00:28:21,430
No los odio, simplemente
no me interesan.
495
00:28:21,440 --> 00:28:23,150
No tienen que interesarte.
496
00:28:23,160 --> 00:28:24,480
Sólo tienes que ser Waldo.
497
00:28:25,920 --> 00:28:27,100
¿Y cuando Crane
pregunte algo capcioso...
498
00:28:27,150 --> 00:28:29,400
...y me vea estúpido
por no saber qué responder?
499
00:28:29,400 --> 00:28:32,140
Sabrás la respuesta.
Porque tienes un productor.
500
00:28:33,240 --> 00:28:36,720
Mira, puedo decirte qué decir.
501
00:28:36,720 --> 00:28:39,630
Puedo buscar en Google cualquier suceso,
estadísticas, frases...
502
00:28:39,640 --> 00:28:40,670
...lo que sea que necesites.
503
00:28:40,680 --> 00:28:42,910
Así tendrás un seguro
para cosas específicas...
504
00:28:42,920 --> 00:28:45,480
...y el resto será Waldo
y eso lo haces fácilmente.
505
00:28:45,480 --> 00:28:47,520
Dejarás a Crane por el piso.
506
00:28:47,520 --> 00:28:49,590
Sabrá que hay un equipo ayudándome,
se dará cuenta.
507
00:28:49,600 --> 00:28:52,190
Sí, bien. Espero que lo haga.
Espero que nos apunte con su cámara.
508
00:28:52,200 --> 00:28:55,280
Todos los congresistas llevan equipos,
nosotros sólo seremos más honestos.
509
00:28:55,280 --> 00:28:57,720
Vamos. ¿Qué me dices?
510
00:29:00,780 --> 00:29:02,180
¡Jamie!
¡Jamie!
511
00:29:02,180 --> 00:29:03,420
¿Por qué querría hacer esto?
512
00:29:03,420 --> 00:29:06,460
El mundo está hecho polvo
y tú puedes hacer algo por eso.
513
00:29:06,460 --> 00:29:07,940
No sé a qué te refieres.
514
00:29:07,940 --> 00:29:10,860
Waldo tiene la atención de los jóvenes
y a los jóvenes les importa...
515
00:29:10,860 --> 00:29:13,860
...una mierda todo salvo las buenas
zapatillas y las películas pirateadas.
516
00:29:13,860 --> 00:29:16,620
¿Tienes alguna otra impresionante
teoría sobre los jóvenes?
517
00:29:16,620 --> 00:29:20,220
Sí, sí, de hecho sí.
A ellos les importa Waldo.
518
00:29:20,220 --> 00:29:21,580
Votarán por Waldo.
519
00:29:21,580 --> 00:29:23,060
El video fue un éxito por una razón.
520
00:29:23,060 --> 00:29:25,380
El video es vergonzoso.
Me siento avergonzado por él.
521
00:29:25,380 --> 00:29:27,300
Fui un insolente.
Ni siquiera fui elocuente.
522
00:29:27,300 --> 00:29:29,500
- No importa.
- Ni fui divertido, lo cual es peor.
523
00:29:29,500 --> 00:29:30,780
Podemos trabajar en eso.
524
00:29:30,780 --> 00:29:31,860
Waldo no es real.
525
00:29:31,860 --> 00:29:35,660
¡Exactamente! Eso que dijiste
fue lo que más impactó. No es real...
526
00:29:35,660 --> 00:29:37,220
...pero es más auténtico
que todos los demás.
527
00:29:37,220 --> 00:29:38,900
No representa nada.
528
00:29:38,900 --> 00:29:41,340
Sí, bueno, al menos
no finge hacerlo.
529
00:29:41,340 --> 00:29:43,860
No necesitamos políticos.
530
00:29:43,860 --> 00:29:46,700
Todos tenemos iPhones
y computadoras, ¿verdad?
531
00:29:46,700 --> 00:29:50,260
Así que cada decisión, cada política
a considerar, la ponemos en Internet.
532
00:29:50,260 --> 00:29:54,020
Permitimos que la gente vote, pulgar
arriba, pulgar abajo, la mayoría gana.
