1 00:00:24,910 --> 00:00:28,810 EL MOMENTO WALDO 2 00:00:43,630 --> 00:00:45,230 Ya están listos para usted. 3 00:00:48,390 --> 00:00:50,920 - Gwendolyn Harris. Nos conocemos. - Bournemouth. 4 00:00:51,040 --> 00:00:54,570 - Pero no conoce a los demás. - No, pero la conozco a usted. 5 00:00:55,300 --> 00:00:57,140 ¿Por qué quiere ser miembro del Parlamento? 6 00:00:57,570 --> 00:00:59,760 Porque no estoy contenta con cómo son las cosas... 7 00:01:00,220 --> 00:01:03,160 ...y en vez de sentarme y quejarme, prefiero hacer algo al respecto. 8 00:01:04,110 --> 00:01:05,380 Otra vez desde el principio. 9 00:01:05,500 --> 00:01:09,150 No sé por qué les sorprende que el ídolo pop adolescente número uno... 10 00:01:09,270 --> 00:01:11,780 ...se haya convertido a la cienciología. Más rápido con el monitor, por favor. 11 00:01:11,900 --> 00:01:14,420 Las estrellas pop creen cosas extrañas. 12 00:01:14,540 --> 00:01:17,910 Abba creía en los ángeles. R. Kelly creía que podía volar... 13 00:01:18,180 --> 00:01:19,570 Dijeron que te mostrara esto. 14 00:01:19,910 --> 00:01:22,010 - ¿Acaba de pasar? - ¿Gladwell? 15 00:01:22,490 --> 00:01:25,290 "Jason Gladwell, avergonzado, renuncia", y, en mayúsculas... 16 00:01:25,410 --> 00:01:27,170 ..."por un escándalo de fotos pornográficas en Twitter". 17 00:01:27,290 --> 00:01:29,050 Entonces no lo habían hackeado. 18 00:01:29,170 --> 00:01:31,080 "Originalmente atribuyéndolo a que su cuenta había sido hackeada... 19 00:01:31,200 --> 00:01:33,720 ...el comunicado de renuncia admite correspondencia inapropiada... 20 00:01:33,840 --> 00:01:34,960 ...con una chica de 15 años." 21 00:01:35,080 --> 00:01:38,270 Tuitear fotos de vergas es correspondencia ahora, ¿no? 22 00:01:38,420 --> 00:01:39,870 "Su partida obliga a una elección extraordinaria... 23 00:01:39,990 --> 00:01:42,380 ...entre sus electores de Stentonford y Hersham." 24 00:01:42,500 --> 00:01:44,270 Bueno, podrás usar el material sobre Gladwell. 25 00:01:44,870 --> 00:01:46,850 Ponlo todo al principio del monólogo. 26 00:01:46,970 --> 00:01:48,860 ¿Alguien vio a Jamie? 27 00:01:55,010 --> 00:01:57,790 - ¿Rach? - De verdad, ya no deberías llamarme. 28 00:01:57,910 --> 00:02:00,210 Necesitas seguir adelante. 29 00:02:00,500 --> 00:02:01,680 Eso hago. 30 00:02:01,800 --> 00:02:04,040 Concéntrate en Waldo, eso está yendo bien. 31 00:02:04,160 --> 00:02:06,760 - Pero no es-- - Es un éxito, Jamie. 32 00:02:06,890 --> 00:02:09,710 Él. No yo, él. 33 00:02:09,830 --> 00:02:14,090 - Sólo haz tu programa. - Lo haré. Digo, cariño, si sólo-- 34 00:02:14,210 --> 00:02:15,610 ¿Jamie? 35 00:02:17,170 --> 00:02:18,760 Jamie, apresúrate. 36 00:02:20,240 --> 00:02:22,150 ¿Qué sabe sobre Stentonford y Hersham? 37 00:02:22,270 --> 00:02:23,410 Distritos seguros para los conservadores. 38 00:02:23,530 --> 00:02:27,350 Así que, siendo realistas, sé que no tenemos mucha oportunidad, pero-- 39 00:02:27,470 --> 00:02:30,000 Entonces, esto es sólo un trampolín para usted. 40 00:02:30,530 --> 00:02:31,550 Sí. 41 00:02:33,290 --> 00:02:36,140 Obviamente, no diría eso fuera de esta habitación, pero... 42 00:02:36,420 --> 00:02:39,950 ...bueno, quieren que sea honesta. No sirve de nada fingir. 43 00:02:40,070 --> 00:02:44,510 ¿Hay algo en su pasado que podría ocasionar problemas? 44 00:02:44,630 --> 00:02:46,150 No. 45 00:02:47,290 --> 00:02:49,520 Excepto... 46 00:02:50,010 --> 00:02:54,310 ...cometí una serie de asesinatos en Huddersfield, entre 1999 y 2003. 47 00:02:54,990 --> 00:02:56,730 Pero, más allá de eso... 48 00:03:00,090 --> 00:03:04,550 Bien, gracias, Gwendolyn. Puedes marcharte por esa puerta. 49 00:03:04,670 --> 00:03:06,030 ¿Esa puerta? 50 00:03:06,210 --> 00:03:08,680 Nos gusta mantener separados a los candidatos. 51 00:03:09,090 --> 00:03:10,800 Claro. Sí. 52 00:03:22,170 --> 00:03:25,760 Idiota. Idiota. 53 00:03:26,570 --> 00:03:29,970 El súper metrosexual y avergonzado pilar de la comunidad... 54 00:03:30,090 --> 00:03:33,080 ...Jason Gladwell, ha renunciado como miembro del Parlamento... 55 00:03:33,200 --> 00:03:36,580 ...diciendo que ya no podía mantener su posición. 56 00:03:36,860 --> 00:03:38,970 Esa posición, suponemos, es encorvado... 57 00:03:39,090 --> 00:03:41,390 ...masturbándose salvajemente con fotos de escolares. 58 00:03:41,620 --> 00:03:44,030 - Un amigo de Gladwell dijo... - ¿Listo? 59 00:03:44,150 --> 00:03:46,590 ...qué tan mayor no era la chica. 60 00:03:47,480 --> 00:03:48,970 Esa es la clase de frágil excusa... 61 00:03:49,090 --> 00:03:51,550 ...que sólo una colegiala ingenua se tragaría... 62 00:03:51,690 --> 00:03:53,450 ...lo que, al parecer, era la idea. 63 00:03:54,070 --> 00:03:57,370 En fin, la mala noticia es que ha renunciado en desgracia. 64 00:03:57,490 --> 00:04:00,890 La buena noticia es que ahora puede continuar su carrera... 65 00:04:01,010 --> 00:04:03,870 ...en la desgraciada industria de la pedofilia a tiempo completo. 66 00:04:04,560 --> 00:04:07,880 Personalmente, no entiendo por qué todos están tan sorprendidos... 67 00:04:08,000 --> 00:04:09,890 Un pequeño cambio en la introducción. 68 00:04:10,010 --> 00:04:11,080 - ¿Cuál? - Nada muy grande... 69 00:04:11,200 --> 00:04:12,960 ...Conor quiso el chiste de Jackson en su monólogo, así que... 70 00:04:13,080 --> 00:04:15,520 - Esa era mi parte. - Está lo del ministro, puedes usarlo. 71 00:04:15,640 --> 00:04:17,340 - Es de política. - Puedes hacer política. 72 00:04:17,460 --> 00:04:20,130 - Hago chistes. - Ve y sé Waldo. 73 00:04:20,250 --> 00:04:23,740 - Sí, comandante. - R. Kelly creía que podía volar... 74 00:04:23,860 --> 00:04:26,540 ...y Michael Jackson creía que su médico estaba calificado... 75 00:04:26,660 --> 00:04:28,450 Baba, bobo, bolas, oso. 76 00:04:28,570 --> 00:04:30,580 Y es hora de nuestra visita final... 77 00:04:30,700 --> 00:04:32,720 ...al mundo de los programas educativos para niños... 78 00:04:32,840 --> 00:04:36,320 ...cortesía del personaje para niños de la tele favorito de todos... 79 00:04:36,440 --> 00:04:39,370 ...y sólo ocasionalmente inapropiado, Waldo. 80 00:04:42,290 --> 00:04:44,170 Al parecer, hoy nos acompaña su mamá. 81 00:04:44,990 --> 00:04:47,560 Waldo, ¿a quién invitaste a tu cueva esta semana? 82 00:04:47,580 --> 00:04:51,390 Bueno, Conor, esta semana tuve en mi cueva rosada... 83 00:04:51,510 --> 00:04:53,940 ...al exministro de cultura, Liam Monroe. 84 00:04:54,060 --> 00:04:55,830 Es muy apuesto, ¿verdad? 85 00:04:55,950 --> 00:04:57,680 ¡Esperaba que me la chupara! 86 00:04:57,870 --> 00:04:59,890 ¿Quieres ver cómo resultó? 87 00:05:00,030 --> 00:05:01,540 Creo que deberíamos verlo. 88 00:05:01,670 --> 00:05:03,090 ¡Corre video! 