533
00:29:54,020 --> 00:29:56,900
Eso es democracia.
Eso es una democracia de verdad.
534
00:29:56,900 --> 00:29:59,900
También YouTube y no sé si lo has visto
pero el video más...
535
00:29:59,900 --> 00:30:03,940
...popular es un perro tirándose pedos
haciendo la melodía de Happy Days.
536
00:30:06,020 --> 00:30:07,860
Bueno, hoy es Waldo.
537
00:30:07,860 --> 00:30:10,540
No. Todavía es el perro.
538
00:30:10,540 --> 00:30:13,180
¿Puedes imaginar todo
lo que podemos cambiar...
539
00:30:13,180 --> 00:30:15,220
...si suprimimos a los políticos
de la ecuación?
540
00:30:15,220 --> 00:30:17,740
Dije lo que dije y ahora
voy a cerrar esta puerta.
541
00:30:22,140 --> 00:30:23,680
¿Sabes de quién es Waldo?
542
00:30:24,780 --> 00:30:26,780
Mío, yo tengo los derechos.
543
00:30:29,540 --> 00:30:30,820
Es mi personaje.
544
00:30:30,820 --> 00:30:32,460
Sí, escrito para mi programa.
545
00:30:33,500 --> 00:30:38,220
Te da miedo pasar al siguiente
nivel. Bien. Lo entiendo.
546
00:30:38,220 --> 00:30:40,100
Pero también, ¡vete al carajo!
547
00:30:40,100 --> 00:30:41,160
Y mírame triunfar.
548
00:30:42,960 --> 00:30:45,100
Eres el propietario de Waldo,
no puedes ser Waldo.
549
00:30:46,180 --> 00:30:49,740
Jamie, Jamie, Jamie,
¿qué pasa?
550
00:30:51,900 --> 00:30:53,180
Bastante parecido, diría yo.
551
00:30:58,850 --> 00:31:01,050
¿Qué pasa?
552
00:31:01,050 --> 00:31:04,770
¡Waldorrífico, sí! ¡Sí!
553
00:31:04,770 --> 00:31:06,130
¿Por qué se va hacia la izquierda
otra vez?
554
00:31:06,130 --> 00:31:07,150
¿Por qué--
555
00:31:07,250 --> 00:31:09,210
- ¡Lo sé! Tengo mi--
- Pon el pulgar en lo blanco.
556
00:31:09,210 --> 00:31:11,130
Ya está. ¿Ahí? De acuerdo.
557
00:31:11,130 --> 00:31:12,810
Así no es como funciona.
558
00:31:21,770 --> 00:31:26,130
Primero esta noche, una figura,
o más exactamente, un personaje...
559
00:31:26,130 --> 00:31:29,770
...que ha estado causando malestar
en las elecciones de Stentonford.
560
00:31:29,770 --> 00:31:33,130
A diferencia de otros candidatos,
él no tiene afiliación partidaria.
561
00:31:33,130 --> 00:31:35,010
Ni siquiera tiene apellido.
562
00:31:35,010 --> 00:31:39,410
Él es Waldo, hasta hace unas semanas
sólo un personaje de culto de un show.
563
00:31:39,410 --> 00:31:43,050
Hoy, una mascota oficial
de votantes indignados.
564
00:31:43,050 --> 00:31:44,210
Vota a Waldo.
565
00:31:44,210 --> 00:31:47,570
Los dibujos no juegan según las reglas
y el desdén abierto de Waldo...
566
00:31:47,570 --> 00:31:50,370
...por sus oponentes,
claramente ha impactado.
567
00:31:53,010 --> 00:31:55,690
Waldo, como mascota
de los excluidos, ¿no estás...
568
00:31:55,690 --> 00:31:58,930
...últimamente neutralizando
seriamente un disenso real?
569
00:32:00,130 --> 00:32:02,050
¿Pueden poner subtítulos
para el señor Crane, por favor?
570
00:32:02,050 --> 00:32:05,490
Alentando a la gente a que no
se interese, eres activamente peligroso.
571
00:32:05,490 --> 00:32:07,490
¿Peligroso? ¿Crees que no se puede
confiar en el público?
572
00:32:07,490 --> 00:32:08,570
No.
573
00:32:08,570 --> 00:32:10,050
¿Básicamente los estás
llamando estúpidos?
574
00:32:10,050 --> 00:32:12,130
- No, yo--
- ¿Imbéciles entonces?
575
00:32:12,130 --> 00:32:13,730
¿Viniste a discutir o--
576
00:32:13,730 --> 00:32:16,930
Eres muy altanero para
ser un sobreestimado titiritero, Phil.
577
00:32:16,930 --> 00:32:19,770
Tú sabes que hoy vas a tener el mejor
rating en meses gracias a mí.
578
00:32:19,770 --> 00:32:22,570
Para acercarse a las cifras
que voy a conseguirte hoy...
579
00:32:22,570 --> 00:32:25,410
...tendrías que cogerte un sándwich
de langostinos en vivo.
580
00:32:25,410 --> 00:32:27,050
Haciendo un buen cocktail
de langostinos.
581
00:32:27,050 --> 00:32:29,210
¿Podríamos enfocar una discusión
política seria que--
582
00:32:29,210 --> 00:32:31,130
Aquí tengo un punto bien grande
y azul para enfocar, tonto.
583
00:32:31,130 --> 00:32:32,210
- ¿Quisieras verlo?
- Dios mío. Gracias.
584
00:32:33,010 --> 00:32:35,770
Buen trabajo esta noche.
Mira, mira esto.
585
00:32:35,770 --> 00:32:38,930
Es la aplicación electoral de Waldo.
Puede localizarte por GPS...
586
00:32:38,930 --> 00:32:40,770
...para que cuando estés
en un punto electoral...
587
00:32:40,770 --> 00:32:42,330
...se desbloqueen un montón
de cosas gratis, mira.
588
00:32:42,330 --> 00:32:46,330
¡Gracias por votar, imbéciles!
589
00:32:46,330 --> 00:32:47,490
Está bueno, ¿no?
590
00:32:47,490 --> 00:32:48,930
¿Quién es este tipo
con quien nos veremos?
591
00:32:48,930 --> 00:32:52,850
No lo sé. Pero es de Washington
y tiene mi número privado.
592
00:32:56,210 --> 00:32:58,930
Jeff Carter, de la agencia.
593
00:32:58,930 --> 00:33:00,850
Hola.
Iré directo al grano.
594
00:33:00,850 --> 00:33:03,450
Creo que es fascinante
lo que estás haciendo con Waldo.
595
00:33:03,450 --> 00:33:04,770
¿De "la agencia"?
596
00:33:04,770 --> 00:33:08,450
Sí, escucha. Waldo puede ser
el perfecto representante político.
597
00:33:08,450 --> 00:33:09,930
El oso Waldo.
598
00:33:09,930 --> 00:33:12,970
El oso le gusta a la gente.
El hecho de que sea un oso es un plus.
599
00:33:12,970 --> 00:33:14,490
- ¿Un plus?
- Eso ayuda.
600
00:33:14,490 --> 00:33:16,730
Correcto.
Miras a los políticos humanos...
601
00:33:16,730 --> 00:33:19,570
...e instantáneamente
te dan escalofríos, ¿verdad?
602
00:33:19,570 --> 00:33:20,770
Como las chicas porno.
603
00:33:20,770 --> 00:33:23,290
Sabes que algo está mal, porque
¿si no por qué lo hacen?
604
00:33:23,290 --> 00:33:24,970
Usualmente por problemas
con papá.
605
00:33:24,970 --> 00:33:27,290
Igual que en política.
Waldo está fuera de eso.
606
00:33:27,290 --> 00:33:29,770
Ya sabes que no es real,
así que no tiene defectos personales.
607
00:33:29,770 --> 00:33:31,250
Yo soy una persona.
608
00:33:31,250 --> 00:33:33,130
Con todo respeto,
Waldo es más que tú.