89 00:05:15,910 --> 00:05:20,390 ¡Hola, todos! ¡Es la hora de Waldo! ¡Sí! 90 00:05:20,790 --> 00:05:25,500 ¡Genial! ¡Genial! ¡Wal-tástico! 91 00:05:26,550 --> 00:05:30,000 Niños, mi invitado esta semana es el señor Monroe. 92 00:05:30,120 --> 00:05:31,780 Hola, señor Monroe. 93 00:05:32,130 --> 00:05:33,340 Hola, Waldo. 94 00:05:33,460 --> 00:05:36,230 El señor Monroe es un político. 95 00:05:36,350 --> 00:05:40,120 Po-lí-ti-co. 96 00:05:40,390 --> 00:05:43,160 Y, ¿qué es un político, señor Monroe? 97 00:05:43,280 --> 00:05:44,900 Bueno, un político es alguien... 98 00:05:45,020 --> 00:05:47,220 ...que intenta que el mundo sea un lugar más justo. 99 00:05:47,340 --> 00:05:48,660 Como Batman. 100 00:05:49,260 --> 00:05:51,010 No exactamente como Batman. 101 00:05:51,130 --> 00:05:52,700 ¿Le pega a la gente? 102 00:05:52,830 --> 00:05:55,900 - No, no golpeo a la gente. - Es maricón entonces. 103 00:05:57,830 --> 00:05:59,640 Bueno, no estoy seguro de saber exactamente qué-- 104 00:05:59,760 --> 00:06:02,010 ¿No sabe lo que es un maricón? 105 00:06:04,870 --> 00:06:06,810 Bueno, esta es claramente alguna clase de broma. 106 00:06:07,430 --> 00:06:10,160 Nada de bromas, lo siento, continuemos. 107 00:06:10,280 --> 00:06:11,610 ¿Amigos otra vez? 108 00:06:21,070 --> 00:06:22,780 Oye, amigo, gran programa. 109 00:06:23,390 --> 00:06:25,440 Muy bueno. Entonces lo traeremos. 110 00:06:25,560 --> 00:06:27,110 Tú ve a buscarlo, yo le explicaré sobre... 111 00:06:27,630 --> 00:06:29,110 Ahora, le parecerá un poco... 112 00:06:29,230 --> 00:06:30,450 ¡Jamie! 113 00:06:30,940 --> 00:06:32,330 ¿Qué quiere, señorita Tamsin? 114 00:06:32,450 --> 00:06:35,080 Detrás de mí, el hombre de anteojos que habla con Jack Napier. 115 00:06:35,280 --> 00:06:36,620 - Jack me asusta. - Sí, ídem... 116 00:06:36,740 --> 00:06:38,510 ...pero es dueño de la compañía y el hombre con el que está... 117 00:06:38,630 --> 00:06:42,140 ...es importante y quiere hablar contigo. Es del canal. 118 00:06:42,990 --> 00:06:44,130 Vamos. 119 00:06:44,430 --> 00:06:45,870 - De verdad, lo único que digo... - ¿Es tímido? 120 00:06:45,990 --> 00:06:48,040 No, lo único que digo es que es un tipo espléndido... 121 00:06:48,510 --> 00:06:51,470 - Jim, Jamie, Jamie, Jim. - ¿Qué tal? 122 00:06:51,590 --> 00:06:53,470 - Jim, Jack, James. - Jamie. 123 00:06:54,420 --> 00:06:59,350 - Jim justo estaba hablando sobre Waldo. - Sí. Liam Monroe presentó una queja. 124 00:07:00,150 --> 00:07:01,400 Un berrinche. 125 00:07:01,530 --> 00:07:03,770 - ¿Y eso es... - Buena prensa. 126 00:07:04,660 --> 00:07:06,120 Es tan difícil tener un éxito así estos días... 127 00:07:06,240 --> 00:07:09,010 ...pero, cuando está, bueno, es simplemente fantástico. 128 00:07:09,130 --> 00:07:11,840 Es fantástica la forma en que Waldo vuelve loco a Monroe. 129 00:07:11,960 --> 00:07:14,950 Ya sabes, todos esos "idiota", es rebelde, es... 130 00:07:15,440 --> 00:07:16,440 ¿Jack? 131 00:07:16,690 --> 00:07:17,790 Disculpen. 132 00:07:19,440 --> 00:07:22,520 Bueno, Twitter no se cansa de Waldo. Lo adoran. 133 00:07:23,950 --> 00:07:26,170 Mira, sé que el programa regresa el año que viene... 134 00:07:26,290 --> 00:07:29,770 ...pero queremos ver más de Waldo. 135 00:07:31,580 --> 00:07:32,750 Quieren hacer un piloto. 136 00:07:32,870 --> 00:07:35,470 - ¿Un piloto sobre Waldo? - Sí. Digo, ¿cómo suena eso? 137 00:07:35,900 --> 00:07:38,220 Sí. Suena bien. 138 00:07:38,340 --> 00:07:41,220 Suena excelente, suena fantástico, carajo. 139 00:07:41,430 --> 00:07:42,670 Vamos a dárselo. 140 00:07:54,720 --> 00:07:55,920 Felicidades, fuiste seleccionada. 141 00:07:55,970 --> 00:07:57,820 Por favor, llama a mi oficina por la mañana. Sheila Thompson. 142 00:08:03,320 --> 00:08:05,470 Sí, pero, mira, no podemos hacer un sketch sin Waldo. 143 00:08:05,590 --> 00:08:07,340 Es un piloto de Waldo, el programa es de Waldo... 144 00:08:07,460 --> 00:08:09,270 ...tiene que ser Waldo, Waldo, Waldo. 145 00:08:09,390 --> 00:08:11,600 Siendo realistas, no hay presupuesto para otras animaciones. 146 00:08:11,720 --> 00:08:13,630 Me refiero a live action, puedo hacer de otros personajes. 147 00:08:13,750 --> 00:08:17,250 - ¿Qué hay del Caballero Marrón? - ¿Qué? ¿El cruzado de la mierda? 148 00:08:17,370 --> 00:08:19,090 Consideraremos al Caballero Marrón. 149 00:08:19,220 --> 00:08:22,210 Pero ahora mismo pensemos más ideas para Waldo. 150 00:08:23,800 --> 00:08:26,680 El problema es que los invitados sabrán cuál es el chiste. 151 00:08:26,800 --> 00:08:29,100 Saben que Waldo es una broma, no habrá sorpresa. 152 00:08:29,220 --> 00:08:30,320 Entonces, pensemos cómo darle la vuelta a eso. 153 00:08:30,340 --> 00:08:32,050 - Será un-- - ¡Hola, niños y niñas! 154 00:08:32,250 --> 00:08:36,070 ¡Es la hora de Waldo! ¡Sí! 155 00:08:37,440 --> 00:08:38,950 Es genial, ¿verdad? 156 00:08:39,070 --> 00:08:41,160 Digo, mira, olvídate de tu nombre en neón... 157 00:08:41,280 --> 00:08:42,880 ...ahora eres una aplicación, mi hermano. 158 00:08:45,150 --> 00:08:47,950 ¿Todo bien, Sara? ¿Cómo van las ideas? ¿Bien? 159 00:08:48,070 --> 00:08:50,400 - Sí, sí, estamos haciendo progreso. - Bien. 160 00:08:51,410 --> 00:08:53,740 Veo que nuestro amigo Monroe está de nuevo en las noticias... 161 00:08:53,860 --> 00:08:56,350 ...conduciendo la elección extraordinaria en Stentonford. 162 00:08:56,590 --> 00:08:58,140 Deberíamos llevar a Waldo allí. 163 00:08:58,980 --> 00:09:01,320 La verdad, no es mala idea. 164 00:09:01,480 --> 00:09:03,730 Llevamos una camioneta con una pantalla... 165 00:09:03,850 --> 00:09:05,580 - ...y la imagen de Waldo al costado. - Me gusta. 166 00:09:05,700 --> 00:09:08,010 Y luego, cuando Monroe esté hablando y saludando... 167 00:09:08,120 --> 00:09:09,800 ...sólo nos aparecemos y nos metemos bajo su piel. 168 00:09:09,800 --> 00:09:11,040 Me encanta eso, lo amo. 169 00:09:11,040 --> 00:09:13,440 - Ya hemos hecho a Monroe. - Pero fue algo grande. 170 00:09:13,560 --> 00:09:15,780 No soy lo bastante tonto o inteligente para ser un político-- 171 00:09:15,780 --> 00:09:16,840 ¿Por qué no conseguimos... 172 00:09:16,890 --> 00:09:19,140 ...que Waldo se presente en las elecciones extraordinarias? 173 00:09:19,140 --> 00:09:21,460 - Que la gente vote por él. - No es real. 174 00:09:21,460 --> 00:09:23,940 Pero las personas han presentado personajes de ficción antes. 175 00:09:23,940 --> 00:09:26,260 ¿Crees que Screaming Lord Sutch era su nombre verdadero? 176 00:09:26,260 --> 00:09:28,540 Sólo ponemos "conocido como" en la boleta. 177 00:09:28,540 --> 00:09:30,840 Nadie va a votar por él en verdad, no es el punto. 178 00:09:30,940 --> 00:09:34,010 El punto es, andamos por ahí, y vamos para el recuento. 179 00:09:34,020 --> 00:09:36,700 Bien, adelante, Sara, inténtalo. 180 00:09:53,380 --> 00:09:55,780 Está con un grupo de mamás con bebés. 181 00:09:55,780 --> 00:09:59,460 Bien. Vamos en vivo en cinco, cuatro, tres, dos... 182 00:09:59,460 --> 00:10:02,140 Muchas gracias por venir esta mañana. 183 00:10:02,140 --> 00:10:03,780 Ha sido increíblemente informativo... 184 00:10:03,780 --> 00:10:06,980 ...y creo que debería haber unos aplausos para los niños... 185 00:10:06,980 --> 00:10:08,940 ...que estuvieron fantásticos. 186 00:10:08,940 --> 00:10:11,460 Gracias, Naomi. 187 00:10:11,460 --> 00:10:13,340 Gracias por su tiempo. 188 00:10:16,300 --> 00:10:17,780 ¡Hola! 189 00:10:17,780 --> 00:10:20,340 Hola, soy yo, Waldo. 190 00:10:20,340 --> 00:10:22,780 ¡Me gustan tus zapatillas, amigo! 191 00:10:22,780 --> 00:10:25,300 Usaría zapatillas pero no puedo porque no tengo pies. 192 00:10:25,300 --> 00:10:26,340 Tengo muñones. 193 00:10:27,320 --> 00:10:28,320 Salió. 194 00:10:28,620 --> 00:10:30,700 Oiga. ¡Señor Monroe! Señor Monroe. 195 00:10:30,700 --> 00:10:32,820 ¡Oiga! ¿Se excitó con alguna de las mamás? 196 00:10:32,820 --> 00:10:34,940 ¿Hacia dónde miraría mientras estaban amamantando? 197 00:10:34,940 --> 00:10:37,420 ¡Tenían grandes tetas de leche, señor Monroe! 198 00:10:37,420 --> 00:10:39,180 ¡Él lo dijo! 199 00:10:39,180 --> 00:10:41,620 ¡Señor Monroe, no se aleje de mí! 200 00:10:41,620 --> 00:10:43,540 - Lamento esto, Liam. - ¡Oiga, me están desairando! 201 00:10:43,540 --> 00:10:46,260 Oiga, no me ignore. No se meta en su auto. 202 00:10:46,260 --> 00:10:48,500 Es una trampa mortal de todas maneras, ¡mírenla! 203 00:10:48,500 --> 00:10:50,540 Averigüemos lo que podamos del idiota dentro de esa cosa. 204 00:10:50,540 --> 00:10:51,540 Seguro. 205 00:10:52,940 --> 00:10:54,540 Señor Monroe. ¡Oiga! 206 00:10:57,740 --> 00:10:59,940 "Partido laborista Stentonford". 207 00:10:59,940 --> 00:11:01,860 Cierto, tienes opciones de estilo... 208 00:11:01,860 --> 00:11:07,180 ...sólo elige una de ahí. Luego pon tu nombre ahí. 209 00:11:07,180 --> 00:11:08,860 Esto es como la maldita Moonpig. 210 00:11:10,180 --> 00:11:11,860 No dejes fuera el correo gratis. 211 00:11:14,020 --> 00:11:16,900 Apuesto que Liam Monroe no usa una aplicación de folleto de Fisher-Price. 212 00:11:16,900 --> 00:11:18,420 No tiene que hacerlo. 213 00:11:24,300 --> 00:11:27,100 El primer día de campaña en Stentenford y Hersham... 214 00:11:27,100 --> 00:11:29,940 ...y Tory espera que Liam Monroe arranque a toda marcha. 215 00:11:29,940 --> 00:11:32,820 El pago de las tasas es algo que está muy cerca de mi corazón... 216 00:11:32,820 --> 00:11:35,220 ¡Señor Monroe, hola! ¡Míreme señor Monroe, por favor! 217 00:11:35,220 --> 00:11:37,820 ¡Oiga, por aquí! ¡Oiga, por aquí! 218 00:11:37,820 --> 00:11:39,820 Mire por aquí, señor Monroe... 219 00:11:39,820 --> 00:11:41,620 El partido Conservador ha estado... 220 00:11:41,620 --> 00:11:45,220 Ha estado discutiendo una reducción de las tasas para... 221 00:11:45,220 --> 00:11:47,180 - Buenos días a todos. - ¿Disculpe? 222 00:11:47,180 --> 00:11:48,620 ¿Por qué me ignora, señor Monroe? Señor Monroe, ¿por qué me ignora? 223 00:11:48,620 --> 00:11:49,860 Disculpe. 224 00:11:49,860 --> 00:11:51,940 Lo lamento. Está algo ruidoso. 225 00:11:51,940 --> 00:11:53,460 Hemos discutido una futura reducción de las tasas... 226 00:11:53,460 --> 00:11:55,380 ¿Señor Monroe? ¿Por qué me ignora? 227 00:11:55,380 --> 00:11:57,180 La mamá con el cochecito, hazla participar. 228 00:11:57,180 --> 00:11:58,620 Oye, tú. La mamá con el cochecito. 229 00:11:58,620 --> 00:12:02,620 Sí, tú. Pregúntale al señor Monroe por qué me ignora. 230 00:12:02,620 --> 00:12:04,860 ¿Por qué está ignorando a Waldo? 231 00:12:04,860 --> 00:12:08,260 Señor Monroe, ¿qué le ha hecho Waldo? 232 00:12:08,260 --> 00:12:11,820 Deberíamos irnos antes de que se vuelva estúpido. 233 00:12:13,100 --> 00:12:15,140 No huiré de un dibujo animado. 234 00:12:16,980 --> 00:12:18,740 No lo estoy ignorando. 235 00:12:18,740 --> 00:12:20,940 Sí, lo hacía, me molesta. 236 00:12:20,940 --> 00:12:23,060 Hace poner triste a Waldo. 237 00:12:28,260 --> 00:12:31,940 Bien, obviamente, estoy devastado por completo por su molestia... 238 00:12:36,460 --> 00:12:37,500 Deja que hable. 239 00:12:40,580 --> 00:12:44,060 No lo estoy ignorando porque no existe. 240 00:12:44,060 --> 00:12:46,900 Es una voz animada por un comediante... 241 00:12:46,900 --> 00:12:48,780 Un presunto cómico, con mayor precisión. 242 00:12:48,780 --> 00:12:50,900 Si no soy real, ¿por qué le habla? 243 00:12:50,900 --> 00:12:52,860 Y por "él" me refiero a mí, idiota. 244 00:12:55,220 --> 00:12:57,740 No hay sentido en intentar conversar con un dibujo animado. 245 00:12:57,740 --> 00:13:00,540 "Conversar", Su Señoría. 246 00:13:00,540 --> 00:13:03,940 Su lenguaje florido me da una sensación palpitante de erección. 247 00:13:14,780 --> 00:13:16,180 Terminado. 248 00:13:23,500 --> 00:13:25,300 ¿Una copa? 249 00:13:25,300 --> 00:13:26,900 Tengo mails. 250 00:13:33,420 --> 00:13:36,500 ¿Sabes que es Gwendolyn Harris? 251 00:13:36,500 --> 00:13:37,780 La candidata Laborista. 252 00:13:39,620 --> 00:13:41,380 ¿Leíste mi documento de antecedentes? 253 00:13:41,380 --> 00:13:42,540 Sí. 254 00:13:44,100 --> 00:13:46,580 ¿Por qué no lo lees esta noche? Solo. 255 00:13:56,220 --> 00:13:59,420 Llegaré cerca de las nueve, toma primero tu desayuno... 256 00:13:59,420 --> 00:14:01,460 ¿Eres mi padre? 257 00:14:01,460 --> 00:14:04,380 Aparentemente no. Te veo mañana. 258 00:14:06,180 --> 00:14:09,420 ...Waldo el oso dejó sin palabras a Monroe. 259 00:14:09,420 --> 00:14:11,940 El colorido Waldo lanzó su propia campaña... 260 00:14:11,940 --> 00:14:14,780 ...en su estilo típicamente ruidoso y agradable a todos... 261 00:14:18,020 --> 00:14:20,060 Alguien es audaz. ¿Te conozco? 262 00:14:20,060 --> 00:14:22,420 Una buena manera de saludar a un votante... 263 00:14:22,420 --> 00:14:24,380 Lo siento, pensé que eras-- 264 00:14:24,380 --> 00:14:27,380 En realidad, soy más un rival. 265 00:14:27,380 --> 00:14:30,940 Oye, señor Monroe, señor Monroe, ¿por qué me está ignorando, Sr. Monroe? 266 00:14:30,940 --> 00:14:32,180 ¡Eres bueno haciendo eso! 267 00:14:32,180 --> 00:14:33,300 Porque yo soy eso. 268 00:14:33,300 --> 00:14:34,420 ¿Qué? ¿Eres esa cosa? 269 00:14:34,420 --> 00:14:37,780 Waldo no es una cosa, es un oso. 270 00:14:37,780 --> 00:14:42,140 Liam Monroe lo llama peor. Buen trabajo allí, por cierto. 271 00:14:42,140 --> 00:14:45,660 Sí, bueno. Son básicamente chistes sucios a su costa. 