609
00:33:33,130 --> 00:33:36,770
Él es un equipo, y tú estás abierto
a eso, lo cual es fantástico.
610
00:33:36,770 --> 00:33:38,730
La honestidad funciona.
611
00:33:38,730 --> 00:33:43,010
Waldo es un concepto que la gente
no sólo acepta sino que incorpora.
612
00:33:43,010 --> 00:33:44,930
Por el momento él es anti-políticos...
613
00:33:44,930 --> 00:33:48,010
...lo cual es una postura
política por sí misma, ¿verdad?
614
00:33:48,010 --> 00:33:50,930
Pero el podría entregar cualquier
clase de discurso político...
615
00:33:50,930 --> 00:33:53,810
...sin las desventajas
de un mensajero humano.
616
00:33:53,810 --> 00:33:57,690
En un debate, su equipo podría buscar en
Google cada palabra que el otro dice...
617
00:33:57,690 --> 00:33:59,690
...permitiéndole a Waldo
desacreditarlo con estadísticas...
618
00:33:59,690 --> 00:34:02,890
...y lanzar ocurrencias en Twitter
en la próxima frase.
619
00:34:02,890 --> 00:34:05,210
Es el perfecto asesino.
620
00:34:05,210 --> 00:34:06,930
No ganaremos, sin embargo.
621
00:34:10,650 --> 00:34:12,650
Ustedes son tan británicos.
622
00:34:12,650 --> 00:34:16,770
No, claro que no ganará. Fueron
muy ordinarios desde el comienzo.
623
00:34:16,770 --> 00:34:19,970
No hay sustancia en lo que proponen,
y todo el tema...
624
00:34:19,970 --> 00:34:21,070
...nihilista...
625
00:34:21,120 --> 00:34:24,370
...de que la "democracia apesta",
sí, es como un haz lo que quieras...
626
00:34:24,370 --> 00:34:28,850
...pero con un específico mensaje
esperanzador, que podemos proveer...
627
00:34:28,850 --> 00:34:32,050
...vigorizando a los marginados
sin alterar a la clase media...
628
00:34:32,050 --> 00:34:33,830
...a través de tu nueva plataforma.
629
00:34:33,880 --> 00:34:36,530
Tendrían un entretenimiento
político global...
630
00:34:36,530 --> 00:34:39,050
...que la gente desee de verdad.
631
00:34:40,570 --> 00:34:42,410
Podrían lanzarlo mundialmente.
632
00:34:42,410 --> 00:34:44,330
Como las Pringles.
633
00:34:44,330 --> 00:34:45,730
Totalmente.
634
00:34:50,570 --> 00:34:54,170
Es un tema interesante.
635
00:34:54,170 --> 00:34:55,970
Cuando terminen con Stentford...
636
00:34:55,970 --> 00:34:58,450
...puede haber una oportunidad
en Sudamérica.
637
00:34:58,570 --> 00:35:00,090
¿Puede hablar español?
638
00:35:00,210 --> 00:35:02,530
Viví en Madrid tres años.
639
00:35:02,650 --> 00:35:04,490
Excelente.
640
00:35:23,450 --> 00:35:24,570
¿Qué?
641
00:35:25,970 --> 00:35:27,410
No vendrá.
642
00:35:27,530 --> 00:35:30,010
¡Pero es el líder del partido!
643
00:35:30,130 --> 00:35:31,250
Es demasiado tóxico.
644
00:35:34,850 --> 00:35:37,130
Entretanto, aunque el apoyo
a Gwendolyn Harris...
645
00:35:37,250 --> 00:35:38,410
...parece estar disminuyendo...
646
00:35:38,530 --> 00:35:42,290
...los laboristas niegan que el partido
esté perdiendo fe en su joven candidata.
647
00:35:42,410 --> 00:35:44,970
Pero la Srta. Harris pasó casi todo el
día encerrada en reuniones de crisis...
648
00:35:45,090 --> 00:35:46,330
...en la sede del partido...
649
00:35:50,010 --> 00:35:54,290
De los candidatos por Stentonford,
Waldo, el oso animado, continúa...
650
00:35:55,530 --> 00:35:57,890
¿Viste a Gwendolyn Harris ayer?
651
00:35:58,010 --> 00:35:59,970
Parecía que la habían envenenado.
652
00:36:00,090 --> 00:36:02,370
Porque él va a sobrepasarla.
653
00:36:02,490 --> 00:36:03,770
Todavía estamos muy adelante.
654
00:36:03,890 --> 00:36:07,210
Si esa cosa es la principal oposición
entonces todo el sistema es absurdo.
655
00:36:09,890 --> 00:36:12,250
Lo cual bien podría ser.
656
00:36:12,370 --> 00:36:13,890
Pero nos llevó a esto.
657
00:36:22,010 --> 00:36:23,850
Pasa, Roy.
658
00:36:30,090 --> 00:36:31,850
Lo siento, ¿sí?
659
00:36:33,330 --> 00:36:35,650
Hice mal en hablarte así y--
660
00:36:35,770 --> 00:36:38,210
Tras la campaña, te habría llamado.
661
00:36:39,370 --> 00:36:41,210
¡Tras la campaña!
662
00:36:41,330 --> 00:36:43,490
Todo lo que hiciste
fue fortalecer a Monroe.
663
00:36:44,610 --> 00:36:48,330
Tú tampoco vas a ganar, pero yo
al menos intenté representar--
664
00:36:48,450 --> 00:36:51,290
¡Bueno, no sé!
No es sólo maldecir contra todo.
665
00:36:51,410 --> 00:36:53,970
Si estuvieras llamando a una revolución,
bueno, eso sería algo...
666
00:36:54,090 --> 00:36:57,170
...pero no lo haces porque eso
requeriría de coraje y determinación.
667
00:36:58,410 --> 00:36:59,810
¿Y qué es lo que tienes?
668
00:37:01,370 --> 00:37:02,570
¿Quién eres?
669
00:37:04,010 --> 00:37:05,610
¿Para qué sirves?
670
00:37:12,570 --> 00:37:13,850
Buen día.
671
00:37:23,770 --> 00:37:25,530
Entonces, un empujón final.
672
00:37:25,650 --> 00:37:27,170
Recuérdale a todos
los que tengan la aplicación...
673
00:37:27,290 --> 00:37:30,970
...que si se la recomiendan a un amigo
desbloquearán un sombrerito para Waldo.
674
00:37:31,090 --> 00:37:32,170
Aquí estamos.
675
00:37:35,050 --> 00:37:37,250
Atención, compradores.
676
00:37:37,370 --> 00:37:40,650
Estoy aquí para pedirles
un importante favor. Acérquense.
677
00:37:40,770 --> 00:37:42,930
Vengan aquí y escuchen.
678
00:37:45,450 --> 00:37:48,450
No voten por mí. Soy un insulto.
679
00:37:48,570 --> 00:37:49,850
En serio.
680
00:37:49,970 --> 00:37:53,010
Voten a Monroe o Harris o, no sé,
al Partido de la Independencia...
681
00:37:53,130 --> 00:37:54,890
...o incluso
a ese tipo liberal demócrata.
682
00:37:55,010 --> 00:37:56,490
¡Es un estúpido!
683
00:37:56,610 --> 00:38:00,170
En serio, sólo un imbécil
votaría por mí.
684
00:38:00,290 --> 00:38:01,330
¿Qué es esto? ¿Una ironía?
685
00:38:01,450 --> 00:38:03,050
Soy peor que un voto anulado.
686
00:38:03,170 --> 00:38:04,770
Es de la campaña de Harris.
687
00:38:04,890 --> 00:38:07,050
¡Lo digo en serio, idiotas!
¡No voten por mí!
688
00:38:07,170 --> 00:38:09,250
¡No voten por mí!
¡No voten por mí!
689
00:38:09,370 --> 00:38:11,170
¡No voten por mí!
690
00:38:11,290 --> 00:38:12,970
¡No vot--
691
00:38:15,330 --> 00:38:16,370
Cierra la boca.
692
00:38:16,490 --> 00:38:18,330
No. ¡No lo abucheen,
tiene razón! ¡Él tiene razón!