272 00:14:45,660 --> 00:14:46,780 ¿Otra? 273 00:14:46,780 --> 00:14:48,220 Bueno, una. 274 00:14:52,420 --> 00:14:53,820 La forma en que lo describes, es como si... 275 00:14:53,870 --> 00:14:55,620 ...estuvieras preparando un video de muestra. 276 00:14:55,620 --> 00:14:56,660 No... 277 00:14:56,660 --> 00:14:59,380 Como si este lugar fuera un decorado de un programa. 278 00:15:00,420 --> 00:15:02,800 Pero el líder de tu partido tiene que mostrarse porque es un... media cosa... 279 00:15:02,890 --> 00:15:04,090 Mitad de período de las elecciones. 280 00:15:04,090 --> 00:15:05,130 Terminología idiota. 281 00:15:05,130 --> 00:15:06,330 ¡Tienes 12 años! 282 00:15:06,330 --> 00:15:08,290 Así pues, como el líder de las pelotas está ahí... 283 00:15:08,290 --> 00:15:11,330 ...de repente aparece en el show de Ricky Gervais... 284 00:15:11,330 --> 00:15:12,690 ...y da una buena exposición. 285 00:15:12,690 --> 00:15:13,900 No vas a ganar, ¿sabes? No vas a ganar. 286 00:15:14,100 --> 00:15:15,210 Vamos. 287 00:15:15,210 --> 00:15:17,250 Igual no vas a ganar. 288 00:15:17,250 --> 00:15:18,290 Por supuesto que no. 289 00:15:18,290 --> 00:15:19,490 Así que, ¿por qué no ser honestos? 290 00:15:19,490 --> 00:15:21,530 Diles: "Idiotas, como no van a votarme... 291 00:15:21,530 --> 00:15:22,970 ...esto es lo que pienso, de todas formas". 292 00:15:22,970 --> 00:15:24,040 No funciona así. 293 00:15:24,140 --> 00:15:26,410 Nada funciona así, por eso todo está podrido. 294 00:15:26,410 --> 00:15:29,610 Estás enojado para alguien que tiene éxito. 295 00:15:29,610 --> 00:15:33,530 Soy la voz de un oso azul. 296 00:15:33,530 --> 00:15:36,290 Si eso es "tener éxito", entonces estamos perdidos. 297 00:15:40,410 --> 00:15:41,490 ¡No puedo ver! 298 00:15:41,490 --> 00:15:43,010 Espera, hay una cosa. 299 00:15:46,290 --> 00:15:49,890 ¿Tienes un zorro aquí, o vives como un chico de 14 años? 300 00:15:54,330 --> 00:15:56,530 Bueno, no te emociones demasiado, no voy a dormir en ella. 301 00:15:56,530 --> 00:15:57,890 Mierda, ¿en serio? 302 00:16:14,770 --> 00:16:15,810 Eres increíble. 303 00:16:15,810 --> 00:16:16,970 ¿Perdón? 304 00:16:16,970 --> 00:16:18,810 ¿Eres increíble? 305 00:16:18,810 --> 00:16:20,450 ¡Gracias! 306 00:16:44,170 --> 00:16:45,850 ¿Qué pasa? 307 00:16:45,850 --> 00:16:47,410 Nada. 308 00:16:47,410 --> 00:16:48,730 ¿Estás seguro? 309 00:16:53,730 --> 00:16:55,170 Sólo que... 310 00:16:59,170 --> 00:17:01,890 No he sido feliz en mucho tiempo... 311 00:17:03,890 --> 00:17:06,690 ...y esto es bueno, ¿sabes? 312 00:17:17,890 --> 00:17:20,730 ¿Puedo... tener tu número? 313 00:17:24,650 --> 00:17:25,670 ¡Sí! 314 00:17:43,370 --> 00:17:45,090 ¿Dónde está nuestra marca esta mañana? 315 00:17:45,090 --> 00:17:46,610 Estamos en viaje. 316 00:17:46,610 --> 00:17:48,730 Bien sur. 317 00:17:52,250 --> 00:17:55,980 Hola, yo soy el señor Monroe. 318 00:17:56,280 --> 00:18:00,010 Vote por mí y deje las cosas mal. 319 00:18:23,530 --> 00:18:26,800 ¡Vote a Waldo! ¡Vote a Waldo! 320 00:18:27,100 --> 00:18:30,370 ¡Vote a Waldo! ¡Vote a Waldo! 321 00:18:33,090 --> 00:18:34,690 Tienes razón. Un fuerte conservador. 322 00:18:34,690 --> 00:18:35,970 Te lo advertí. 323 00:18:35,970 --> 00:18:39,570 Sabes que estás en territorio Monroe cuando las casas están tan lejos. 324 00:18:41,450 --> 00:18:43,010 ¡Voy a votar a Waldo! 325 00:18:46,650 --> 00:18:48,970 Anoche me encontré con Waldo. 326 00:18:48,970 --> 00:18:50,890 Jamie, el tipo que lo interpreta. 327 00:18:50,890 --> 00:18:52,010 Es divertido. 328 00:18:52,010 --> 00:18:53,610 ¿Divertido? 329 00:18:56,610 --> 00:18:59,210 ¿Le dijiste algo acerca de nuestra campaña? 330 00:18:59,210 --> 00:19:00,770 No realmente. 331 00:19:00,770 --> 00:19:02,410 ¿No realmente o no? 332 00:19:03,930 --> 00:19:05,170 No realmente. 333 00:19:06,130 --> 00:19:07,330 Mira, él está bien. 334 00:19:07,330 --> 00:19:08,530 Es un comediante... 335 00:19:08,530 --> 00:19:10,970 ...ahora se está burlando de Monroe, tú serás la próxima. 336 00:19:13,010 --> 00:19:15,930 Su acto es decir obscenidades y chistes de penes. 337 00:19:15,930 --> 00:19:17,010 Pero-- 338 00:19:17,010 --> 00:19:18,890 No lo vuelvas a ver. 339 00:19:25,570 --> 00:19:28,570 Bien. Trabajo realizado hasta la campaña electoral de mañana. 340 00:19:29,650 --> 00:19:32,690 Un grupo de estudiantes de medios hacen algo como Question Time. 341 00:19:32,690 --> 00:19:34,690 Han invitado a Waldo a unirse al panel. 342 00:19:34,690 --> 00:19:37,770 Vamos. Es mi pesadilla, responder preguntas. 343 00:19:37,770 --> 00:19:39,010 Son estudiantes, lo harás bien. 344 00:19:39,010 --> 00:19:40,770 No puedo responder a preguntas serias. 345 00:19:40,770 --> 00:19:44,010 ¡Nadie quiere eso! Eres el momento cómico, relájate. 346 00:19:55,690 --> 00:19:59,530 Sólo eche un vistazo, estoy segura de que encontrará mucho allí-- 347 00:20:02,050 --> 00:20:07,330 ¿Existe algún problema en particular que le concierne? 348 00:20:22,810 --> 00:20:25,090 - Hola. - Hola. 349 00:20:25,090 --> 00:20:27,290 - Pensé que íbamos a-- - Lo siento. He tenido un día muy duro. 350 00:20:27,290 --> 00:20:28,530 Cierto. ¿Ni siquiera uno? 351 00:20:28,530 --> 00:20:30,170 Lo siento. 352 00:20:30,170 --> 00:20:31,730 Bueno, ¿y mañana? 353 00:20:33,170 --> 00:20:35,120 Mira, no puedo seguir con esto, no puedo verte. 354 00:20:35,140 --> 00:20:36,210 ¿Qué quieres decir? 355 00:20:36,280 --> 00:20:37,290 Lo siento. 356 00:20:49,430 --> 00:20:51,950 ¿Creen que se parece a Question Time? 357 00:20:51,950 --> 00:20:53,990 Sí. Parece político. 358 00:20:55,510 --> 00:20:57,430 Comprueba al presentador. 359 00:20:57,440 --> 00:20:58,600 Jailbait Dimbleby. 360 00:21:06,160 --> 00:21:10,320 Cuando se trata de la adicción y los adictos, debemos sentir compasión... 361 00:21:10,360 --> 00:21:12,520 ...pero no tratar con condescendencia. 362 00:21:12,520 --> 00:21:15,910 Ya saben, el uso importante de drogas es un delito criminal, que es... 363 00:21:15,920 --> 00:21:18,520 ...voluntario y por placer. 364 00:21:19,720 --> 00:21:22,030 Perdón, pero esos son los hechos. 365 00:21:22,040 --> 00:21:23,390 Waldo, ¿qué te parece? 366 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 Señor Monroe, ¿usted es adicto? 367 00:21:25,040 --> 00:21:26,760 No. 368 00:21:26,760 --> 00:21:28,680 Perdón, quiero decir, ¿usted es imbécil? 369 00:21:31,480 --> 00:21:33,090 Creo que tenemos que preguntarnos a nosotros mismos... 370 00:21:33,200 --> 00:21:36,470 Creo que tenemos que preguntarnos a nosotros mismos. ¿Para qué es esto? 371 00:21:36,480 --> 00:21:40,400 ¿Y por qué perder el tiempo con trivialidades animadas como él? 372 00:21:42,160 --> 00:21:43,240 Quiero decir, ¿por qué? 373 00:21:43,240 --> 00:21:44,400 ¿Por qué? Quiero decir, ¿por qué? 374 00:21:44,400 --> 00:21:46,400 Quiero decir, ¿por qué? Quiero decir, ¿por qué? 375 00:21:46,500 --> 00:21:47,910 Quiero decir, ¿por qué? Quiero decir, ¿por qué? 376 00:21:47,920 --> 00:21:51,390 Este es precisamente el tipo de cosas... más que verlo reír... 377 00:21:51,400 --> 00:21:52,950 Se ríen de ti, Limbo. 378 00:21:52,960 --> 00:21:55,430 Se ríen, se ríen de alguien que no se involucrará. 379 00:21:55,440 --> 00:21:59,760 Que tiene miedo de involucrarse, que se esconde detrás de un dibujo para niños. 380 00:21:59,760 --> 00:22:02,560 ¿Me estás llamando infantil, tonto? 381 00:22:02,560 --> 00:22:07,400 Yo... Yo... Yo estoy hablando de James Salter. 382 00:22:09,640 --> 00:22:10,820 Ese es tu nombre, ¿no? 383 00:22:12,120 --> 00:22:17,040 James Salter, es el hombre detrás de todo esto. 384 00:22:17,040 --> 00:22:19,960 Tiene 33 años de edad. 385 00:22:19,960 --> 00:22:23,790 Un hombre cuya carrera se puede resumir con sorprendente rapidez. 386 00:22:23,800 --> 00:22:25,310 Has estado en un grupo que hacía sketches... 387 00:22:25,320 --> 00:22:27,710 ...que disfrutó de un éxito menor hace seis años... 388 00:22:27,720 --> 00:22:29,790 ...y los otros consiguieron mejores cosas... 389 00:22:29,800 --> 00:22:32,550 ...pero tu principal logro parece haber sido desempeñando... 390 00:22:32,560 --> 00:22:34,230 ...el papel de una mazorca de maíz... 391 00:22:34,240 --> 00:22:37,240 ...en un comercial de préstamos personales con altos intereses. 392 00:22:37,280 --> 00:22:39,250 Me doy cuenta de que sigues bastante callado. 393 00:22:40,560 --> 00:22:43,710 Y ahora, por supuesto estás manejando este tipo de oso de peluche... 394 00:22:43,720 --> 00:22:46,560 ...que por cierto es más fácil de lo que parece. Cualquiera puede hacerlo. 395 00:22:46,560 --> 00:22:48,040 Miren, esta es... esta es la cosa. 396 00:22:49,790 --> 00:22:52,040 Es fácil, lo que él hace. 397 00:22:53,040 --> 00:22:54,560 Se burla. 398 00:22:54,560 --> 00:22:57,070 Y cuando no puede pensar en una broma auténtica... 399 00:22:57,080 --> 00:22:59,880 ...que en realidad es muy a menudo, sólo maldice. 400 00:23:00,880 --> 00:23:04,490 Creo que la inclusión de este títere en esta pantalla degrada... 401 00:23:04,600 --> 00:23:05,770 ...el proceso de debate... 402 00:23:05,820 --> 00:23:09,070 ...y sofoca cualquier contenido significativo sobre los temas... 403 00:23:09,080 --> 00:23:13,670 ...así que vuelvo a mi pregunta original. ¿Para qué es esto realmente? 404 00:23:13,680 --> 00:23:16,760 No tiene nada que ofrecer y no tiene nada que decir. 405 00:23:16,760 --> 00:23:19,560 Demuestren que estoy equivocado. 406 00:23:19,560 --> 00:23:21,640 Habla Waldo. 407 00:23:21,640 --> 00:23:25,840 Por favor. Vamos, habla. 408 00:23:29,000 --> 00:23:31,280 Como ven, nada. 409 00:23:31,280 --> 00:23:32,520 Vete a la mierda. 410 00:23:34,640 --> 00:23:36,400 Son más maldiciones. 411 00:23:36,400 --> 00:23:37,680 Eres un chiste. 412 00:23:37,680 --> 00:23:38,950 Te ves menos humano que yo... 413 00:23:38,960 --> 00:23:41,120 ...que soy un oso confeccionado con un pene de color turquesa. 414 00:23:44,400 --> 00:23:48,440 ¿Qué eres tú? No eres más que una vieja actitud con cabello nuevo. 415 00:23:48,440 --> 00:23:51,350 ¿Asumes que eres mi superior porque no te estoy tomando en serio? 416 00:23:51,360 --> 00:23:53,710 Nadie te toma en serio. Es por eso que nadie vota. 417 00:23:53,720 --> 00:23:55,030 La gran mayoría vota. 418 00:23:55,040 --> 00:23:57,190 - Eso es mentira. - Sin duda que es suficiente. 419 00:23:57,200 --> 00:23:58,790 Piensas que mereces respeto. 420 00:23:58,800 --> 00:23:59,870 Sólo cortesía. 421 00:23:59,880 --> 00:24:01,350 Porque fuiste a la escuela pública... 422 00:24:01,360 --> 00:24:03,510 ...y creías tener derecho a cualquier cosa. 423 00:24:03,520 --> 00:24:05,630 - Tal vez podríamos volver-- - Agresiones personales sin sentido. 424 00:24:05,640 --> 00:24:06,710 Gwendolyn Harris-- 425 00:24:06,720 --> 00:24:09,830 Algo tiene que cambiar. Nadie confía tanto en ti como creen. 426 00:24:09,840 --> 00:24:12,510 No te importa una mierda fuera de tu burbuja. 427 00:24:12,520 --> 00:24:15,230 ¿Qué pasa con tu amigo Gladwell, el exhibicionista entre chiquillos? 428 00:24:15,240 --> 00:24:18,030 Lo conocías desde hace 20 años, ¿no sabías cómo era? 429 00:24:18,040 --> 00:24:19,120 No, por supuesto que no. 430 00:24:19,120 --> 00:24:23,520 Sí, porque eres todo una farsa, como él, astuto y fingiendo... 431 00:24:23,520 --> 00:24:25,520 ...y en ese sentido son todos iguales. 432 00:24:25,520 --> 00:24:30,320 Gwendolyn Harris, ¿es todo en la política una pérdida de tiempo? 433 00:24:30,320 --> 00:24:32,800 Bueno, por supuesto, creo que no-- 434 00:24:32,800 --> 00:24:35,760 ¡Cállate, tú eres peor! 435 00:24:35,760 --> 00:24:37,630 En serio, ella es mas falsa que él. 436 00:24:37,640 --> 00:24:40,310 Por una vez estoy de acuerdo con Liam Monroe en que esto... 437 00:24:40,360 --> 00:24:41,410 ¿Tú vas a ganar? 438 00:24:41,520 --> 00:24:43,910 ...no nos lleva a ninguna parte y no hay razón para que continúe... 439 00:24:43,920 --> 00:24:45,390 Diles por qué estás aquí. 440 00:24:45,400 --> 00:24:46,920 Si no podemos tener nada que se asemeja a un deba-- 441 00:24:46,920 --> 00:24:48,960 Diles por qué estás aquí. 442 00:24:52,120 --> 00:24:54,240 Está aquí para construir un video de muestra. 443 00:24:54,240 --> 00:24:56,790 No estoy bromeando, literalmente es eso. 444 00:24:56,800 --> 00:24:59,040 Ella sabe que no va a ganar. Es toda una aventura... 445 00:24:59,040 --> 00:25:00,320 ...salir en la tele. 446 00:25:00,320 --> 00:25:02,910 En realidad le importa menos alguien de acá... 447 00:25:02,920 --> 00:25:05,320 ...que a él, porque él realmente tendrá que representarlos. 448 00:25:05,320 --> 00:25:06,520 ¿Estoy equivocado? 449 00:25:06,520 --> 00:25:10,520 Una carrera política. Otra más que es menos real que yo... 450 00:25:10,520 --> 00:25:11,800 ...y yo puedo hacer esto. 451 00:25:16,000 --> 00:25:17,880 ¿Puedo al menos poner un par de cuestiones sobre la mesa? 452 00:25:17,880 --> 00:25:19,600 Cállate, enano. 453 00:25:19,600 --> 00:25:22,310 ¿Para qué es esto? ¿Eso es lo que quería saber, señor Monroe? 454 00:25:22,320 --> 00:25:25,320 Y la verdad es que, ya nadie lo sabe, gracias a usted. 455 00:25:25,320 --> 00:25:28,520 ¿Para qué sirve usted? ¿Para qué sirve usted? 456 00:25:28,520 --> 00:25:30,320 Gracias y buenas noches. 457 00:26:21,080 --> 00:26:23,040 Jamie. 458 00:26:24,840 --> 00:26:26,000 ¿Jamie? 459 00:26:27,640 --> 00:26:29,960 Jack está aquí. Quiere vernos. 460 00:26:31,360 --> 00:26:32,440 No puedes evitarlo. 461 00:26:37,800 --> 00:26:40,480 Vístete, nos vemos afuera. 