693
00:38:18,450 --> 00:38:19,490
¿Qué estás haciendo?
694
00:38:19,610 --> 00:38:21,130
- Renunciando.
- ¡Jamie!
695
00:38:22,730 --> 00:38:24,410
¡Miren! Soy yo, yo soy Waldo.
696
00:38:24,530 --> 00:38:27,570
Este tipo,
quienquiera que sea, es un héroe.
697
00:38:27,690 --> 00:38:29,970
Deberían arrojarle cosas a Waldo,
es alguien muy malo.
698
00:38:30,090 --> 00:38:31,330
- ¡Es gracioso!
- No lo es.
699
00:38:31,450 --> 00:38:33,890
No escuchen a ese hombre,
es una lesbiana.
700
00:38:34,010 --> 00:38:37,490
Así que recuerden, las urnas están
abiertas, y si tienen mi aplicación...
701
00:38:37,610 --> 00:38:40,850
...pueden descargar cosas nuevas,
frases y un sombrerito y cosas así.
702
00:38:40,970 --> 00:38:45,250
¡Sólo un idiota no votaría por mí
para cuestionar al statu quo!
703
00:38:45,370 --> 00:38:46,490
¡Mátenlo! ¡Mátenlo!
704
00:38:46,610 --> 00:38:48,370
Patéenlo donde más duele.
705
00:38:48,490 --> 00:38:51,050
¡El primero que lo golpee
recibe 500 libras!
706
00:38:51,170 --> 00:38:54,490
Sí, eso es. Derríbenlo.
Derríbenlo.
707
00:38:54,610 --> 00:38:55,930
¡Destrúyanlo!
708
00:38:56,050 --> 00:38:58,090
¡Sí! ¡Sí!
709
00:38:58,210 --> 00:39:02,570
¡Sí! ¡Sí! Sí...
710
00:39:11,850 --> 00:39:13,010
Yo, el abajo firmante...
711
00:39:13,130 --> 00:39:15,130
...siendo el escrutador oficial
del distrito electoral...
712
00:39:15,250 --> 00:39:18,810
...de Stentonford y Hersham, en este
acto notifico que el número total...
713
00:39:18,930 --> 00:39:22,370
...de votos obtenidos por cada candidato
en estas elecciones es el siguiente.
714
00:39:23,570 --> 00:39:27,250
Finch, Simon Arthur.
Liberal Demócrata.
715
00:39:27,370 --> 00:39:29,530
2.449.
716
00:39:32,730 --> 00:39:36,010
Harris, Gwendolyn Jodie. Laborista.
717
00:39:36,130 --> 00:39:38,410
11.237.
718
00:39:42,010 --> 00:39:46,170
Monroe, Liam George Tennyson.
Conservador.
719
00:39:46,290 --> 00:39:48,730
19.161.
720
00:39:55,410 --> 00:39:57,490
Waldo, independiente.
721
00:40:00,850 --> 00:40:03,450
16.784.
722
00:40:07,130 --> 00:40:11,130
Damas-- ¡Damas y caballeros,
por favor! Declaro que Liam Monroe...
723
00:40:11,250 --> 00:40:14,170
...es el miembro del parlamento
electo por el distrito.
724
00:40:16,410 --> 00:40:18,690
¡Oigan, oigan! ¡Todos!
725
00:40:18,810 --> 00:40:21,290
¡500 libras para cualquiera
que pueda arrojarle un zapato!
726
00:40:51,730 --> 00:40:53,890
Levántense, vamos.
727
00:40:54,010 --> 00:40:55,290
¡Vamos!
728
00:41:04,170 --> 00:41:05,850
Vamos. Vayan ahí.
729
00:42:01,260 --> 00:42:02,900
CONFIANZA
730
00:42:05,200 --> 00:42:08,820
ESPERANZA
731
00:42:09,430 --> 00:42:13,940
CAMBIO
732
00:42:14,440 --> 00:42:19,610
FUTURO
733
00:42:19,940 --> 00:42:22,790
CONFIANZA