462 00:26:55,480 --> 00:26:57,640 Y aún así, acusaciones de insipidez aparte... 463 00:26:57,640 --> 00:26:59,960 ...claramente caló hondo. 464 00:26:59,960 --> 00:27:02,710 En sólo tres días, Waldo se hizo viral. 465 00:27:02,720 --> 00:27:06,630 El video de su irrupción ya ha sido visto más de un millón de veces... 466 00:27:06,640 --> 00:27:09,960 ...en YouTube. Hay grupos en Facebook pidiendo que Waldo... 467 00:27:09,960 --> 00:27:12,760 ...organice un partido nacional. 468 00:27:12,760 --> 00:27:14,480 Eres un chiste. 469 00:27:14,480 --> 00:27:17,510 Te ves menos humano que yo que soy un oso confeccionado... 470 00:27:17,520 --> 00:27:19,710 ...con un pene de color turquesa. ¿Qué eres tú? 471 00:27:19,720 --> 00:27:21,890 No eres más que una vieja actitud con cabello nuevo. 472 00:27:22,000 --> 00:27:24,560 ¿Asumes que eres mi superior porque no te estoy tomando en serio? 473 00:27:24,610 --> 00:27:26,260 Nadie te toma en serio. 474 00:27:37,360 --> 00:27:39,550 ¡Mira, el hombre del momento! 475 00:27:39,560 --> 00:27:41,280 ¿Qué se siente ser un fenómeno? 476 00:27:41,280 --> 00:27:42,380 Una mierda. 477 00:27:43,800 --> 00:27:45,390 Estás por todos lados, hijo mío. 478 00:27:45,400 --> 00:27:47,520 En Twitter, en las noticias... ¿Has visto las encuestas? 479 00:27:47,520 --> 00:27:49,720 Estás en tercer lugar, amigo. 480 00:27:49,720 --> 00:27:51,350 Pasaste a ese idiota del partido Liberal Demócrata... 481 00:27:51,360 --> 00:27:54,000 - Sí, bueno, no tiene importancia. - Esto es una oportunidad, Jamie. 482 00:27:54,000 --> 00:27:56,040 Ahora sabe mi nombre. 483 00:27:56,040 --> 00:27:57,830 Podríamos hacer algo de verdad con esto. 484 00:27:57,840 --> 00:28:00,190 Todos están muy enojados con el estado de las cosas. 485 00:28:00,200 --> 00:28:02,040 Y Waldo es su portavoz. 486 00:28:02,040 --> 00:28:04,800 Waldo es un oso. Un oso azul. 487 00:28:04,800 --> 00:28:06,400 Cuéntale, Tams. 488 00:28:06,400 --> 00:28:08,640 Nos llamaron para estar en Consensus. 489 00:28:08,640 --> 00:28:12,040 Es una entrevista de diez minutos cara a cara con Phillip Crane. 490 00:28:12,040 --> 00:28:13,160 ¿Crane el Pitbull? 491 00:28:13,160 --> 00:28:14,230 Dos peces grandes. 492 00:28:14,240 --> 00:28:17,510 ¿Hola? Yo no soy un político, ¿de acuerdo? No quiero serlo. 493 00:28:17,520 --> 00:28:18,870 Sabemos que odias a los políticos. 494 00:28:18,880 --> 00:28:21,430 No los odio, simplemente no me interesan. 495 00:28:21,440 --> 00:28:23,150 No tienen que interesarte. 496 00:28:23,160 --> 00:28:24,480 Sólo tienes que ser Waldo. 497 00:28:25,920 --> 00:28:27,100 ¿Y cuando Crane pregunte algo capcioso... 498 00:28:27,150 --> 00:28:29,400 ...y me vea estúpido por no saber qué responder? 499 00:28:29,400 --> 00:28:32,140 Sabrás la respuesta. Porque tienes un productor. 500 00:28:33,240 --> 00:28:36,720 Mira, puedo decirte qué decir. 501 00:28:36,720 --> 00:28:39,630 Puedo buscar en Google cualquier suceso, estadísticas, frases... 502 00:28:39,640 --> 00:28:40,670 ...lo que sea que necesites. 503 00:28:40,680 --> 00:28:42,910 Así tendrás un seguro para cosas específicas... 504 00:28:42,920 --> 00:28:45,480 ...y el resto será Waldo y eso lo haces fácilmente. 505 00:28:45,480 --> 00:28:47,520 Dejarás a Crane por el piso. 506 00:28:47,520 --> 00:28:49,590 Sabrá que hay un equipo ayudándome, se dará cuenta. 507 00:28:49,600 --> 00:28:52,190 Sí, bien. Espero que lo haga. Espero que nos apunte con su cámara. 508 00:28:52,200 --> 00:28:55,280 Todos los congresistas llevan equipos, nosotros sólo seremos más honestos. 509 00:28:55,280 --> 00:28:57,720 Vamos. ¿Qué me dices? 510 00:29:00,780 --> 00:29:02,180 ¡Jamie! ¡Jamie! 511 00:29:02,180 --> 00:29:03,420 ¿Por qué querría hacer esto? 512 00:29:03,420 --> 00:29:06,460 El mundo está hecho polvo y tú puedes hacer algo por eso. 513 00:29:06,460 --> 00:29:07,940 No sé a qué te refieres. 514 00:29:07,940 --> 00:29:10,860 Waldo tiene la atención de los jóvenes y a los jóvenes les importa... 515 00:29:10,860 --> 00:29:13,860 ...una mierda todo salvo las buenas zapatillas y las películas pirateadas. 516 00:29:13,860 --> 00:29:16,620 ¿Tienes alguna otra impresionante teoría sobre los jóvenes? 517 00:29:16,620 --> 00:29:20,220 Sí, sí, de hecho sí. A ellos les importa Waldo. 518 00:29:20,220 --> 00:29:21,580 Votarán por Waldo. 519 00:29:21,580 --> 00:29:23,060 El video fue un éxito por una razón. 520 00:29:23,060 --> 00:29:25,380 El video es vergonzoso. Me siento avergonzado por él. 521 00:29:25,380 --> 00:29:27,300 Fui un insolente. Ni siquiera fui elocuente. 522 00:29:27,300 --> 00:29:29,500 - No importa. - Ni fui divertido, lo cual es peor. 523 00:29:29,500 --> 00:29:30,780 Podemos trabajar en eso. 524 00:29:30,780 --> 00:29:31,860 Waldo no es real. 525 00:29:31,860 --> 00:29:35,660 ¡Exactamente! Eso que dijiste fue lo que más impactó. No es real... 526 00:29:35,660 --> 00:29:37,220 ...pero es más auténtico que todos los demás. 527 00:29:37,220 --> 00:29:38,900 No representa nada. 528 00:29:38,900 --> 00:29:41,340 Sí, bueno, al menos no finge hacerlo. 529 00:29:41,340 --> 00:29:43,860 No necesitamos políticos. 530 00:29:43,860 --> 00:29:46,700 Todos tenemos iPhones y computadoras, ¿verdad? 531 00:29:46,700 --> 00:29:50,260 Así que cada decisión, cada política a considerar, la ponemos en Internet. 532 00:29:50,260 --> 00:29:54,020 Permitimos que la gente vote, pulgar arriba, pulgar abajo, la mayoría gana. 533 00:29:54,020 --> 00:29:56,900 Eso es democracia. Eso es una democracia de verdad. 534 00:29:56,900 --> 00:29:59,900 También YouTube y no sé si lo has visto pero el video más... 535 00:29:59,900 --> 00:30:03,940 ...popular es un perro tirándose pedos haciendo la melodía de Happy Days. 536 00:30:06,020 --> 00:30:07,860 Bueno, hoy es Waldo. 537 00:30:07,860 --> 00:30:10,540 No. Todavía es el perro. 538 00:30:10,540 --> 00:30:13,180 ¿Puedes imaginar todo lo que podemos cambiar... 539 00:30:13,180 --> 00:30:15,220 ...si suprimimos a los políticos de la ecuación? 540 00:30:15,220 --> 00:30:17,740 Dije lo que dije y ahora voy a cerrar esta puerta. 541 00:30:22,140 --> 00:30:23,680 ¿Sabes de quién es Waldo? 542 00:30:24,780 --> 00:30:26,780 Mío, yo tengo los derechos. 543 00:30:29,540 --> 00:30:30,820 Es mi personaje. 544 00:30:30,820 --> 00:30:32,460 Sí, escrito para mi programa. 545 00:30:33,500 --> 00:30:38,220 Te da miedo pasar al siguiente nivel. Bien. Lo entiendo. 546 00:30:38,220 --> 00:30:40,100 Pero también, ¡vete al carajo! 547 00:30:40,100 --> 00:30:41,160 Y mírame triunfar. 548 00:30:42,960 --> 00:30:45,100 Eres el propietario de Waldo, no puedes ser Waldo. 549 00:30:46,180 --> 00:30:49,740 Jamie, Jamie, Jamie, ¿qué pasa? 550 00:30:51,900 --> 00:30:53,180 Bastante parecido, diría yo. 551 00:30:58,850 --> 00:31:01,050 ¿Qué pasa? 552 00:31:01,050 --> 00:31:04,770 ¡Waldorrífico, sí! ¡Sí! 553 00:31:04,770 --> 00:31:06,130 ¿Por qué se va hacia la izquierda otra vez? 554 00:31:06,130 --> 00:31:07,150 ¿Por qué-- 555 00:31:07,250 --> 00:31:09,210 - ¡Lo sé! Tengo mi-- - Pon el pulgar en lo blanco. 556 00:31:09,210 --> 00:31:11,130 Ya está. ¿Ahí? De acuerdo. 557 00:31:11,130 --> 00:31:12,810 Así no es como funciona. 558 00:31:21,770 --> 00:31:26,130 Primero esta noche, una figura, o más exactamente, un personaje... 559 00:31:26,130 --> 00:31:29,770 ...que ha estado causando malestar en las elecciones de Stentonford. 560 00:31:29,770 --> 00:31:33,130 A diferencia de otros candidatos, él no tiene afiliación partidaria. 561 00:31:33,130 --> 00:31:35,010 Ni siquiera tiene apellido. 562 00:31:35,010 --> 00:31:39,410 Él es Waldo, hasta hace unas semanas sólo un personaje de culto de un show. 563 00:31:39,410 --> 00:31:43,050 Hoy, una mascota oficial de votantes indignados. 564 00:31:43,050 --> 00:31:44,210 Vota a Waldo. 565 00:31:44,210 --> 00:31:47,570 Los dibujos no juegan según las reglas y el desdén abierto de Waldo... 566 00:31:47,570 --> 00:31:50,370 ...por sus oponentes, claramente ha impactado. 567 00:31:53,010 --> 00:31:55,690 Waldo, como mascota de los excluidos, ¿no estás... 568 00:31:55,690 --> 00:31:58,930 ...últimamente neutralizando seriamente un disenso real? 569 00:32:00,130 --> 00:32:02,050 ¿Pueden poner subtítulos para el señor Crane, por favor? 570 00:32:02,050 --> 00:32:05,490 Alentando a la gente a que no se interese, eres activamente peligroso. 571 00:32:05,490 --> 00:32:07,490 ¿Peligroso? ¿Crees que no se puede confiar en el público? 572 00:32:07,490 --> 00:32:08,570 No. 573 00:32:08,570 --> 00:32:10,050 ¿Básicamente los estás llamando estúpidos? 574 00:32:10,050 --> 00:32:12,130 - No, yo-- - ¿Imbéciles entonces? 575 00:32:12,130 --> 00:32:13,730 ¿Viniste a discutir o-- 576 00:32:13,730 --> 00:32:16,930 Eres muy altanero para ser un sobreestimado titiritero, Phil. 577 00:32:16,930 --> 00:32:19,770 Tú sabes que hoy vas a tener el mejor rating en meses gracias a mí. 578 00:32:19,770 --> 00:32:22,570 Para acercarse a las cifras que voy a conseguirte hoy... 579 00:32:22,570 --> 00:32:25,410 ...tendrías que cogerte un sándwich de langostinos en vivo. 580 00:32:25,410 --> 00:32:27,050 Haciendo un buen cocktail de langostinos. 581 00:32:27,050 --> 00:32:29,210 ¿Podríamos enfocar una discusión política seria que-- 582 00:32:29,210 --> 00:32:31,130 Aquí tengo un punto bien grande y azul para enfocar, tonto. 583 00:32:31,130 --> 00:32:32,210 - ¿Quisieras verlo? - Dios mío. Gracias. 584 00:32:33,010 --> 00:32:35,770 Buen trabajo esta noche. Mira, mira esto. 585 00:32:35,770 --> 00:32:38,930 Es la aplicación electoral de Waldo. Puede localizarte por GPS... 586 00:32:38,930 --> 00:32:40,770 ...para que cuando estés en un punto electoral... 587 00:32:40,770 --> 00:32:42,330 ...se desbloqueen un montón de cosas gratis, mira. 588 00:32:42,330 --> 00:32:46,330 ¡Gracias por votar, imbéciles! 589 00:32:46,330 --> 00:32:47,490 Está bueno, ¿no? 590 00:32:47,490 --> 00:32:48,930 ¿Quién es este tipo con quien nos veremos? 591 00:32:48,930 --> 00:32:52,850 No lo sé. Pero es de Washington y tiene mi número privado. 592 00:32:56,210 --> 00:32:58,930 Jeff Carter, de la agencia. 593 00:32:58,930 --> 00:33:00,850 Hola. Iré directo al grano. 594 00:33:00,850 --> 00:33:03,450 Creo que es fascinante lo que estás haciendo con Waldo. 595 00:33:03,450 --> 00:33:04,770 ¿De "la agencia"? 596 00:33:04,770 --> 00:33:08,450 Sí, escucha. Waldo puede ser el perfecto representante político. 597 00:33:08,450 --> 00:33:09,930 El oso Waldo. 598 00:33:09,930 --> 00:33:12,970 El oso le gusta a la gente. El hecho de que sea un oso es un plus. 599 00:33:12,970 --> 00:33:14,490 - ¿Un plus? - Eso ayuda. 600 00:33:14,490 --> 00:33:16,730 Correcto. Miras a los políticos humanos... 601 00:33:16,730 --> 00:33:19,570 ...e instantáneamente te dan escalofríos, ¿verdad? 602 00:33:19,570 --> 00:33:20,770 Como las chicas porno. 603 00:33:20,770 --> 00:33:23,290 Sabes que algo está mal, porque ¿si no por qué lo hacen? 604 00:33:23,290 --> 00:33:24,970 Usualmente por problemas con papá. 605 00:33:24,970 --> 00:33:27,290 Igual que en política. Waldo está fuera de eso. 606 00:33:27,290 --> 00:33:29,770 Ya sabes que no es real, así que no tiene defectos personales. 607 00:33:29,770 --> 00:33:31,250 Yo soy una persona. 608 00:33:31,250 --> 00:33:33,130 Con todo respeto, Waldo es más que tú. 609 00:33:33,130 --> 00:33:36,770 Él es un equipo, y tú estás abierto a eso, lo cual es fantástico. 610 00:33:36,770 --> 00:33:38,730 La honestidad funciona. 611 00:33:38,730 --> 00:33:43,010 Waldo es un concepto que la gente no sólo acepta sino que incorpora. 612 00:33:43,010 --> 00:33:44,930 Por el momento él es anti-políticos... 613 00:33:44,930 --> 00:33:48,010 ...lo cual es una postura política por sí misma, ¿verdad? 614 00:33:48,010 --> 00:33:50,930 Pero el podría entregar cualquier clase de discurso político... 615 00:33:50,930 --> 00:33:53,810 ...sin las desventajas de un mensajero humano. 616 00:33:53,810 --> 00:33:57,690 En un debate, su equipo podría buscar en Google cada palabra que el otro dice... 617 00:33:57,690 --> 00:33:59,690 ...permitiéndole a Waldo desacreditarlo con estadísticas... 618 00:33:59,690 --> 00:34:02,890 ...y lanzar ocurrencias en Twitter en la próxima frase. 619 00:34:02,890 --> 00:34:05,210 Es el perfecto asesino. 620 00:34:05,210 --> 00:34:06,930 No ganaremos, sin embargo. 621 00:34:10,650 --> 00:34:12,650 Ustedes son tan británicos. 622 00:34:12,650 --> 00:34:16,770 No, claro que no ganará. Fueron muy ordinarios desde el comienzo. 623 00:34:16,770 --> 00:34:19,970 No hay sustancia en lo que proponen, y todo el tema... 624 00:34:19,970 --> 00:34:21,070 ...nihilista... 625 00:34:21,120 --> 00:34:24,370 ...de que la "democracia apesta", sí, es como un haz lo que quieras... 626 00:34:24,370 --> 00:34:28,850 ...pero con un específico mensaje esperanzador, que podemos proveer... 627 00:34:28,850 --> 00:34:32,050 ...vigorizando a los marginados sin alterar a la clase media... 628 00:34:32,050 --> 00:34:33,830 ...a través de tu nueva plataforma. 629 00:34:33,880 --> 00:34:36,530 Tendrían un entretenimiento político global... 630 00:34:36,530 --> 00:34:39,050 ...que la gente desee de verdad. 631 00:34:40,570 --> 00:34:42,410 Podrían lanzarlo mundialmente. 632 00:34:42,410 --> 00:34:44,330 Como las Pringles. 633 00:34:44,330 --> 00:34:45,730 Totalmente. 634 00:34:50,570 --> 00:34:54,170 Es un tema interesante. 635 00:34:54,170 --> 00:34:55,970 Cuando terminen con Stentford... 636 00:34:55,970 --> 00:34:58,450 ...puede haber una oportunidad en Sudamérica. 637 00:34:58,570 --> 00:35:00,090 ¿Puede hablar español? 638 00:35:00,210 --> 00:35:02,530 Viví en Madrid tres años. 639 00:35:02,650 --> 00:35:04,490 Excelente. 640 00:35:23,450 --> 00:35:24,570 ¿Qué? 641 00:35:25,970 --> 00:35:27,410 No vendrá. 642 00:35:27,530 --> 00:35:30,010 ¡Pero es el líder del partido! 643 00:35:30,130 --> 00:35:31,250 Es demasiado tóxico. 644 00:35:34,850 --> 00:35:37,130 Entretanto, aunque el apoyo a Gwendolyn Harris... 645 00:35:37,250 --> 00:35:38,410 ...parece estar disminuyendo... 646 00:35:38,530 --> 00:35:42,290 ...los laboristas niegan que el partido esté perdiendo fe en su joven candidata. 647 00:35:42,410 --> 00:35:44,970 Pero la Srta. Harris pasó casi todo el día encerrada en reuniones de crisis... 648 00:35:45,090 --> 00:35:46,330 ...en la sede del partido... 649 00:35:50,010 --> 00:35:54,290 De los candidatos por Stentonford, Waldo, el oso animado, continúa... 650 00:35:55,530 --> 00:35:57,890 ¿Viste a Gwendolyn Harris ayer? 651 00:35:58,010 --> 00:35:59,970 Parecía que la habían envenenado. 652 00:36:00,090 --> 00:36:02,370 Porque él va a sobrepasarla. 653 00:36:02,490 --> 00:36:03,770 Todavía estamos muy adelante. 654 00:36:03,890 --> 00:36:07,210 Si esa cosa es la principal oposición entonces todo el sistema es absurdo. 655 00:36:09,890 --> 00:36:12,250 Lo cual bien podría ser. 656 00:36:12,370 --> 00:36:13,890 Pero nos llevó a esto. 657 00:36:22,010 --> 00:36:23,850 Pasa, Roy. 658 00:36:30,090 --> 00:36:31,850 Lo siento, ¿sí? 659 00:36:33,330 --> 00:36:35,650 Hice mal en hablarte así y-- 660 00:36:35,770 --> 00:36:38,210 Tras la campaña, te habría llamado. 661 00:36:39,370 --> 00:36:41,210 ¡Tras la campaña! 662 00:36:41,330 --> 00:36:43,490 Todo lo que hiciste fue fortalecer a Monroe. 663 00:36:44,610 --> 00:36:48,330 Tú tampoco vas a ganar, pero yo al menos intenté representar-- 664 00:36:48,450 --> 00:36:51,290 ¡Bueno, no sé! No es sólo maldecir contra todo. 665 00:36:51,410 --> 00:36:53,970 Si estuvieras llamando a una revolución, bueno, eso sería algo... 666 00:36:54,090 --> 00:36:57,170 ...pero no lo haces porque eso requeriría de coraje y determinación. 667 00:36:58,410 --> 00:36:59,810 ¿Y qué es lo que tienes? 668 00:37:01,370 --> 00:37:02,570 ¿Quién eres? 669 00:37:04,010 --> 00:37:05,610 ¿Para qué sirves? 670 00:37:12,570 --> 00:37:13,850 Buen día. 671 00:37:23,770 --> 00:37:25,530 Entonces, un empujón final. 672 00:37:25,650 --> 00:37:27,170 Recuérdale a todos los que tengan la aplicación... 673 00:37:27,290 --> 00:37:30,970 ...que si se la recomiendan a un amigo desbloquearán un sombrerito para Waldo. 674 00:37:31,090 --> 00:37:32,170 Aquí estamos. 675 00:37:35,050 --> 00:37:37,250 Atención, compradores. 676 00:37:37,370 --> 00:37:40,650 Estoy aquí para pedirles un importante favor. Acérquense. 677 00:37:40,770 --> 00:37:42,930 Vengan aquí y escuchen. 678 00:37:45,450 --> 00:37:48,450 No voten por mí. Soy un insulto. 679 00:37:48,570 --> 00:37:49,850 En serio. 680 00:37:49,970 --> 00:37:53,010 Voten a Monroe o Harris o, no sé, al Partido de la Independencia... 681 00:37:53,130 --> 00:37:54,890 ...o incluso a ese tipo liberal demócrata. 682 00:37:55,010 --> 00:37:56,490 ¡Es un estúpido! 683 00:37:56,610 --> 00:38:00,170 En serio, sólo un imbécil votaría por mí. 684 00:38:00,290 --> 00:38:01,330 ¿Qué es esto? ¿Una ironía? 685 00:38:01,450 --> 00:38:03,050 Soy peor que un voto anulado. 686 00:38:03,170 --> 00:38:04,770 Es de la campaña de Harris. 687 00:38:04,890 --> 00:38:07,050 ¡Lo digo en serio, idiotas! ¡No voten por mí! 688 00:38:07,170 --> 00:38:09,250 ¡No voten por mí! ¡No voten por mí! 689 00:38:09,370 --> 00:38:11,170 ¡No voten por mí! 690 00:38:11,290 --> 00:38:12,970 ¡No vot-- 691 00:38:15,330 --> 00:38:16,370 Cierra la boca. 692 00:38:16,490 --> 00:38:18,330 No. ¡No lo abucheen, tiene razón! ¡Él tiene razón! 693 00:38:18,450 --> 00:38:19,490 ¿Qué estás haciendo? 694 00:38:19,610 --> 00:38:21,130 - Renunciando. - ¡Jamie! 695 00:38:22,730 --> 00:38:24,410 ¡Miren! Soy yo, yo soy Waldo. 696 00:38:24,530 --> 00:38:27,570 Este tipo, quienquiera que sea, es un héroe. 697 00:38:27,690 --> 00:38:29,970 Deberían arrojarle cosas a Waldo, es alguien muy malo. 698 00:38:30,090 --> 00:38:31,330 - ¡Es gracioso! - No lo es. 699 00:38:31,450 --> 00:38:33,890 No escuchen a ese hombre, es una lesbiana. 700 00:38:34,010 --> 00:38:37,490 Así que recuerden, las urnas están abiertas, y si tienen mi aplicación... 701 00:38:37,610 --> 00:38:40,850 ...pueden descargar cosas nuevas, frases y un sombrerito y cosas así. 702 00:38:40,970 --> 00:38:45,250 ¡Sólo un idiota no votaría por mí para cuestionar al statu quo! 703 00:38:45,370 --> 00:38:46,490 ¡Mátenlo! ¡Mátenlo! 704 00:38:46,610 --> 00:38:48,370 Patéenlo donde más duele. 705 00:38:48,490 --> 00:38:51,050 ¡El primero que lo golpee recibe 500 libras! 706 00:38:51,170 --> 00:38:54,490 Sí, eso es. Derríbenlo. Derríbenlo. 707 00:38:54,610 --> 00:38:55,930 ¡Destrúyanlo! 708 00:38:56,050 --> 00:38:58,090 ¡Sí! ¡Sí! 709 00:38:58,210 --> 00:39:02,570 ¡Sí! ¡Sí! Sí... 710 00:39:11,850 --> 00:39:13,010 Yo, el abajo firmante... 711 00:39:13,130 --> 00:39:15,130 ...siendo el escrutador oficial del distrito electoral... 712 00:39:15,250 --> 00:39:18,810 ...de Stentonford y Hersham, en este acto notifico que el número total... 713 00:39:18,930 --> 00:39:22,370 ...de votos obtenidos por cada candidato en estas elecciones es el siguiente. 714 00:39:23,570 --> 00:39:27,250 Finch, Simon Arthur. Liberal Demócrata. 715 00:39:27,370 --> 00:39:29,530 2.449. 716 00:39:32,730 --> 00:39:36,010 Harris, Gwendolyn Jodie. Laborista. 717 00:39:36,130 --> 00:39:38,410 11.237. 718 00:39:42,010 --> 00:39:46,170 Monroe, Liam George Tennyson. Conservador. 719 00:39:46,290 --> 00:39:48,730 19.161. 720 00:39:55,410 --> 00:39:57,490 Waldo, independiente. 721 00:40:00,850 --> 00:40:03,450 16.784. 722 00:40:07,130 --> 00:40:11,130 Damas-- ¡Damas y caballeros, por favor! Declaro que Liam Monroe... 723 00:40:11,250 --> 00:40:14,170 ...es el miembro del parlamento electo por el distrito. 724 00:40:16,410 --> 00:40:18,690 ¡Oigan, oigan! ¡Todos! 725 00:40:18,810 --> 00:40:21,290 ¡500 libras para cualquiera que pueda arrojarle un zapato! 726 00:40:51,730 --> 00:40:53,890 Levántense, vamos. 727 00:40:54,010 --> 00:40:55,290 ¡Vamos! 728 00:41:04,170 --> 00:41:05,850 Vamos. Vayan ahí. 729 00:42:01,260 --> 00:42:02,900 CONFIANZA 730 00:42:05,200 --> 00:42:08,820 ESPERANZA 731 00:42:09,430 --> 00:42:13,940 CAMBIO 732 00:42:14,440 --> 00:42:19,610 FUTURO 733 00:42:19,940 --> 00:42:22,790 CONFIANZA